All language subtitles for Downfall - Der Untergang (2004) 1080p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,206 --> 00:00:30,795 I have the feeling that I should be angry with this child, 2 00:00:31,128 --> 00:00:35,716 with this childish young thing, or I shouldn't forgive her 3 00:00:35,883 --> 00:00:40,263 for not realizing the horrors, the monster, before it was too late, 4 00:00:40,429 --> 00:00:44,058 for not realizing what she was getting into. 5 00:00:44,225 --> 00:00:47,728 How could I have agreed to it so impulsively? 6 00:00:47,895 --> 00:00:51,857 I was not an enthusiastic Nazi. 7 00:00:52,024 --> 00:00:55,736 When I came to Berlin, I could have said "No, 8 00:00:55,903 --> 00:01:00,032 I won't take part. I don't want to be sent to the Führer's headquarters." 9 00:01:00,199 --> 00:01:03,619 But I didn't say no. Curiosity got the better of me. 10 00:01:03,786 --> 00:01:07,623 And I simply never thought 11 00:01:07,790 --> 00:01:13,629 that fate would take me somewhere I'd never really wanted to be. 12 00:01:13,796 --> 00:01:19,635 And yet, it's very hard to forgive myself for doing it. 13 00:01:25,850 --> 00:01:27,310 The ladies are here. 14 00:01:29,103 --> 00:01:31,272 Military District ll has confirmed. 15 00:01:31,439 --> 00:01:32,815 You may pass. 16 00:02:11,395 --> 00:02:13,481 Please take a seat, ladies. 17 00:02:15,316 --> 00:02:17,485 I must ask you to wait a few minutes. 18 00:02:18,110 --> 00:02:20,988 The Führer is feeding his dog. He will be with you shortly. 19 00:02:22,156 --> 00:02:27,328 Tell me... How do we... How does one greet the Führer? 20 00:02:28,079 --> 00:02:32,166 The Führer will speak to you first, and you just say, "Heil, my Führer." 21 00:02:32,333 --> 00:02:34,293 What about the Nazi salute? 22 00:02:35,294 --> 00:02:39,465 That won't be necessary. The Führer isn't recruiting you as soldiers, 23 00:02:39,632 --> 00:02:41,092 he's looking for a secretary. 24 00:02:42,718 --> 00:02:45,429 Behave normally. Just be natural. 25 00:02:45,888 --> 00:02:47,890 I'll ask him if he has time for you now. 26 00:02:52,561 --> 00:02:55,147 My Führer, the ladies from Berlin are here. 27 00:03:14,333 --> 00:03:20,339 I'd like to thank you for coming in the middle of the night, ladies. 28 00:03:21,048 --> 00:03:25,970 But in war, we aren't always masters of our own time. 29 00:03:27,888 --> 00:03:31,684 May I ask your name? - Margarethe Lorenz. Heil, my Führer. 30 00:03:31,851 --> 00:03:34,562 - Where are you from? - Fulda. Heil, my Führer. 31 00:03:34,979 --> 00:03:37,398 - And you? - Ursula Puttkammer. 32 00:03:37,565 --> 00:03:40,025 Heil, my Führer. - Leave that out, child. 33 00:03:40,192 --> 00:03:42,445 Tell me where you're from. 34 00:03:42,611 --> 00:03:44,196 Frankfurt on the Main, my Fuhr... 35 00:03:46,115 --> 00:03:49,618 I'm Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 36 00:03:49,785 --> 00:03:51,912 To be precise, I come from Pankow. 37 00:03:52,955 --> 00:03:55,958 Hedwig Brandt from Crailsheim, Swabia. 38 00:03:57,334 --> 00:03:58,461 And you? 39 00:03:58,627 --> 00:04:01,255 Traudl Humps. I come from Munich. 40 00:04:03,340 --> 00:04:04,925 A Munich girl. 41 00:04:13,142 --> 00:04:14,643 So, Fräulein Humps... 42 00:04:14,977 --> 00:04:17,271 Shall we start? 43 00:04:27,198 --> 00:04:29,366 Blondi won't hurt you. 44 00:04:29,867 --> 00:04:32,036 She has a very sharp mind. 45 00:04:32,369 --> 00:04:35,206 In fact, she's more clever than most people are. 46 00:04:39,877 --> 00:04:42,213 Just make yourself comfortable. 47 00:04:43,881 --> 00:04:48,344 Don't be nervous. I make so many mistakes when I dictate... 48 00:04:48,511 --> 00:04:51,013 You'll never make as many as I do. 49 00:05:00,814 --> 00:05:01,774 You're quite young. 50 00:05:03,692 --> 00:05:04,735 How old are you? 51 00:05:05,194 --> 00:05:06,946 22, my Führer. 52 00:05:11,617 --> 00:05:13,827 My national comrades... 53 00:05:14,912 --> 00:05:16,580 German men and women... 54 00:05:16,956 --> 00:05:18,749 Members of the Party... 55 00:05:19,833 --> 00:05:22,294 It is, I believe, a rare thing 56 00:05:24,421 --> 00:05:30,302 that a man can stand before his old supporters after 20 years in office, 57 00:05:32,805 --> 00:05:34,974 and that during those 20 years 58 00:05:35,140 --> 00:05:39,979 he did not have to modify his policies whatsoever. 59 00:05:55,327 --> 00:05:58,789 I suggest... that we try it again. 60 00:06:10,551 --> 00:06:12,761 I made it! He gave me a job! 61 00:06:35,200 --> 00:06:36,285 Duck! 62 00:06:40,164 --> 00:06:44,126 Keep moving! Get off the street! 63 00:06:46,211 --> 00:06:48,088 Duck! 64 00:07:00,351 --> 00:07:01,935 That's artillery. 65 00:07:02,102 --> 00:07:05,064 Are you crazy? How could they be firing artillery? 66 00:07:06,065 --> 00:07:10,402 Frau Junge, you're right! Those aren't bombs, it's artillery! 67 00:07:10,569 --> 00:07:13,781 It's the Russians. What a fine birthday present! 68 00:07:19,328 --> 00:07:21,872 What's going on, Burgdorf? Where's that gunfire coming from? 69 00:07:22,206 --> 00:07:24,458 Happy birthday, my Führer. 70 00:07:24,958 --> 00:07:27,836 Central Berlin is being shelled, 71 00:07:28,003 --> 00:07:30,381 from the Brandenburg Gate to the Reichstag, 72 00:07:30,881 --> 00:07:34,426 up to Friedrichstrasse Station. - Where from? 73 00:07:34,593 --> 00:07:38,180 - No reports yet. Koller's on the line. - Give him to me. 74 00:07:39,556 --> 00:07:43,852 Keller, do you realize Berlin is under artillery fire? 75 00:07:44,019 --> 00:07:45,813 - No. - Don't tell me 76 00:07:45,979 --> 00:07:47,648 you can't hear the gunfire! 77 00:07:47,815 --> 00:07:51,026 - No, I'm at Werder Game Park. - Berlin's in uproar! 78 00:07:51,193 --> 00:07:54,405 The Russians have taken a rail bridge on the Oder. 79 00:07:54,571 --> 00:07:57,324 They've got no railway batteries near the Oder. 80 00:07:59,118 --> 00:08:00,536 That's not long-range gunfire. 81 00:08:00,828 --> 00:08:03,205 The flak command post in the Zoo-bunker 82 00:08:03,539 --> 00:08:06,041 claims the guns have a caliber 83 00:08:06,208 --> 00:08:08,168 of just 10 to 12 cm. 84 00:08:08,335 --> 00:08:10,713 The Russian battery is now in Marzahn. 85 00:08:10,879 --> 00:08:13,882 That's only 12 kilometres from the city centre! 86 00:08:14,049 --> 00:08:15,300 Are the Russians that close? 87 00:08:15,634 --> 00:08:19,054 The entire Air Force Command should be hanged! 88 00:08:21,432 --> 00:08:22,516 Outrageous! 89 00:08:22,683 --> 00:08:23,976 Outrageous! 90 00:08:24,309 --> 00:08:27,104 The Russians are just 12 kilometres from the city centre, 91 00:08:27,438 --> 00:08:30,607 and nobody told me! I had to ask! 92 00:08:31,650 --> 00:08:34,486 My Führer, perhaps it's long-range gunfire. 93 00:08:34,653 --> 00:08:36,447 You mentioned a railway battery... 94 00:08:36,613 --> 00:08:38,240 Nonsense! 95 00:08:44,413 --> 00:08:47,875 - Himmler is such a pompous clown! - Big shots! 96 00:08:48,542 --> 00:08:52,546 Big shots everywhere! It makes me sick just looking at them! 97 00:08:55,591 --> 00:08:58,093 The Führer is putting "Clausewitz" into operation today. 98 00:08:58,260 --> 00:09:02,598 Berlin as a front-line city... He won't be able to hold the city. 99 00:09:02,890 --> 00:09:06,310 If the Führer stays, he'll take the whole Reich down with him. 100 00:09:06,477 --> 00:09:08,020 We have to talk him out of it. 101 00:09:08,854 --> 00:09:10,522 Speak to Hewel. 102 00:09:10,564 --> 00:09:12,107 The Führer likes him. 103 00:09:12,274 --> 00:09:14,109 He's the only diplomat who can still influence him. 104 00:09:14,276 --> 00:09:15,319 Hewel tried everything. 105 00:09:15,486 --> 00:09:17,196 Believe me, it's no use. 106 00:09:18,197 --> 00:09:20,199 Then talk to your sister-in-law. 107 00:09:21,200 --> 00:09:24,661 Why not? You're married to Eva Braun's sister, 108 00:09:24,828 --> 00:09:26,955 so you're "related" to the Führer. 109 00:09:27,122 --> 00:09:28,207 We have to try everything. 110 00:09:28,373 --> 00:09:30,417 Berlin is practically surrounded by the Russians. 111 00:09:30,751 --> 00:09:33,462 You're young. You'll be a father soon. 112 00:09:33,629 --> 00:09:35,297 Do you want to die in Berlin? 113 00:09:36,006 --> 00:09:37,090 Certainly not. 114 00:09:42,429 --> 00:09:44,681 Gentlemen, the Führer! 115 00:09:54,566 --> 00:09:58,987 Everything out, and quick! We're leaving in two hours. 116 00:10:07,037 --> 00:10:09,164 - What's going on? - We're packing! 117 00:10:09,331 --> 00:10:13,794 Leaving... Haven't you heard? "Clausewitz" is in effect. 118 00:10:14,336 --> 00:10:17,589 All government departments and Wehrmacht offices are leaving Berlin. 119 00:10:18,090 --> 00:10:21,677 Who's going to feed the civilians and soldiers? 120 00:10:21,844 --> 00:10:23,762 Don't ask me, Professor. 121 00:10:24,263 --> 00:10:26,223 This is insane! 122 00:10:43,740 --> 00:10:45,534 Ah, Professor! 123 00:10:46,410 --> 00:10:51,081 - I won't allow my staff to be evacuated! - Is that so? 124 00:10:51,248 --> 00:10:53,750 The food supply to Berlin will collapse! 125 00:10:53,917 --> 00:10:56,879 A good soldier always finds something to eat! 126 00:10:57,045 --> 00:11:02,384 Sure! And when fighting begins, who will he take food from? Civilians! 127 00:11:02,551 --> 00:11:05,596 I cannot permit it! - The Führer's orders! 128 00:11:07,431 --> 00:11:10,642 As the department head, I answer to the SS and to Himmler! 129 00:11:10,809 --> 00:11:15,188 But as a doctor I belong to the Wehrmacht, and we are still here! 130 00:11:15,981 --> 00:11:17,482 Please bear that in mind! 131 00:11:23,447 --> 00:11:27,451 The professor can stay in Berlin! Give him an authorized permit! 132 00:11:30,579 --> 00:11:32,122 Move out! 133 00:11:45,677 --> 00:11:47,846 Everything for Germany. Heil, my Führer! 134 00:11:49,848 --> 00:11:53,143 My Führer, I... Heil, my Führer! 135 00:11:53,435 --> 00:11:56,271 They can hardly wait to get away. 136 00:11:56,605 --> 00:11:58,690 I hate those two-faced sods who say 137 00:11:59,191 --> 00:12:03,111 "Sieg Heil", but behind their backs say, "Kiss my a... aunt." 138 00:12:07,199 --> 00:12:08,200 My Führer... 139 00:12:09,076 --> 00:12:11,870 I beg you to leave Berlin. It's not too late. 140 00:12:12,829 --> 00:12:14,122 Too late? 141 00:12:15,707 --> 00:12:17,000 Come here, Hewel. 142 00:12:18,877 --> 00:12:22,339 Hewel, you also feel we should get in touch with the Allies... 143 00:12:23,465 --> 00:12:24,549 ...and use politics. 144 00:12:26,093 --> 00:12:27,302 Yes, indeed. 145 00:12:28,136 --> 00:12:29,471 We should use politics. 146 00:12:29,638 --> 00:12:33,809 Politics? No more politics! 147 00:12:34,309 --> 00:12:36,645 I'm sick of politics! 148 00:12:37,771 --> 00:12:41,483 When I'm dead, you'll have enough politics to deal with! 149 00:12:41,650 --> 00:12:42,567 My Führer... 150 00:12:42,734 --> 00:12:45,570 It's okay, my dear Himmler. 151 00:12:46,405 --> 00:12:48,865 My loyal Heinrich. 152 00:12:50,492 --> 00:12:51,576 It's okay... 153 00:12:52,744 --> 00:12:53,787 Go now. 154 00:13:14,057 --> 00:13:16,184 - Between us, I'd say he's had it. - Yeah? 155 00:13:16,351 --> 00:13:20,355 What do you expect from a teetotal, non-smoking vegetarian? 156 00:13:20,522 --> 00:13:21,565 Be serious. 157 00:13:21,732 --> 00:13:23,692 I'll have to take it into my own hands. 