All language subtitles for ENGAA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,360 TELEWIZJA POLSKA presents 2 00:00:02,800 --> 00:00:07,400 a film from the DECALOGUE series 3 00:00:58,160 --> 00:01:00,440 DECALOGUE FOUR 4 00:01:04,720 --> 00:01:06,320 Screenplay 5 00:02:00,040 --> 00:02:02,120 OPEN AFTER MY DEATH 6 00:02:34,480 --> 00:02:37,200 Anka! Goddammit, stop it! 7 00:02:37,760 --> 00:02:38,720 Anka! 8 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Stop it! 9 00:02:42,200 --> 00:02:43,160 Anka! 10 00:02:48,680 --> 00:02:50,360 It's Easter Monday today! 11 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 No! 12 00:03:00,560 --> 00:03:01,800 What? Open it! 13 00:03:03,120 --> 00:03:04,440 I'm in a hurry, open it! 14 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 You promise? 15 00:03:05,880 --> 00:03:07,280 Bloody hell, open it! 16 00:03:10,360 --> 00:03:11,600 Easter Monday? 17 00:03:11,720 --> 00:03:15,560 No! I won't have time to dry! 18 00:03:33,440 --> 00:03:34,800 Hello? Yes, Anka. 19 00:03:36,040 --> 00:03:38,360 Hang it up, Dad. I'll take it in your room. 20 00:03:48,680 --> 00:03:49,640 Did he hang up? 21 00:03:50,600 --> 00:03:51,560 Yes. 22 00:03:54,680 --> 00:03:56,520 Did you, Dad? 23 00:03:57,880 --> 00:03:58,840 He did. 24 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 Well? 25 00:04:00,760 --> 00:04:02,200 Nothing, it was a false alarm. 26 00:04:02,320 --> 00:04:04,200 I've got my monthly today. 27 00:04:04,320 --> 00:04:05,280 Thank God! 28 00:04:06,440 --> 00:04:08,440 Want me to pick you up from the airport? 29 00:04:18,680 --> 00:04:19,640 What? 30 00:04:20,640 --> 00:04:22,120 Hell, my ticket! 31 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Are you scared? 32 00:04:27,040 --> 00:04:28,960 Will you believe me if I say I'm not? 33 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 I don't like you leaving me. 34 00:04:37,760 --> 00:04:38,880 It's bloody wet. 35 00:04:42,840 --> 00:04:43,800 Bye, Daddy! 36 00:04:44,640 --> 00:04:45,680 Take care of yourself. 37 00:05:02,360 --> 00:05:03,320 Anka! 38 00:05:05,680 --> 00:05:08,080 I've forgotten to pay the rent and the phone bill. 39 00:05:09,200 --> 00:05:10,440 Where are the bills? 40 00:05:10,920 --> 00:05:12,520 In the secretary drawer. 41 00:06:18,480 --> 00:06:20,080 OPEN AFTER MY DEATH 42 00:06:27,920 --> 00:06:29,160 - Name? - Anka. 43 00:06:30,160 --> 00:06:31,400 - Age? - Twenty. 44 00:06:32,280 --> 00:06:33,520 You are a student? 45 00:06:33,640 --> 00:06:35,720 Third year of acting school. 46 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 - College of Theatre Arts. - I know. 47 00:06:39,760 --> 00:06:41,240 I'm just wondering... 48 00:06:41,800 --> 00:06:44,600 My son wants to enter it. What did you pass? 49 00:06:44,720 --> 00:06:47,280 Literature, prose, verse, song. 50 00:06:48,240 --> 00:06:50,280 What kind of verse did you say? 51 00:06:51,400 --> 00:06:53,560 Eliot, Herbert. 52 00:06:54,520 --> 00:06:55,480 Eliot... 53 00:06:57,120 --> 00:06:58,840 No, he won't have a chance. 54 00:06:59,360 --> 00:07:01,080 A problem with your eyesight? 55 00:07:01,200 --> 00:07:03,520 Yes, yesterday I watched a flying plane. 56 00:07:03,640 --> 00:07:05,800 It was only a blurred point. 57 00:07:06,760 --> 00:07:09,520 I've noticed I can't read bus numbers... 58 00:07:10,720 --> 00:07:12,840 Unless the bus is close. 