All language subtitles for Doc - Nelle Tue Mani S03E02 Lasciar Andare.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:19,880 - Non ti mollo ! - Leo ! - Non ti mollo ! 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,680 - Tienimi, Leo ! - Non ti mollo, amore ! 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,160 - Aiuto ! - Aiuto ! 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,120 - Aiuto ! - C'è qualcuno ? Aiuto ! 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,480 - Resisti, amore. - Aspetti ! Arriviamo. - Oh ! 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,960 - Grazie, ragazzi. - Vai. 7 00:00:34,000 --> 00:00:37,160 - Grazie. - Così. - Piano. - Ecco. 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,360 - Grazie, ragazzi. - Come sta ? 9 00:00:41,360 --> 00:00:45,160 - Tutto bene ? - Grazie. - Le do una mano, venga. 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,160 - Dammelo ! - Lasciami ! - Che fai ? - Molla ! 11 00:00:52,200 --> 00:00:56,280 - Che fai, oh ! - Oh ! - Via ! - Che stai facendo ? 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,880 Dài, dài, dài ! 13 00:01:08,040 --> 00:01:11,400 Alla polizia non ci crederanno, Leo. 14 00:01:12,720 --> 00:01:15,560 Oh. 15 00:01:20,880 --> 00:01:23,520 Stai bene ? Leo ? 16 00:01:26,120 --> 00:01:30,040 Non ho più le forze. Non riesco ad alzarmi. 17 00:01:52,560 --> 00:01:56,840 Grazie. Senza di te non sarei riuscita a tornare in corsia. 18 00:01:56,880 --> 00:02:00,240 Ho fatto un bel lavoro, visto che te ne vai di nuovo. 19 00:02:02,440 --> 00:02:06,840 - Eccolo ! - Agnese ! Assisti al ritorno della mia memoria ? 20 00:02:06,880 --> 00:02:10,320 Andrea, l'esito non è scontato, almeno non subito. 21 00:02:10,360 --> 00:02:15,000 Non resto, è il mio primo giorno da direttrice sanitaria. 22 00:02:15,040 --> 00:02:18,200 Non ti vedo entusiasta. 23 00:02:18,240 --> 00:02:22,880 No, sì, certo, è che ho solo paura che tu non sia preparato, tutto qui. 24 00:02:24,360 --> 00:02:26,880 Devo andare. 25 00:02:27,920 --> 00:02:29,960 Buon lavoro. 26 00:02:36,680 --> 00:02:41,080 - Iniziamo ? - Sì. - Mi hanno riempito di cose da fare. 27 00:02:42,400 --> 00:02:45,240 - Si sdrai. - Sì. 28 00:02:46,600 --> 00:02:50,520 - Con che iniziamo ? - Come abbiamo finito tre anni fa. 29 00:02:50,560 --> 00:02:53,560 Stimolazione transcranica a corrente continua. 30 00:02:53,600 --> 00:02:56,440 Perché stavolta dovrebbe funzionare ? 31 00:02:56,480 --> 00:03:00,160 Il tuo cervello ha dato un segnale e la terapia è migliorata. 32 00:03:00,200 --> 00:03:05,640 Ti aggiungo un farmaco che dovrebbe abbassare la soglia del controllo. 33 00:03:07,360 --> 00:03:09,960 - Vado ? - Sì. 34 00:03:11,280 --> 00:03:13,280 Oh ! 35 00:03:16,400 --> 00:03:19,640 - Guardati ! - Sei un cretino ! 36 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 - Sei un cretino ! - Che faccia hai fatto ! 37 00:03:24,040 --> 00:03:27,680 - Scusa, non ho resistito. - Ricominciamo. 38 00:03:27,720 --> 00:03:31,000 Cominciamo, tiriamo fuori il bastardo da qui dentro. 39 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 Poi con lui ci parlo io. 40 00:03:37,400 --> 00:03:39,360 Il giorno in cui sono arrivato 41 00:03:39,400 --> 00:03:43,560 ha costretto uno specializzando a lasciare Medicina davanti a tutti. 42 00:03:43,600 --> 00:03:46,280 Aveva messo a rischio la vita di un paziente. 