158 00:13:24,943 --> 00:13:27,154 Berlin will fall in the next few days. 159 00:13:27,821 --> 00:13:32,117 Once the Führer is dead, who will the Allies negotiate with? 160 00:13:33,160 --> 00:13:36,079 What makes you so sure they'll negotiate? 161 00:13:36,246 --> 00:13:39,249 They need the Nazi state and my SS to keep order after the war. 162 00:13:40,167 --> 00:13:43,587 Give me an hour with Eisenhower, and he'll agree. 163 00:13:43,754 --> 00:13:48,216 We're already in touch. - Be careful, that's treason. 164 00:13:48,383 --> 00:13:51,094 Fegelein, I have other worries. 165 00:13:51,261 --> 00:13:56,391 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 166 00:14:02,606 --> 00:14:03,648 Well, well... 167 00:14:07,694 --> 00:14:09,362 The later it gets, the nicer the guests. 168 00:14:09,696 --> 00:14:12,866 Gentlemen, are you leaving already? 169 00:14:13,116 --> 00:14:14,618 I wanted to talk to you. 170 00:14:15,452 --> 00:14:19,790 The Führer's orders to destroy all public... - I really must go. 171 00:14:20,665 --> 00:14:23,418 Drop in to visit me at Hohenlychen sometime. 172 00:14:25,545 --> 00:14:31,134 My staff and I are heading north to support the battle for Berlin. 173 00:14:41,186 --> 00:14:42,187 So, Speer... 174 00:14:42,354 --> 00:14:45,774 The bombing raids on our cities have a positive side too. 175 00:14:46,399 --> 00:14:51,196 It's much easier to remove the debris than to tear everything down. 176 00:14:53,323 --> 00:14:57,160 Once we win the war, reconstruction will be completed very quickly. 177 00:14:58,328 --> 00:15:03,917 How many thousands of hours have we spent on these magnificent models? 178 00:15:05,377 --> 00:15:08,046 You're a true genius, Speer. 179 00:15:10,257 --> 00:15:11,299 Yes, you are. 180 00:15:11,466 --> 00:15:15,762 Only you and I realize that a Third Reich isn't possible 181 00:15:16,429 --> 00:15:18,849 if it only consists of department stores and factories, 182 00:15:19,224 --> 00:15:21,059 skyscrapers and hotels. 183 00:15:22,060 --> 00:15:26,439 This Third Reich will be a treasure house of art and culture 184 00:15:26,606 --> 00:15:29,276 that will survive the millennia... 185 00:15:30,652 --> 00:15:34,364 We see before us the ancient cities, the Acropolis, 186 00:15:34,865 --> 00:15:38,118 we see medieval cities with their cathedrals, 187 00:15:38,285 --> 00:15:41,788 and we know that people need something like this, a centre. 188 00:15:45,625 --> 00:15:48,086 Yes, Speer... 189 00:15:50,213 --> 00:15:52,215 That was my vision... 190 00:15:54,217 --> 00:15:56,219 And it still is. 191 00:15:59,222 --> 00:16:00,140 My Führer... 192 00:16:00,307 --> 00:16:03,935 If you want to realize these plans, you should leave Berlin. 193 00:16:10,233 --> 00:16:12,694 Say something, Eva. 194 00:16:13,695 --> 00:16:14,905 He's the Führer. 195 00:16:15,197 --> 00:16:16,656 He knows what's right. 196 00:16:16,823 --> 00:16:19,367 Please leave Berlin. 197 00:16:20,118 --> 00:16:21,703 The Russians have nearly cut us off. 198 00:16:22,412 --> 00:16:24,331 I can't do that, child. 199 00:16:24,831 --> 00:16:27,459 I'd feel like a lama 200 00:16:27,959 --> 00:16:30,670 spinning an empty prayer-wheel. 201 00:16:31,004 --> 00:16:35,217 I must force an outcome in Berlin, or face my downfall. 202 00:16:37,677 --> 00:16:39,054 Speen" 203 00:16:41,306 --> 00:16:43,058 What do you say? 204 00:16:44,893 --> 00:16:46,853 You must be on stage when the curtain falls. 205 00:17:06,122 --> 00:17:07,123 Reload! 206 00:17:17,342 --> 00:17:19,469 Leave me alone! 207 00:17:20,095 --> 00:17:24,432 How old are you? 12? And you? 14? 208 00:17:24,599 --> 00:17:26,226 And you? Do you want to play war? 209 00:17:26,393 --> 00:17:28,728 Go home, play another game! - Who are you? 210 00:17:29,187 --> 00:17:31,648 What do you want? - My son... alive. 211 00:17:31,815 --> 00:17:33,817 You should be proud of him. 212 00:17:34,150 --> 00:17:38,530 He destroyed two tanks. The Führer is giving him a medal. 213 00:17:39,823 --> 00:17:42,867 You're young. On which front did you fight? 214 00:17:43,618 --> 00:17:45,203 I haven't had the honour yet. 215 00:17:45,704 --> 00:17:50,875 You're lucky you haven't seen a battle yet. Send the children home. 216 00:17:51,042 --> 00:17:53,795 We will fight to the very last man. 217 00:17:53,962 --> 00:17:55,588 What are you defending? 218 00:17:55,755 --> 00:17:57,674 This is nothing but a trap. 219 00:17:57,841 --> 00:18:01,803 The Russians will attack from both sides, so there's no escape. 220 00:18:01,970 --> 00:18:03,388 We'll shoot back at them! 221 00:18:03,888 --> 00:18:06,474 - With what? - We're using flak as artillery. 222 00:18:07,100 --> 00:18:10,103 The Russians are coming, several armies with tanks 223 00:18:10,270 --> 00:18:12,731 and heavy artillery. Do you really believe 224 00:18:12,897 --> 00:18:15,734 you can hold off their assault for even five minutes? 225 00:18:15,900 --> 00:18:17,944 We made our pledge to the Führer. 226 00:18:19,237 --> 00:18:22,490 Don't you understand? We've lost the war! It's over! 227 00:18:23,450 --> 00:18:24,534 Coward! 228 00:18:28,705 --> 00:18:31,291 Get outta here! Now! 229 00:18:32,083 --> 00:18:36,713 When the Russians come and you're still here, you'll all die! 230 00:18:40,133 --> 00:18:43,303 I may be repeating myself, but the 9th Army must retreat. 231 00:18:43,470 --> 00:18:45,472 Otherwise, it will be wiped out. 232 00:18:45,972 --> 00:18:48,641 The 9th Army will not retreat! 233 00:18:49,267 --> 00:18:51,811 Tell Busse to fight where he stands. 234 00:18:51,978 --> 00:18:54,814 In that case, the 9th Army is lost. 235 00:18:54,981 --> 00:19:00,737 We will drive back the Soviet units in the north and east 236 00:19:01,071 --> 00:19:05,492 with a relentless and almighty assault. 237 00:19:05,658 --> 00:19:07,202 With which units? 238 00:19:08,078 --> 00:19:13,041 Steiner's division will attack from the north and unite with the 9th. 239 00:19:14,584 --> 00:19:17,545 The 9th Army is unable to move north. 240 00:19:17,712 --> 00:19:20,632 The enemy outnumbers us 10 to 1. 241 00:19:20,799 --> 00:19:24,052 Have Wenck support them with the 12th Army. 242 00:19:24,219 --> 00:19:27,305 But the 12th Army is marching west, to the Elbe. 243 00:19:27,472 --> 00:19:29,849 Then tell them to turn around! 244 00:19:30,016 --> 00:19:33,937 - That would expose the Western front. - Are you questioning my orders? 245 00:19:34,104 --> 00:19:38,983 I believe I've made myself perfectly clear! 246 00:19:40,318 --> 00:19:44,447 The western Allies will realize that only we can hold off the Bolsheviks. 247 00:19:44,948 --> 00:19:47,534 We're the last bulwark against the Asian hordes. 248 00:19:47,700 --> 00:19:51,704 If we hold Berlin for a few more days we'll make a deal with the Americans. 249 00:20:10,932 --> 00:20:12,600 Ah, Mohnke... 250 00:20:12,767 --> 00:20:15,562 ...you're here. - My Führer. 251 00:20:16,563 --> 00:20:21,151 I put "Clausewitz" into effect today. Berlin is now a front-line city. 252 00:20:21,484 --> 00:20:26,448 You're in charge of defending the government district. 253 00:20:27,365 --> 00:20:31,161 If there's a battle in Berlin, we'll fight to the last man. 254 00:20:31,327 --> 00:20:33,830 But there are over 3 million civilians. 255 00:20:33,997 --> 00:20:35,665 They have to be evacuated. 256 00:20:37,417 --> 00:20:39,961 I appreciate your concern, Mohnke. 257 00:20:41,337 --> 00:20:43,840 But we have to be cold-blooded. 258 00:20:44,174 --> 00:20:47,802 We can't worry about these so-called civilians now! 259 00:20:49,721 --> 00:20:53,600 With all due respect, what will become of the women and children, 260 00:20:53,933 --> 00:20:56,019 the thousands of wounded, and the elderly? 261 00:20:57,687 --> 00:21:01,024 In a war like this there are no civilians. 262 00:21:01,524 --> 00:21:04,319 The Führer has lost all sense of reality. 263 00:21:04,819 --> 00:21:07,322 He moves divisions that only exist on his map. 264 00:21:07,822 --> 00:21:10,617 Steiner's scattered unit can hardly defend itself, 265 00:21:10,783 --> 00:21:13,745 and now he wants Steiner to attack. It's insane! 266 00:21:13,912 --> 00:21:17,832 Tell him yourself. - He wouldn't listen. You know that. 267 00:21:17,999 --> 00:21:19,667 - Something has to be done. - Are you crazy? 268 00:21:19,834 --> 00:21:22,378 He'd kick us out like Rundstedt and Guderian. - So what? 269 00:21:24,923 --> 00:21:28,259 We're soldiers! We pledged our allegiance to the Führer! 270 00:21:29,052 --> 00:21:31,262 Should that prevent us from thinking? 271 00:21:31,429 --> 00:21:35,058 Look who's talking! An opportunist! A ruthless careerist! 272 00:21:35,225 --> 00:21:36,226 Pardon? 273 00:22:02,210 --> 00:22:04,504 - Where were you? - None of your damned business! 274 00:22:13,221 --> 00:22:17,058 My Führer, Berlin Hitler Youth's most successful tank hunters. 275 00:22:26,693 --> 00:22:28,194 I'm proud of you all. 276 00:22:31,281 --> 00:22:35,451 My Führer, this boy alone destroyed two tanks with a bazooka. 277 00:22:35,952 --> 00:22:38,371 His name is Peter Kranz. 278 00:22:38,997 --> 00:22:40,748 So your name is Peter. 279 00:22:42,834 --> 00:22:46,254 I wish my generals had your courage. 280 00:22:56,556 --> 00:22:57,557 Fine, fine. 281 00:23:03,563 --> 00:23:05,982 History will take note of you. 282 00:23:06,983 --> 00:23:11,404 And when Germania rises up from these ruins, 283 00:23:11,904 --> 00:23:13,323 you'll be the heroes. 284 00:23:15,950 --> 00:23:17,535 Heil to you! 285 00:23:47,190 --> 00:23:48,816 I don't know about you, 286 00:23:48,983 --> 00:23:51,527 but this gives me the creeps. I prefer bombing raids. 287 00:23:52,111 --> 00:23:53,696 What will happen to us? 288 00:23:54,113 --> 00:23:56,741 Yesterday, he told me it was alright if I left. 289 00:23:57,533 --> 00:24:00,828 Everyone's deserting him. 290 00:24:00,995 --> 00:24:02,413 We can't just get up and leave. 291 00:24:02,580 --> 00:24:04,374 I can't either. 292 00:24:10,463 --> 00:24:12,173 I've no idea where I should go. 293 00:24:13,925 --> 00:24:17,261 My parents and friends back home warned me. 294 00:24:17,929 --> 00:24:20,890 They told me not to get involved with the Nazis. 295 00:24:21,474 --> 00:24:24,936 Should I go back and say, "I'm home. I made a mistake. 296 00:24:25,269 --> 00:24:27,522 When things got bad I realized my mistake." 297 00:24:29,107 --> 00:24:31,234 Life will go on, somehow. 298 00:24:40,243 --> 00:24:41,786 What do you think, Colonel? 299 00:24:42,704 --> 00:24:43,913 We should go. 300 00:24:46,207 --> 00:24:47,417 Where to? 301 00:24:48,418 --> 00:24:51,963 I don't know. Some place where we're needed. 302 00:25:03,808 --> 00:25:06,936 Come upstairs, everyone! We're going to have a party! 303 00:25:07,270 --> 00:25:08,855 Come on! 304 00:25:11,691 --> 00:25:13,067 Come on, kids! 305 00:25:20,992 --> 00:25:22,952 I want us to have some fun today. 306 00:25:28,958 --> 00:25:31,169 No matter where the enemy goes 307 00:25:31,669 --> 00:25:33,671 he has to find nothing but wasteland. 308 00:25:34,797 --> 00:25:37,675 That's the death sentence for the German people. 309 00:25:38,968 --> 00:25:41,721 No electricity, no gas, no clean water, 310 00:25:41,888 --> 00:25:43,598 no coal, no transportation. 311 00:25:43,765 --> 00:25:48,519 By destroying all our railways, canals, docks, ships and locomotives, 312 00:25:48,936 --> 00:25:50,980 we would hurl Germany back to the Middle Ages. 313 00:25:51,481 --> 00:25:54,609 You'd be robbing our people of every chance to survive. 