All language subtitles for Every.Witch.Way.S03E09.Back.to.Back.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:11,145
- Now, you give her a "so sorry
I was a meeny-weeny" present.
2
00:00:11,145 --> 00:00:12,613
- That?
3
00:00:12,613 --> 00:00:13,947
Why do I wanna
give her a present?
4
00:00:13,947 --> 00:00:15,249
I don't even like her.
5
00:00:15,249 --> 00:00:17,751
- You're pretending you do,
remember?
6
00:00:17,751 --> 00:00:20,588
We need her
weak and distracted.
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,823
I wasn't expecting
so many witches in Miami.
8
00:00:22,823 --> 00:00:23,757
- Me, neither.
9
00:00:24,825 --> 00:00:26,794
Wait--
why do you have two?
10
00:00:26,794 --> 00:00:28,162
MIA: There are
two witches...
11
00:00:28,962 --> 00:00:30,298
Maddie and Emma.
12
00:00:31,399 --> 00:00:32,966
You'll give Emma
the necklace,
13
00:00:32,966 --> 00:00:34,602
and Katie will give
Maddie the bracelet.
14
00:00:34,602 --> 00:00:36,036
- Well, what about Jax?
15
00:00:36,036 --> 00:00:37,505
You're not
worried about him?
16
00:00:37,505 --> 00:00:40,007
- Nah, he'll run himself ragged
trying to save Emma.
17
00:00:40,007 --> 00:00:42,976
"Don't worry, Emma,
Jax to the rescue."
18
00:00:42,976 --> 00:00:46,380
- Spot-on impression.
What about the council?
19
00:00:46,380 --> 00:00:48,482
- Also distracted by the
commotion we're about to make.
20
00:00:48,482 --> 00:00:51,552
- So... what exactly
does this do?
21
00:00:51,552 --> 00:00:53,921
- This will
scramble her spells,
22
00:00:53,921 --> 00:00:56,557
giving me enough time
to destroy her.
23
00:01:01,862 --> 00:01:04,432
- Come on, Em,
he's an hour late.
24
00:01:04,432 --> 00:01:05,699
Leave already.
25
00:01:08,035 --> 00:01:10,404
DANIEL: There you are. I've been
looking all over for you.
26
00:01:10,404 --> 00:01:12,005
EMMA: You said our secret place.
27
00:01:12,005 --> 00:01:13,907
I've been waiting here
for an hour.
28
00:01:13,907 --> 00:01:16,744
- Exactly.
Our secret place is the gym.
29
00:01:16,744 --> 00:01:17,845
- The gym?
30
00:01:17,845 --> 00:01:19,947
- Yes.
Lots of places to hide--
31
00:01:19,947 --> 00:01:21,882
under the bleachers,
behind the mats.
32
00:01:21,882 --> 00:01:23,184
- You don't
remember our place?
33
00:01:24,518 --> 00:01:25,986
- I didn't.
34
00:01:25,986 --> 00:01:27,921
My memory's all hazy
from the spider-bite thing.
35
00:01:27,921 --> 00:01:29,290
I-- I got confused.
36
00:01:29,290 --> 00:01:30,624
I'm sorry.
37
00:01:30,624 --> 00:01:32,793
- Don't be.
I'm the one who's sorry.
38
00:01:32,793 --> 00:01:33,994
I should've
thought of that.
39
00:01:33,994 --> 00:01:35,396
- It's okay.
40
00:01:35,396 --> 00:01:36,830
I made a surprise
for you.
41
00:01:36,830 --> 00:01:38,766
- It-- it's not like
your surprise performance
42
00:01:38,766 --> 00:01:41,369
at the Never-ending
Summer party, is it?
43
00:01:41,369 --> 00:01:43,471
- No, this is way better.
44
00:01:43,471 --> 00:01:44,772
I made the surprise.
45
00:01:49,543 --> 00:01:51,712
- You made that?
- Uh-huh.
46
00:01:52,646 --> 00:01:54,448
Daniel, it's beautiful.
47
00:01:55,183 --> 00:01:56,184
- Try it on?
48
00:02:01,522 --> 00:02:03,491
[upbeat pop music]
49
00:02:03,491 --> 00:02:05,293
WOMAN: * I cast a spell
50
00:02:05,293 --> 00:02:07,195
* It takes a hold of you
51
00:02:07,195 --> 00:02:09,029
* I see my dreams
52
00:02:09,029 --> 00:02:10,931
* And they're all
coming true *
53
00:02:10,931 --> 00:02:11,932
* Come on
54
00:02:11,932 --> 00:02:12,933
* Let's go *
55
00:02:12,933 --> 00:02:14,568
* You and me together
56
00:02:14,568 --> 00:02:16,204
* Look up ahead
57
00:02:16,204 --> 00:02:18,206
* There's a magical adventure *
58
00:02:18,206 --> 00:02:19,507
* Every witch way
59
00:02:19,507 --> 00:02:21,209
* Ay-ay-ay-ay-ay
60
00:02:21,209 --> 00:02:23,211
* I'm trying
every witch way *
61
00:02:23,211 --> 00:02:24,978
* Ay-ay-ay-ay-ay
62
00:02:24,978 --> 00:02:27,080
* I'm going
every witch way *
63
00:02:27,080 --> 00:02:29,417
* Ay-ay-ay-ay-ay
64
00:02:29,417 --> 00:02:31,018
* Every witch way
65
00:02:32,720 --> 00:02:34,222
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
66
00:02:34,222 --> 00:02:35,856
How many zeros are
on that price tag?