43 00:03:46,320 --> 00:03:51,000 - Fanti era severo, ma non pazzo. - Giusto. Pazzo lo è diventato dopo. 44 00:03:51,040 --> 00:03:53,240 Tornerà come prima ? 45 00:03:53,280 --> 00:03:57,000 Ricordare chi era non significa dimenticare chi è. 46 00:03:57,040 --> 00:03:59,560 Sarà severo e pazzo. 47 00:04:00,680 --> 00:04:03,680 Un paziente ha passato la notte al Pronto Soccorso 48 00:04:03,720 --> 00:04:06,960 per un episodio di astenia e diplopia. Leonardo Ferri. 49 00:04:07,000 --> 00:04:09,840 Ha subìto un forte stress fisico ed emotivo. 50 00:04:11,760 --> 00:04:16,000 Allora è normale che possa sentirsi spossato e vederci doppio. 51 00:04:17,680 --> 00:04:21,040 Qui dice che dopo la notte sono passati i sintomi. 52 00:04:21,080 --> 00:04:25,040 - Perché l'hanno mandato ? - "Richiesta indagini per diplopia." 53 00:04:25,080 --> 00:04:28,640 Procedete con visita e anamnesi e valutiamo se le indagini servono. 54 00:04:28,680 --> 00:04:31,520 Altrimenti va a casa. 55 00:04:31,560 --> 00:04:34,600 Mi raccomando, mi servono entro pranzo. 56 00:04:34,640 --> 00:04:38,600 - Vincenzo, hai capito dove sono ? - Sì. - Vai. 57 00:04:38,640 --> 00:04:41,600 - Buongiorno. - Buongiorno. 58 00:04:41,640 --> 00:04:45,480 Buongiorno ! Vedo che ha ritrovato forza e visione corretta. 59 00:04:45,520 --> 00:04:49,600 - Buongiorno a voi. - Buongiorno. - Siete qui per l'anamnesi immagino. 60 00:04:49,640 --> 00:04:52,680 I soliti "schiavizzandi" a cui fanno fare tutto ? 61 00:04:52,720 --> 00:04:54,680 Lo dico con un certo rispetto. 62 00:04:54,720 --> 00:04:58,840 Mi hanno operato al menisco e leggo dei blog di vostri colleghi. 63 00:04:58,880 --> 00:05:01,320 Si capisce che i policlinici stanno in piedi 64 00:05:01,360 --> 00:05:03,520 grazie a voi specializzandi. 65 00:05:03,560 --> 00:05:07,480 Grazie intanto, allora cerchiamo di rimettere in piedi lei. 66 00:05:07,520 --> 00:05:11,480 - La dottoressa Wang le misurerà la pressione. - Sì. Si accomodi. 67 00:05:15,760 --> 00:05:19,200 Ha avuto una serata particolare ieri sera. 68 00:05:19,240 --> 00:05:23,000 Per quanto tempo è rimasto in tensione reggendo la sedia ? 69 00:05:23,040 --> 00:05:26,360 - Non saprei, dieci minuti ? - Dieci minuti... 70 00:05:26,400 --> 00:05:31,680 - Ha avuto altri casi di diplopia ? - Una o due settimane fa. 71 00:05:31,720 --> 00:05:35,200 Ultimamente mi capita di sentirmi spossato. 72 00:05:35,240 --> 00:05:39,520 - Capita spesso di sentirsi stanchi. - Stanchi sì. 73 00:05:39,560 --> 00:05:41,720 Spossati no, non a me. 74 00:05:43,680 --> 00:05:46,640 - "Wang" come ? - Wang Lin. - Wang Lin. 75 00:05:49,400 --> 00:05:53,360 Abbiamo un problema, Ferri sta meglio di me. Non si ammala mai. 76 00:05:53,400 --> 00:05:56,920 Frequenta i medici solo come avvocato della FarmaDream. 77 00:05:56,960 --> 00:06:00,400 Valori nella norma, nessuna familiarità con malattie. 78 00:06:00,440 --> 00:06:05,200 - Non assume farmaci. - Dov'è il problema ? Prepara le dimissioni. 79 00:06:05,240 --> 00:06:09,760 Il problema è che è convinto di avere qualcosa. E se ha ragione ? 80 00:06:09,800 --> 00:06:12,880 Sapevi che in Cina si chiamano nel linguaggio parlato 81 00:06:12,920 --> 00:06:17,760 prima per cognome e poi per nome ? Cioè, dovremmo chiamarla "Wang Lin". 82 00:06:17,800 --> 00:06:20,600 "Wanglin", tutto attaccato. 