Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,444
[dramatic music]
2
00:00:10,444 --> 00:00:14,014
*
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,449
- Daniel?
4
00:00:15,449 --> 00:00:17,118
[scoffs]
Look at you.
5
00:00:17,118 --> 00:00:19,320
You humans are so weak.
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,056
I'd like to help you,
but I don't need you anymore.
7
00:00:23,524 --> 00:00:24,825
- Stand behind me.
8
00:00:25,893 --> 00:00:26,994
I'll protect you.
9
00:00:29,230 --> 00:00:30,231
Mia!
10
00:00:30,231 --> 00:00:34,068
*
11
00:00:34,068 --> 00:00:37,004
- You're dreaming
of protecting me?
12
00:00:37,004 --> 00:00:38,206
You?
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,442
Protect me?
14
00:00:41,442 --> 00:00:43,211
Maybe I could use
an ally.
15
00:00:44,278 --> 00:00:49,250
*
16
00:00:49,250 --> 00:00:50,551
Come on, Spidey.
17
00:00:50,551 --> 00:00:52,220
Hurry, before Mommy
Two-Shoes comes back.
18
00:00:55,055 --> 00:00:56,657
I shouldn't have
done that.
19
00:00:58,159 --> 00:00:59,493
- Mia?
20
00:00:59,493 --> 00:01:01,262
- That was quick.
21
00:01:01,262 --> 00:01:03,030
- What was quick?
22
00:01:03,030 --> 00:01:04,765
- Uh...
23
00:01:04,765 --> 00:01:05,999
- Wait!
24
00:01:07,235 --> 00:01:10,138
Where... are we?
25
00:01:10,138 --> 00:01:12,140
[upbeat pop music]
26
00:01:12,140 --> 00:01:14,007
WOMAN: * I cast a spell
27
00:01:14,007 --> 00:01:15,843
* It takes a hold of you
28
00:01:15,843 --> 00:01:17,678
* I see my dreams
29
00:01:17,678 --> 00:01:19,380
* And they're all
coming true *
30
00:01:19,380 --> 00:01:20,381
* Come on
31
00:01:20,381 --> 00:01:21,382
* Let's go *
32
00:01:21,382 --> 00:01:23,217
* You and me together
33
00:01:23,217 --> 00:01:24,418
* Look up ahead
34
00:01:24,418 --> 00:01:26,754
* There's a magical adventure *
35
00:01:26,754 --> 00:01:28,256
* Every witch way
36
00:01:28,256 --> 00:01:29,923
* Ay-ay-ay-ay-ay
37
00:01:29,923 --> 00:01:31,992
* I'm trying
every witch way *
38
00:01:31,992 --> 00:01:33,594
* Ay-ay-ay-ay-ay
39
00:01:33,594 --> 00:01:35,796
* I'm going
every witch way *
40
00:01:35,796 --> 00:01:37,798
* Ay-ay-ay-ay-ay
41
00:01:37,798 --> 00:01:39,032
* Every witch way
42
00:01:46,274 --> 00:01:47,441
- Where have you been?
43
00:01:47,441 --> 00:01:48,709
I have been
waiting all day and--
44
00:01:50,644 --> 00:01:52,713
That wasn't very nice.
45
00:01:52,713 --> 00:01:54,882
- I had to release Daniel
from the spider seal.
46
00:01:55,983 --> 00:01:57,518
- You did?
Why?
47
00:01:57,518 --> 00:01:58,552
- I don't know.
48
00:02:00,354 --> 00:02:02,923
- Didn't you give it to him
so you could control him,
49
00:02:02,923 --> 00:02:04,858
which made him
the best boyfriend ever?
50
00:02:04,858 --> 00:02:09,663
- I did, but there he was,
all weak and pathetic.
51
00:02:09,663 --> 00:02:12,433
- So what about your plans
to destroy the witches?
52
00:02:15,569 --> 00:02:18,272
- I don't want to destroy
witches or hurt anyone.
53
00:02:18,272 --> 00:02:19,673
- What?
54
00:02:19,673 --> 00:02:21,342
- I didn't give Daniel
my seal on purpose.
55
00:02:21,342 --> 00:02:22,343
It was an accident.
56
00:02:22,343 --> 00:02:23,344
- Come on.
57
00:02:23,344 --> 00:02:24,512
That was
no accident.
58
00:02:24,512 --> 00:02:26,046
You can admit it
to me,
59
00:02:26,046 --> 00:02:28,682
your good friend
Katie.
60
00:02:30,418 --> 00:02:32,220
- So you're saying
I could trust you?
61
00:02:32,220 --> 00:02:33,554
- Duh.
62
00:02:33,554 --> 00:02:36,224
You're, like, my sidekick,
of course you can.
63
00:02:36,224 --> 00:02:37,691
[gasps]
I knew it!
64
00:02:37,691 --> 00:02:39,627
You think
I'm your sidekick.
65
00:02:39,627 --> 00:02:41,995
Why am I always
the sidekick?
66
00:02:41,995 --> 00:02:46,434
I mean, I'm always
the loyal sidekick.
67
00:02:47,501 --> 00:02:49,370
You can tell me
your plan.
68
00:02:49,370 --> 00:02:51,872
[mischievous music]
69
00:02:53,541 --> 00:02:54,675
- Daniel?
70
00:02:54,675 --> 00:02:56,244
- Emma, I was
just texting you.
71
00:02:56,244 --> 00:02:57,311
- How are you feeling?
72
00:02:57,311 --> 00:02:58,279
- So good to see you.
73
00:03:01,582 --> 00:03:02,616
- You saw me at school.
74
00:03:02,616 --> 00:03:04,252
- Em, something
happened.
75
00:03:04,252 --> 00:03:05,286
It's Wednesday.
76
00:03:05,286 --> 00:03:06,620
- I know.
77
00:03:06,620 --> 00:03:08,088
- I don't!
78
00:03:08,088 --> 00:03:10,758
Last thing I remember,
we were at the beach at 7:00,
79
00:03:10,758 --> 00:03:11,859
the never-ending
summer party,
80
00:03:11,859 --> 00:03:13,394
Jax showed,
you ran to him,
81
00:03:13,394 --> 00:03:15,829
next thing I know,
I wake up here.
82
00:03:15,829 --> 00:03:17,064
- Oh, don't!