59 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 Please. 60 00:07:24,360 --> 00:07:25,320 F... 61 00:07:26,040 --> 00:07:26,960 A... 62 00:07:27,680 --> 00:07:28,840 T... 63 00:07:28,960 --> 00:07:29,880 H... 64 00:07:31,120 --> 00:07:32,080 E... 65 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 R... 66 00:07:33,640 --> 00:07:34,600 Father. 67 00:07:36,200 --> 00:07:38,080 Were you guessing at the end? 68 00:07:38,960 --> 00:07:39,920 Yes. 69 00:07:40,480 --> 00:07:41,960 And you know English? 70 00:07:42,440 --> 00:07:43,400 Yes. 71 00:07:44,440 --> 00:07:46,800 Why did you arrange the letters in that way? 72 00:07:46,920 --> 00:07:49,800 I check the intelligence when I have the chance. 73 00:07:51,240 --> 00:07:54,280 My father was on the plane that I didn't see. 74 00:08:00,040 --> 00:08:01,440 OPEN AFTER MY DEATH 75 00:08:56,440 --> 00:08:57,920 Have I done anything? 76 00:09:02,640 --> 00:09:04,800 - Anything wrong? - No. 77 00:09:06,080 --> 00:09:08,160 You're not the hub of universe. 78 00:09:09,440 --> 00:09:10,400 You're angry? 79 00:09:14,600 --> 00:09:16,160 I don't like it when father leaves. 80 00:09:25,920 --> 00:09:28,200 If you're sad or scared... 81 00:09:29,240 --> 00:09:31,360 I can stay with you all the time. 82 00:11:28,680 --> 00:11:33,280 FOR MY DAUGHTER ANNY 83 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 Who's next? 84 00:13:08,680 --> 00:13:10,560 Now I know it's me. 85 00:13:10,680 --> 00:13:11,640 And so do I. 86 00:13:16,200 --> 00:13:17,160 Come closer. 87 00:13:23,920 --> 00:13:24,880 "Goodnight. 88 00:13:26,040 --> 00:13:27,880 "We won't play anymore tonight. 89 00:13:29,280 --> 00:13:30,240 "Goodnight." 90 00:13:31,160 --> 00:13:33,120 Witch! You love him, don't you? 91 00:13:34,240 --> 00:13:35,480 What? 92 00:13:35,600 --> 00:13:39,360 You're an offended princess! Concentrate! 93 00:13:41,520 --> 00:13:42,760 Why do I love him? 94 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 I don't know the implied meaning. 95 00:13:46,640 --> 00:13:48,680 How come you don't? 96 00:13:48,800 --> 00:13:51,440 Everybody has something to be loved for. 97 00:13:52,400 --> 00:13:54,600 - But why him? - Find a reason. 98 00:13:55,800 --> 00:13:59,560 Perhaps because he looks at you with childish delight. 99 00:13:59,680 --> 00:14:01,400 All right, if you say so... 100 00:14:01,520 --> 00:14:04,280 Lie down on the table. This is the situation. 101 00:14:07,440 --> 00:14:08,880 Forget about yourself. 102 00:14:10,080 --> 00:14:11,240 Text. 103 00:14:11,360 --> 00:14:12,320 "Goodnight." 104 00:14:13,080 --> 00:14:14,280 Good. 105 00:14:14,400 --> 00:14:16,320 "We won't play anymore tonight. 106 00:14:19,720 --> 00:14:21,120 "Let the angel of dreams 107 00:14:21,800 --> 00:14:24,440 "embrace you with his blue wings." 108 00:14:24,560 --> 00:14:25,640 Don't be ashamed! 109 00:14:27,040 --> 00:14:27,960 "Goodnight. 110 00:14:30,160 --> 00:14:33,960 "Let your eyes rest after the tears. 111 00:14:35,880 --> 00:14:36,840 "Goodnight." 112 00:14:38,800 --> 00:14:40,640 Stop smiling and get closer! 113 00:14:44,320 --> 00:14:45,800 "Goodnight. 114 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 Turn... 115 00:14:50,440 --> 00:14:52,360 "Turn your eyes again on me. 116 00:14:57,960 --> 00:14:59,280 "Turn your cheeks 117 00:15:00,880 --> 00:15:02,160 "Goodnight." 