314 00:25:54,942 --> 00:25:58,863 If the war is lost, it's immaterial if the people perish too. 315 00:25:59,906 --> 00:26:01,657 It is not necessary 316 00:26:01,824 --> 00:26:06,537 to consider the German people's primitive survival needs. 317 00:26:06,704 --> 00:26:09,916 On the contrary, it is better to destroy those things ourselves. 318 00:26:10,500 --> 00:26:14,462 They have proved themselves too weak and it is a law of nature 319 00:26:14,629 --> 00:26:16,881 that they will be exterminated. 320 00:26:17,507 --> 00:26:20,176 They are your people. You are the Führer. 321 00:26:20,718 --> 00:26:23,638 The only ones who will survive the battle 322 00:26:24,138 --> 00:26:27,975 are the inferior ones. Our best people have fallen already. 323 00:26:34,148 --> 00:26:35,316 Here you go. 324 00:26:36,317 --> 00:26:39,320 Oh, come on, you're supposed to dance. 325 00:26:41,697 --> 00:26:43,699 With pleasure. 326 00:27:08,474 --> 00:27:11,060 - Excuse me. - Yes, of course. 327 00:27:11,727 --> 00:27:13,062 What's the matter? 328 00:27:18,484 --> 00:27:21,779 Convince him that we have to leave Berlin, Eva! 329 00:27:25,950 --> 00:27:27,034 Or come with me. 330 00:27:35,960 --> 00:27:37,461 You're going to die. 331 00:27:58,816 --> 00:28:00,401 Put on the music! 332 00:28:00,568 --> 00:28:01,777 I want to dance! 333 00:28:02,153 --> 00:28:03,696 Dance! 334 00:28:07,825 --> 00:28:10,411 - Anything is particular? - Swing. 335 00:28:39,023 --> 00:28:39,982 Traudl... 336 00:28:45,655 --> 00:28:47,490 It's all so unreal... 337 00:28:48,950 --> 00:28:50,409 ...like a dream 338 00:28:50,576 --> 00:28:54,121 where you want to wake up, but you can't. 339 00:28:55,289 --> 00:28:57,583 It keeps going on and on... 340 00:29:00,962 --> 00:29:04,006 Gerda, I feel sick... 341 00:29:40,501 --> 00:29:43,587 Come on! Come on! 342 00:30:01,480 --> 00:30:03,357 I haven't moved my command... 343 00:30:05,526 --> 00:30:08,154 I haven't moved my command post! 344 00:30:09,989 --> 00:30:11,741 ...to the west...? 345 00:30:12,366 --> 00:30:15,536 I'm 1,000 metres from the enemy! - General! 346 00:30:28,549 --> 00:30:30,843 Hello? Hello! 347 00:30:35,973 --> 00:30:37,058 The report, General? 348 00:30:37,933 --> 00:30:41,437 - I'm to be shot. - What? What for? 349 00:30:41,771 --> 00:30:44,648 They claim that I moved my command post 350 00:30:44,815 --> 00:30:48,110 to the west, away from the enemy. - Not a bad idea. 351 00:30:49,570 --> 00:30:50,696 Come with me. 352 00:31:07,546 --> 00:31:09,006 - Schenck. - Mohnke. 353 00:31:09,173 --> 00:31:14,470 I'm at the chancellery bunker defending the government district. 354 00:31:14,637 --> 00:31:16,222 I need your help. 355 00:31:16,847 --> 00:31:19,350 That's difficult, everyone's been evacuated. 356 00:31:19,517 --> 00:31:22,019 Everyone's gone except me and my adjutant. 357 00:31:22,186 --> 00:31:23,187 You're a doctor? 358 00:31:23,354 --> 00:31:24,438 Yes. Internist. 359 00:31:24,605 --> 00:31:26,899 Find a vehicle and bring us 360 00:31:27,066 --> 00:31:29,443 all the morphine, penicillin 361 00:31:29,610 --> 00:31:31,821 and first-aid supplies you can find! 362 00:31:32,696 --> 00:31:33,906 I'll see what I can do. 363 00:31:34,073 --> 00:31:35,991 Thank you, and hurry. 364 00:32:26,125 --> 00:32:27,543 I have to see the Führer. 365 00:32:29,420 --> 00:32:30,462 What for? 366 00:32:30,963 --> 00:32:32,423 I'm to be shot. 367 00:32:36,051 --> 00:32:37,511 Wait here. 368 00:32:39,388 --> 00:32:41,182 Your guns, please. 369 00:32:47,104 --> 00:32:48,147 Not here. 370 00:32:52,443 --> 00:32:53,986 Guard post 2. 371 00:32:54,820 --> 00:32:56,197 Roger. 372 00:32:57,781 --> 00:32:58,824 General... 373 00:33:01,994 --> 00:33:03,370 Not you. 374 00:33:23,682 --> 00:33:25,184 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 375 00:33:25,351 --> 00:33:26,352 Heil Hitler. 376 00:33:26,894 --> 00:33:29,396 What's going on? Why am I to be shot? 377 00:33:29,688 --> 00:33:34,568 You know the Führer has forbidden any westward retreat. 378 00:33:34,944 --> 00:33:39,949 Officers who disobey are to be arrested and shot on the spot. 379 00:33:40,115 --> 00:33:43,619 What do you mean? My units have been in fierce battle for days! 380 00:33:44,119 --> 00:33:46,997 My command post is just one kilometre from the front line. 381 00:33:48,874 --> 00:33:49,875 Go on. 382 00:33:51,418 --> 00:33:55,464 You see this, don't you? Don't use that tone with me! 383 00:33:57,299 --> 00:33:58,676 Now do what you have to do! 384 00:34:00,970 --> 00:34:05,057 I think you should explain it to the Führer yourself. Come along. 385 00:34:20,072 --> 00:34:24,285 - I can't let you through. - I'm here on orders from Commander Mohnke. 386 00:34:24,451 --> 00:34:27,496 We need first-aid material from the military hospital. 387 00:34:27,997 --> 00:34:30,082 It's empty. They all left. 388 00:34:30,958 --> 00:34:33,794 - And the wounded? - How should I know? 389 00:34:33,961 --> 00:34:35,004 - I'll have a look. - Colonel! 390 00:34:35,170 --> 00:34:36,088 Stay here! 391 00:34:36,255 --> 00:34:38,716 Careful you don't get killed. 392 00:34:39,133 --> 00:34:40,801 There are Russians everywhere. 393 00:34:41,218 --> 00:34:42,219 See that? 394 00:34:43,429 --> 00:34:44,638 It's the end of the Reich. 395 00:34:44,805 --> 00:34:46,348 That's Russki territory! 396 00:34:58,485 --> 00:34:59,820 May I? 397 00:35:06,368 --> 00:35:08,203 He's so damn stubborn. 398 00:35:08,370 --> 00:35:10,080 Why didn't he let me do it? 399 00:36:12,059 --> 00:36:15,062 I should be with my troops. Are you sure the Führer needs me? 400 00:36:15,938 --> 00:36:19,108 Drink up! The Führer's orders! 401 00:36:19,608 --> 00:36:22,736 You really impressed the Führer. 402 00:36:23,112 --> 00:36:25,364 You don't think Steiner'll attack? 403 00:36:25,531 --> 00:36:28,534 I doubt that Steiner's units are able to attack, 404 00:36:28,867 --> 00:36:31,995 but why am I telling you this? You know better than I do. 405 00:36:32,162 --> 00:36:36,083 If Steiner doesn't attack, Berlin will be lost. 406 00:36:45,050 --> 00:36:47,594 Congratulations, your report really impressed the Führer. 407 00:36:48,303 --> 00:36:51,014 He has appointed you commander of Berlin's defence. 408 00:36:52,641 --> 00:36:57,396 I'd rather have been shot than have this honour... 409 00:37:22,212 --> 00:37:23,755 Tank alarm! 410 00:37:25,674 --> 00:37:29,428 Stay calm. They're too far away to do anything. 411 00:38:12,221 --> 00:38:14,389 Out of the way please, ladies. 412 00:38:18,644 --> 00:38:22,689 - Is that German artillery out there? - I'm afraid not. 413 00:38:22,856 --> 00:38:25,025 But Steiner's attack should be underway by now! 414 00:38:28,695 --> 00:38:31,323 You have to leave. There isn't much time. 415 00:38:31,615 --> 00:38:34,326 But the Führer believes Steiner's attack 416 00:38:34,993 --> 00:38:36,787 will make good of the situation. 417 00:38:36,954 --> 00:38:40,832 I heard him say that Steiner's assault will turn things around. 418 00:38:40,999 --> 00:38:44,753 All the Führer's advisors know that's absurd! 419 00:38:44,920 --> 00:38:47,256 I'd not be surprised if he thinks so too. 420 00:38:48,048 --> 00:38:50,592 Why would he deceive us? 421 00:38:50,759 --> 00:38:52,719 What does he have to lose? 422 00:38:54,388 --> 00:38:55,722 I don't believe a word of it! 423 00:38:56,306 --> 00:38:59,268 The enemy has broken through along a wide front. 424 00:38:59,601 --> 00:39:03,021 They've taken Zossen to the south and are advancing to Stahnsdorf. 425 00:39:03,480 --> 00:39:07,359 They're on the northern outskirts between Frohnau and Pankow. 426 00:39:07,526 --> 00:39:11,530 They've reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst to the east. 427 00:39:13,115 --> 00:39:16,785 Steiner's assault will bring it under control. 428 00:39:19,871 --> 00:39:21,456 My Führer... 429 00:39:22,958 --> 00:39:24,167 Steiner... 430 00:39:26,420 --> 00:39:29,172 Steiner couldn't mobilize enough men. 431 00:39:29,339 --> 00:39:31,883 He wasn't able to carry out his assault. 432 00:39:48,525 --> 00:39:54,406 These men will stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 433 00:40:08,503 --> 00:40:10,339 That was an order! 434 00:40:10,839 --> 00:40:13,550 Steiner's assault was an order! 435 00:40:14,509 --> 00:40:19,139 Who do you think you are to dare disobey an order that I give? 436 00:40:21,308 --> 00:40:23,477 So this is what it has come to! 437 00:40:25,312 --> 00:40:27,064 The military has been lying to me. 438 00:40:27,230 --> 00:40:30,233 Everybody has been lying to me. Even the SS! 439 00:40:30,734 --> 00:40:36,031 Our generals are just a bunch of contemptible, disloyal cowards. 440 00:40:36,198 --> 00:40:38,617 I can't permit you to insult the soldiers-- 441 00:40:38,784 --> 00:40:41,995 They are cowards, traitors and failures! 442 00:40:42,162 --> 00:40:43,955 My Führer, this is outrageous! 443 00:40:44,122 --> 00:40:47,709 Our generals are the scum of the German people! 444 00:40:48,835 --> 00:40:50,337 Not a shred of honour! 445 00:40:51,797 --> 00:40:56,051 They call themselves generals! Years at military academy 446 00:40:56,385 --> 00:40:59,388 just to learn how to hold a knife and fork! 447 00:40:59,888 --> 00:41:03,892 For years, the military has hindered my plans! 448 00:41:04,518 --> 00:41:09,564 They've put every kind of obstacle in my way! 449 00:41:10,190 --> 00:41:13,151 What I should have done 450 00:41:13,485 --> 00:41:18,031 is liquidate all the high-ranking officers, as Stalin did! 451 00:41:22,828 --> 00:41:25,247 I never attended an academy, 452 00:41:25,997 --> 00:41:32,212 and yet I have conquered Europe all by myself! 453 00:41:36,842 --> 00:41:38,260 Traitors! 454 00:41:38,593 --> 00:41:43,306 I've been betrayed and deceived from the very beginning! 455 00:41:44,141 --> 00:41:48,729 What a monstrous betrayal of the German people. 456 00:41:49,646 --> 00:41:51,565 But all those traitors will pay. 457 00:41:51,940 --> 00:41:55,485 They'll pay with their own blood. 458 00:41:55,652 --> 00:41:58,655 They shall drown in their own blood! 459 00:42:00,782 --> 00:42:03,410 Gerda, please calm yourself. 460 00:42:10,459 --> 00:42:12,961 My orders have fallen on deaf ears. 461 00:42:14,963 --> 00:42:19,342 Under these circumstances, I am no longer able to lead... 462 00:42:21,052 --> 00:42:22,179 It's over. 463 00:42:27,434 --> 00:42:29,770 The war is lost. 464 00:42:36,485 --> 00:42:39,905 But, gentlemen, if you believe I am going to leave Berlin, 465 00:42:40,071 --> 00:42:44,534 you are seriously mistaken. I'd rather blow my brains out. 466 00:42:49,122 --> 00:42:51,208 Do whatever you like. 467 00:43:12,729 --> 00:43:15,565 The Führer didn't really mean he'd shoot himself... 468 00:43:16,650 --> 00:43:19,152 Frau Junge and Frau Christian... 469 00:43:22,197 --> 00:43:26,451 Get changed. A plane is leaving in an hour. It will take you south. 470 00:43:28,745 --> 00:43:30,288 Everything is lost... 471 00:43:31,164 --> 00:43:33,583 Hopelessly lost. 472 00:43:37,254 --> 00:43:41,049 You know I'll stay with you. I won't let you send me away. 473 00:43:53,186 --> 00:43:54,354 I'm staying too! 474 00:44:19,796 --> 00:44:20,839 What now? 475 00:44:21,798 --> 00:44:23,842 It's time to end this spectacle. 476 00:44:24,009 --> 00:44:27,929 What? You want to give up? That's unthinkable. 