83
00:03:17,064 --> 00:03:19,099
You already tried
to pull this once.
84
00:03:19,099 --> 00:03:20,534
- Pull what?
85
00:03:20,534 --> 00:03:24,104
- The "I don't remember
the last few days" trick.
86
00:03:24,104 --> 00:03:26,407
But Andi figured out
the spider seal's still on you.
87
00:03:26,407 --> 00:03:27,708
- There's a spider on me?
88
00:03:27,708 --> 00:03:29,009
Get it off!
- Wait!
89
00:03:30,278 --> 00:03:31,345
Hold still.
90
00:03:33,414 --> 00:03:35,082
- Did you get it?
91
00:03:35,082 --> 00:03:36,684
- It's gone.
92
00:03:36,684 --> 00:03:37,785
- [sighs]
93
00:03:37,785 --> 00:03:38,786
I hate spiders.
94
00:03:39,853 --> 00:03:41,355
- It's you, isn't it?
95
00:03:41,355 --> 00:03:42,656
- Of course it's me.
96
00:03:45,426 --> 00:03:47,027
- A little notice
next time, please!
97
00:03:47,027 --> 00:03:48,796
- Maddie,
why are you here?
98
00:03:48,796 --> 00:03:50,097
- You know why.
99
00:03:50,097 --> 00:03:52,300
You gave Emma that
horrible necklace.
100
00:03:52,300 --> 00:03:53,501
- What necklace?
101
00:03:53,501 --> 00:03:55,202
- Don't play dumb
with me.
102
00:03:55,202 --> 00:03:56,904
I invented playing dumb.
103
00:03:57,971 --> 00:03:59,407
Wait.
104
00:03:59,407 --> 00:04:02,109
I don't want to be
the inventor of that, do I?
105
00:04:02,109 --> 00:04:03,611
- He doesn't remember,
Maddie.
106
00:04:03,611 --> 00:04:04,845
The spider seal
is gone.
107
00:04:06,514 --> 00:04:07,448
See?
108
00:04:08,616 --> 00:04:10,518
- Hey!
Eww!
109
00:04:10,518 --> 00:04:12,019
- I think it's gone.
110
00:04:12,019 --> 00:04:13,186
- What's gone?
111
00:04:14,522 --> 00:04:15,756
What happened?
112
00:04:15,756 --> 00:04:17,525
[instrumental music]
113
00:04:17,525 --> 00:04:19,159
- My plan?
114
00:04:19,159 --> 00:04:21,061
I'm going to find the
third part of the crystal
115
00:04:21,061 --> 00:04:22,796
and free Emma and Maddie.
116
00:04:22,796 --> 00:04:24,998
Then I'm going to
apologize to everyone.
117
00:04:24,998 --> 00:04:26,099
- Really?
118
00:04:26,099 --> 00:04:28,469
- [scoffs]
Of course not.
119
00:04:28,469 --> 00:04:30,203
Witches are evil.
120
00:04:30,203 --> 00:04:33,073
I will befriend them
and then destroy them.
121
00:04:33,073 --> 00:04:35,142
- Okay,
that was harsh.
122
00:04:35,142 --> 00:04:37,345
- So, Katie,
are you with me?
123
00:04:37,345 --> 00:04:38,879
- No.
124
00:04:38,879 --> 00:04:41,449
You lost me at "I'm gonna
destroy your best friend."
125
00:04:41,449 --> 00:04:43,083
- So Maddie's your
best friend again?
126
00:04:43,083 --> 00:04:45,386
- She will be after
I tell her your plan.
127
00:04:45,386 --> 00:04:46,754
- She won't believe you,
128
00:04:46,754 --> 00:04:49,823
even if you play her
our conversation,
129
00:04:49,823 --> 00:04:50,824
which you won't.
130
00:04:50,824 --> 00:04:53,026
- What?
What conversation?
131
00:04:53,026 --> 00:04:54,628
How would I play it
to her?
132
00:04:54,628 --> 00:04:56,530
You're making no sense.
133
00:04:56,530 --> 00:04:58,366
- The one you just
recorded on your phone.
134
00:04:58,366 --> 00:05:00,434
You're really awful
at this.
135
00:05:00,434 --> 00:05:02,436
I might have to rethink
you as my sidekick.
136
00:05:02,436 --> 00:05:04,405
I'm not your sidekick!
137
00:05:04,405 --> 00:05:07,641
And she will believe me,
'cause I have proof now.
138
00:05:07,641 --> 00:05:08,809
[crackling]
139
00:05:10,010 --> 00:05:11,144
- What proof?
140
00:05:11,144 --> 00:05:12,613
- My phone!
141
00:05:12,613 --> 00:05:15,015
- Now it's your word
against mine.
142
00:05:15,015 --> 00:05:16,384
Go!
143
00:05:16,384 --> 00:05:17,785
Run and tell Maddie.
144
00:05:17,785 --> 00:05:20,454
Like I said,
she won't believe you
145
00:05:20,454 --> 00:05:22,823
and you'll come crawling back
when she rejects you.
146
00:05:22,823 --> 00:05:25,826
[dramatic music]
147
00:05:25,826 --> 00:05:27,428
*
148
00:05:27,428 --> 00:05:30,531
- Well, it does look
like the seal is gone.
149
00:05:30,531 --> 00:05:32,299
- Great.
Now can we go?
150
00:05:32,299 --> 00:05:33,534
I have to change
my shoes.
151
00:05:33,534 --> 00:05:34,702
- Again?
152
00:05:34,702 --> 00:05:35,936
You already changed
this morning.
153
00:05:35,936 --> 00:05:37,671
- Yeah, from my
9:00 a.m. shoes
154
00:05:37,671 --> 00:05:39,072
into my 10:00 a.m.
shoes.
155
00:05:39,072 --> 00:05:41,642
Now I have to put on
my 11:00 a.m. shoes.
156
00:05:41,642 --> 00:05:42,976
- Okay, look,
how do we know
157
00:05:42,976 --> 00:05:44,812
that he's not gonna turn
into Daniel Darko again?
158
00:05:44,812 --> 00:05:47,681
- I used the strongest
magic-detecting tools we've got.
159
00:05:47,681 --> 00:05:49,617
I'm confident.
It's gone.
160
00:05:49,617 --> 00:05:51,785
- I'm still confused about
what happened this past week.