67
00:02:36,990 --> 00:02:39,026
- Katie, what are you
doing here?
68
00:02:39,026 --> 00:02:40,228
SOPHIE: Don't worry!
69
00:02:40,228 --> 00:02:42,029
- Sophie, let go!
70
00:02:42,029 --> 00:02:43,731
- Great guard you are.
71
00:02:43,731 --> 00:02:44,932
- Soph, release.
72
00:02:46,900 --> 00:02:48,236
- Back to my post.
73
00:02:49,437 --> 00:02:51,038
- What do you want?
74
00:02:51,038 --> 00:02:52,606
- Can we talk?
75
00:02:52,606 --> 00:02:54,542
- Why don't you just go talk
to your best friend, Mia?
76
00:02:54,542 --> 00:02:57,378
- She's not my best friend.
77
00:02:57,378 --> 00:03:00,981
Come on, Maddie,
I'm trying to apologize.
78
00:03:00,981 --> 00:03:02,149
I miss you guys.
79
00:03:02,149 --> 00:03:03,317
- Aah.
80
00:03:03,317 --> 00:03:04,718
- Not you.
81
00:03:04,718 --> 00:03:07,955
I mean, including you.
82
00:03:07,955 --> 00:03:11,259
Anyway, I made you
a friendship bracelet...
83
00:03:12,025 --> 00:03:13,661
as a peace offering.
84
00:03:13,661 --> 00:03:17,798
- Wow! It's even better
than the one I saw at the mall.
85
00:03:17,798 --> 00:03:19,700
Look at that crystal.
86
00:03:19,700 --> 00:03:21,335
(chuckling)
87
00:03:21,335 --> 00:03:22,903
I'll have to
think about it.
88
00:03:22,903 --> 00:03:25,439
I dressed up as a fairy for you,
and you stood me up.
89
00:03:25,439 --> 00:03:27,808
- Just keep it,
I made it for you.
90
00:03:32,280 --> 00:03:33,881
- Don't you think
that was a little harsh?
91
00:03:34,615 --> 00:03:35,616
- No.
92
00:03:36,884 --> 00:03:38,185
Yes.
93
00:03:38,786 --> 00:03:40,388
Maybe.
94
00:03:40,388 --> 00:03:42,790
- Look at the bracelet
she made you.
95
00:03:42,790 --> 00:03:44,124
Now I don't have to
buy the other one.
96
00:03:44,124 --> 00:03:45,659
- Proxy!
97
00:03:45,659 --> 00:03:48,061
- I-- I just mean because
they'll-- they'll clash.
98
00:03:48,762 --> 00:03:49,863
Come on, Mad.
99
00:03:49,863 --> 00:03:51,599
She's your best friend.
100
00:03:51,599 --> 00:03:54,568
- You're right,
she is my best friend.
101
00:03:54,568 --> 00:03:57,905
And you are
an amazing boyfriend.
102
00:04:01,942 --> 00:04:03,311
I love it!
103
00:04:04,912 --> 00:04:05,979
Emma?
104
00:04:07,315 --> 00:04:08,682
Emma?
105
00:04:10,484 --> 00:04:12,353
(all screaming)
106
00:04:12,353 --> 00:04:13,821
- What are you doing here?
107
00:04:13,821 --> 00:04:15,656
- I don't know!
- Well, get lost!
108
00:04:15,656 --> 00:04:17,525
You're spoiling
a very special,
109
00:04:17,525 --> 00:04:19,793
very private moment.
110
00:04:19,793 --> 00:04:22,496
- Sorry, I-- I'm going...
right now.
111
00:04:22,496 --> 00:04:23,997
- What's the problem?
112
00:04:23,997 --> 00:04:25,866
- I don't know!
113
00:04:25,866 --> 00:04:26,867
(grunting)
114
00:04:26,867 --> 00:04:28,502
- What are you doing?
115
00:04:28,502 --> 00:04:30,103
- Emma, are you okay?
116
00:04:30,103 --> 00:04:32,239
- I don't know, I'm trying
to leave, but I can't.
117
00:04:32,239 --> 00:04:33,674
- Well, try harder!
118
00:04:36,510 --> 00:04:37,778
- Whoa!
119
00:04:37,778 --> 00:04:39,813
Witch-blitz--
get it?
120
00:04:39,813 --> 00:04:41,081
'Cause you guys
tried to tackle me,
121
00:04:41,081 --> 00:04:42,783
and you're both wi--
122
00:04:42,783 --> 00:04:45,052
Yeah, you got it.
123
00:04:45,052 --> 00:04:46,186
- What's going on?
124
00:04:46,186 --> 00:04:47,821
- Wait, wait, wait,
stay here.
125
00:04:47,821 --> 00:04:49,089
- Go to the window.
- Why?
126
00:04:49,089 --> 00:04:50,358
I don't wanna
go to the window.
127
00:04:50,358 --> 00:04:51,625
- Just go to
the window, please.
128
00:04:54,261 --> 00:04:56,229
Yeah, I think I know
what's happening.
129
00:04:56,229 --> 00:04:58,031
You guys are stuck together.