118 00:15:02,280 --> 00:15:03,800 You're not concentrating. 119 00:15:05,200 --> 00:15:06,360 "Turn your cheeks 120 00:15:07,880 --> 00:15:08,840 "Goodnight 121 00:15:11,560 --> 00:15:13,720 "You want to call your servants?" 122 00:15:14,800 --> 00:15:16,760 "Let me kiss your breast." 123 00:15:16,880 --> 00:15:19,800 "Goodnight. It's buttoned up." 124 00:15:23,640 --> 00:15:25,040 "Repeating goodnight 125 00:15:26,680 --> 00:15:28,960 "I wouldn't let you fall asleep." 126 00:15:31,520 --> 00:15:32,960 You see, you can look! 127 00:15:33,760 --> 00:15:35,720 Finally, you are concentrating. 128 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 Thank you, take a break. 129 00:15:47,800 --> 00:15:49,320 FOR MY DAUGHTER ANNY 130 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 Hi, I'm sorry I didn't call you. 131 00:18:48,760 --> 00:18:51,400 Michal asked me about some drawings. 132 00:18:51,880 --> 00:18:53,320 Do you know anything? 133 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 I'm in a hurry, they are waiting for me downstairs. 134 00:18:56,760 --> 00:18:58,200 - Adam, wait! - Yes? 135 00:18:59,920 --> 00:19:02,280 You've been friends with my father for many years. 136 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 We studied together. 137 00:19:05,080 --> 00:19:06,960 - Did you know my mother? - Yes. 138 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 Not very much though. 139 00:19:10,280 --> 00:19:11,560 What was she like? 140 00:19:11,680 --> 00:19:12,800 You resemble her. 141 00:19:12,920 --> 00:19:13,960 Physically? 142 00:19:14,080 --> 00:19:15,800 Yes, but in general 143 00:19:15,920 --> 00:19:18,480 she had intuition, just like you. 144 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 - Could she possibly have a secret? - I don't know. 145 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 Something she wanted to tell me? 146 00:19:24,280 --> 00:19:27,240 If she'd wanted she'd have told you. She was just like you. 147 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 I was five days old when she died. 148 00:19:32,080 --> 00:19:33,040 Right. 149 00:19:34,440 --> 00:19:36,480 She'd have written a letter or... 150 00:19:37,400 --> 00:19:39,960 I'm sorry, I'm in a hurry. 151 00:19:41,400 --> 00:19:43,920 I'll drop in on you when Michal's back. 152 00:20:25,400 --> 00:20:28,120 Hi, why here? 153 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Nice glasses. 154 00:20:38,120 --> 00:20:39,080 So light. 155 00:20:50,080 --> 00:20:51,800 - Anything happened? - No. 156 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 - Anything in school? - No. 157 00:20:54,840 --> 00:20:55,800 So? 158 00:21:01,560 --> 00:21:02,880 "My dear daughter..." 159 00:21:03,440 --> 00:21:04,400 What? 160 00:21:05,040 --> 00:21:06,200 "My dear daughter. 161 00:21:08,080 --> 00:21:11,600 "You're reading this letter and I don't know what you look like. 162 00:21:11,720 --> 00:21:14,600 "I'm sure you're big now and Michal is dead. 163 00:21:15,680 --> 00:21:19,440 "Now you're so tiny and I saw you only once. 164 00:21:20,320 --> 00:21:23,560 "They don't show you to me because I'll be dead soon. 165 00:21:26,600 --> 00:21:29,080 "I must tell you something important. 166 00:21:30,360 --> 00:21:32,080 "Michal is not your father. 