161
00:05:51,785 --> 00:05:52,953
- You don't remember
anything?
162
00:05:52,953 --> 00:05:54,755
- Just some hazy images
here and there.
163
00:05:54,755 --> 00:05:56,256
Detention.
164
00:05:56,256 --> 00:05:59,026
More detention.
More detention.
165
00:05:59,026 --> 00:06:00,494
- Nothing about
who did this to you?
166
00:06:00,494 --> 00:06:02,463
- We know who.
Mia.
167
00:06:02,463 --> 00:06:03,631
- Okay, we have
to stop her.
168
00:06:03,631 --> 00:06:05,032
We need to--
- No!
169
00:06:05,032 --> 00:06:06,033
Mia saved me.
170
00:06:06,033 --> 00:06:07,535
- Saved you?
171
00:06:07,535 --> 00:06:09,437
- When I woke up in my garage
she was there,
172
00:06:09,437 --> 00:06:11,705
and she took away
the seal to help me.
173
00:06:11,705 --> 00:06:13,173
- But if she took
the seal away,
174
00:06:13,173 --> 00:06:14,908
that proves it was her
to begin with.
175
00:06:14,908 --> 00:06:16,209
Right?
176
00:06:16,209 --> 00:06:19,112
- I think so,
but I'm not sure.
177
00:06:19,112 --> 00:06:21,715
We don't know if seals are
transferable between Kanays.
178
00:06:21,715 --> 00:06:23,484
- Are you saying that there
might be a third Kanay
179
00:06:23,484 --> 00:06:25,252
that did this?
- Proxy, no!
180
00:06:25,252 --> 00:06:26,954
No more pretty
Kanay girls!
181
00:06:29,322 --> 00:06:31,459
I mean...
[chuckles]
182
00:06:31,459 --> 00:06:36,530
Just 'cause, uh, she, or he
might be dangerous.
183
00:06:36,530 --> 00:06:38,265
- I'm gonna go talk
to Mia.
184
00:06:38,265 --> 00:06:39,467
Find out
what happened.
185
00:06:39,467 --> 00:06:40,901
- We already know
what happened.
186
00:06:40,901 --> 00:06:43,804
Mia, spider, Daniel Darko.
187
00:06:43,804 --> 00:06:45,473
- Look, if being
around magic
188
00:06:45,473 --> 00:06:47,475
has taught me anything
in the last couple of years,
189
00:06:47,475 --> 00:06:49,342
it's that you can't
jump to conclusions.
190
00:06:50,478 --> 00:06:52,546
Right?
- Oh, burn!
191
00:06:52,546 --> 00:06:53,814
I mean, it--
192
00:06:55,048 --> 00:06:57,117
I'm sorry, uh,
you were saying?
193
00:06:57,117 --> 00:06:59,219
- Just be careful.
194
00:06:59,219 --> 00:07:01,088
- I will.
195
00:07:01,088 --> 00:07:04,091
[dramatic music]
196
00:07:04,091 --> 00:07:05,926
*
197
00:07:05,926 --> 00:07:07,127
Hey, Mia.
198
00:07:07,127 --> 00:07:08,161
- Hey.
199
00:07:10,097 --> 00:07:11,499
- Listen.
200
00:07:11,499 --> 00:07:13,567
We need to talk about
what happened at my house.
201
00:07:13,567 --> 00:07:15,302
- Right.
202
00:07:15,302 --> 00:07:17,170
- And about you and me.
203
00:07:17,170 --> 00:07:18,972
Being a couple?
- Oh.
204
00:07:18,972 --> 00:07:20,508
You don't remember
this week.
205
00:07:20,508 --> 00:07:22,643
- Not really,
just flashes.
206
00:07:22,643 --> 00:07:24,978
Sophie with crab claws
for arms.
207
00:07:24,978 --> 00:07:27,147
- But you remember us
being a couple?
208
00:07:27,147 --> 00:07:28,682
- No.
Emma told me.
209
00:07:29,850 --> 00:07:31,619
So did Andi...
210
00:07:31,619 --> 00:07:32,686
Diego and Maddie.
211
00:07:32,686 --> 00:07:34,522
Jax.
212
00:07:34,522 --> 00:07:36,790
They also told me how much
of a huge jerk I was.
213
00:07:36,790 --> 00:07:38,125
- You weren't
a jerk to me.
214
00:07:39,527 --> 00:07:41,662
- Is that because it was
your Kanay seal?
215
00:07:41,662 --> 00:07:43,531
- I guess they really filled
you in on everything then.
216
00:07:44,598 --> 00:07:45,833
Let me guess...
217
00:07:45,833 --> 00:07:47,801
they also told you
I was trying to hurt you
218
00:07:47,801 --> 00:07:50,604
and all Kanays are evil and
I gave you the seal on purpose.
219
00:07:50,604 --> 00:07:51,605
- Did you?
220
00:07:51,605 --> 00:07:53,206
- No!
221
00:07:53,206 --> 00:07:55,809
But it doesn't matter
what I say, does it?
222
00:07:55,809 --> 00:07:56,944
You won't believe me.
223
00:07:56,944 --> 00:07:58,612
- I want to.
224
00:07:58,612 --> 00:08:00,814
- It's witches against
Kanays all over again.
225
00:08:02,082 --> 00:08:03,283
[sighs]
226
00:08:03,283 --> 00:08:04,552
Don't bother
breaking up with me.
227
00:08:04,552 --> 00:08:05,786
I get it.
228
00:08:06,954 --> 00:08:08,088
- Mia!
229
00:08:08,088 --> 00:08:09,757
Wait!
230
00:08:12,025 --> 00:08:13,561
- I'm here
in the cafeteria
231
00:08:13,561 --> 00:08:17,030
with cute Shark nĂºmero uno,
Daniel Miller.
232
00:08:17,030 --> 00:08:18,298
Daniel, tell us.
233
00:08:18,298 --> 00:08:19,633
Was that a fight
I just recorded
234
00:08:19,633 --> 00:08:20,968
between you and Mia?
235
00:08:20,968 --> 00:08:23,571
Because if it was,
I'm totally available
236
00:08:23,571 --> 00:08:25,873
to console you
or go out to pizza
237
00:08:25,873 --> 00:08:29,877
or to stay home snuggling up
and watching a movie.
238
00:08:29,877 --> 00:08:32,212
- Thanks, Gigi,
but I gotta go.