130
00:04:58,031 --> 00:04:59,467
BOTH: No!
131
00:05:00,368 --> 00:05:01,869
- Emma?
132
00:05:01,869 --> 00:05:03,404
JAX: Emma?
133
00:05:04,905 --> 00:05:07,074
What did you do to her?
- What are you doing here?
134
00:05:07,074 --> 00:05:08,476
Were you spying on us?
135
00:05:08,476 --> 00:05:11,712
- No. I was just walking by
on-- on my way to the--
136
00:05:11,712 --> 00:05:13,180
to the library.
137
00:05:13,180 --> 00:05:14,782
- You haven't been to a library
in your entire life.
138
00:05:14,782 --> 00:05:17,785
- Sure I have, I buy
magazines and--
139
00:05:17,785 --> 00:05:19,286
and gum from there
all the time.
140
00:05:20,388 --> 00:05:22,390
What happened to her?
141
00:05:22,390 --> 00:05:24,425
- She's probably
in some pool somewhere.
142
00:05:24,425 --> 00:05:26,527
You know how crummy she is
at tele-transporting.
143
00:05:26,527 --> 00:05:27,661
- What is wrong with you?
144
00:05:27,661 --> 00:05:29,697
- I wonder that
about you every day.
145
00:05:32,833 --> 00:05:35,569
- You are no longer free to
roam, Daniel, stay home.
146
00:05:38,539 --> 00:05:40,007
- We almost have it.
147
00:05:45,979 --> 00:05:47,715
- (groaning)
148
00:05:48,849 --> 00:05:50,217
- Whoa!
149
00:05:50,217 --> 00:05:51,685
- Daniel.
150
00:05:51,685 --> 00:05:54,888
- You jumped on
our prank.
151
00:05:54,888 --> 00:05:58,592
- Why do I have to stay over
at Maddie's on a school night?
152
00:05:58,592 --> 00:06:01,895
Uh, that's a
great question,
153
00:06:01,895 --> 00:06:04,932
and it deserves
an answer.
154
00:06:04,932 --> 00:06:07,034
It-- it's for...
155
00:06:07,034 --> 00:06:08,436
social studies.
156
00:06:08,436 --> 00:06:11,572
Yeah, we have
a baby simulator.
157
00:06:11,572 --> 00:06:13,874
It cries and eats
and sleeps,
158
00:06:13,874 --> 00:06:16,109
and we have to
take care of it all night.
159
00:06:16,109 --> 00:06:18,446
- Now, why is she here?
160
00:06:18,446 --> 00:06:21,515
- We're stuck together.
- What?
161
00:06:21,515 --> 00:06:23,884
- It's some kind of
annoying spell or something.
162
00:06:23,884 --> 00:06:25,986
If we get more than
five feet apart...
163
00:06:30,824 --> 00:06:32,092
this happens.
164
00:06:32,092 --> 00:06:34,161
- Oh, well,
that is...
165
00:06:35,863 --> 00:06:38,732
the most wonderful news
I've ever heard!
166
00:06:38,732 --> 00:06:41,635
- It is?
- Yes!
167
00:06:41,635 --> 00:06:44,171
- (imitating baby)
Waah! Waah! Waah!
168
00:06:44,171 --> 00:06:46,139
Gotta go,
the baby's crying.
169
00:06:46,139 --> 00:06:47,808
We get points off
if we let her cry.
170
00:06:49,777 --> 00:06:52,680
- Hi, Francisco? Hi.
171
00:06:52,680 --> 00:06:56,316
Oh, isn't it wonderful that
our girls are working together?
172
00:06:56,316 --> 00:06:58,552
It's like they're sisters.
173
00:06:58,552 --> 00:07:01,254
Why don't you stop by
tomorrow morning,
174
00:07:01,254 --> 00:07:02,956
and you can
pick her up.
175
00:07:04,057 --> 00:07:06,126
Oh, you have
an early meeting?
176
00:07:06,126 --> 00:07:07,961
4:00 a.m.?
177
00:07:07,961 --> 00:07:11,231
No, that's not
too early for me.
178
00:07:11,231 --> 00:07:12,933
- He bought it, and now let's
start going through
179
00:07:12,933 --> 00:07:14,267
your mom's magic books.
180
00:07:14,267 --> 00:07:15,536
- Why don't you just go get
the Hexasaurus?
181
00:07:15,536 --> 00:07:16,904
- He's sleeping over
at Andi's.
182
00:07:16,904 --> 00:07:18,105
She's going to check
if he knows anything.
183
00:07:18,105 --> 00:07:19,406
- (chuckling)
184
00:07:19,406 --> 00:07:21,141
You guys are so weird.
185
00:07:21,141 --> 00:07:23,877
- If we both go through them,
I'm sure we'll find something
186
00:07:23,877 --> 00:07:25,813
about what's making us
stick together.
187
00:07:28,649 --> 00:07:31,719
Look, I'm not staying up all
night reading dusty old books.
188
00:07:31,719 --> 00:07:34,121
No one cares if you
have bags under your eyes,
189
00:07:34,121 --> 00:07:35,923
but I'm head Panther.
190
00:07:35,923 --> 00:07:37,858
I need my
beauty sleep.
191
00:07:37,858 --> 00:07:40,360
We'll deal with it
in the morning.