477 00:44:29,306 --> 00:44:30,974 The Führer said we won't surrender. 478 00:44:31,141 --> 00:44:33,852 We won't repeat November 1918. Never! 479 00:44:34,185 --> 00:44:36,438 You heard him. He'll no longer lead us. 480 00:44:36,771 --> 00:44:39,065 He said, "Do whatever you want." 481 00:44:39,232 --> 00:44:41,818 No one here can replace him. No one. The Führer is the Führer! 482 00:44:42,819 --> 00:44:45,238 The Führer lost his composure. He'll pull himself together. 483 00:44:45,405 --> 00:44:48,408 Great. And what happens then? 484 00:44:51,661 --> 00:44:54,581 We can never surrender. The Führer would never approve. 485 00:44:54,915 --> 00:44:58,084 We swore to obey his will. - Nothing but empty phrases! 486 00:44:58,251 --> 00:45:01,546 We have to do something before it's too late. 487 00:45:01,713 --> 00:45:03,882 - You want to save your own skin. - Stop it! 488 00:45:13,934 --> 00:45:15,060 Damn it! 489 00:45:19,773 --> 00:45:22,859 We'll never get out alive. It's all over. 490 00:45:24,444 --> 00:45:25,570 Just wait. 491 00:45:25,737 --> 00:45:29,574 But the Filhrer is uncertain. What if he kills himself? 492 00:45:30,283 --> 00:45:33,912 Gijnsche said there's a tunnel under the Russian lines to the Yanks. 493 00:45:34,621 --> 00:45:37,791 Why did you say you'd stay with him? 494 00:45:37,958 --> 00:45:41,294 I don't know... honestly. 495 00:45:44,673 --> 00:45:47,467 They've stopped. Come on. Let's go for a walk. 496 00:46:29,092 --> 00:46:30,176 Traudl... 497 00:46:31,011 --> 00:46:32,595 Look“. 498 00:46:54,743 --> 00:46:57,412 Hey girls, I need a cigarette. 499 00:47:15,930 --> 00:47:17,390 Let's go back down again. 500 00:47:48,630 --> 00:47:51,007 - Where did they come from? - New Volkssturm recruits! 501 00:47:51,466 --> 00:47:52,801 Assigned this afternoon! 502 00:47:53,218 --> 00:47:56,304 Tell them to get out of the line of fire! 503 00:47:58,765 --> 00:48:03,853 These recruits are under Dr. Goebbels' command! 504 00:48:06,356 --> 00:48:10,485 I want them outta there, right away! This is crazy! 505 00:48:11,444 --> 00:48:12,570 I'll answer for it. 506 00:48:24,165 --> 00:48:25,542 I'm not sure it's the right way. 507 00:48:26,042 --> 00:48:27,460 Oh, splendid. 508 00:48:28,920 --> 00:48:30,130 Stop! Lights out! 509 00:48:31,297 --> 00:48:33,174 Stop. Don't move. 510 00:48:33,842 --> 00:48:35,635 Don't move. 511 00:48:36,052 --> 00:48:37,178 Lucky! Germans. 512 00:48:41,724 --> 00:48:43,852 Help! They want to kill us! 513 00:48:44,811 --> 00:48:47,438 - What's going on here? - They're MPs. 514 00:48:47,772 --> 00:48:49,482 I don't believe it! 515 00:49:00,118 --> 00:49:02,453 Stop it! Let those men go! 516 00:49:03,580 --> 00:49:06,207 What's going on here? - It's none of your business! 517 00:49:06,916 --> 00:49:09,752 We found these deserters in their homes. 518 00:49:09,919 --> 00:49:11,796 They'll be shot, like every traitor. 519 00:49:12,088 --> 00:49:15,008 They're old men, civilians. 520 00:49:15,175 --> 00:49:16,217 You can't do that! 521 00:49:16,384 --> 00:49:17,385 No? 522 00:49:20,680 --> 00:49:22,682 Who's going to stop me? You? 523 00:49:25,310 --> 00:49:26,394 Stop! That's enough! 524 00:49:41,618 --> 00:49:42,869 Move out! 525 00:51:26,806 --> 00:51:27,890 Here's a doctor. 526 00:51:36,024 --> 00:51:37,191 Can you operate? 527 00:51:37,984 --> 00:51:39,319 Not really. 528 00:51:41,446 --> 00:51:44,615 Tell Ilse that the children can't take too many toys. 529 00:51:44,782 --> 00:51:45,825 One toy per child. 530 00:51:46,617 --> 00:51:51,205 And no unnecessary nightclothes. - Minister Goebbels... 531 00:51:51,539 --> 00:51:53,458 My wife and children are coming. 532 00:51:53,624 --> 00:51:55,918 Please take care of them. 533 00:51:57,086 --> 00:52:00,214 Thank you. BrigadeFührer, what can I do for you? 534 00:52:00,381 --> 00:52:03,676 The Russians are mowing down your Volkssturm recruits. 535 00:52:04,469 --> 00:52:07,055 They lack experience and suitable weapons. 536 00:52:07,221 --> 00:52:12,685 That is compensated for by their fervent belief in the final victory. 537 00:52:12,852 --> 00:52:15,396 If you can't arm these men, 538 00:52:15,563 --> 00:52:18,358 they can't fight. They are dying in vain. 539 00:52:19,692 --> 00:52:21,694 I feel no sympathy. 540 00:52:24,280 --> 00:52:26,699 I repeat, I feel no sympathy! 541 00:52:26,866 --> 00:52:29,285 The German people chose their fate. 542 00:52:30,578 --> 00:52:34,916 That may surprise some people. Don't fool yourself. 543 00:52:35,083 --> 00:52:36,751 We didn't force the German people. 544 00:52:36,918 --> 00:52:41,631 They gave us the mandate. And now their little throats are being cut. 545 00:52:54,644 --> 00:52:55,645 Yes? 546 00:52:59,524 --> 00:53:01,317 Eva, you have to leave the Führer. 547 00:53:01,484 --> 00:53:03,111 - Hermann! - Don't be stupid. 548 00:53:03,277 --> 00:53:04,654 It's a matter of life and death. 549 00:53:04,821 --> 00:53:07,698 How can you say such a thing? Where are you? 550 00:53:08,324 --> 00:53:10,743 I've decided not to die in Berlin. 551 00:53:10,910 --> 00:53:13,788 Hermann, does my sister know where you are? 552 00:53:13,955 --> 00:53:15,957 I have to call you back. 553 00:53:17,959 --> 00:53:20,962 Hi there, kids. Your room's on the right. 554 00:53:22,922 --> 00:53:24,757 Wait for me. 555 00:53:26,300 --> 00:53:29,137 - Hello, Frau Goebbels. - Nice to see you, Frau Junge. 556 00:53:41,524 --> 00:53:44,110 Come on now, get in line! 557 00:53:44,944 --> 00:53:46,904 Come here, Helga. Get in line. 558 00:53:47,947 --> 00:53:49,365 We'll put on our best clothes, 559 00:53:50,867 --> 00:53:52,618 and then you can say hello to Uncle Hitler. 560 00:53:52,785 --> 00:53:55,455 Yes! Yes! Yes! 561 00:53:56,456 --> 00:53:57,623 Remember your song? 562 00:53:58,166 --> 00:53:59,834 Yes. 563 00:54:00,168 --> 00:54:04,130 No land is more beautiful 564 00:54:04,297 --> 00:54:10,011 Far and wide than the land we call our own... 565 00:54:37,955 --> 00:54:42,001 If you want to be certain shoot the gun into your mouth. 566 00:54:42,668 --> 00:54:44,795 Your skull will explode. 567 00:54:46,339 --> 00:54:49,550 You don't notice a thing. You die immediately. 568 00:54:50,885 --> 00:54:53,429 I want to look nice when I'm dead. I'll take poison. 569 00:54:54,013 --> 00:54:57,475 If I'm going to die heroically I don't want to feel any pain. 570 00:54:57,642 --> 00:54:59,435 That's a sure-fire way. 571 00:54:59,602 --> 00:55:04,398 It paralyzes the nerves and the respiratory system. 572 00:55:04,732 --> 00:55:06,984 You die within seconds. 573 00:55:08,319 --> 00:55:09,779 Could I have one, too? 574 00:55:09,946 --> 00:55:11,489 Me, too. 575 00:55:17,411 --> 00:55:21,749 Thank goodness Himmler left me well supplied. 576 00:55:40,017 --> 00:55:41,477 Thank you. 577 00:55:42,770 --> 00:55:47,149 I'm so sorry I can't give you a better present. 578 00:55:55,866 --> 00:55:57,660 Berlin, April 23rd, 579 00:55:58,452 --> 00:55:59,996 1945. 580 00:56:03,124 --> 00:56:08,129 My dearest sister, I'm so sorry I have to write you this. 581 00:56:08,462 --> 00:56:13,134 But there's nothing we can do. At any minute, it could all be over. 582 00:56:14,093 --> 00:56:17,346 You should know that Hermann isn't here. 583 00:56:17,513 --> 00:56:21,350 But I truly believe you'll see him again. 584 00:56:22,143 --> 00:56:25,605 I'm sure he'll continue the fight in Bavaria 585 00:56:25,771 --> 00:56:27,565 for a certain time. 586 00:56:27,732 --> 00:56:31,485 The Führer has lost all belief in a favourable outcome. 587 00:56:33,321 --> 00:56:36,824 My beloved son, I don't know if this letter will reach you. 588 00:56:37,283 --> 00:56:39,243 Perhaps there is some human soul 589 00:56:39,410 --> 00:56:42,371 who will pass on my final words to you. 590 00:56:42,955 --> 00:56:46,375 I've stayed with Papa against his will. 591 00:56:46,542 --> 00:56:50,379 Last Sunday, the Führer wanted to help me leave. 592 00:56:50,546 --> 00:56:53,549 You know your mother well. We have the same blood. 593 00:56:53,883 --> 00:56:57,261 I had no second thoughts. Our magnificent idea has died... 594 00:56:57,428 --> 00:57:02,975 ...along with every beautiful, admirable, noble, good thing 595 00:57:03,142 --> 00:57:04,977 I've ever known. The world after the Führer's death 596 00:57:05,144 --> 00:57:08,397 and after National Socialism is no longer worth living in. 597 00:57:08,564 --> 00:57:11,400 That's why the children are here. 598 00:57:11,567 --> 00:57:13,944 They are too good for what will come. 599 00:57:14,111 --> 00:57:19,367 A merciful God will understand me for giving them redemption. 600 00:57:26,749 --> 00:57:31,170 I'll wear the golden bracelet with the green stone until the very end. 601 00:57:31,962 --> 00:57:34,799 Then it may be taken from me, and you shall wear it 602 00:57:34,965 --> 00:57:37,093 just as I have always worn it. 603 00:57:38,886 --> 00:57:42,348 I'm afraid I sent my diamond watch to the jeweler's. 604 00:57:42,515 --> 00:57:44,350 I wrote the address at the bottom. 605 00:57:45,017 --> 00:57:47,395 If you're lucky, you can get it back. 606 00:57:47,561 --> 00:57:49,105 I want you to have it. 607 00:57:51,399 --> 00:57:53,859 You'll also get the diamond bracelet 608 00:57:54,026 --> 00:57:58,072 and the topaz pendant which the Führer gave me for my birthday. 609 00:57:59,782 --> 00:58:03,077 The bill I'm including for Heise & Co. hasn't been paid yet. 610 00:58:03,244 --> 00:58:05,454 You might receive some other bills, too, 611 00:58:05,621 --> 00:58:09,083 but not for more than 1,500 Reichsmarks. 612 00:58:11,252 --> 00:58:17,383 Please burn all private and business letters to the Führer at once. 613 00:58:18,884 --> 00:58:21,846 I'm also sending you food and cigarettes. 614 00:58:22,346 --> 00:58:25,433 Please give Lindners and Kargels some of the coffee. 615 00:58:26,434 --> 00:58:30,020 The cigarettes are for Mandi. The tobacco is for Papa. 616 00:58:30,354 --> 00:58:31,814 The chocolate is for Mom. 617 00:58:32,314 --> 00:58:36,193 That's all I can tell you. It's enough for now. 618 00:58:38,279 --> 00:58:41,991 I wish you the best of luck, my dearest sister. 619 00:58:42,324 --> 00:58:43,868 And remember, 620 00:58:44,034 --> 00:58:47,163 I'm sure you'll see Hermann again. Best regards, 621 00:58:47,329 --> 00:58:49,665 and kisses. I remain... 622 00:58:50,583 --> 00:58:52,084 your sister. 623 00:59:43,719 --> 00:59:45,304 h1g9! 624 01:00:35,855 --> 01:00:40,234 Listen Keitel, I want you to leave tonight. 625 01:00:40,401 --> 01:00:44,321 Make your way to Dénitz. Help him organize everything. 626 01:00:45,239 --> 01:00:48,617 We have to get things moving again. 627 01:00:49,869 --> 01:00:51,495 I don't understand. 628 01:00:52,538 --> 01:00:55,624 It's a disaster. We have no more oilfields. 629 01:00:56,500 --> 01:01:01,130 It's impossible to carry out far-ranging operations. 630 01:01:02,590 --> 01:01:07,136 Once I've managed this situation, we must recover the oilfields. 631 01:01:13,976 --> 01:01:15,144 Any more questions? 632 01:01:16,020 --> 01:01:16,979 No, my Führer. 633 01:01:17,813 --> 01:01:20,149 Fine. Have a nice trip. 634 01:02:47,194 --> 01:02:50,864 "My Führer, Following your decision to stay in Berlin, 635 01:02:51,031 --> 01:02:54,034 "do I have your approval as Vice Chancellor 636 01:02:54,201 --> 01:02:56,495 "to immediately take charge of the entire Reich... 