239
00:08:32,212 --> 00:08:33,581
- Call me!
240
00:08:33,581 --> 00:08:36,483
[upbeat music]
241
00:08:36,483 --> 00:08:38,919
You weren't, uh,
recording that, right?
242
00:08:41,021 --> 00:08:42,590
- [sighs]
Good, you're here.
243
00:08:42,590 --> 00:08:44,992
I haven't found anything
else about the crystal.
244
00:08:44,992 --> 00:08:47,127
Have you?
- Oh, yes.
245
00:08:47,127 --> 00:08:49,129
We found out
quite a bit
246
00:08:49,129 --> 00:08:51,632
about the Crystal
de Caballero.
247
00:08:53,166 --> 00:08:54,935
LILY: What did you
find out?
248
00:08:54,935 --> 00:08:57,237
AGAMEMNON: We were able to
confirm that it is indeed
249
00:08:57,237 --> 00:08:59,607
the Crystal de Caballero.
250
00:08:59,607 --> 00:09:00,941
Like I was saying,
251
00:09:00,941 --> 00:09:02,676
it doesn't seem
to be good news
252
00:09:02,676 --> 00:09:04,511
for the Chosen One.
253
00:09:04,511 --> 00:09:06,379
If Maddie and Emma
254
00:09:06,379 --> 00:09:09,349
had the only two existing pieces
of the crystal,
255
00:09:09,349 --> 00:09:13,086
then those two pieces
would simply fuse together,
256
00:09:13,086 --> 00:09:15,422
releasing the girls
from its grasp.
257
00:09:15,422 --> 00:09:17,424
- But since it did not,
258
00:09:17,424 --> 00:09:19,259
there must be another piece
somewhere.
259
00:09:19,259 --> 00:09:20,761
- And if we find it,
260
00:09:20,761 --> 00:09:22,295
then we can unite all the pieces
261
00:09:22,295 --> 00:09:24,231
and the crystal will release
its hold on Emma and Maddie?
262
00:09:24,231 --> 00:09:25,633
- [chuckles]
Presumably.
263
00:09:25,633 --> 00:09:27,534
- That's great news!
I have to go tell Emma.
264
00:09:27,534 --> 00:09:28,468
BOTH: No!
265
00:09:29,536 --> 00:09:30,904
- If we tell them,
266
00:09:30,904 --> 00:09:32,640
they will definitely
go looking for it.
267
00:09:32,640 --> 00:09:33,741
It's too dangerous.
268
00:09:33,741 --> 00:09:35,042
- But Emma's
the chosen one.
269
00:09:35,042 --> 00:09:36,409
If anyone can find it,
it's her.
270
00:09:36,409 --> 00:09:39,112
- Yes, but she comes
as a package deal
271
00:09:39,112 --> 00:09:41,281
with all
her little friends.
272
00:09:41,281 --> 00:09:44,652
Andy and that
rapscallion Mr. Novoa.
273
00:09:44,652 --> 00:09:46,353
DESDEMONA: We must keep it
to ourselves
274
00:09:46,353 --> 00:09:47,821
until we have
a better lead
275
00:09:47,821 --> 00:09:51,058
on where we can find
the Crystal de Caballero.
276
00:09:51,058 --> 00:09:54,561
AGAMEMNON: Are you going to say
it like that every time?
277
00:09:55,663 --> 00:09:56,664
[sizzling]
278
00:09:56,664 --> 00:09:59,667
[mischievous music]
279
00:09:59,667 --> 00:10:00,668
*
280
00:10:00,668 --> 00:10:02,135
- I hope Daniel's okay.
281
00:10:02,135 --> 00:10:04,504
Mia better not
have spiderized him.
282
00:10:04,504 --> 00:10:06,940
Again.
- Oh, he's fine.
283
00:10:06,940 --> 00:10:08,375
But this sandwich
isn't.
284
00:10:09,442 --> 00:10:10,477
[zapping]
285
00:10:10,477 --> 00:10:11,611
- Maddie!
286
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
- Relax!
287
00:10:12,612 --> 00:10:13,947
No one saw.
288
00:10:13,947 --> 00:10:15,182
- But I told you
what Lily said.
289
00:10:15,182 --> 00:10:16,549
We have to be careful
290
00:10:16,549 --> 00:10:18,251
because of what the crystal can
do to our powers.
291
00:10:18,251 --> 00:10:20,688
- Well, obviously,
I'm too strong for the crystal,
292
00:10:20,688 --> 00:10:22,555
because I wanted spaghetti
and I got...
293
00:10:23,791 --> 00:10:24,892
- What do we do?
294
00:10:24,892 --> 00:10:26,894
- There's only
one thing to do.
295
00:10:28,261 --> 00:10:29,897
- Make it stop!
- I can't!
296
00:10:29,897 --> 00:10:31,965
What if I cast another
spell and it gets worse?
297
00:10:31,965 --> 00:10:33,901
- Um...
this spaghetti pile
298
00:10:33,901 --> 00:10:35,769
won't stop getting
bigger, I fear,
299
00:10:35,769 --> 00:10:37,738
so make it shrink down,
make it disappear.
300
00:10:40,140 --> 00:10:43,110
- Well, that's one way to draw
attention away from it.
301
00:10:47,647 --> 00:10:48,982
- Oh, man.
302
00:10:48,982 --> 00:10:51,518
That magic spaghetti
was delicious.
303
00:10:51,518 --> 00:10:54,788
*
304
00:10:54,788 --> 00:10:57,524
[upbeat music]
305
00:10:57,524 --> 00:10:58,992
- There you are.
306
00:10:58,992 --> 00:11:01,729
Why haven't you been replying to
any of my text messages?
307
00:11:01,729 --> 00:11:03,063
- What, you texted me?
308
00:11:06,266 --> 00:11:07,267
Oh!
309
00:11:07,267 --> 00:11:08,501
Oh, you see,
310
00:11:08,501 --> 00:11:11,271
it's that I saved you in
as "Ignore Me,"
311
00:11:11,271 --> 00:11:13,206
and so I didn't
know who it was,
312
00:11:13,206 --> 00:11:15,042
but now I remember.
313
00:11:15,042 --> 00:11:16,043
It's you.
314
00:11:16,043 --> 00:11:17,044
- [sarcastic laugh]
315
00:11:17,044 --> 00:11:18,545
Yeah, boo-hoo, aww.