167 00:21:34,400 --> 00:21:36,120 "It's not important who is. 168 00:21:37,760 --> 00:21:40,880 "A moment of stupidity, distraction and wrong. 169 00:21:42,160 --> 00:21:46,600 "I know that Michal will love you just like his own daughter. 170 00:21:49,520 --> 00:21:51,480 "I'm thinking about the moment 171 00:21:52,840 --> 00:21:55,400 "when you're reading the letter, at your place. 172 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 "You have dark hair, don't you? 173 00:21:59,600 --> 00:22:00,880 "You have slim hands, 174 00:22:02,960 --> 00:22:04,040 "a delicate neck. 175 00:22:05,920 --> 00:22:07,080 "I wish I could... 176 00:22:08,040 --> 00:22:08,960 "Mum." 177 00:23:29,040 --> 00:23:32,040 Hello, is Jarek in? 178 00:23:32,640 --> 00:23:33,600 He's gone out. 179 00:23:34,160 --> 00:23:36,040 He'll be back soon... Come in. 180 00:23:46,680 --> 00:23:49,640 Did Jarek tell you he wanted to marry me? 181 00:23:49,760 --> 00:23:52,360 Indirectly, but I presumed it. 182 00:23:57,600 --> 00:23:59,320 I can marry him right now. 183 00:24:01,320 --> 00:24:03,720 - What about your father? - It doesn't matter. 184 00:24:06,680 --> 00:24:07,960 He's not my father. 185 00:24:51,720 --> 00:24:53,400 I've been looking for you. 186 00:24:54,360 --> 00:24:56,240 I've forgotten the keys again. 187 00:25:06,560 --> 00:25:07,520 It's our floor. 188 00:25:15,520 --> 00:25:16,480 I'm sorry. 189 00:25:24,280 --> 00:25:25,240 Good evening. 190 00:25:26,120 --> 00:25:28,080 - You're going down? - Yes. 191 00:25:44,760 --> 00:25:45,880 You knew about it? 192 00:25:52,520 --> 00:25:53,480 Goodnight. 193 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 I assumed it. 194 00:26:09,960 --> 00:26:12,240 - Did I pull you down? - No, we were going down. 195 00:26:12,800 --> 00:26:16,080 - But this is the basement. - That's all right. 196 00:26:34,520 --> 00:26:36,080 - Do you recognize mum? - Yes. 197 00:26:39,920 --> 00:26:41,960 One of them may be your father. 198 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 And what's that? 199 00:26:53,240 --> 00:26:54,200 That's Mum's. 200 00:26:55,400 --> 00:26:57,480 They gave it to me in hospital. 201 00:27:03,320 --> 00:27:04,720 When did you learn about it? 202 00:27:06,960 --> 00:27:08,880 I never knew for sure. 203 00:27:10,080 --> 00:27:11,560 I always suspected it. 204 00:27:13,600 --> 00:27:14,840 You've deceived me. 205 00:27:17,520 --> 00:27:20,320 I always considered you to be my daughter. 206 00:27:21,120 --> 00:27:23,040 But you should have told me. 207 00:27:25,280 --> 00:27:27,280 I wanted to give you the letter 208 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 when you were ten. 209 00:27:29,440 --> 00:27:31,480 But you were too young for that. 210 00:27:33,360 --> 00:27:36,880 Then I wanted to give it to you when you were fifteen. 211 00:27:37,400 --> 00:27:39,720 But it turned out you were too big. 212 00:27:40,920 --> 00:27:43,760 So I put it into the yellow envelope. 213 00:27:44,760 --> 00:27:46,280 How damn easy! 214 00:27:47,760 --> 00:27:50,520 I thought nothing would change between us. 215 00:27:53,800 --> 00:27:54,880 But you're lying. 216 00:27:58,440 --> 00:27:59,400 You are lying. 217 00:28:07,960 --> 00:28:08,920 Look... 218 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 There are two candles there. 219 00:28:15,240 --> 00:28:16,320 This one is mine 220 00:28:17,880 --> 00:28:19,120 and that one yours. 