83 00:06:20,640 --> 00:06:24,320 - C'entra con l'anamnesi ? - Sì, perché me lo ha detto Ferri. 84 00:06:24,360 --> 00:06:27,000 Sa tutto di tutto, si interessa di qualsiasi cosa. 85 00:06:27,040 --> 00:06:30,280 Un tipo come questo non sta in ospedale per niente. 86 00:06:30,320 --> 00:06:34,360 - Se dice che ha qualcosa, forse ha ragione. - Può dirci che cosa. 87 00:06:34,400 --> 00:06:38,000 - Dice che spesso si sente spossato. - Scusate. 88 00:06:38,040 --> 00:06:40,240 Leonardo Ferri è mio marito. 89 00:06:40,280 --> 00:06:43,960 Posso dirvi che con la vita che fa è normale che sia spossato. 90 00:06:44,000 --> 00:06:46,520 Ha sempre avuto un'energia fuori dal comune. 91 00:06:46,560 --> 00:06:51,680 Potrebbe avere un metabolismo o una situazione ormonale particolare. 92 00:06:51,720 --> 00:06:55,800 Da quando ho avuto l'incidente, non regge i ritmi che si è imposto. 93 00:06:55,840 --> 00:06:58,080 - Sono tre anni ormai. - Che è successo ? 94 00:07:00,000 --> 00:07:03,680 Accompagnavo mia figlia a una gara. Lei fa atletica. 95 00:07:04,720 --> 00:07:08,760 Un'auto ci è venuta addosso. Sara per fortuna si è rimessa del tutto. 96 00:07:08,800 --> 00:07:12,360 Da allora è Leonardo che ci accompagna a ogni gara. 97 00:07:12,400 --> 00:07:16,040 Dice che c'è lo smart working, ma è il legale di una multinazionale. 98 00:07:16,080 --> 00:07:18,840 Dorme a stento. 99 00:07:18,880 --> 00:07:22,400 - Torna dai viaggi e magari mi porta fuori come ieri. - Sì. 100 00:07:22,440 --> 00:07:24,920 Suo marito deve imparare a riposare di più. 101 00:07:24,960 --> 00:07:29,040 Glielo giuro, ho provato a dirglielo in tutti i modi. 102 00:07:31,040 --> 00:07:35,560 Stanotte ha raggiunto un livello estremo di stress psicofisico. 103 00:07:35,600 --> 00:07:39,600 - Spiega astenia e diplopia. - Me lo hanno detto al Pronto Soccorso. 104 00:07:39,640 --> 00:07:43,400 - Non sono d'accordo. - Amore... - Il ricovero non è un dibattimento. 105 00:07:43,440 --> 00:07:46,760 E' una decisione che il medico prende in modo obiettivo. 106 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 C'è medico e medico e voi siete i migliori. 107 00:07:50,000 --> 00:07:53,440 Riuscirete a capire che ho. C'è il dottor Fanti ? 108 00:07:53,480 --> 00:07:56,640 - Sarei curioso di conoscerlo. - No, è impegnato. 109 00:07:56,680 --> 00:08:00,880 - Faccio firmare le dimissioni alla direttrice sanitaria. - Non serve. 110 00:08:00,920 --> 00:08:03,960 E' un mio diritto vedere il primario. Aspetterò. 111 00:08:08,200 --> 00:08:10,360 Come ti senti ? 112 00:08:12,680 --> 00:08:15,640 - Bello carico. - Un po'. 113 00:08:18,880 --> 00:08:22,360 Ci vorrà sempre tanto ? Devo trovare il tempo per farlo. 114 00:08:22,400 --> 00:08:25,920 Ci vuole quanto dico io. Comunque sì. 115 00:08:25,960 --> 00:08:29,160 Qua ti appunti i sogni che farai. 116 00:08:29,200 --> 00:08:32,320 Per via della terapia saranno pieni di dettagli. 117 00:08:32,360 --> 00:08:36,720 Ci serve a capire se anche da lì possono emergere ricordi. Poi... 118 00:08:40,080 --> 00:08:43,360 - L'ultima volta... - Lo so. 119 00:08:43,400 --> 00:08:47,600 Ti puoi fidare, anche perché non hai scelta. 120 00:08:47,640 --> 00:08:51,760 Se tutto va bene, riavrai indietro la tua vita tutta intera. 121 00:08:51,800 --> 00:08:55,840 Io pubblicherò il più innovativo studio sulle neuroscienze 122 00:08:55,880 --> 00:08:57,960 degli ultimi anni. - Certo. 