192
00:07:40,360 --> 00:07:41,328
You're over there.
193
00:07:56,977 --> 00:07:58,546
- Come on!
194
00:07:58,546 --> 00:08:00,848
- No way!
I'm not a Panther.
195
00:08:00,848 --> 00:08:02,382
- Don't I know it.
196
00:08:02,382 --> 00:08:05,753
But until we can separate,
you have to get in formation.
197
00:08:05,753 --> 00:08:07,555
Get in Katie's position.
198
00:08:07,555 --> 00:08:09,389
- Sorry,
I just can't do it.
199
00:08:09,389 --> 00:08:12,726
- You're right.
how silly of me.
200
00:08:12,726 --> 00:08:14,628
Sophie, you've been promoted.
201
00:08:14,628 --> 00:08:17,264
You get into Katie's spot,
and Emma will go in yours.
202
00:08:17,264 --> 00:08:19,567
- (laughing)
203
00:08:23,403 --> 00:08:24,738
Uh, what are you doing?
204
00:08:24,738 --> 00:08:26,273
- I'm the new Katie.
205
00:08:26,273 --> 00:08:27,641
The clothes are
no problem,
206
00:08:27,641 --> 00:08:29,710
but the hair's
gonna take more time.
207
00:08:29,710 --> 00:08:31,344
Ooh!
I have an idea.
208
00:08:33,080 --> 00:08:35,282
- Good morning,
Pan... thers.
209
00:08:35,282 --> 00:08:36,784
- Temporarily.
210
00:08:39,319 --> 00:08:41,689
She's a guest Panther.
211
00:08:42,590 --> 00:08:43,857
- Jax!
212
00:08:46,727 --> 00:08:49,029
Stop moving!
- You first!
213
00:08:50,497 --> 00:08:52,399
- Same time?
- Fine!
214
00:08:53,601 --> 00:08:56,436
- One, two, and...
215
00:08:57,170 --> 00:08:58,405
Hey!
216
00:08:58,405 --> 00:08:59,873
- Seriously?
217
00:08:59,873 --> 00:09:01,341
Who falls for that?
218
00:09:02,710 --> 00:09:04,344
- Let's go to Lily,
she can help us.
219
00:09:04,344 --> 00:09:06,413
- I just came back from
my probation meeting with her.
220
00:09:06,413 --> 00:09:07,815
She just went
to the council.
221
00:09:07,815 --> 00:09:09,650
- We'll check
after first period.
222
00:09:09,650 --> 00:09:11,819
I'm off to history--
- But I have French class.
223
00:09:11,819 --> 00:09:14,187
- Oh, no, I didn't
think of that.
224
00:09:14,187 --> 00:09:15,623
- Let's go to history.
225
00:09:15,623 --> 00:09:17,658
(French accent)
I'm already "fluiella" French.
226
00:09:17,658 --> 00:09:19,627
Ooh-la-la.
227
00:09:19,627 --> 00:09:21,028
Sophie!
228
00:09:23,697 --> 00:09:25,999
- I raided the Drama Club's
costume supply.
229
00:09:25,999 --> 00:09:28,836
It's not exactly
like Katie's, but it'll do.
230
00:09:28,836 --> 00:09:30,470
- We don't need Katie anyway.
231
00:09:30,470 --> 00:09:31,471
- You're right.
232
00:09:31,471 --> 00:09:34,441
(speaking French)
233
00:09:34,441 --> 00:09:35,375
- Olé!
234
00:09:40,781 --> 00:09:42,549
Sophie, get it together.
235
00:09:42,549 --> 00:09:43,951
- Sorry, Maddie.
236
00:09:43,951 --> 00:09:46,519
Having long hair is
throwing my balance way off.
237
00:09:49,122 --> 00:09:50,891
- There's Mia,
I'm gonna go talk to her.
238
00:09:50,891 --> 00:09:53,160
- She doesn't look like
she's in a mood to talk.
239
00:09:53,160 --> 00:09:55,028
- I just need to get
close enough to smell her.
240
00:09:58,799 --> 00:09:59,900
- What are you guys doing?
241
00:09:59,900 --> 00:10:01,401
- Oh! Hey, Mia.
242
00:10:01,401 --> 00:10:04,104
I'm just taking in
this fresh...
243
00:10:04,104 --> 00:10:05,238
(inhaling deeply)
244
00:10:05,238 --> 00:10:07,074
hallway air.
245
00:10:07,074 --> 00:10:09,609
- You weren't coming over
to gloat about Daniel?
246
00:10:09,609 --> 00:10:11,378
- What? No.
247
00:10:11,378 --> 00:10:14,481
- I'm sure you're happy now
that he broke up with me.
248
00:10:14,481 --> 00:10:16,416
Said you two
have something special.
249
00:10:16,416 --> 00:10:17,617
- He said that?
250
00:10:17,617 --> 00:10:20,353
I-- I mean,
he said that?
251
00:10:20,353 --> 00:10:22,255
- Yeah, so, if you'll
excuse me.
252
00:10:23,556 --> 00:10:25,258
- Aah!
253
00:10:25,258 --> 00:10:26,827
- Stop moving.
254
00:10:30,363 --> 00:10:31,999
- So, what's the emergency?
255
00:10:31,999 --> 00:10:34,234
- Jax put some spell on me,
and now I'm...