637 01:02:57,413 --> 01:03:00,207 "...with the necessary power and authority? 638 01:03:00,708 --> 01:03:03,752 "If I receive no answer by 10 p.m., I will assume 639 01:03:04,086 --> 01:03:06,213 "that you have been incapacitated. 640 01:03:06,547 --> 01:03:09,967 I will serve the well-being of our people and fatherland." 641 01:03:11,510 --> 01:03:12,720 He's betraying Germany... 642 01:03:13,762 --> 01:03:14,888 And you! 643 01:03:15,014 --> 01:03:17,349 G6ring's concern isn't unjustified. 644 01:03:18,017 --> 01:03:20,269 If our communication system breaks down, 645 01:03:20,436 --> 01:03:22,521 which could happen any time, 646 01:03:22,688 --> 01:03:24,690 we'd be cut off from the world. 647 01:03:25,357 --> 01:03:27,317 We could no longer pass on orders. 648 01:03:27,651 --> 01:03:30,571 I see it differently. Géring wants to seize power. 649 01:03:31,071 --> 01:03:35,701 I never trusted that mob he gathered at Obersalzberg. It stinks of a coup. 650 01:03:37,411 --> 01:03:40,956 That failure! That bloodsucker! 651 01:03:42,041 --> 01:03:44,585 A parvenu! A lazybones! 652 01:03:45,127 --> 01:03:49,048 How dare he declare me unable to act! 653 01:03:49,381 --> 01:03:52,551 Tomorrow he might declare me dead! - Hello, Frau Junge. 654 01:03:52,718 --> 01:03:54,428 How did you reach Berlin? 655 01:03:54,595 --> 01:03:57,514 It wasn't easy. I have to see the Führer. 656 01:03:57,681 --> 01:03:59,558 I'd wait if I were you. 657 01:03:59,933 --> 01:04:01,602 The Air Force... 658 01:04:01,935 --> 01:04:03,812 What did he do with it? 659 01:04:04,354 --> 01:04:07,357 That's reason enough to execute him! 660 01:04:07,775 --> 01:04:14,281 That morphine addict helped to corrupt this country. 661 01:04:15,115 --> 01:04:16,450 And now this! 662 01:04:17,284 --> 01:04:20,287 He has betrayed me. 663 01:04:21,288 --> 01:04:24,041 Me! 664 01:04:31,590 --> 01:04:35,385 I want Goring to be deprived of power and removed from office. 665 01:04:36,678 --> 01:04:38,639 If I don't survive this war... 666 01:04:39,681 --> 01:04:43,060 ...that man is to be executed at once. 667 01:04:45,020 --> 01:04:46,355 What about us? 668 01:04:47,898 --> 01:04:48,899 Is there any hope? 669 01:04:52,111 --> 01:04:54,321 Leave before it's too late. 670 01:04:55,405 --> 01:04:57,032 The Führer wants to stay here. 671 01:04:58,242 --> 01:05:00,077 We can't leave him alone. 672 01:05:00,619 --> 01:05:03,413 For that which awaits the Führer, he won't need anyone. 673 01:05:03,580 --> 01:05:05,207 Least of all you. 674 01:05:06,542 --> 01:05:10,045 But Herr Goebbels and his wife are staying. The children too. 675 01:05:20,013 --> 01:05:21,098 But the children... 676 01:05:25,894 --> 01:05:28,605 I'd always thought that... 677 01:05:29,523 --> 01:05:31,984 I thought there was some way out... 678 01:05:39,074 --> 01:05:40,117 Come in. 679 01:05:43,370 --> 01:05:45,372 Albert... hello. 680 01:05:57,092 --> 01:05:58,260 Fever? 681 01:05:59,469 --> 01:06:02,639 Albert, my heart can't take it. 682 01:06:04,683 --> 01:06:07,352 Why don't you take the children and get out of here? 683 01:06:07,519 --> 01:06:10,022 But where to? 684 01:06:11,607 --> 01:06:15,736 I once told you, I can send a barge to Schwanenwerder. 685 01:06:16,737 --> 01:06:19,573 It can be fixed up as a hideout until it's all over... 686 01:06:20,699 --> 01:06:22,492 Which won't be long. 687 01:06:22,910 --> 01:06:25,412 I've thought it through carefully. 688 01:06:26,413 --> 01:06:31,001 I won't let the children grow up in a world with no National Socialism. 689 01:06:35,422 --> 01:06:37,466 Think it over again, Magda. 690 01:06:38,467 --> 01:06:39,968 The children deserve a future. 691 01:06:44,139 --> 01:06:48,143 If the idea of National Socialism dies, there is no future. 692 01:07:05,661 --> 01:07:07,287 I can't believe you really want this. 693 01:07:10,123 --> 01:07:11,291 Go... 694 01:07:43,782 --> 01:07:45,325 Come in. 695 01:07:49,538 --> 01:07:51,415 I knew you'd come. 696 01:07:52,624 --> 01:07:54,918 You're not one of those who'd abandon the Führer. 697 01:07:57,838 --> 01:08:02,634 I... I've just come to say goodbye to the Führer. 698 01:08:02,801 --> 01:08:06,638 I have to return to Hamburg tonight. - Of course. 699 01:08:06,805 --> 01:08:08,015 Take a seat. 700 01:08:11,184 --> 01:08:14,521 Look, I brought some of the furniture you designed for me. 701 01:08:15,022 --> 01:08:17,024 I just couldn't part with it. 702 01:08:17,357 --> 01:08:21,403 Come on, help yourself. I bet you haven't eaten all day. 703 01:08:22,612 --> 01:08:24,531 You happen to be right. 704 01:08:25,741 --> 01:08:26,825 Thanks. 705 01:08:28,035 --> 01:08:30,329 It's so important that you came. 706 01:08:31,038 --> 01:08:33,165 It shows him you're on his side. 707 01:08:34,291 --> 01:08:35,959 Did he have his doubts? 708 01:08:37,669 --> 01:08:41,298 He's been wondering if you were possibly against him. 709 01:08:41,757 --> 01:08:45,427 But I kept telling him you'd come. And now you're here. 710 01:08:50,557 --> 01:08:53,518 It pleased him that you advised him to stay in Berlin. 711 01:08:54,561 --> 01:08:56,313 I think it's the right choice, too. 712 01:08:59,399 --> 01:09:00,442 You know what? 713 01:09:02,694 --> 01:09:03,987 It may be crazy, but... 714 01:09:06,865 --> 01:09:09,159 I'm really happy to be able to stay. 715 01:09:10,786 --> 01:09:12,704 And I'm not afraid. 716 01:09:21,505 --> 01:09:22,672 Yes? 717 01:09:38,063 --> 01:09:40,899 So... you've come. 718 01:09:41,316 --> 01:09:42,734 My Führer... 719 01:09:43,527 --> 01:09:45,237 - It's okay. 720 01:09:47,322 --> 01:09:48,824 Let's sit down. 721 01:10:06,925 --> 01:10:11,972 I had such big plans for the Germans and for the world. 722 01:10:13,807 --> 01:10:18,937 No one understood me, not even my oldest comrades. 723 01:10:22,899 --> 01:10:28,780 What huge opportunities we had. The world was within reach... 724 01:10:32,242 --> 01:10:33,493 Too late. 725 01:10:40,333 --> 01:10:45,380 What I am proud of is that I openly confronted the Jews... 726 01:10:47,048 --> 01:10:51,511 ...and I cleansed the German lands of Jewish poison. 727 01:10:56,057 --> 01:11:00,270 It isn't hard for me to go. Just that one moment... 728 01:11:06,526 --> 01:11:09,404 ...and then eternal peace. 729 01:11:14,409 --> 01:11:16,661 Spare the German people, my Führer. 730 01:11:19,623 --> 01:11:23,210 If my own people fail this test, 731 01:11:23,710 --> 01:11:26,213 I will shed not one tear for them. 732 01:11:27,005 --> 01:11:29,257 They deserve nothing else. 733 01:11:29,841 --> 01:11:34,471 It's their own destiny. They themselves are to blame. 734 01:11:40,852 --> 01:11:41,978 For months... 735 01:11:43,939 --> 01:11:46,399 I must tell you this, my Führer... 736 01:11:47,692 --> 01:11:50,445 For months I have not carried out your orders of destruction. 737 01:11:53,990 --> 01:11:56,993 Documents exist which prove that I not only ignored, 738 01:11:57,160 --> 01:11:59,871 but even acted contrary to your orders. 739 01:12:05,585 --> 01:12:07,504 I had to tell you. 740 01:12:16,304 --> 01:12:19,724 My personal loyalty to you never wavered throughout. 741 01:12:34,072 --> 01:12:35,490 So, you're leaving... 742 01:12:38,201 --> 01:12:41,830 Fine. Goodbye. 743 01:12:52,841 --> 01:12:54,509 I wish you all the best. 744 01:13:17,949 --> 01:13:20,952 So gentlemen, eat your fill. 745 01:14:17,008 --> 01:14:18,176 Peter! 746 01:14:26,935 --> 01:14:30,522 Everything's okay, my boy. 747 01:14:46,204 --> 01:14:47,330 Fever. 748 01:14:50,208 --> 01:14:51,751 Yes, but he's alive. 749 01:15:16,568 --> 01:15:19,446 Courage and loyalty still exist. 750 01:15:20,780 --> 01:15:24,075 Lord von Greim and Frau Reitsch, I am pleased that... 751 01:15:26,745 --> 01:15:29,414 ...you both arrived uninjured, 752 01:15:29,581 --> 01:15:31,416 more or less. 753 01:15:31,583 --> 01:15:32,667 Be seated. 754 01:15:35,295 --> 01:15:38,256 We were under heavy fire but were able to land in Gatow. 755 01:15:38,590 --> 01:15:42,302 The roads were impassable, 756 01:15:42,469 --> 01:15:46,514 so we got a plane, a Fieseler Starch, and flew over the Russian lines, 757 01:15:46,681 --> 01:15:49,934 landing on the East-West axis, a few hundred metres from here. 758 01:15:50,226 --> 01:15:53,646 Just before landing, we got hit by Russian artillery. 759 01:15:55,064 --> 01:16:00,153 General von Greim, I appoint you Commander-in-chief of the Air Force 760 01:16:00,487 --> 01:16:03,281 and General Field Marshal. 761 01:16:03,448 --> 01:16:07,118 A great responsibility rests on your shoulders. 762 01:16:07,285 --> 01:16:10,455 You must shake up the entire Air Force. 763 01:16:10,622 --> 01:16:13,833 Many mistakes have been made. Be ruthless. 764 01:16:15,502 --> 01:16:18,296 Life never forgives weakness. 765 01:16:20,882 --> 01:16:22,967 This so-called humanity... 766 01:16:24,385 --> 01:16:26,262 ...is just priests' drivel. 767 01:16:27,972 --> 01:16:32,352 Compassion is a primal sin. Compassion for the weak... 768 01:16:33,853 --> 01:16:35,313 ...is a betrayal of nature. 769 01:16:36,105 --> 01:16:40,944 The strongest can only be victorious by eradicating the weak. 770 01:16:41,903 --> 01:16:45,573 I have always obeyed this law of nature 771 01:16:45,740 --> 01:16:48,159 by never permitting myself to feel compassion. 772 01:16:49,828 --> 01:16:53,206 I have ruthlessly suppressed domestic opposition 773 01:16:53,706 --> 01:16:57,544 and brutally crushed the resistance of alien races. 774 01:16:58,002 --> 01:16:59,504 It's the only way to deal with it. 775 01:17:01,214 --> 01:17:02,340 Apes, for example, 776 01:17:04,259 --> 01:17:08,137 trample every outsider to death. 777 01:17:09,138 --> 01:17:13,935 What goes for apes goes even more for human beings. 778 01:17:21,401 --> 01:17:23,862 In LUbeck, Himmler has made an offer 779 01:17:25,363 --> 01:17:28,908 to surrender to the western powers 780 01:17:29,534 --> 01:17:31,786 through Count Bernadette... 781 01:17:32,787 --> 01:17:35,748 ...according to a report by English radio. 782 01:17:39,919 --> 01:17:41,212 Himmler... 783 01:17:42,422 --> 01:17:46,509 Of all people, Himmler! 784 01:17:46,843 --> 01:17:49,012 The truest of the true! 785 01:17:50,013 --> 01:17:53,683 This is the worst betrayal of all! 786 01:17:58,271 --> 01:17:59,981 Géring, of course... 787 01:18:00,148 --> 01:18:01,733 He was always corrupt. 788 01:18:02,233 --> 01:18:05,361 Speer, an idealistic, unpredictable artist! 789 01:18:05,695 --> 01:18:07,655 All the others! Yes! Yes! Yes! 790 01:18:09,032 --> 01:18:10,408 But not Himmler. 791 01:18:12,619 --> 01:18:14,704 Has he gone crazy? 792 01:18:15,747 --> 01:18:19,208 He claimed authority by saying that I was sick, 793 01:18:20,293 --> 01:18:22,295 perhaps already dead. 794 01:18:28,760 --> 01:18:32,931 Please leave me alone with Lord von Greim and Frau Reitsch. 795 01:18:34,515 --> 01:18:36,768 And bring me Fegelein. 796 01:18:37,185 --> 01:18:39,437 My Führer, we don't know where he is. 797 01:18:40,188 --> 01:18:43,733 But he's Himmler's adjutant, he must be here! 798 01:18:43,900 --> 01:18:45,526 We haven't seen him for days. 799 01:18:45,693 --> 01:18:47,570 I want his report at once! 800 01:18:51,199 --> 01:18:52,909 Please stay, Doctor. 801 01:18:58,831 --> 01:19:01,292 You and Greim are to leave at once. 802 01:19:01,793 --> 01:19:05,546 Fly to Dénitz. Tell him to do everything necessary 803 01:19:05,713 --> 01:19:08,675 to ensure Himmler receives just punishment. 