123 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 124 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 - E' Giulia. - Ecco, appunto. 125 00:09:05,800 --> 00:09:07,880 Se ti ricorderai della vostra storia 126 00:09:07,920 --> 00:09:10,680 la cosa avrà ripercussioni anche su di lei. 127 00:09:10,720 --> 00:09:14,040 Sì, ma non come pensi tu. E' passata sopra alla cosa. 128 00:09:14,080 --> 00:09:17,200 Il suo unico problema ora è "tenermi in riga". 129 00:09:19,680 --> 00:09:22,440 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 130 00:09:22,480 --> 00:09:25,560 - Doc dice che sta arrivando. - Sarà meglio per lui. 131 00:09:25,600 --> 00:09:29,840 Il suo Rottweiler personale è di ronda. 132 00:09:29,880 --> 00:09:33,880 - Tu dici che funzionerà questa cosa della memoria ? - Lo spero. 133 00:09:33,920 --> 00:09:37,000 Almeno si ricorderà di come si fa a fare il primario. 134 00:09:39,520 --> 00:09:44,040 Lei è la signora dell'Intensiva ? Va al 26. Lei è il marito ? 135 00:09:44,080 --> 00:09:46,560 - Sì. - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. 136 00:09:46,600 --> 00:09:49,360 Allora, Giada Manni, 79 anni 137 00:09:49,400 --> 00:09:53,600 arrivata in fibrillazione atriale ad alta risposta ventricolare. 138 00:09:53,640 --> 00:09:56,880 Dopo 36 ore in Intensiva, ha un ritmo cardiaco normale. 139 00:09:56,920 --> 00:10:00,640 - Presenta ancora fasi di fibrillazione. - E' stata colpa mia. 140 00:10:00,680 --> 00:10:05,080 Non ho controllato e Giada ha fatto confusione con le medicine. 141 00:10:05,120 --> 00:10:07,920 Il peggio è passato. Sarà sotto osservazione. 142 00:10:07,960 --> 00:10:12,280 - Teresa, dove sono i ragazzi ? - Lì. - Martina ! Federico ! 143 00:10:12,320 --> 00:10:16,880 - Andate al 26 e iniziate con l'anamnesi. - Buongiorno. - Salve. 144 00:10:29,360 --> 00:10:32,080 A me sembra di ricordarmi di lei. 145 00:10:32,120 --> 00:10:35,280 - Noi ci conosciamo ? - Puoi firmarmi una dimissione ? 146 00:10:36,920 --> 00:10:39,920 Dovrebbe ricordarsi che non firmo dimissioni 147 00:10:39,960 --> 00:10:43,600 senza prima visitare il paziente. - Ci ho provato. Ti aspetta. 148 00:10:43,640 --> 00:10:46,360 Ti dirà che vuole restare, ma non c'è ragione. 149 00:10:46,400 --> 00:10:49,560 - Possiamo liberare il suo letto. - E' interessante. 150 00:10:49,600 --> 00:10:53,040 - Perché non vuole andarsene ? Che ha ? - Professore. 151 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 Professore, le avevo fatto una lista di priorità. 152 00:10:56,640 --> 00:11:00,640 - Il giro visite è fra le ultime. - Prima avevo l'assistente ? 153 00:11:00,680 --> 00:11:04,760 Ne avevi due, ma non avevano bisogno di inseguirti dappertutto. 154 00:11:04,800 --> 00:11:09,520 - Gestivamo il reparto tenendo conto dei tuoi impegni. - Me lo insegni ? 155 00:11:12,200 --> 00:11:14,480 E' facile, lasciavi a me la decisione 156 00:11:14,520 --> 00:11:17,560 della dimissione di un paziente come questo. 157 00:11:21,040 --> 00:11:25,360 - No, non me lo ricordo. Dovremmo rivedere le priorità. - Professore. 158 00:11:25,400 --> 00:11:28,640 No, no, no... 159 00:11:31,200 --> 00:11:35,440 Ci beviamo una birra stasera ? Il primo che stacca fa un fischio ? 160 00:11:40,440 --> 00:11:44,800 - Ecco. - Grazie dell'aiuto. - Si figuri, dottore. 