256
00:10:36,403 --> 00:10:38,205
prisoner in
my own house.
257
00:10:38,205 --> 00:10:39,707
- Oh, that's so cool.
258
00:10:39,707 --> 00:10:42,409
It's like dog's with like,
invisible fences.
259
00:10:43,543 --> 00:10:44,978
I-- I mean, uh,
260
00:10:44,978 --> 00:10:47,514
h-how could Jax
do that to you?
261
00:10:47,514 --> 00:10:48,916
Poor doggy Daniel.
262
00:10:48,916 --> 00:10:50,383
- Ha-ha-ha,
very funny.
263
00:10:50,383 --> 00:10:52,385
You've gotta convince him
to let me out of here.
264
00:10:52,385 --> 00:10:53,386
- What, me?
265
00:10:53,386 --> 00:10:54,888
I think you mean Emma.
266
00:10:54,888 --> 00:10:56,389
- She can't know.
267
00:10:56,389 --> 00:10:59,159
I promised her I'd try to
get along with that...
268
00:10:59,159 --> 00:11:00,560
wombat.
269
00:11:03,330 --> 00:11:05,065
- What--
what's wrong?
270
00:11:05,065 --> 00:11:06,599
- I don't feel too good.
271
00:11:06,599 --> 00:11:08,601
- Hey, look, you don't
have to try to convince me.
272
00:11:08,601 --> 00:11:09,837
I'm not your mom.
273
00:11:09,837 --> 00:11:12,305
- I'm serious,
I feel weak.
274
00:11:13,506 --> 00:11:15,242
I think Jax
did something to me.
275
00:11:18,178 --> 00:11:19,412
- No spa residue.
276
00:11:19,412 --> 00:11:20,981
- You have to help us.
277
00:11:20,981 --> 00:11:23,383
My popularity goes down with
every sighting of us together.
278
00:11:23,383 --> 00:11:26,319
- Yeah, 'cause that's
the worst part of this.
279
00:11:26,319 --> 00:11:27,254
- Open.
280
00:11:28,488 --> 00:11:30,157
Hmm, it's clear.
281
00:11:30,157 --> 00:11:31,258
Good dental hygiene,
by the way.
282
00:11:31,258 --> 00:11:32,259
- Thanks.
283
00:11:32,259 --> 00:11:33,660
- Let us backtrack.
284
00:11:33,660 --> 00:11:36,496
Emma, what happened
just before you transported
285
00:11:36,496 --> 00:11:37,898
to Maddie's?
286
00:11:37,898 --> 00:11:40,433
- I was with Daniel,
we were at the dock, and then...
287
00:11:40,433 --> 00:11:42,269
- And then he gave you
that ugly necklace.
288
00:11:42,269 --> 00:11:44,404
- How do you
know about that?
289
00:11:44,404 --> 00:11:45,672
Were you spying on us?
290
00:11:45,672 --> 00:11:47,440
JAX: No, I was just--
291
00:11:47,440 --> 00:11:48,809
I was just protecting you.
292
00:11:48,809 --> 00:11:50,944
- Heh heh, and doing
a good job of it, too.
293
00:11:50,944 --> 00:11:52,612
- Wait, wait--
necklace, what necklace?
294
00:11:55,282 --> 00:11:56,683
- Oh, big whoop.
295
00:11:56,683 --> 00:11:59,152
The bracelet Katie gave me
has the same crystal,
296
00:11:59,152 --> 00:12:02,355
but it's way nicer.
- Wow...
297
00:12:02,355 --> 00:12:05,025
- Don't touch it!
- What is it?
298
00:12:05,025 --> 00:12:07,560
- Is that...
- Is that what?
299
00:12:07,560 --> 00:12:08,996
- How did they
get their hands on it?
300
00:12:08,996 --> 00:12:10,964
- On what?
- It can't be!
301
00:12:10,964 --> 00:12:12,399
ALL: What?
302
00:12:12,399 --> 00:12:15,035
- They're pieces of
the Cristal de Caballero.
303
00:12:15,035 --> 00:12:16,436
- No!
We have to get them off.
304
00:12:16,436 --> 00:12:17,805
- Why?
What does it do?
305
00:12:17,805 --> 00:12:20,107
- It-- it causes your powers
to go haywire.
306
00:12:20,107 --> 00:12:21,474
- Is that why we're
still stuck together?
307
00:12:21,474 --> 00:12:22,810
- I don't know why.
308
00:12:22,810 --> 00:12:24,277
- You cannot cast a spell.
309
00:12:24,277 --> 00:12:26,013
- One of you cast a spell--
- Agamemnon.
310
00:12:26,013 --> 00:12:29,449
- A small one
to test the, uh, uh--
311
00:12:29,449 --> 00:12:31,118
- Cristal de Caballero.
312
00:12:31,118 --> 00:12:32,152
- What she said.
313
00:12:32,152 --> 00:12:34,021
Go on, Miss Alonso.
314
00:12:34,021 --> 00:12:36,857
Cast a spell--
not in my direction--
315
00:12:36,857 --> 00:12:37,991
over there.
316
00:12:40,828 --> 00:12:42,362
- A small spell,
I can do one of those.
317
00:12:42,362 --> 00:12:44,264
I'll make something simple,
let's see a rose.