804 01:19:08,841 --> 01:19:12,720 My Führer, Lord von Greim and I have decided to die with you here. 805 01:19:15,723 --> 01:19:18,685 Thank you for this sign of loyalty. 806 01:19:19,686 --> 01:19:21,396 But Himmler must die. 807 01:19:21,562 --> 01:19:23,356 He committed treason! 808 01:19:24,482 --> 01:19:28,653 It was the right decision not to inform him of my plans. 809 01:19:28,903 --> 01:19:29,862 My Führer? 810 01:19:30,863 --> 01:19:34,701 Do you think I'd stand by and watch those Jewish pigs do me in? 811 01:19:34,867 --> 01:19:38,079 This is all part of a gigantic ploy. 812 01:19:38,246 --> 01:19:41,541 I allowed the enemy to invade the Reich. 813 01:19:41,708 --> 01:19:44,794 They believe they've won, but you'll see, Greim. 814 01:19:45,837 --> 01:19:47,922 It'll be a rude awakening for them. 815 01:19:48,881 --> 01:19:52,927 Dénitz is mobilizing troops in the north, Kesselring in the south. 816 01:19:53,094 --> 01:19:57,348 We will crush the enemy in a massive pincer movement. 817 01:19:57,515 --> 01:20:03,146 And I have 3 armies near Prague which will attack from behind. 818 01:20:03,938 --> 01:20:08,609 I had no idea that we still have so many troops available. 819 01:20:09,694 --> 01:20:12,321 I have made arrangements that within a short time 820 01:20:12,655 --> 01:20:17,160 you will have thousands of jet fighter aircraft, 821 01:20:17,952 --> 01:20:21,748 so you can make the Air Force as powerful as it once was! 822 01:20:22,707 --> 01:20:27,587 I kneel down to your genius and before the altar of our fatherland. 823 01:20:42,226 --> 01:20:43,811 He“, my Führer. 824 01:20:47,148 --> 01:20:50,234 You have requested to leave Berlin? 825 01:20:51,569 --> 01:20:56,157 As you know, all the medical units and staff 826 01:20:56,491 --> 01:21:00,244 under Himmler's authority have left Berlin. 827 01:21:00,411 --> 01:21:04,791 Himmler is a traitor. He will receive the punishment he deserves. 828 01:21:06,292 --> 01:21:10,838 As an SS physician, I have no more duties here. 829 01:21:11,005 --> 01:21:15,134 Your application to leave Berlin is completely unacceptable. 830 01:21:16,260 --> 01:21:18,638 My... family... 831 01:21:20,264 --> 01:21:23,726 If the Russians find me here... I have to leave! 832 01:21:23,893 --> 01:21:28,272 You did nothing wrong. Future generations 833 01:21:28,439 --> 01:21:31,776 will be thankful for the medical research you did. 834 01:21:32,110 --> 01:21:34,403 I'll take responsibility for it all. 835 01:21:40,660 --> 01:21:42,829 Let's discuss this another time. 836 01:21:57,468 --> 01:21:59,679 We can't find GruppenFührer Fegelein. 837 01:22:00,471 --> 01:22:04,892 He is not in the bunker. - What do you mean, "can't find him"? 838 01:22:05,643 --> 01:22:07,145 Then look for him! 839 01:22:07,645 --> 01:22:10,189 I want to see Fegelein at once! 840 01:22:10,690 --> 01:22:15,153 If he's gone AWOL, it's desertion! Treason! 841 01:22:15,319 --> 01:22:18,823 Bring me Fegelein! Fegelein! 842 01:22:18,990 --> 01:22:21,033 Fegelein! Fegelein! 843 01:22:31,836 --> 01:22:34,881 Dad, why are you wearing your Sunday uniform? 844 01:22:37,884 --> 01:22:40,720 Ernst... is something wrong? 845 01:22:40,887 --> 01:22:42,138 No. 846 01:22:43,181 --> 01:22:44,515 Thank you. 847 01:22:45,224 --> 01:22:47,310 Gitte is hungry, too. 848 01:22:49,187 --> 01:22:52,899 Well, Ilse, now you have to eat something, too. 849 01:22:54,901 --> 01:22:56,569 - Thank you. - You're welcome. 850 01:23:01,699 --> 01:23:03,075 Thank you. 851 01:23:57,213 --> 01:23:58,214 What's going on? 852 01:23:58,381 --> 01:24:00,132 You're under arrest. 853 01:24:01,550 --> 01:24:03,261 - What? - For desertion. 854 01:24:03,928 --> 01:24:06,055 Get dressed. You must come with us. 855 01:24:06,430 --> 01:24:08,266 Kiss my ass! 856 01:24:13,729 --> 01:24:16,399 Let go, you bastard! You got no right! 857 01:24:18,818 --> 01:24:21,445 Please don't let them kill Hermann. 858 01:24:22,363 --> 01:24:24,949 He wanted to flee, it's beyond doubt. 859 01:24:25,783 --> 01:24:29,287 So what? It's all over anyway. 860 01:24:29,787 --> 01:24:33,040 Think of my poor sister. She's pregnant! 861 01:24:33,207 --> 01:24:36,168 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 862 01:24:39,922 --> 01:24:42,216 There is no compassion for traitors. 863 01:24:42,550 --> 01:24:44,427 There is no mercy for traitors. 864 01:24:46,762 --> 01:24:49,015 He'll be court-martialled and shot. 865 01:24:50,975 --> 01:24:53,227 What good is that now? 866 01:24:54,812 --> 01:24:56,814 It is my will! 867 01:25:10,202 --> 01:25:12,121 You're the Führer. 868 01:25:14,874 --> 01:25:16,083 Go ahead. 869 01:25:16,667 --> 01:25:19,587 The Russians are breaking through everywhere. 870 01:25:19,754 --> 01:25:23,299 There are no reserves left, and air support has stopped. 871 01:25:23,466 --> 01:25:26,052 There's no way to bring in more ammunition. 872 01:25:30,681 --> 01:25:32,683 The Russians have reached Weidendammer Bridge, 873 01:25:32,850 --> 01:25:36,854 Lustgarten to the east, Potsdamer Platz to the south 874 01:25:37,271 --> 01:25:38,522 and Tiergarten to the west, 875 01:25:38,689 --> 01:25:41,025 300-400 metres from the Chancellery. 876 01:25:41,817 --> 01:25:43,527 How long can you hold out? 877 01:25:43,944 --> 01:25:45,446 One or two days at most. 878 01:25:45,821 --> 01:25:47,615 The government district too? 879 01:25:47,782 --> 01:25:48,866 Yes, my Führer. 880 01:25:49,617 --> 01:25:52,870 My Führer, as a soldier I suggest 881 01:25:53,037 --> 01:25:55,122 we try to break through the encirclement. 882 01:25:55,289 --> 01:25:57,958 During the fight for Berlin 883 01:25:58,125 --> 01:26:01,295 we've already lost 15-20,000 of the younger officers. 884 01:26:02,588 --> 01:26:04,507 But that's what young men are for. 885 01:26:06,258 --> 01:26:09,720 Your suggestion is absurd! Insane! 886 01:26:09,887 --> 01:26:13,307 Think of the thousands of wounded. We can't help them now. 887 01:26:13,474 --> 01:26:14,475 My Führer... 888 01:26:14,642 --> 01:26:18,145 ...the orders are ready. I give you my word-- 889 01:26:18,312 --> 01:26:21,065 The Führer can't just disappear from history 890 01:26:21,565 --> 01:26:23,317 like some inglorious fugitive! 891 01:26:23,901 --> 01:26:27,530 Even if we got out successfully, 892 01:26:28,364 --> 01:26:32,159 I'd only be escaping one trap to fall into another. 893 01:26:32,326 --> 01:26:35,454 I'd have to sleep in the open air or in a farmhouse 894 01:26:35,621 --> 01:26:39,875 or something similar and wait for the end to come. 895 01:26:40,709 --> 01:26:43,254 Wenck is approaching with the 12th army. 896 01:26:43,421 --> 01:26:46,257 He can unite with Busse's 9th Army 897 01:26:47,299 --> 01:26:51,137 and inflict a crushing blow on the Russians to save us all. 898 01:26:52,138 --> 01:26:54,807 Wenck is a man of excellence. 899 01:26:54,974 --> 01:26:56,642 Telegraph Keitel. 900 01:26:59,270 --> 01:27:02,356 Report to me immediately: 901 01:27:02,940 --> 01:27:05,443 First, where are Wenck's front lines? 902 01:27:06,026 --> 01:27:09,071 Second, when are they attacking? 903 01:27:09,238 --> 01:27:11,949 Third, where is the 9th Army? 904 01:27:12,116 --> 01:27:15,578 Fourth, where will the 9th Army break through? 905 01:27:17,580 --> 01:27:21,792 You'll see, gentlemen. I'll be proved right. 906 01:27:22,960 --> 01:27:25,463 Wenck will come. 907 01:27:31,677 --> 01:27:34,305 Wenck will come. 908 01:27:46,984 --> 01:27:51,405 I want to know if it's possible for Wenck to attack or not. 909 01:27:52,323 --> 01:27:56,785 It's unlikely that Wenck's small force can attack the Red Army-- 910 01:27:56,952 --> 01:27:59,121 How dare you say it's unlikely? 911 01:27:59,288 --> 01:28:01,874 Wenck has nothing to confront the Red Army! 912 01:28:02,208 --> 01:28:04,376 Why don't you tell the Führer? 913 01:28:04,793 --> 01:28:08,255 Have you all gone crazy? - The Führer knows it himself! 914 01:28:08,422 --> 01:28:11,467 But he will never surrender! And we won't either! 915 01:28:11,634 --> 01:28:14,261 I went through that before! And once is enough! 916 01:28:14,428 --> 01:28:16,222 Come on. I have to get out of here. 917 01:28:26,565 --> 01:28:27,566 Stop. 918 01:28:40,037 --> 01:28:41,163 Heil Hitler! 919 01:29:31,422 --> 01:29:33,424 Sorry, I fell asleep. 920 01:29:34,174 --> 01:29:36,510 So you rested up a bit, dear? 921 01:29:39,847 --> 01:29:42,266 Take it in shorthand. 922 01:29:48,230 --> 01:29:49,940 My political testament. 923 01:29:53,193 --> 01:29:57,740 Since 1914, when I invested my modest strength 924 01:29:57,906 --> 01:30:02,202 in the First World War, which was forced upon the Reich, 925 01:30:02,786 --> 01:30:05,831 over 30 years have passed. 926 01:30:07,041 --> 01:30:12,588 In those 3 decades, all my thoughts, actions and my life 927 01:30:12,755 --> 01:30:17,509 were dictated by my love for and loyalty to the German people. 928 01:30:19,970 --> 01:30:21,555 Sorry, but the heavy gunfire... 929 01:30:22,014 --> 01:30:23,641 You sit there. 930 01:30:27,811 --> 01:30:30,731 Centuries will pass, 931 01:30:31,315 --> 01:30:34,652 but from the ruins of our cities and cultural monuments 932 01:30:35,736 --> 01:30:40,491 our hatred will be renewed for those who are responsible, 933 01:30:41,742 --> 01:30:44,161 the people to whom we owe all this: 934 01:30:44,662 --> 01:30:48,540 The international Jewry and its supporters. 935 01:30:59,551 --> 01:31:01,011 What's wrong, Herr Minister? 936 01:31:04,890 --> 01:31:07,518 Imagine! The Führer wants me to leave Berlin. 937 01:31:08,936 --> 01:31:11,021 He ordered me to leave. 938 01:31:12,898 --> 01:31:16,193 I've never disobeyed one of the Führer's orders. Never! 939 01:31:25,119 --> 01:31:28,205 But I will not obey this order. 940 01:31:29,039 --> 01:31:31,709 I will stand by the Führer. 941 01:31:34,878 --> 01:31:39,007 I'm sorry, Frau Junge, but... 942 01:31:39,341 --> 01:31:42,511 I have to dictate my personal testament to you. 943 01:31:44,179 --> 01:31:46,515 I'm typing the Führer's testament. 944 01:31:48,308 --> 01:31:49,518 Fine. 945 01:31:51,854 --> 01:31:53,272 I understand. I'll get back to you. 946 01:32:01,071 --> 01:32:05,075 My Führer, I... The Race Laws require me 947 01:32:05,576 --> 01:32:10,122 to ask you this: My Führer, are you of pure Aryan descent? 948 01:32:13,125 --> 01:32:16,879 - Yes. - May I see your ID? 949 01:32:18,422 --> 01:32:21,258 - You're talking to the Führer. - Yes, sir. 950 01:32:22,009 --> 01:32:25,345 And are you,Fräulein Braun, of pure Aryan descent? 951 01:32:25,512 --> 01:32:26,513 Yes. 952 01:32:26,680 --> 01:32:28,766 Then the matter is... There are no obstacles... 953 01:32:29,767 --> 01:32:34,062 I ask you: Do you, my Führer Adolf Hitler, 954 01:32:34,229 --> 01:32:37,816 take Eva Braun to be your lawful wedded wife? 955 01:32:37,941 --> 01:32:40,027 I do. 956 01:32:41,695 --> 01:32:45,324 Do you, Eva Braun, take the Führer Adolf Hitler 957 01:32:45,491 --> 01:32:47,409 to be your lawful wedded husband? 958 01:32:48,744 --> 01:32:50,287 I do. 959 01:32:50,788 --> 01:32:53,624 I hereby declare you man and wife. 960 01:33:33,288 --> 01:33:34,998 I need two men! 961 01:33:37,042 --> 01:33:38,335 You'll be okay. 962 01:33:40,379 --> 01:33:43,340 - The Führer wants to see you at once. - At this hour? 963 01:34:03,318 --> 01:34:04,695 How long can you hold out? 964 01:34:04,862 --> 01:34:07,364 Perhaps 20 hours. No longer. 