161 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 - Salve. - Buongiorno. 162 00:11:50,680 --> 00:11:54,120 - Parente o collega ? - Assistente, cose di lavoro. 163 00:11:55,360 --> 00:11:59,440 - E' il famoso professor Fanti. Lieto di conoscerla. - Piacere mio. 164 00:12:01,360 --> 00:12:05,720 Mi dicono che lo stato di stanchezza eccessiva la preoccupa. 165 00:12:05,760 --> 00:12:08,680 So che è la stanchezza e questa roba è diversa. 166 00:12:08,720 --> 00:12:12,800 Magari ha raggiunto un limite che non pensava di avere. 167 00:12:12,840 --> 00:12:17,640 - Senta, Fanti... - Possiamo darci del tu ? Le dispiace ? Andrea. 168 00:12:17,680 --> 00:12:24,120 Assolutamente ! Andrea, io conosco la tua storia e ti ammiro molto. 169 00:12:24,160 --> 00:12:26,600 Potevi lasciarti andare al tuo stato 170 00:12:26,640 --> 00:12:29,120 invece hai deciso di riprenderti la tua vita. 171 00:12:29,160 --> 00:12:32,040 Non del tutto, ma ci siamo quasi. 172 00:12:32,080 --> 00:12:35,760 Mi ricordi molto il medico che mi ha salvato da ragazzo. 173 00:12:35,800 --> 00:12:39,360 Un neuropsichiatra mi ha aiutato a riprendermi la mia vita. 174 00:12:39,400 --> 00:12:42,040 - Che ne avevi fatto ? - Niente. 175 00:12:42,080 --> 00:12:45,840 Semplicemente non sapevo che cosa farne. 176 00:12:45,880 --> 00:12:49,000 Per tutti ero sempre stato il bambino iperattivo. 177 00:12:49,040 --> 00:12:53,200 Lui invece ha capito che avevo solo un eccesso di energia 178 00:12:53,240 --> 00:12:55,280 e che dovevo imparare a usarla. 179 00:12:56,280 --> 00:12:58,440 All'inizio mi ha dato dei farmaci 180 00:12:58,480 --> 00:13:03,200 poi mi ha aiutato a incanalare l'energia nei posti giusti per me. 181 00:13:03,240 --> 00:13:06,160 Mi sono laureato in anticipo, ho fatto carriera 182 00:13:06,200 --> 00:13:09,160 e ho aiutato mia figlia a trovare i canali giusti 183 00:13:09,200 --> 00:13:11,680 quando mi hanno detto che era iperattiva. 184 00:13:11,720 --> 00:13:16,000 - Anche lei è una cervellona ? - No, lei è un'atleta. 185 00:13:16,040 --> 00:13:18,920 E' campionessa juniores di atletica leggera. 186 00:13:18,960 --> 00:13:22,040 Si chiama Sara Ferri, ascolta bene questo nome. 187 00:13:22,080 --> 00:13:25,440 Se riesco ad agganciare l'allenatore che dico io 188 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 fra due anni lo senti alle Olimpiadi. 189 00:13:28,040 --> 00:13:30,160 Si vede che sei orgoglioso di lei. 190 00:13:32,360 --> 00:13:38,240 Senti, Andrea, tu mi devi aiutare. Io non so che ho, ma qualcosa c'è. 191 00:13:39,280 --> 00:13:42,640 Io non riposerò perché non mi servirà. 192 00:13:42,680 --> 00:13:47,400 Non posso lasciare il lavoro né rinunciare alla famiglia. 193 00:13:47,440 --> 00:13:51,760 Ho rischiato di perderla una volta e non voglio perdermi più nulla. 194 00:13:53,560 --> 00:13:56,360 Non dirlo a me. 195 00:13:56,400 --> 00:13:58,800 Va bene, non ti preoccupare. 196 00:13:58,840 --> 00:14:03,120 - Se sei d'accordo, intanto ti visito. - Certo. - Accomodati. 197 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 Iniziamo dalle cose semplici. Guarda di fronte a te. 198 00:14:11,960 --> 00:14:15,560 Doc chiede Tac cerebrale e visita oculistica per Ferri. 