316
00:11:18,545 --> 00:11:19,813
I'm really hurt.
317
00:11:20,914 --> 00:11:22,382
Listen, I think
we should team up.
318
00:11:22,382 --> 00:11:24,617
- To capture Mia and send her
to the council?
319
00:11:25,753 --> 00:11:27,620
- Uh, yeah,
we can do that.
320
00:11:27,620 --> 00:11:29,589
Or we can find
the third crystal.
321
00:11:29,589 --> 00:11:31,091
- Wait,
there's another piece?
322
00:11:31,091 --> 00:11:32,459
- Yeah. It will release
Maddie and Emma
323
00:11:32,459 --> 00:11:33,794
from the crystal's
effects,
324
00:11:33,794 --> 00:11:35,495
but the council
didn't want to tell us
325
00:11:35,495 --> 00:11:37,898
because they didn't want us
going to look for it.
326
00:11:37,898 --> 00:11:39,032
- What?
327
00:11:39,032 --> 00:11:41,769
Do they not know
that I am Andi Cruz,
328
00:11:41,769 --> 00:11:43,804
expert crystal hunter?
329
00:11:43,804 --> 00:11:46,406
- Oh, yeah, in addition
to Andi Cruz,
330
00:11:46,406 --> 00:11:49,877
spy master, karate pro,
auto mechanic extraordinaire?
331
00:11:49,877 --> 00:11:51,311
- Hey, you know what?
332
00:11:51,311 --> 00:11:53,781
There is not one car engine
that I can't fix.
333
00:11:53,781 --> 00:11:55,783
- So you in?
- Of course.
334
00:11:55,783 --> 00:11:58,118
A chance to prove myself
to the council again.
335
00:11:58,118 --> 00:11:59,486
- Great.
336
00:11:59,486 --> 00:12:00,788
Well, I think we should do
some research then--
337
00:12:00,788 --> 00:12:02,122
- Yeah, look,
I got a better idea.
338
00:12:02,122 --> 00:12:04,091
[clears throat]
Okay, so the council said
339
00:12:04,091 --> 00:12:06,059
that the crystal makes
all the witches' powers
340
00:12:06,059 --> 00:12:07,694
go haywire, right?
341
00:12:07,694 --> 00:12:10,130
Now, who's the only
other person we know
342
00:12:10,130 --> 00:12:11,664
that wanted to destroy
the world?
343
00:12:11,664 --> 00:12:13,366
- Would you stop
bringing that up?
344
00:12:13,366 --> 00:12:14,968
I didn't want
to destroy the world,
345
00:12:14,968 --> 00:12:17,137
I just wanted to rule it,
with Emma.
346
00:12:17,137 --> 00:12:18,138
- Not you!
347
00:12:18,138 --> 00:12:19,239
The principal.
348
00:12:19,239 --> 00:12:20,373
- Oh.
349
00:12:21,441 --> 00:12:22,675
You think she had one?
350
00:12:22,675 --> 00:12:24,077
- I don't know,
it's worth a try.
351
00:12:24,077 --> 00:12:25,445
We have to go look
in her office.
352
00:12:25,445 --> 00:12:26,446
- How?
353
00:12:26,446 --> 00:12:27,514
- Just leave that to me.
354
00:12:27,514 --> 00:12:29,249
*
355
00:12:30,851 --> 00:12:33,854
[mysterious music]
356
00:12:33,854 --> 00:12:38,058
*
357
00:12:38,058 --> 00:12:39,359
[door opens]
358
00:12:42,062 --> 00:12:43,296
- What are you doing here?
359
00:12:43,296 --> 00:12:44,531
- I just want to talk.
360
00:12:45,632 --> 00:12:47,267
Nice cave here.
361
00:12:47,267 --> 00:12:48,568
- It's the basement.
362
00:12:48,568 --> 00:12:49,602
You've been here
before.
363
00:12:49,602 --> 00:12:50,904
- I don't remember.
364
00:12:50,904 --> 00:12:52,372
The last week
was just a fog.
365
00:12:52,372 --> 00:12:53,841
- Is that what you want
to talk about?
366
00:12:53,841 --> 00:12:55,508
Because if it is--
- Look.
367
00:12:55,508 --> 00:12:57,077
I'm sorry, I didn't mean to
accuse you
368
00:12:57,077 --> 00:12:58,378
of anything yesterday.
369
00:12:58,378 --> 00:12:59,847
- Yes, you did.
370
00:12:59,847 --> 00:13:02,049
You obviously believe
what the witches say,
371
00:13:02,049 --> 00:13:03,650
so you know that I could turn
you into ice
372
00:13:03,650 --> 00:13:05,352
without even
breaking a sweat.
373
00:13:05,352 --> 00:13:06,353
[zaps]
374
00:13:06,353 --> 00:13:07,955
*
375
00:13:07,955 --> 00:13:09,322
- Mia, what are you doing?
376
00:13:09,322 --> 00:13:12,292
- Us Kanays, we don't
take rejection well.
377
00:13:12,292 --> 00:13:13,426
*
378
00:13:15,863 --> 00:13:17,464
- Aren't you glad
you came to see me now?
379
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
- Yes, I am.
380
00:13:19,299 --> 00:13:20,667
I'm not afraid of you,
381
00:13:20,667 --> 00:13:22,469
and I don't believe
that Kanays are evil.
382
00:13:22,469 --> 00:13:23,570
- You don't?
383
00:13:23,570 --> 00:13:24,737
- No.
384
00:13:24,737 --> 00:13:25,873
- What do you want, then?
385
00:13:25,873 --> 00:13:28,508
- I just want answers.
386
00:13:28,508 --> 00:13:30,643
I lost an entire week
out of my life,
387
00:13:30,643 --> 00:13:33,113
and I came back to my girlfriend
being my ex-girlfriend
388
00:13:33,113 --> 00:13:35,515
magically tied to my other
ex-girlfriend,
389
00:13:35,515 --> 00:13:36,783
and everyone hates me.
390
00:13:36,783 --> 00:13:37,985
- Not everyone.
391
00:13:39,286 --> 00:13:40,888
Okay.
392
00:13:40,888 --> 00:13:41,889
What do you want
to know?
393
00:13:42,956 --> 00:13:44,992
- Did you know
about the seal?