221 00:28:21,240 --> 00:28:25,080 If your candle goes out first, you've got the right to ask. 222 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 All right. 223 00:28:49,800 --> 00:28:50,840 There was a draught. 224 00:29:00,400 --> 00:29:02,080 Do you have a cigarette? 225 00:29:16,520 --> 00:29:17,480 You won. 226 00:29:18,560 --> 00:29:21,360 You can ask. I'll answer you in earnest. 227 00:29:27,640 --> 00:29:29,400 Why did I read the letter? 228 00:29:32,360 --> 00:29:33,960 Because you wanted me to. 229 00:29:45,240 --> 00:29:46,360 The first time... 230 00:29:48,080 --> 00:29:51,080 I happened to see it when we were moving. 231 00:29:51,960 --> 00:29:53,680 It dropped out of your case. 232 00:29:55,040 --> 00:29:56,240 I was sixteen then. 233 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 Fifteen and a half. 234 00:29:58,920 --> 00:30:00,880 All right, fifteen and a half. 235 00:30:01,680 --> 00:30:04,080 I put it back but I already knew it was there. 236 00:30:05,720 --> 00:30:09,440 At first it did intrigue me. 237 00:30:17,840 --> 00:30:21,280 You always took it with you when you were leaving. 238 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 But you didn't take it last time. 239 00:30:25,560 --> 00:30:26,720 No. 240 00:30:26,840 --> 00:30:28,040 Was it on purpose? 241 00:30:30,640 --> 00:30:31,600 I took it. 242 00:30:34,600 --> 00:30:36,880 Everywhere I went I kept it with me. 243 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 I opened it after a week. 244 00:30:54,480 --> 00:30:55,320 Yes. 245 00:30:55,760 --> 00:30:57,600 It's a comprehensive answer. 246 00:31:02,640 --> 00:31:04,120 Have you ever read it? 247 00:31:05,680 --> 00:31:06,640 No. 248 00:31:11,640 --> 00:31:13,720 It wasn't a comprehensive answer. 249 00:31:16,360 --> 00:31:20,200 They say at school: Think why you are saying this. 250 00:31:20,320 --> 00:31:22,720 What's intentional and what's implied. 251 00:31:23,800 --> 00:31:25,280 Don't you want to know? 252 00:31:25,400 --> 00:31:27,080 What's implied is that 253 00:31:27,680 --> 00:31:30,040 I've sensed what's in the letter. 254 00:31:30,520 --> 00:31:34,640 I felt I betrayed someone. Even with my first boyfriend. 255 00:31:34,760 --> 00:31:36,280 I didn't understand it. 256 00:31:37,560 --> 00:31:38,520 It was you. 257 00:31:40,760 --> 00:31:43,200 I'm constantly looking for someone. 258 00:31:43,320 --> 00:31:44,400 For someone else. 259 00:31:46,640 --> 00:31:50,240 But when someone touches me I think about your hands. 260 00:31:50,920 --> 00:31:54,200 When I'm with someone, it's not with him but... 261 00:32:07,120 --> 00:32:08,440 What shall I call you now? 262 00:32:13,320 --> 00:32:14,280 I don't know. 263 00:33:16,480 --> 00:33:17,440 Here you are. 264 00:33:19,680 --> 00:33:20,800 How did it go? 265 00:33:20,920 --> 00:33:22,000 Not bad. 266 00:33:22,120 --> 00:33:24,880 Thanks for your drawings, I've copied them. 267 00:33:27,720 --> 00:33:28,680 Hi, Anka! 268 00:33:38,360 --> 00:33:40,640 He said it was a draught. 269 00:33:43,120 --> 00:33:44,640 Something like this? 270 00:33:44,760 --> 00:33:47,160 Yes, exactly the same. 271 00:33:48,320 --> 00:33:51,400 - Thank you! - Does it help? 272 00:33:51,840 --> 00:33:53,800 Sure it does! Look, Anka! 273 00:33:55,320 --> 00:33:57,840 After a month's use. Do you believe it? 274 00:33:58,560 --> 00:33:59,520 Have a try. 275 00:34:04,240 --> 00:34:06,120 Are you having vodka? 