318
00:12:44,264 --> 00:12:45,298
(all screaming)
319
00:12:49,469 --> 00:12:51,404
- It hasn't progressed
too far yet,
320
00:12:51,404 --> 00:12:53,206
but it will
keep getting worse.
321
00:12:53,206 --> 00:12:57,044
Eventually,
just by casting a spell,
322
00:12:57,044 --> 00:13:00,147
you could destroy
the entire world.
323
00:13:00,147 --> 00:13:01,748
- You gotta have
something in here.
324
00:13:01,748 --> 00:13:02,883
Ah.
325
00:13:05,552 --> 00:13:07,687
(grunting)
326
00:13:09,289 --> 00:13:10,290
There.
327
00:13:10,290 --> 00:13:11,458
EMMA: (chuckling)
328
00:13:13,026 --> 00:13:14,094
- Oh.
329
00:13:18,631 --> 00:13:20,000
- How dare she?
330
00:13:20,000 --> 00:13:21,869
Katie is permanently banned
from the Panthers.
331
00:13:21,869 --> 00:13:23,336
And she can forget about
being our bridesmaid
332
00:13:23,336 --> 00:13:24,872
in our future wedding.
333
00:13:24,872 --> 00:13:25,906
- "Our wedding"?
334
00:13:25,906 --> 00:13:27,707
- Relax.
335
00:13:27,707 --> 00:13:29,042
In 10 to 12 years.
336
00:13:30,277 --> 00:13:31,511
- Excuse me!
337
00:13:31,511 --> 00:13:32,980
I can't be late
for chemistry.
338
00:13:32,980 --> 00:13:34,381
- I've got a free period.
339
00:13:34,381 --> 00:13:36,116
There's no way I'm
spending it in the lab.
340
00:13:40,387 --> 00:13:41,955
Hey, where have
you been?
341
00:13:41,955 --> 00:13:44,791
- Oh, you know,
here and there, and--
342
00:13:44,791 --> 00:13:46,759
Hey, Jax, ol' buddy.
343
00:13:46,759 --> 00:13:47,694
Ol' pal.
344
00:13:48,896 --> 00:13:50,163
Can I talk to you
for a minute?
345
00:13:51,198 --> 00:13:52,365
In private?
346
00:13:52,365 --> 00:13:54,267
- Why?
What are you gonna do to me?
347
00:13:54,267 --> 00:13:56,336
- What? Nothing.
Why would you think that?
348
00:13:56,336 --> 00:13:58,205
- Well, because last time you
said you wanted to talk
349
00:13:58,205 --> 00:14:01,608
in private, you gave me a noogie
so gnarly I had a bald spot.
350
00:14:02,642 --> 00:14:04,244
- Oh, yeah,
that was fun.
351
00:14:04,244 --> 00:14:05,545
We should try that
again sometime.
352
00:14:05,545 --> 00:14:06,914
- Andi,
what's going on?
353
00:14:09,149 --> 00:14:10,583
All right,
you know what,
354
00:14:10,583 --> 00:14:13,353
Daniel didn't want me
to tell you, but...
355
00:14:13,353 --> 00:14:15,155
Jax, can you finally
take the spell off of him
356
00:14:15,155 --> 00:14:16,523
so he can finally
leave his house?
357
00:14:16,523 --> 00:14:18,191
- You put a spell on Daniel?
358
00:14:18,191 --> 00:14:21,962
- I, uh, I-- I may have
pointed in his direction
359
00:14:21,962 --> 00:14:24,031
while accidentally
rhyming.
360
00:14:24,031 --> 00:14:25,933
- And now he's stuck
in his house?
361
00:14:25,933 --> 00:14:27,767
- Yeah, and not only that,
it's making him sick.
362
00:14:27,767 --> 00:14:29,236
- Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
363
00:14:29,236 --> 00:14:31,038
I-- I didn't do that.
364
00:14:31,038 --> 00:14:33,006
- Reverse the spell, now!
365
00:14:33,006 --> 00:14:34,707
- No, Em,
don't you see?
366
00:14:34,707 --> 00:14:37,577
He gave you the cursed necklace.
He's dangerous.
367
00:14:37,577 --> 00:14:39,846
- I'm sure there's
an explanation for it.
368
00:14:39,846 --> 00:14:41,281
Please, Jax.
369
00:14:42,715 --> 00:14:43,750
- Okay.
370
00:14:44,952 --> 00:14:46,453
- How do I know
you really did it?
371
00:14:50,557 --> 00:14:51,491
Happy now?
372
00:14:54,227 --> 00:14:56,096
- You...
- Daniel!
373
00:14:58,065 --> 00:14:58,999
(gasps)
374
00:15:03,971 --> 00:15:05,305
- It's not my spell.
375
00:15:09,876 --> 00:15:11,344
- All right, let's do this,
we haven't got much time.
376
00:15:11,344 --> 00:15:12,980
- Okay.
377
00:15:12,980 --> 00:15:15,315
- Okay, so risers here,
378
00:15:15,315 --> 00:15:18,851
and the branch lines go here,
here, and over here.
379
00:15:18,851 --> 00:15:20,020
- What's the static pressure?
380
00:15:20,020 --> 00:15:22,122
- 80 psi.
- Piece of cake.
381
00:15:23,590 --> 00:15:25,658
- Sure you wanna sit
with the enemy?
382
00:15:25,658 --> 00:15:28,261
Aren't you afraid that
I'm gonna poison your food?