965 01:34:09,032 --> 01:34:11,743 The Russians are just a few hundred metres away. 966 01:34:12,119 --> 01:34:14,371 For the moment we've stopped them. 967 01:34:14,705 --> 01:34:19,793 Know what, Mohnke? The Western democracies are decadent. 968 01:34:20,544 --> 01:34:25,132 They will be defeated by those disciplined people of the East. 969 01:34:28,886 --> 01:34:31,555 All the best. Thank you. 970 01:34:32,264 --> 01:34:34,892 It wasn't only for Germany. 971 01:34:55,996 --> 01:34:57,164 Keitel's report. 972 01:35:01,251 --> 01:35:04,671 First, Wenck is stuck south of Lake Schwielow. 973 01:35:04,838 --> 01:35:08,884 Second, the 12th Army cannot continue its assault on Berlin. 974 01:35:09,259 --> 01:35:13,388 Third, the bulk of the 9th Army is encircled. 975 01:35:33,408 --> 01:35:38,789 My Führer, we need instructions in case we run out of ammunition. 976 01:35:39,623 --> 01:35:42,542 I will never surrender. Never. 977 01:35:44,419 --> 01:35:50,050 I forbid you to surrender. That goes for every other commander as well. 978 01:36:01,561 --> 01:36:03,355 Listen, Gijnsche. 979 01:36:03,522 --> 01:36:08,819 Frau Braun... my wife and I will commit suicide. 980 01:36:08,986 --> 01:36:12,698 But I don't want the Russians to exhibit my body in some museum. 981 01:36:12,864 --> 01:36:15,492 Don't let me fall into their hands, dead or alive! 982 01:36:16,076 --> 01:36:19,871 I want my body to be burned, so it can never be found. 983 01:36:24,334 --> 01:36:25,335 Gijnsche... 984 01:36:25,502 --> 01:36:30,048 Promise you will make all necessary arrangements 985 01:36:30,215 --> 01:36:33,176 for the disposal of my mortal remains. 986 01:36:33,343 --> 01:36:34,678 My Führer... 987 01:36:36,513 --> 01:36:38,974 This is a terrible order, but I will carry it out. 988 01:37:06,960 --> 01:37:07,878 Kempka. 989 01:37:08,045 --> 01:37:10,338 Erich, I need 200 liters of gasoline. 990 01:37:10,505 --> 01:37:12,382 Are you crazy? 991 01:37:12,549 --> 01:37:14,092 Where do I get that much gasoline? 992 01:37:14,259 --> 01:37:17,054 From the parked vehicles. No one needs them now. 993 01:37:17,220 --> 01:37:19,056 Why do you need so much gas? 994 01:37:19,222 --> 01:37:20,766 I can't tell you on the phone. 995 01:37:37,115 --> 01:37:38,575 Come with me, please. 996 01:37:39,409 --> 01:37:40,744 The Führer wants to see us. 997 01:37:49,503 --> 01:37:51,379 Should I tell him you can't come? 998 01:37:53,090 --> 01:37:57,260 It's my pneumothorax. 999 01:37:58,095 --> 01:38:00,430 I won't last much longer anyway. 1000 01:38:46,309 --> 01:38:47,853 Excuse me, Madam. 1001 01:39:00,532 --> 01:39:02,659 This way, Professor. 1002 01:39:12,043 --> 01:39:13,378 Please wait here. 1003 01:39:23,013 --> 01:39:24,681 Excuse me... 1004 01:39:58,840 --> 01:40:02,469 I'm sorry to interrupt your important work. 1005 01:40:02,636 --> 01:40:07,224 My Führer, preserve our belief in the final victory! 1006 01:40:08,141 --> 01:40:12,479 Lead us, and we will follow you! 1007 01:40:16,149 --> 01:40:17,400 Come on. 1008 01:40:24,991 --> 01:40:27,035 Come in and join us! 1009 01:40:28,745 --> 01:40:31,581 - Sit down. - Here, have a drink. 1010 01:40:33,375 --> 01:40:36,711 - Drinking's all we have left. - Have a seat. 1011 01:40:37,379 --> 01:40:38,672 That's better. 1012 01:40:39,673 --> 01:40:42,008 Yes sir, our situation is hopeless. 1013 01:40:42,175 --> 01:40:44,928 It's what you call shitty! 1014 01:40:48,598 --> 01:40:49,766 Be seated. 1015 01:40:50,225 --> 01:40:53,603 We are honoured,Fräulein... Frau... 1016 01:40:53,937 --> 01:40:55,855 You may call me Frau Hitler. 1017 01:40:58,608 --> 01:41:00,485 Don't worry, it's all right. 1018 01:41:02,737 --> 01:41:05,782 Pity we can't go outside anymore. 1019 01:41:06,116 --> 01:41:08,285 Only if you want a hero's death. 1020 01:41:09,703 --> 01:41:11,871 Fritz, pull yourself together! 1021 01:41:12,455 --> 01:41:15,458 Yes, sir! Pull myself together! 1022 01:41:16,459 --> 01:41:17,460 Duck! 1023 01:41:29,639 --> 01:41:31,057 That was a close call. 1024 01:41:36,229 --> 01:41:37,314 Heil Hitler! 1025 01:41:39,441 --> 01:41:42,986 - ObersturmbannFührer, what's up? - I must report to the Führer. 1026 01:41:43,653 --> 01:41:45,030 Not now. Have a seat. 1027 01:41:45,655 --> 01:41:48,199 Sit down, drink up. 1028 01:41:52,037 --> 01:41:54,080 May I introduce you to Frau Hitler? 1029 01:41:55,332 --> 01:41:58,501 So young and so many medals! You must be proud of yourself. 1030 01:42:01,755 --> 01:42:05,091 I must go. I'm not used to drinking anymore. 1031 01:42:05,258 --> 01:42:08,428 You can use our toilet. Go ahead. 1032 01:42:16,061 --> 01:42:20,857 If your hand shakes, the bullet might only destroy the optic nerve. 1033 01:42:21,858 --> 01:42:25,403 That's why it's advisable to take poison too. 1034 01:42:27,405 --> 01:42:31,701 Pull the trigger the moment you bite the capsule. 1035 01:42:32,660 --> 01:42:34,788 Will I have enough time to do it? 1036 01:42:35,288 --> 01:42:38,083 The poison takes effect after 1 or 2 seconds. 1037 01:42:55,642 --> 01:42:57,894 Kérner, you too. 1038 01:43:40,270 --> 01:43:43,022 Frau Junge, I've known him, 1039 01:43:43,773 --> 01:43:46,609 my husband, for over 15 years. 1040 01:43:46,901 --> 01:43:50,905 But when I think about it, I don't know anything about him. 1041 01:43:52,073 --> 01:43:53,950 Although he likes to talk. 1042 01:43:57,245 --> 01:43:58,955 I was looking forward to Berlin. 1043 01:44:00,248 --> 01:44:02,000 But he's changed so much. 1044 01:44:02,625 --> 01:44:05,837 He only talks about dogs and vegetarian meals. 1045 01:44:06,504 --> 01:44:09,174 I really hate Blondi. 1046 01:44:11,593 --> 01:44:16,556 Sometimes I kick her secretly, then Adolf wonders about her behavior. 1047 01:44:27,150 --> 01:44:29,360 It seems he doesn't want anyone to see inside him. 1048 01:44:30,528 --> 01:44:31,988 I mean deep inside. 1049 01:44:32,822 --> 01:44:37,410 In private, he can be such a caring person. 1050 01:44:39,329 --> 01:44:44,167 But then he says... such brutal things. 1051 01:44:44,626 --> 01:44:46,252 When he's the Führer? 1052 01:44:48,755 --> 01:44:51,257 Come on, let's have a smoke. 1053 01:45:13,530 --> 01:45:14,948 I'm sorry. 1054 01:45:16,991 --> 01:45:20,328 You've so many worries, and I sit here whining. 1055 01:45:22,372 --> 01:45:25,708 Frau Junge, let me give you this coat as a going-away present. 1056 01:45:26,042 --> 01:45:30,922 I love well-dressed women. I want you to have it and to enjoy it. 1057 01:45:32,382 --> 01:45:35,552 What a surprise. Thank you. 1058 01:45:36,594 --> 01:45:39,055 I have no idea where and when I could wear it. 1059 01:45:42,016 --> 01:45:47,855 Please... try to get out of here. Promise me. 1060 01:47:17,695 --> 01:47:23,076 Thank you, that was very good, Fréulein Manziarly. 1061 01:47:43,971 --> 01:47:45,390 The time has come. 1062 01:47:46,849 --> 01:47:48,184 It's over now. 1063 01:48:26,139 --> 01:48:28,224 The Führer wants to say farewell. 1064 01:49:00,757 --> 01:49:03,342 You're the bravest mother in the whole Reich. 1065 01:49:03,968 --> 01:49:08,055 My Führer, you've made me the happiest woman in Germany. 1066 01:49:32,955 --> 01:49:34,207 Give my regards to Bavaria. 1067 01:49:58,189 --> 01:50:00,733 Why are you here? 1068 01:50:00,900 --> 01:50:03,486 We want to see Aunt Eva and Uncle Hitler. 1069 01:50:04,529 --> 01:50:07,949 - Have you had anything to eat? - Just breakfast. 1070 01:50:08,908 --> 01:50:12,161 I'll get you something to eat and be right back, okay? 1071 01:50:12,328 --> 01:50:13,496 Okay. 1072 01:50:21,671 --> 01:50:27,301 Comrades, have you heard the latest news from outside? 1073 01:50:27,677 --> 01:50:32,181 Berlin's a city of warehouses. Where's my house? Where's my house? 1074 01:50:37,812 --> 01:50:40,356 Herr Gijnsche, I have to see the Führer. 1075 01:50:42,191 --> 01:50:43,734 Please! 1076 01:50:43,901 --> 01:50:46,863 The Führer does not want to be disturbed by anyone. 1077 01:50:47,196 --> 01:50:49,615 Please, Gijnsche. Just one moment. 1078 01:50:50,575 --> 01:50:51,784 Please! 1079 01:50:59,542 --> 01:51:01,752 My Führer, Frau Goebbels is here. 1080 01:51:08,217 --> 01:51:09,468 What now? 1081 01:51:10,344 --> 01:51:14,432 My Führer, I beg you to leave Berlin! 1082 01:51:14,891 --> 01:51:16,851 My Führer, please... 1083 01:51:17,685 --> 01:51:21,355 Don't leave us! What will become of us? 1084 01:51:24,901 --> 01:51:28,404 Tomorrow millions of people will curse me, 1085 01:51:28,863 --> 01:51:31,115 but fate has taken its course. 1086 01:51:35,286 --> 01:51:37,705 Get up... Come on. 1087 01:51:40,041 --> 01:51:41,292 Come on... 1088 01:51:50,426 --> 01:51:53,220 Aunt Traudl, I really like those loud booms! 1089 01:51:54,305 --> 01:51:55,306 Why? 1090 01:51:55,473 --> 01:51:57,808 Nothing can happen to us here, can it? 1091 01:51:57,975 --> 01:51:59,602 You're right. 1092 01:52:09,278 --> 01:52:10,738 Bull's eye! 1093 01:52:34,095 --> 01:52:37,223 Herr Reichsleiter, it has happened. 1094 01:52:56,367 --> 01:52:57,952 The Führer is dead. 1095 01:53:14,510 --> 01:53:15,720 There's Papa. 1096 01:53:28,315 --> 01:53:29,692 Are you crazy? 1097 01:53:29,859 --> 01:53:34,196 That gasoline has caused... - Be quiet, Erich. 1098 01:53:44,415 --> 01:53:45,875 Step back! 1099 01:53:59,930 --> 01:54:01,307 Come on! 1100 01:54:02,099 --> 01:54:03,476 Come on! 1101 01:55:30,104 --> 01:55:32,314 No! Don't! 1102 01:55:38,279 --> 01:55:40,072 Let go of Grandma! 1103 01:55:46,078 --> 01:55:47,913 Order... Order... 1104 01:55:51,292 --> 01:55:53,085 Order must be restored! 1105 01:56:01,635 --> 01:56:03,345 Go after those two! 1106 01:56:07,975 --> 01:56:10,895 Here, this way! We know our way through the ruins! 1107 01:56:11,061 --> 01:56:12,730 Trust us! Hurry! 1108 01:56:20,321 --> 01:56:23,032 I WAS ON THE SIDE OF THE RED BEASTS 1109 01:56:26,577 --> 01:56:28,579 I SUPPORTED THE BOLSHEVIKS! 1110 01:56:36,837 --> 01:56:38,380 I hope the Russians got our message. 1111 01:56:38,547 --> 01:56:41,717 - We'll know in a minute. - Or maybe not. 1112 01:56:47,139 --> 01:56:48,891 What news do you bring us, General? 1113 01:56:50,392 --> 01:56:55,481 Hitler and his wife committed suicide in the Führer's bunker. 1114 01:56:58,734 --> 01:57:04,114 The new government has empowered me to begin peace negotiations. 1115 01:57:09,328 --> 01:57:14,708 Between our two countries which have suffered the highest casualties. 1116 01:57:15,709 --> 01:57:18,128 General, would you want peace 1117 01:57:18,629 --> 01:57:20,714 in my position? 1118 01:57:20,881 --> 01:57:22,925 My government will not accept 1119 01:57:23,259 --> 01:57:25,678 an unconditional surrender. 1120 01:57:27,930 --> 01:57:29,848 Under the circumstances, 1121 01:57:30,391 --> 01:57:32,559 there's no other alternative. 1122 01:57:35,271 --> 01:57:38,065 We'll never surrender! Outrageous! 1123 01:57:38,232 --> 01:57:41,610 I conquered Berlin against the Reds years ago! 1124 01:57:41,777 --> 01:57:45,698 And I will defend it against the Reds to my dying breath! 1125 01:57:46,407 --> 01:57:49,451 I won't use my final hours as Reich Chancellor 1126 01:57:49,618 --> 01:57:54,331 to sign a statement of surrender! 1127 01:57:54,498 --> 01:57:57,626 - We must protect civilians! - The Fiihrefls order is final! 