394
00:13:44,992 --> 00:13:48,261
- I had no idea about the seal
or that I gave it to you.
395
00:13:48,261 --> 00:13:49,696
As soon as they
told me about it,
396
00:13:49,696 --> 00:13:51,598
I went to find you
and took it back.
397
00:13:51,598 --> 00:13:52,565
- Okay.
398
00:13:54,034 --> 00:13:55,102
What about the crystal?
399
00:13:55,102 --> 00:13:56,269
- What crystal?
400
00:13:56,269 --> 00:13:57,770
- The necklace I gave
to Emma.
401
00:13:57,770 --> 00:13:59,739
Did you give to me
so I could give it to her?
402
00:13:59,739 --> 00:14:01,041
- Why would I want
my boyfriend
403
00:14:01,041 --> 00:14:02,209
to give his ex-girlfriend
a necklace?
404
00:14:02,209 --> 00:14:03,143
- Girlfriend.
405
00:14:04,311 --> 00:14:05,913
Look, I'm sorry.
406
00:14:05,913 --> 00:14:07,247
Emma's my girlfriend.
407
00:14:07,247 --> 00:14:08,248
- Right.
408
00:14:08,248 --> 00:14:09,516
I'm the ex...
409
00:14:09,516 --> 00:14:11,684
that you can't even
remember dating.
410
00:14:13,786 --> 00:14:14,821
[sighs]
411
00:14:14,821 --> 00:14:16,523
I knew Miami was a bad idea.
412
00:14:16,523 --> 00:14:18,491
Too many witches
out to get me.
413
00:14:19,792 --> 00:14:20,827
And now
I have no friends.
414
00:14:20,827 --> 00:14:22,029
- Yes, you do.
415
00:14:23,096 --> 00:14:24,031
You have me.
416
00:14:25,265 --> 00:14:26,733
I'll explain things
to the others
417
00:14:26,733 --> 00:14:29,002
and I'll
make this right.
418
00:14:30,070 --> 00:14:33,073
[ominous music]
419
00:14:33,073 --> 00:14:36,743
*
420
00:14:36,743 --> 00:14:38,678
- [groans]
Finally.
421
00:14:42,782 --> 00:14:44,184
I thought that was
never gonna end.
422
00:14:44,184 --> 00:14:45,185
[cell phone chimes]
423
00:14:45,185 --> 00:14:46,486
- Oh, please.
424
00:14:46,486 --> 00:14:48,821
We were only at the mall
for, like, five hours.
425
00:14:48,821 --> 00:14:51,124
That's like
a shopping sprint.
426
00:14:52,625 --> 00:14:54,661
[sighs]
Let me guess.
427
00:14:54,661 --> 00:14:56,829
Daniel. Again.
428
00:14:56,829 --> 00:14:57,965
- He just wanted to tell me
429
00:14:57,965 --> 00:14:59,466
how sorry he is
about last week.
430
00:14:59,466 --> 00:15:01,334
- Yeah, I don't buy
that he's that sorry.
431
00:15:01,334 --> 00:15:03,403
- What? Why?
432
00:15:03,403 --> 00:15:05,205
- Well, Proxy said
that the spider seal
433
00:15:05,205 --> 00:15:06,439
doesn't change a person,
434
00:15:06,439 --> 00:15:08,475
it just releases
their inner wild.
435
00:15:08,475 --> 00:15:09,542
[chuckles]
436
00:15:09,542 --> 00:15:10,877
It was in one
of his books.
437
00:15:10,877 --> 00:15:12,479
- What are you saying?
438
00:15:12,479 --> 00:15:15,115
- That whatever Daniel did,
he must have wanted to do.
439
00:15:15,115 --> 00:15:16,216
*
440
00:15:16,216 --> 00:15:17,217
Deep down.
441
00:15:17,217 --> 00:15:18,551
- That's ridiculous.
442
00:15:18,551 --> 00:15:19,552
- Oh, yeah?
443
00:15:19,552 --> 00:15:20,988
If Daniel's so sorry,
444
00:15:20,988 --> 00:15:22,522
then why isn't he here
with you right now?
445
00:15:22,522 --> 00:15:24,224
- Because he went
to see Mia.
446
00:15:25,292 --> 00:15:27,260
Just so he can talk to her
447
00:15:27,260 --> 00:15:28,695
and find out if she knows...
448
00:15:28,695 --> 00:15:30,163
- Mm-hmm.
449
00:15:30,163 --> 00:15:31,831
- Oh, give it a rest,
would you?
450
00:15:32,899 --> 00:15:35,902
[upbeat music]
451
00:15:35,902 --> 00:15:39,606
*
452
00:15:41,441 --> 00:15:43,176
- You guys got
Daniel's text, too?
453
00:15:43,176 --> 00:15:45,178
- Yeah. Usually, I wouldn't
bother coming, but...
454
00:15:45,178 --> 00:15:48,315
- But he knew you were gonna
be here, so here he is.
455
00:15:48,315 --> 00:15:51,218
All puppy dog eyes
and lovey-dovey talk.
456
00:15:51,218 --> 00:15:52,519
- Andi!
457
00:15:52,519 --> 00:15:54,021
That's not true,
don't listen to her.
458
00:15:54,021 --> 00:15:56,189
You know how she gets
when she plays video games,
459
00:15:56,189 --> 00:15:57,624
she starts hallucinating
and...
460
00:15:57,624 --> 00:15:58,558
- Daniel!
461
00:15:59,626 --> 00:16:00,627
- And Mia.
462
00:16:00,627 --> 00:16:01,694
- [sighs]
463
00:16:03,030 --> 00:16:05,232
Hey, guys,
thanks for coming.
464
00:16:05,232 --> 00:16:06,433
Where's Diego?
465
00:16:06,433 --> 00:16:08,101
- Oh.
466
00:16:08,101 --> 00:16:10,537
An emergency pizza oven
situation at the Seven.
467
00:16:10,537 --> 00:16:12,772
- Oh, those are
the worst.
468
00:16:12,772 --> 00:16:15,542
- Anyways,
Mia has something
469
00:16:15,542 --> 00:16:16,843
she wants to say
to all of you.
470
00:16:18,111 --> 00:16:19,646
- As you've guessed by now,
471
00:16:19,646 --> 00:16:21,648
yes, I'm a Kanay.