383
00:15:28,261 --> 00:15:30,998
- Well, can't get
any more toxic than this.
384
00:15:32,499 --> 00:15:35,435
Look, Jax, uh,
I believe you.
385
00:15:35,435 --> 00:15:38,838
Even though you can be
wicked, shameless--
386
00:15:38,838 --> 00:15:41,174
- Okay, I've got it.
- Annoying, egotistical--
387
00:15:41,174 --> 00:15:42,475
- Get to the point.
388
00:15:42,475 --> 00:15:44,644
- I'm getting there.
389
00:15:44,644 --> 00:15:46,646
Look, I don't think
it's the spell
390
00:15:46,646 --> 00:15:48,548
that's making
Daniel sick.
391
00:15:48,548 --> 00:15:50,817
JAX: Then what is it?
392
00:15:50,817 --> 00:15:54,287
- Well, I'm just not buying that
he's cured of the spider seal.
393
00:15:54,287 --> 00:15:56,689
Look, the council said
that witches couldn't do it,
394
00:15:56,689 --> 00:15:57,924
and that was too easy.
395
00:15:57,924 --> 00:15:59,492
- You do have a point.
396
00:15:59,492 --> 00:16:00,860
- I think that we should
make sure
397
00:16:00,860 --> 00:16:02,162
that the spider seal's gone.
398
00:16:02,162 --> 00:16:04,531
We just have to
get Daniel alone.
399
00:16:04,531 --> 00:16:06,366
- Easy, I still have detention
400
00:16:06,366 --> 00:16:08,035
for fighting with him
in the hall.
401
00:16:08,035 --> 00:16:09,902
- Perfect-- now I just
have to figure out a way
402
00:16:09,902 --> 00:16:11,038
to get in there, too.
403
00:16:14,607 --> 00:16:16,243
- No problem.
ANDI: What? No!
404
00:16:20,947 --> 00:16:22,549
- Who was it?
405
00:16:33,893 --> 00:16:36,463
- I am so sorry,
Mr. Alonso.
406
00:16:36,463 --> 00:16:39,566
See, I was just practicing
my egg juggling, and whoops.
407
00:16:39,566 --> 00:16:41,634
- Oh, look at this.
408
00:16:41,634 --> 00:16:43,470
Maybe an afternoon
in detention
409
00:16:43,470 --> 00:16:45,872
will make you think twice
before doing it again.
410
00:16:45,872 --> 00:16:48,475
- Oh, man!
Detention?
411
00:16:48,475 --> 00:16:50,143
- Detention, today.
412
00:16:50,143 --> 00:16:52,079
Now, get to class!
413
00:17:00,520 --> 00:17:03,723
T3, where are you?
414
00:17:27,947 --> 00:17:30,550
WOMAN: Principal Alonso,
please report to the office.
415
00:17:30,550 --> 00:17:33,253
The plumber is here to fix
the sprinkler system.
416
00:17:33,253 --> 00:17:34,454
- I'll be right back.
417
00:17:37,157 --> 00:17:38,591
No talking.
418
00:17:41,461 --> 00:17:42,462
(door shuts)
419
00:17:42,462 --> 00:17:43,930
- Now what?
420
00:17:43,930 --> 00:17:45,165
- Um...
421
00:17:58,145 --> 00:18:00,046
- What was that?
422
00:18:00,046 --> 00:18:02,449
- What was what?
- My neck.
423
00:18:02,449 --> 00:18:06,519
- Um, it's probably just the--
the sprinkler system above you.
424
00:18:06,519 --> 00:18:08,221
Yeah, it's still
going off from earlier.
425
00:18:14,194 --> 00:18:15,795
- 4:30, right?
426
00:18:17,164 --> 00:18:18,331
I guess...
427
00:18:23,536 --> 00:18:27,307
- Ow!
Diego, too much!
428
00:18:27,307 --> 00:18:29,242
I feel like a piece
of burnt toast.
429
00:18:29,242 --> 00:18:30,377
- Sorry.
430
00:18:30,377 --> 00:18:31,844
- How much longer,
Lily?
431
00:18:31,844 --> 00:18:32,812
- Just about there.
432
00:18:33,813 --> 00:18:35,182
ANDI: Whoa!
433
00:18:35,182 --> 00:18:36,816
- It's like
a sauna in here.
434
00:18:36,816 --> 00:18:39,719
- We're attempting to free them
from the Cristal de Caballero.
435
00:18:39,719 --> 00:18:41,688
- Yeah, how? By making
us all sweat so much,
436
00:18:41,688 --> 00:18:43,690
the crystal runs away
from the stink?
437
00:18:43,690 --> 00:18:46,493
- The theory is the application
of the magic heat...
438
00:18:46,493 --> 00:18:48,195
(panting)
439
00:18:48,195 --> 00:18:49,962
will melt the bond.
440
00:18:49,962 --> 00:18:51,798
- Oh, yeah, yeah.
441
00:18:51,798 --> 00:18:54,201
Uh, I-- I heard
that it does that.
442
00:18:54,201 --> 00:18:55,502
- No, you haven't.
443
00:18:56,536 --> 00:18:57,804
- You know--
you know what?
444
00:18:57,804 --> 00:18:59,206
We're officially
not partners anymore.