276 00:34:08,080 --> 00:34:09,400 Yes, Anka is. 277 00:34:22,320 --> 00:34:24,320 When do you graduate? 278 00:34:25,160 --> 00:34:26,120 In May. 279 00:34:26,760 --> 00:34:28,760 And what about your dreams? 280 00:34:28,880 --> 00:34:29,840 I'm sorry. 281 00:34:39,800 --> 00:34:42,160 No, thanks, I was just passing by. 282 00:34:42,280 --> 00:34:43,240 Bye! 283 00:35:29,680 --> 00:35:30,640 Go after him! 284 00:35:32,320 --> 00:35:33,600 - He's already gone. - I know. 285 00:35:34,880 --> 00:35:36,280 So follow him by bus! 286 00:35:37,720 --> 00:35:40,880 Or take a taxi! Go anywhere if you don't want to talk with me! 287 00:35:42,760 --> 00:35:44,240 I'm not listening! 288 00:36:16,160 --> 00:36:17,120 Leave me alone! 289 00:37:14,840 --> 00:37:16,280 Who are you afraid of? 290 00:37:17,920 --> 00:37:18,960 Me or yourself? 291 00:37:25,560 --> 00:37:27,400 You don't have to be afraid. 292 00:37:28,480 --> 00:37:29,680 I'm getting married. 293 00:37:33,320 --> 00:37:34,280 Answer it. 294 00:37:37,480 --> 00:37:39,360 Perhaps it's Krysia or Marta. 295 00:37:40,280 --> 00:37:41,520 Perhaps it's Jarek. Answer it. 296 00:37:44,800 --> 00:37:45,760 Hello. 297 00:37:46,880 --> 00:37:47,840 I don't know. 298 00:37:49,240 --> 00:37:50,320 No, I was asleep. 299 00:37:51,920 --> 00:37:53,280 Call me tomorrow, OK? 300 00:38:02,720 --> 00:38:04,920 He doesn't know he's a fiance yet? 301 00:38:05,840 --> 00:38:07,040 He doesn't. 302 00:38:07,160 --> 00:38:08,560 But I told his mother. 303 00:38:10,680 --> 00:38:11,840 You're not afraid? 304 00:38:15,920 --> 00:38:17,080 You want to talk? 305 00:38:26,400 --> 00:38:27,360 Really? 306 00:38:31,280 --> 00:38:33,680 You can... run away, 307 00:38:35,200 --> 00:38:37,040 leave, get married... 308 00:38:38,680 --> 00:38:40,280 But it won't change anything. 309 00:38:47,680 --> 00:38:49,880 What I told you is the truth. 310 00:38:51,880 --> 00:38:54,440 I've always felt guilty in bed. 311 00:38:56,400 --> 00:38:57,360 Now I know why. 312 00:38:58,600 --> 00:38:59,880 I was betraying you. 313 00:39:01,360 --> 00:39:02,320 I didn't feel it. 314 00:39:04,440 --> 00:39:06,600 Let's make a deal with this talk. 315 00:39:07,240 --> 00:39:10,280 If I catch you out on a lie you'll admit it. 316 00:39:10,920 --> 00:39:11,880 All right. 317 00:39:14,120 --> 00:39:16,880 You lied when you said you didn't feel it. 318 00:39:20,160 --> 00:39:21,120 Yes. 319 00:39:22,400 --> 00:39:23,360 You did. 320 00:39:25,360 --> 00:39:26,320 Yes, I did. 321 00:39:33,080 --> 00:39:34,880 You live the way you want to. 322 00:39:37,320 --> 00:39:39,200 You have absolute freedom. 323 00:39:40,520 --> 00:39:42,800 I pretend it doesn't cost me at all. 324 00:39:45,320 --> 00:39:48,680 I won't say "no" if you want to marry him. 325 00:39:51,080 --> 00:39:52,720 Although you'd want me to. 326 00:39:55,480 --> 00:39:59,280 I have no right to forbid you anything. 327 00:40:02,040 --> 00:40:04,960 If I forbid you something or make you do something 328 00:40:06,240 --> 00:40:08,880 I'll myself consider it to be jealousy. 329 00:40:11,080 --> 00:40:14,280 Not a father's envy of a daughter 330 00:40:15,200 --> 00:40:19,160 but simple male jealously of a woman. 