472
00:16:21,648 --> 00:16:23,383
I didn't want
to tell you
473
00:16:23,383 --> 00:16:27,287
because, well, witches and
Kanays and their history...
474
00:16:27,287 --> 00:16:29,056
- Yeah, yeah, yeah, yeah,
we know.
475
00:16:29,056 --> 00:16:31,624
But why did you put
the seal on Daniel?
476
00:16:31,624 --> 00:16:33,326
- I didn't know
I had one.
477
00:16:33,326 --> 00:16:35,162
I thought it was
just a Kanay tattoo.
478
00:16:36,763 --> 00:16:39,266
And when you told me
what it was doing to Daniel,
479
00:16:39,266 --> 00:16:40,767
I went and took it
right back.
480
00:16:42,135 --> 00:16:43,703
I'm so sorry.
481
00:16:44,771 --> 00:16:46,106
- Nice try,
482
00:16:46,106 --> 00:16:47,774
but I don't believe her.
483
00:16:47,774 --> 00:16:49,076
- Emma, come on.
484
00:16:49,076 --> 00:16:50,377
- I second that.
485
00:16:50,377 --> 00:16:51,411
- Of course you do.
486
00:16:51,411 --> 00:16:52,779
- Okay,
now's our chance!
487
00:16:52,779 --> 00:16:53,913
Let's capture Mia and
send her to the council!
488
00:16:53,913 --> 00:16:55,182
- Stay back!
489
00:16:55,182 --> 00:16:56,883
- Whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
490
00:16:56,883 --> 00:16:58,285
She's apologizing
for something
491
00:16:58,285 --> 00:17:00,353
that's not even
her fault.
492
00:17:00,353 --> 00:17:01,688
This is not us.
493
00:17:01,688 --> 00:17:03,123
We don't gang up
on people.
494
00:17:03,123 --> 00:17:04,291
- See?
[chuckles]
495
00:17:04,291 --> 00:17:05,692
I was right.
496
00:17:05,692 --> 00:17:07,594
Daniel does really
like Mia.
497
00:17:07,594 --> 00:17:09,262
- What?
- So Emma's single again?
498
00:17:09,262 --> 00:17:10,463
- Jax!
499
00:17:10,463 --> 00:17:11,798
- Just hear her out.
500
00:17:11,798 --> 00:17:13,900
She hasn't even said her side.
501
00:17:13,900 --> 00:17:16,903
[all speaking at once]
502
00:17:16,903 --> 00:17:21,374
*
503
00:17:21,374 --> 00:17:23,743
- It's only fair that you
stay away from Emma.
504
00:17:23,743 --> 00:17:25,112
- I understand that
you're jealous.
505
00:17:25,112 --> 00:17:26,413
- I'm not jealous!
506
00:17:26,413 --> 00:17:29,349
[arguing continues]
507
00:17:32,018 --> 00:17:34,020
- [groans]
That stubborn chosen one.
508
00:17:34,020 --> 00:17:35,488
I'm gonna teach her
to mess with me--
509
00:17:35,488 --> 00:17:36,689
- [grunts]
510
00:17:36,689 --> 00:17:37,857
- Oh.
Sorry about that.
511
00:17:39,159 --> 00:17:41,261
- Hey, actually, I'm glad
I ran into you.
512
00:17:41,261 --> 00:17:42,895
I've been meaning to talk
to you about some stuff--
513
00:17:42,895 --> 00:17:44,997
- Aren't you here to meet Daniel
for some important meeting?
514
00:17:44,997 --> 00:17:46,766
- Oh, yeah, right.
515
00:17:46,766 --> 00:17:47,900
How do you know?
516
00:17:47,900 --> 00:17:49,536
- Just saw him.
517
00:17:49,536 --> 00:17:51,671
He told me the meeting's been
moved to the chemistry lab.
518
00:17:51,671 --> 00:17:52,905
- Oh, sweet, thanks.
519
00:17:52,905 --> 00:17:54,607
- Anytime.
520
00:17:54,607 --> 00:17:59,179
*
521
00:17:59,179 --> 00:18:00,880
[all speaking at once]
522
00:18:00,880 --> 00:18:02,815
- Hold up, hold up.
523
00:18:02,815 --> 00:18:03,816
Where's Mia?
524
00:18:05,718 --> 00:18:07,487
- Oh, great, great.
525
00:18:07,487 --> 00:18:09,189
Now how am I supposed
to capture her?
526
00:18:09,189 --> 00:18:10,823
- Why do you want
to capture her?
527
00:18:10,823 --> 00:18:13,493
- Uh, um... befriend.
528
00:18:13,493 --> 00:18:15,695
I meant--
I meant befriend her.
529
00:18:15,695 --> 00:18:16,963
- She left.
530
00:18:16,963 --> 00:18:18,365
- Great going, guys,
you scared her off.
531
00:18:18,365 --> 00:18:19,299
[cell phone chimes]
532
00:18:20,833 --> 00:18:22,502
It's Proxy.
533
00:18:22,502 --> 00:18:24,371
He needs me to meet him
in the janitor's closet.
534
00:18:25,638 --> 00:18:28,841
An emergency...
mop situation?
535
00:18:28,841 --> 00:18:31,411
- Ugh, those are
the second worst,
536
00:18:31,411 --> 00:18:33,880
behind emergency
pizza oven situations.
537
00:18:34,947 --> 00:18:35,948
- [snaps]
538
00:18:35,948 --> 00:18:38,951
[upbeat music]
539
00:18:38,951 --> 00:18:44,891
*
540
00:18:45,992 --> 00:18:47,059
Proxy?
541
00:18:48,695 --> 00:18:49,862
We must have
beat him here.
542
00:18:49,862 --> 00:18:52,064
- How long do we have
to wait for him?
543
00:18:52,064 --> 00:18:54,601
This place gives me
the heebie-jeebies.
544
00:18:54,601 --> 00:18:55,935
- The janitor's closet?
545
00:18:55,935 --> 00:18:57,504
- Yes!
546
00:18:57,504 --> 00:18:58,738
It's dark and dank.
547
00:18:58,738 --> 00:18:59,872
- You're such a baby.
548
00:19:01,007 --> 00:19:02,575
You should glitterize it.
549
00:19:02,575 --> 00:19:04,344
Then it wouldn't be
too scary.