445
00:18:59,206 --> 00:19:00,840
- What are you
talking about?
446
00:19:00,840 --> 00:19:03,210
- We checked out Daniel and he
still has the spider seal.
447
00:19:03,210 --> 00:19:04,744
- What?
448
00:19:04,744 --> 00:19:06,379
- Yeah, and it's
made him so weak,
449
00:19:06,379 --> 00:19:07,980
he didn't even
wanna fight Jax.
450
00:19:07,980 --> 00:19:09,882
- Nah, that's just 'cause
he didn't wanna lose.
451
00:19:09,882 --> 00:19:12,652
- So, you think the seal
is what's making Daniel weak?
452
00:19:12,652 --> 00:19:14,887
- Probably.
It does that to witches.
453
00:19:14,887 --> 00:19:16,423
I always wondered
what would happen
454
00:19:16,423 --> 00:19:18,358
if a Kanay seal
landed on a human.
455
00:19:18,358 --> 00:19:20,493
- I guess we'll
finally find out.
456
00:19:20,493 --> 00:19:21,594
(both chuckling)
457
00:19:21,594 --> 00:19:23,263
- This is ground-breaking.
458
00:19:23,263 --> 00:19:25,732
- What? We have to get it off
of him before it's too late.
459
00:19:25,732 --> 00:19:26,966
- Okay, we're there.
460
00:19:26,966 --> 00:19:28,468
Let's see if
they can be separated.
461
00:19:30,237 --> 00:19:32,905
- You two, push
Emma's bed that way.
462
00:19:32,905 --> 00:19:35,575
Desdemona, you and I
will push Maddie's
463
00:19:35,575 --> 00:19:36,743
the other way.
464
00:19:36,743 --> 00:19:38,311
- I just had my nails done.
465
00:19:38,311 --> 00:19:39,612
JAX: I'll do it, come on.
466
00:19:50,257 --> 00:19:51,558
- It's working!
467
00:19:54,694 --> 00:19:55,628
- Oh.
468
00:20:02,935 --> 00:20:04,203
(knocking on door)
469
00:20:04,203 --> 00:20:05,838
EMMA: Mia,
it's Emma and Maddie.
470
00:20:05,838 --> 00:20:08,107
MADDIE: Maddie and Emma.
471
00:20:08,107 --> 00:20:10,142
EMMA: Who cares
whose name is first?
472
00:20:10,142 --> 00:20:11,311
Never mind.
473
00:20:11,311 --> 00:20:12,745
Can we come down?
474
00:20:12,745 --> 00:20:13,846
- Just a minute.
475
00:20:23,623 --> 00:20:25,191
Okay, come in.
476
00:20:27,660 --> 00:20:30,497
So, what are you doing here?
477
00:20:30,497 --> 00:20:31,631
Come to gloat?
478
00:20:31,631 --> 00:20:32,932
- No.
479
00:20:32,932 --> 00:20:34,567
We came to
tell you that...
480
00:20:35,502 --> 00:20:36,969
we know what you are.
481
00:20:36,969 --> 00:20:38,805
- "What I am"?
482
00:20:38,805 --> 00:20:40,840
You mean a
North Floridian?
483
00:20:40,840 --> 00:20:43,743
Well, you Miami people
are like, prejudiced.
484
00:20:43,743 --> 00:20:45,812
- Come on, Emma,
it's obvious
485
00:20:45,812 --> 00:20:47,480
she doesn't know what
you're talking about.
486
00:20:47,480 --> 00:20:50,016
Let's go.
- We don't want any trouble.
487
00:20:50,016 --> 00:20:52,285
Just take the crystals off us
and take the seal off Daniel.
488
00:20:52,285 --> 00:20:54,654
- Crystals?
Seal?
489
00:20:54,654 --> 00:20:57,357
I don't understand.
490
00:20:57,357 --> 00:20:59,859
A seal like,
"orf! orf!"
491
00:20:59,859 --> 00:21:01,428
Orf! Orf! Orf! Orf!
492
00:21:01,428 --> 00:21:03,430
- Wow...
493
00:21:03,430 --> 00:21:05,398
that was like,
a scary-good impression.
494
00:21:05,398 --> 00:21:07,133
- You know what I mean.
495
00:21:07,133 --> 00:21:09,336
The spider's making him
really sick.
496
00:21:09,336 --> 00:21:10,670
- Daniel's sick?
497
00:21:10,670 --> 00:21:12,439
- Yeah, and the longer
that spider's on him,
498
00:21:12,439 --> 00:21:13,606
the worse he's gonna get.
499
00:21:13,606 --> 00:21:15,908
- Spider bites can be bad.
500
00:21:15,908 --> 00:21:17,009
I hope he gets better.
501
00:21:18,378 --> 00:21:20,447
But I don't see what
it has to do with me.
502
00:21:20,447 --> 00:21:22,248
- This is useless.
503
00:21:22,248 --> 00:21:24,751
Come on, let's go...
504
00:21:24,751 --> 00:21:26,252
pal.
505
00:21:37,530 --> 00:21:38,598
- (groaning)
506
00:21:42,068 --> 00:21:45,071
[ominous music]
507
00:21:45,071 --> 00:21:50,009
*
508
00:21:53,380 --> 00:21:56,383
[upbeat pop music]
509
00:21:56,383 --> 00:22:04,391
*
34585