331 00:40:21,600 --> 00:40:24,880 I don't want it, I never did. 332 00:40:26,280 --> 00:40:27,880 But that's the way it was. 333 00:40:29,360 --> 00:40:30,720 But I don't know what it is... 334 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Three years ago. 335 00:40:37,120 --> 00:40:39,560 When you caught me in bed with Marcin. 336 00:40:41,120 --> 00:40:43,560 - Was it the reason you left? - Yes. 337 00:40:46,040 --> 00:40:47,640 I tried to excuse myself. 338 00:40:48,880 --> 00:40:52,640 No father likes it when his daughter starts sleeping with men. 339 00:40:55,720 --> 00:40:57,480 But I wasn't your daughter. 340 00:40:58,360 --> 00:40:59,320 I don't know. 341 00:41:01,840 --> 00:41:04,600 I often thought Mum might have been wrong. 342 00:41:07,240 --> 00:41:10,120 Though women are said to know it for sure. 343 00:41:12,200 --> 00:41:14,880 - But she could have been wrong. - No, she couldn't. 344 00:41:16,400 --> 00:41:18,320 Women really know that. 345 00:41:21,080 --> 00:41:22,120 How do you know? 346 00:41:25,520 --> 00:41:26,480 I do. 347 00:41:29,840 --> 00:41:31,320 Have you been pregnant? 348 00:41:34,400 --> 00:41:35,360 Yes. 349 00:41:40,720 --> 00:41:41,680 When? 350 00:41:43,680 --> 00:41:44,640 Last year. 351 00:42:20,360 --> 00:42:21,320 Listen... 352 00:42:22,520 --> 00:42:25,880 I'd leave, disappear for whole nights... 353 00:42:26,320 --> 00:42:27,560 I would leave you alone 354 00:42:27,680 --> 00:42:29,760 because I wanted something to happen, 355 00:42:29,880 --> 00:42:32,560 something that couldn't be reversed. 356 00:42:32,680 --> 00:42:35,480 At first I wanted you to make love with someone. 357 00:42:35,600 --> 00:42:36,560 But it didn't help. 358 00:42:37,080 --> 00:42:40,880 From then on I've been dreaming that you have a baby. 359 00:42:41,640 --> 00:42:43,480 That's why I had the abortion. 360 00:42:43,600 --> 00:42:46,200 I didn't want you to be happy as usual. 361 00:42:46,800 --> 00:42:49,320 That's why I didn't tell you about it. 362 00:42:50,200 --> 00:42:54,280 I didn't want you to say: "Have the abortion, baby. 363 00:42:55,040 --> 00:42:56,200 "No problem." 364 00:43:01,840 --> 00:43:05,480 You didn't think that I didn't want anything irreversible? 365 00:43:06,920 --> 00:43:09,080 What would you need my baby for? 366 00:43:09,600 --> 00:43:13,200 To settle things in the way you did with the letter? 367 00:43:13,880 --> 00:43:15,800 "Don't open until I'm dead." 368 00:43:52,120 --> 00:43:53,360 I'm putting it back. 369 00:43:56,360 --> 00:43:57,640 The letter's for you. 370 00:43:57,760 --> 00:43:58,800 I don't want it. 371 00:44:07,040 --> 00:44:08,080 I don't want it. 372 00:44:24,800 --> 00:44:27,600 When I cried as a kid you'd stroke my back. 373 00:44:35,120 --> 00:44:37,160 Sometimes I cried on purpose 374 00:44:39,080 --> 00:44:42,120 so that you'd put your hand under my pyjamas and stroke me. 375 00:44:42,240 --> 00:44:43,200 I felt thrills. 376 00:44:46,720 --> 00:44:49,640 You couldn't accept for long my growing up? 377 00:44:50,920 --> 00:44:52,640 You wanted me to be a kid. 378 00:44:54,960 --> 00:44:58,120 My breasts were growing and you let me bathe with a bra. 379 00:44:58,880 --> 00:45:01,760 When I expected my first monthly you took me to the mountains. 380 00:45:01,880 --> 00:45:03,440 You wanted to stop it somehow. 381 00:45:04,840 --> 00:45:07,960 You didn't marry Marta nor any other. 