550
00:19:04,344 --> 00:19:05,878
- I'm not scared!
551
00:19:05,878 --> 00:19:07,079
[both gasp]
552
00:19:07,079 --> 00:19:08,281
- Get me out of here!
553
00:19:08,281 --> 00:19:11,251
This place
is dark and dank!
554
00:19:11,251 --> 00:19:12,385
- [sighs]
555
00:19:12,385 --> 00:19:13,386
[zaps]
556
00:19:13,386 --> 00:19:17,924
*
557
00:19:17,924 --> 00:19:20,427
[ice crackling]
558
00:19:20,427 --> 00:19:23,430
[dramatic music]
559
00:19:23,430 --> 00:19:25,898
*
560
00:19:25,898 --> 00:19:27,700
What is going on?
561
00:19:27,700 --> 00:19:28,901
- I don't know.
562
00:19:30,337 --> 00:19:32,572
- The door is cold.
563
00:19:32,572 --> 00:19:34,006
- It's frozen shut.
564
00:19:36,843 --> 00:19:38,010
What...
565
00:19:38,010 --> 00:19:39,246
is...
566
00:19:39,246 --> 00:19:40,980
that?
567
00:19:40,980 --> 00:19:42,549
- It looks like a...
568
00:19:42,549 --> 00:19:44,317
snowball?
569
00:19:45,552 --> 00:19:46,753
- No, don't!
It's probably a--
570
00:19:48,087 --> 00:19:49,689
- [gasps]
571
00:19:49,689 --> 00:19:51,057
- Trick.
572
00:19:52,259 --> 00:19:56,563
*
573
00:19:58,331 --> 00:19:59,666
- Anything?
574
00:19:59,666 --> 00:20:01,200
- No, and we're not gonna
find anything.
575
00:20:01,200 --> 00:20:03,870
Emma and I already
emptied the safe and we--
576
00:20:03,870 --> 00:20:05,037
Hang on.
Hang on.
577
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
[whooshing]
578
00:20:06,038 --> 00:20:07,039
Aah!
[groans]
579
00:20:07,039 --> 00:20:08,040
- What is it?
580
00:20:08,040 --> 00:20:10,310
Spikes?
A baby dragon?
581
00:20:10,310 --> 00:20:11,744
- [groans, winces]
582
00:20:11,744 --> 00:20:13,145
Mouse trap!
583
00:20:13,145 --> 00:20:14,414
[groaning]
584
00:20:14,414 --> 00:20:15,415
- Ugh!
585
00:20:15,415 --> 00:20:16,683
What a baby.
586
00:20:16,683 --> 00:20:17,884
- It hurts!
587
00:20:17,884 --> 00:20:19,752
- Shh!
Someone's gonna hear you!
588
00:20:19,752 --> 00:20:21,220
Give it--
Give it to me!
589
00:20:21,220 --> 00:20:22,622
- [groans]
- There!
590
00:20:22,622 --> 00:20:23,890
Now be quiet.
591
00:20:23,890 --> 00:20:26,158
- [wincing, panting]
592
00:20:26,158 --> 00:20:27,460
- Anything else?
593
00:20:27,460 --> 00:20:28,828
- I don't know.
594
00:20:28,828 --> 00:20:30,797
But I'm not putting
my hand back in there.
595
00:20:30,797 --> 00:20:31,831
- No problem.
596
00:20:35,167 --> 00:20:36,503
- What?
597
00:20:36,503 --> 00:20:37,570
Andi!
598
00:20:37,570 --> 00:20:39,238
What on Earth
are you doing?
599
00:20:39,238 --> 00:20:40,907
- Uh...
600
00:20:40,907 --> 00:20:42,375
redecorating?
601
00:20:42,375 --> 00:20:43,643
*
602
00:20:45,745 --> 00:20:48,681
[indistinct chatter]
603
00:20:49,749 --> 00:20:50,883
- Mia.
604
00:20:50,883 --> 00:20:52,084
Hey.
605
00:20:52,084 --> 00:20:54,153
I didn't see anyone
in the lab.
606
00:20:54,153 --> 00:20:55,522
- Oh.
607
00:20:55,522 --> 00:20:57,189
Daniel must have finished
his meeting already.
608
00:20:57,189 --> 00:20:58,124
- Mia, wait.
609
00:20:59,191 --> 00:21:00,126
Look.
610
00:21:01,428 --> 00:21:02,529
I know you're a Kanay.
611
00:21:02,529 --> 00:21:04,063
- I know.
612
00:21:04,063 --> 00:21:06,165
Your friends already told me
you guys figured it out.
613
00:21:06,165 --> 00:21:07,467
- But did they
tell you that...
614
00:21:08,768 --> 00:21:10,236
I'm also a Kanay?
615
00:21:10,236 --> 00:21:12,839
*
616
00:21:12,839 --> 00:21:14,541
[both shuddering]
617
00:21:14,541 --> 00:21:17,544
- We have to cast a s-s-s-spell
to get us out of here.
618
00:21:17,544 --> 00:21:19,346
- N-n-n-n-no!
619
00:21:19,346 --> 00:21:21,348
What if the spell
goes wrong?
620
00:21:21,348 --> 00:21:23,950
You saw what happened
with the s-s-spaghetti.
621
00:21:23,950 --> 00:21:25,718
- Then what are we
gonna d-d-do?
622
00:21:25,718 --> 00:21:27,754
- We have
to call someone.
623
00:21:29,889 --> 00:21:31,023
- [gasps]
624
00:21:31,023 --> 00:21:32,359
N-n-n-no!
625
00:21:32,359 --> 00:21:34,427
My ph-ph-phone!
626
00:21:34,427 --> 00:21:35,795
You try!
627
00:21:35,795 --> 00:21:37,129
- I don't have mine!
628
00:21:37,129 --> 00:21:38,731
We're not supposed
to have our phones on us
629
00:21:38,731 --> 00:21:39,732
during the school day!
630
00:21:39,732 --> 00:21:42,101
- Oh, you...
631
00:21:42,101 --> 00:21:45,405
you principal's daughter
rule-follower!
632
00:21:45,405 --> 00:21:46,973
- What are we gonna do now?
633
00:21:46,973 --> 00:21:51,678
*
634
00:21:53,646 --> 00:21:56,649
[upbeat pop music]
635
00:21:56,649 --> 00:22:04,657
*
41155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.