1128 01:57:58,210 --> 01:57:59,878 Have you gone mad? 1129 01:58:00,379 --> 01:58:01,505 We have to negotiate. 1130 01:58:02,423 --> 01:58:04,591 I repeat, gentlemen, 1131 01:58:05,092 --> 01:58:07,845 I will never agree to surrender! - Telegraph Marshal Schukov. 1132 01:58:08,012 --> 01:58:10,055 - Marshal Schukov? - What's going on? 1133 01:58:10,222 --> 01:58:12,641 This is crazy! We must surrender to the Russians! 1134 01:58:12,808 --> 01:58:14,059 I'll shoot you! 1135 01:58:14,226 --> 01:58:16,854 The Führer forbade any kind of surrender! 1136 01:58:36,040 --> 01:58:39,501 - How long does it last? - About 4 hours. 1137 01:59:16,955 --> 01:59:18,374 Alright, children. 1138 01:59:18,874 --> 01:59:21,710 Dr. Stumpfegger has brought the medicine I told you about. 1139 01:59:21,877 --> 01:59:24,588 It's bitter, but it's good for you. 1140 01:59:26,256 --> 01:59:27,674 Everyone gets a sip. 1141 01:59:29,385 --> 01:59:31,387 Who's first? 1142 01:59:34,139 --> 01:59:36,392 Heide, you're always so brave. 1143 01:59:43,732 --> 01:59:45,317 One more sip. 1144 01:59:48,404 --> 01:59:50,239 It wasn't that bad. 1145 01:59:55,911 --> 01:59:58,288 Good... Helmut? 1146 02:00:00,791 --> 02:00:02,042 Good. 1147 02:00:02,209 --> 02:00:05,462 It will keep you from getting sick in this damp bunker. 1148 02:00:05,629 --> 02:00:08,090 But it isn't damp here. 1149 02:00:13,053 --> 02:00:14,638 Good, good. 1150 02:00:24,273 --> 02:00:25,441 Helga... 1151 02:00:28,277 --> 02:00:29,528 I don't want any. 1152 02:00:30,070 --> 02:00:31,864 Do you want to get sick? 1153 02:00:32,573 --> 02:00:35,033 Please, Mama. I don't want to. 1154 02:00:39,913 --> 02:00:42,666 Don't cry. It won't help if you cry. 1155 02:00:43,333 --> 02:00:44,960 You have to drink it. 1156 02:00:49,548 --> 02:00:50,591 Helga! 1157 02:00:54,928 --> 02:00:58,807 Come on! Open your mouth! 1158 02:00:58,974 --> 02:00:59,975 Papa! 1159 02:01:01,268 --> 02:01:02,394 Now. 1160 02:01:03,812 --> 02:01:05,063 Drink, drink. 1161 02:01:19,912 --> 02:01:21,830 Sleep tight, children. 1162 02:01:32,299 --> 02:01:35,302 The lies will one day vanish, 1163 02:01:35,636 --> 02:01:38,347 and light will brighten the darkness. 1164 02:01:39,097 --> 02:01:41,475 Would you read it to me, please? 1165 02:01:42,434 --> 02:01:46,480 "The lies will one day vanish, and light will brighten the darkness." 1166 02:01:48,106 --> 02:01:49,149 Let's do it again. 1167 02:01:49,858 --> 02:01:53,070 The lies will one day vanish, and above them... 1168 02:01:54,196 --> 02:01:56,698 ...truth will once again triumph. 1169 02:01:57,282 --> 02:02:00,577 It will be the moment when we stand above everything, 1170 02:02:01,203 --> 02:02:02,996 pure and... 1171 02:02:06,875 --> 02:02:08,293 ...unblemished. 1172 02:06:15,707 --> 02:06:19,252 - We don't stand a chance. - I don't care. I want out. 1173 02:06:19,586 --> 02:06:21,004 How do we cross the Russian lines? 1174 02:06:21,171 --> 02:06:23,882 I won't stay a minute longer. 1175 02:06:24,049 --> 02:06:27,469 - We're gonna die! - Stop it! It won't be so bad. 1176 02:06:28,261 --> 02:06:29,971 The Russians will get us if we stay. 1177 02:06:35,393 --> 02:06:36,937 Okay, let's go. 1178 02:08:05,442 --> 02:08:12,198 On April 30th 1945, the Führer committed suicide. 1179 02:08:12,616 --> 02:08:18,496 Thus he abandoned all those who had pledged allegiance to him. 1180 02:08:18,914 --> 02:08:23,960 German soldiers, you obeyed the Führer's orders and were prepared 1181 02:08:24,836 --> 02:08:27,255 to continue the battle for Berlin, 1182 02:08:27,631 --> 02:08:30,550 although you were running out of ammunition 1183 02:08:30,717 --> 02:08:35,013 and further resistance was futile. 1184 02:08:36,973 --> 02:08:40,560 I order an immediate ceasefire. 1185 02:08:42,020 --> 02:08:46,316 Every further hour of battle will only prolong 1186 02:08:46,483 --> 02:08:48,902 the civilians' terrible suffering 1187 02:08:49,069 --> 02:08:51,071 and the suffering of our wounded. 1188 02:08:51,988 --> 02:08:56,284 In agreement with the Soviet Army Supreme Command, 1189 02:08:56,451 --> 02:09:01,748 I order you to cease fighting at once! 1190 02:09:02,374 --> 02:09:05,961 Weidling, former Commanding Officer 1191 02:09:06,294 --> 02:09:09,589 of the Berlin Defense Force. 1192 02:09:11,508 --> 02:09:13,259 A glass of water, please. 1193 02:10:19,367 --> 02:10:20,869 I no longer need you. 1194 02:10:24,956 --> 02:10:26,541 The die is cast. 1195 02:11:35,276 --> 02:11:38,780 - It's time, Doctor. - You see how busy we are. 1196 02:11:38,947 --> 02:11:40,573 I insist that you accompany us. 1197 02:11:42,951 --> 02:11:44,160 So that's it. 1198 02:11:52,127 --> 02:11:56,548 Go on. You've done a great deal. Thank you. 1199 02:12:04,597 --> 02:12:05,890 Schédle, come with me. 1200 02:12:06,057 --> 02:12:09,477 Sorry, I'm not going anywhere. 1201 02:12:12,021 --> 02:12:13,231 Let's gm! 1202 02:13:32,101 --> 02:13:37,273 Sturmmann Krijger gets the Iron Cross, 2nd class, for defending Wolf Bridge. 1203 02:13:38,858 --> 02:13:40,944 Sturmmann Wagner took out 2 machine-gun posts 1204 02:13:41,110 --> 02:13:43,571 and defended Puttkammer Strasse. 1205 02:13:43,905 --> 02:13:46,199 He gets the Iron Cross, 2nd class. 1206 02:13:47,700 --> 02:13:49,744 Sturmmann Rauch gets the Iron Cross 1207 02:13:50,078 --> 02:13:53,915 for helping messengers get through enemy lines. 1208 02:14:25,405 --> 02:14:26,531 The others! 1209 02:14:32,245 --> 02:14:33,705 Oh, God! 1210 02:14:36,708 --> 02:14:38,084 Get outta here! Hurry! 1211 02:14:42,380 --> 02:14:44,132 Help! 1212 02:14:55,810 --> 02:14:56,936 Who goes there? 1213 02:15:04,861 --> 02:15:06,154 A German. 1214 02:15:11,826 --> 02:15:12,869 Herr Hewel? 1215 02:15:15,413 --> 02:15:18,833 Hewel, thank God you're alive. 1216 02:15:21,753 --> 02:15:23,254 Where are the others? 1217 02:15:26,132 --> 02:15:30,136 I don't know, Frau Junge. Somewhere... perhaps. 1218 02:15:30,303 --> 02:15:32,722 I'm sure most of the people in my group are dead. 1219 02:15:34,349 --> 02:15:36,642 I never should have left the bunker. 1220 02:15:37,769 --> 02:15:39,771 I should have shot myself. 1221 02:15:41,189 --> 02:15:42,565 But I couldn't. 1222 02:15:44,108 --> 02:15:47,236 Eat something. There's time enough to die. 1223 02:16:37,412 --> 02:16:38,413 Attention! 1224 02:16:44,919 --> 02:16:46,421 Stay with the women. 1225 02:16:48,005 --> 02:16:49,298 Come here. 1226 02:17:02,019 --> 02:17:03,604 The Russians have us surrounded. 1227 02:17:04,313 --> 02:17:05,398 What will we do? 1228 02:17:06,691 --> 02:17:08,860 You can try to get through. 1229 02:17:09,819 --> 02:17:11,320 I'm not taking another step. 1230 02:17:12,864 --> 02:17:16,617 Think it over. The Russians are only after us. 1231 02:17:17,493 --> 02:17:19,287 As women, you have a chance. 1232 02:17:20,621 --> 02:17:22,123 Give it a try. 1233 02:17:23,916 --> 02:17:25,418 Good luck. 1234 02:17:28,296 --> 02:17:31,591 When you go past the Russians, don't look anybody in the eye. 1235 02:17:32,633 --> 02:17:33,885 Don't forget. 1236 02:17:34,677 --> 02:17:35,970 Good luck. 1237 02:17:45,146 --> 02:17:46,772 The Russians! 1238 02:17:58,826 --> 02:18:00,077 Let's go. 1239 02:18:00,244 --> 02:18:01,454 Go ahead. 1240 02:18:02,997 --> 02:18:04,707 I can't go on. - Please. 1241 02:18:07,668 --> 02:18:08,669 I have to try. 1242 02:18:10,171 --> 02:18:12,006 Don't be angry with me. 1243 02:18:16,135 --> 02:18:17,428 I'll manage. 1244 02:18:30,942 --> 02:18:32,026 Doctor! 1245 02:18:34,862 --> 02:18:37,740 My comrades want to surrender to the Russians. May I join you? 1246 02:18:37,907 --> 02:18:41,661 The Führer is dead. You want to fight the war alone? 1247 02:18:42,161 --> 02:18:43,829 I feel committed to my oath. 1248 02:18:44,747 --> 02:18:48,459 Then talk to the BrigadeFührer. 1249 02:19:17,738 --> 02:19:18,823 The Russians are clearing the area. 1250 02:19:18,990 --> 02:19:20,992 - Yes? - No resistance. 1251 02:19:21,158 --> 02:19:24,203 No shots have been fired. - They'll be here in an hour. 1252 02:19:26,038 --> 02:19:28,332 What should we do? 1253 02:19:28,499 --> 02:19:30,710 Our honour won't allow us to surrender! 1254 02:19:30,876 --> 02:19:32,920 What does that mean? 1255 02:19:33,087 --> 02:19:36,924 When the Russians come, we fire until we're out of bullets. 1256 02:19:37,091 --> 02:19:39,010 Then we blow our brains out. 1257 02:19:39,510 --> 02:19:41,345 Rubbish! 1258 02:19:41,512 --> 02:19:46,434 Is this murderous, suicidal killing for the sake of prestige the only way out? 1259 02:19:46,601 --> 02:19:49,937 We're SS officers. We can't outlive the Führer's death! 1260 02:19:50,938 --> 02:19:52,356 Who else feels that way? 1261 02:21:41,048 --> 02:21:44,760 - Want to sit with me a moment? - I'd love to. 1262 02:21:49,974 --> 02:21:51,517 Why do you want to go on living? 1263 02:21:52,351 --> 02:21:55,521 And why do you want to die? 1264 02:21:57,022 --> 02:21:58,065 See this? 1265 02:21:59,817 --> 02:22:02,069 The Führer himself gave it to me. 1266 02:22:03,195 --> 02:22:04,739 A final decoration? 1267 02:22:05,740 --> 02:22:09,160 Perhaps. Hitler gave it to me at his farewell. 1268 02:22:10,661 --> 02:22:12,121 He made me swear a vow. 1269 02:22:12,288 --> 02:22:17,418 That I would kill myself the moment the Russians captured me. 1270 02:22:19,420 --> 02:22:21,464 Hitler made you promise to kill yourself. 1271 02:22:22,757 --> 02:22:23,883 BUT Why? 1272 02:22:24,300 --> 02:22:29,764 He probably didn't want me to be forced to speak negatively of him. 1273 02:22:29,930 --> 02:22:34,059 But as a diplomat, you are protected by international law. 1274 02:22:35,144 --> 02:22:37,897 Who will benefit if you keep your promise? 1275 02:22:38,981 --> 02:22:39,982 They're here! 1276 02:22:53,996 --> 02:22:55,706 Don't shoot, comrades! 1277 02:22:59,251 --> 02:23:00,669 We have surrendered. 1278 02:23:02,129 --> 02:23:03,422 The war is over. 1279 02:23:04,965 --> 02:23:06,258 It's over. 1280 02:27:21,889 --> 02:27:26,935 Of course, the terrible things I heard from the Nuremberg Trials 1281 02:27:27,269 --> 02:27:33,567 about the 6 million Jews and the people of other races 1282 02:27:33,734 --> 02:27:40,240 who were killed were facts that shocked me deeply. 1283 02:27:41,158 --> 02:27:45,871 But I wasn't able to see the connection with my own past. 1284 02:27:46,205 --> 02:27:51,251 I was satisfied that I wasn't personally to blame 1285 02:27:51,418 --> 02:27:54,588 and that I hadn't known about those things. 1286 02:27:54,755 --> 02:27:57,174 I wasn't aware of the extent. 1287 02:27:57,508 --> 02:28:03,347 But one day I went past the memorial plaque 1288 02:28:04,473 --> 02:28:08,435 which had been put up for Sophie Scholl in Franz Josef Strasse, 1289 02:28:08,602 --> 02:28:12,064 and I saw that she was born the same year as me, 1290 02:28:12,231 --> 02:28:17,861 and she was executed the same year I started working for Hitler. 1291 02:28:18,987 --> 02:28:23,450 And at that moment I actually sensed 1292 02:28:23,784 --> 02:28:27,621 that it was no excuse to be young, 1293 02:28:27,955 --> 02:28:32,876 and that it would have been possible to find things out. 1294 02:28:44,513 --> 02:28:47,683 Subtitles: John R. Middleton 1295 02:28:52,563 --> 02:28:55,983 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal 98510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.