382 00:45:10,800 --> 00:45:12,200 I was afraid of them. 383 00:45:22,240 --> 00:45:23,320 I needn't have. 384 00:45:24,720 --> 00:45:26,360 Because you didn't marry. 385 00:45:28,720 --> 00:45:31,280 You've been waiting for me haven't you? 386 00:45:33,640 --> 00:45:34,600 Haven't you? 387 00:45:42,600 --> 00:45:44,360 That's the way it had to be. 388 00:46:01,360 --> 00:46:02,840 I'm not your daughter. 389 00:46:06,120 --> 00:46:07,400 I'm a grown-up. 390 00:46:11,520 --> 00:46:13,120 Do you want to touch me? 391 00:46:15,840 --> 00:46:16,800 Do you? 392 00:46:36,760 --> 00:46:37,680 All right. 393 00:46:39,600 --> 00:46:41,240 Answer one more question. 394 00:46:43,320 --> 00:46:44,280 Just one. 395 00:46:46,040 --> 00:46:48,560 Why did you want me to read the letter? 396 00:46:52,240 --> 00:46:54,320 Because I wanted the impossible. 397 00:46:55,480 --> 00:46:58,880 - You knew it was impossible? - No. 398 00:47:01,880 --> 00:47:05,560 That's why I hit you for the first time this morning. 399 00:47:14,760 --> 00:47:16,160 For reading it. 400 00:47:17,880 --> 00:47:20,240 For wanting you to read it. 401 00:47:21,680 --> 00:47:22,640 For Mother. 402 00:47:24,240 --> 00:47:27,360 Because she wrote you what she didn't tell me. 403 00:47:29,040 --> 00:47:30,280 Because I love you. 404 00:47:31,640 --> 00:47:33,480 And you are not my daughter. 405 00:47:35,240 --> 00:47:38,720 Because everything could've been different. 406 00:47:43,160 --> 00:47:45,640 Because the past will never come back. 407 00:47:48,560 --> 00:47:51,640 The times when you'd stroke my back when I was crying. 408 00:47:54,240 --> 00:47:55,680 "The king was of sugar," 409 00:47:57,120 --> 00:47:58,560 "The page of honey cake, 410 00:48:00,360 --> 00:48:03,720 "The princess of marzipan." 411 00:48:50,440 --> 00:48:51,640 Dad! 412 00:49:19,560 --> 00:49:20,520 Dad! 413 00:49:23,440 --> 00:49:24,400 Daddy! 414 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 Dad, I lied to you. 415 00:49:47,480 --> 00:49:49,160 I didn't open the letter. 416 00:49:53,560 --> 00:49:56,680 I wrote it myself. The things I told you at the airport. 417 00:49:58,560 --> 00:50:02,240 I saw Mum's handwriting on the envelope and I forged it. 418 00:50:17,160 --> 00:50:18,960 Dad, what's in Mum's letter? 419 00:50:20,560 --> 00:50:21,520 I don't know. 420 00:50:26,440 --> 00:50:27,800 Where were you going? 421 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 To buy milk. 422 00:50:39,600 --> 00:50:42,240 I know what we shall do with the letter. 423 00:51:12,800 --> 00:51:14,200 This is original one. 424 00:51:16,120 --> 00:51:17,200 Will you help me? 425 00:51:19,320 --> 00:51:20,280 Yes. 426 00:52:24,200 --> 00:52:25,560 "My little daughter... 427 00:52:30,840 --> 00:52:31,800 Td like to..." 428 00:52:32,520 --> 00:52:36,960 Show you? Tell you! 429 00:52:37,920 --> 00:52:39,240 "I'd like to tell you 430 00:52:40,720 --> 00:52:42,240 "Something very imp..." 431 00:52:44,640 --> 00:52:45,600 Important. 432 00:52:47,680 --> 00:52:48,640 "Michal..." 433 00:52:52,240 --> 00:52:53,240 M? 434 00:52:54,680 --> 00:52:55,640 M... 435 00:52:56,880 --> 00:52:57,840 "Michal is not..." 436 00:53:01,120 --> 00:53:02,240 The rest is burnt. 437 00:53:27,600 --> 00:53:30,120 Starring 438 00:53:46,600 --> 00:53:49,040 Directed by 439 00:53:51,960 --> 00:53:56,680 Director of Photography 28420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.