199 00:14:15,600 --> 00:14:20,040 Ve ne occupate voi. Io ho il giro visite e a pranzo ho da fare. 200 00:14:20,080 --> 00:14:24,920 Se ne occupa Lin, tu hai fatto il turno di notte e devi andare a casa. 201 00:14:24,960 --> 00:14:27,680 - "Wang Lin". - Solo "Lin" va bene. 202 00:14:27,720 --> 00:14:30,880 - Riccardo ? - Sì, okay, sto andando a casa. 203 00:14:35,760 --> 00:14:37,760 Devo farlo da sola ? 204 00:14:39,720 --> 00:14:42,120 Non ho una gamba, ma ho il cuore. 205 00:14:42,160 --> 00:14:46,360 Facciamo gli esami assieme, ma tu aspetti i referti. 206 00:14:46,400 --> 00:14:50,640 - Sei sicuro che non si arrabbierà ? Sembrava molto seria. - No. 207 00:14:50,680 --> 00:14:54,960 - Un po' di straordinari non hanno mai fatto male a nessuno. - Grazie. 208 00:14:55,000 --> 00:14:57,440 - Andiamo ? - Sì. 209 00:15:02,400 --> 00:15:05,560 Ho un po' di pressione alta. 210 00:15:06,720 --> 00:15:12,120 - Immagino che prenda dei farmaci. - Sì, il diuretico e quell'altro. 211 00:15:12,160 --> 00:15:16,640 - Come si chiama ? - Sarebbe bene avere l'elenco esatto dei farmaci. 212 00:15:16,680 --> 00:15:20,760 Ce li ho tutti scritti, però... [BUSSANO ALLA PORTA] 213 00:15:20,800 --> 00:15:24,960 - Permesso ? Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. - Prego. 214 00:15:25,000 --> 00:15:27,760 - Dadina, come va ? - Bene. 215 00:15:29,120 --> 00:15:33,080 Ti ho portato i succhi alla pera che sono buoni e ti piacciono. 216 00:15:33,120 --> 00:15:35,400 - Grazie. - Dove ce li ha scritti ? 217 00:15:36,600 --> 00:15:42,000 No, ho detto che non ce li ho, ma che ce li ha mio marito. 218 00:15:42,040 --> 00:15:44,880 Vuole la lista dei miei farmaci. 219 00:15:44,920 --> 00:15:47,280 Ah, sì ! Ce l'ho. 220 00:15:47,320 --> 00:15:50,920 Un bicchiere ! Non c'è un bicchiere qua ? 221 00:15:50,960 --> 00:15:55,920 - Il cortisonico lo prende da quando ha avuto il Covid ? - Marzo 2020. 222 00:15:55,960 --> 00:15:59,640 Avevamo appena festeggiato la pensione. 223 00:15:59,680 --> 00:16:03,320 Avevamo venduto la merceria dopo l'ultima svendita. 224 00:16:03,360 --> 00:16:07,360 - E' stata ricoverata ? - Tre settimane. Pensavo che moriva. 225 00:16:07,400 --> 00:16:11,960 Poi l'hanno mandata a casa e da lì sono cominciati i guai. 226 00:16:12,000 --> 00:16:16,320 - Da lì è cominciato tutto. - "Tutto" che cosa ? 227 00:16:16,360 --> 00:16:21,080 Una malattia dopo l'altra. Giada non è mai più stata la stessa. 228 00:16:21,120 --> 00:16:25,040 Noi volevamo viaggiare, avevamo rimandato tutta la vita. 229 00:16:25,080 --> 00:16:30,280 Il negozio, i figli piccoli, i genitori anziani... 230 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 Aspettavamo la pensione. 231 00:16:33,000 --> 00:16:37,440 Il primo viaggio lo volevamo fare da mia figlia Silvia a Londra. 232 00:16:37,480 --> 00:16:41,440 - Vive là. - Vedrà che riuscirete ad andarci. 233 00:16:42,880 --> 00:16:46,720 Si ricorda da quanto tempo prende farmaci per l'osteoporosi ? 234 00:16:46,760 --> 00:16:50,080 Da quando è caduta di notte e si è rotta il femore. 235 00:16:50,120 --> 00:16:52,400 Da quel momento, non è stata più la stessa. 236 00:16:52,440 --> 00:16:58,600 Un'amica le ha consigliato l'iperico che è un antidepressivo. 237 00:16:58,640 --> 00:17:02,640 - L'iperico... - A me pare che non funziona. 238 00:17:02,680 --> 00:17:06,840 - Qui non c'è scritto. - Perché è un prodotto di erboristeria. 239 00:17:06,880 --> 00:17:10,440 Va bene, questa la tengo io e gliela ridò il prima possibile. 240 00:17:10,480 --> 00:17:15,120 [SQUILLI DEL CELLULARE] Scusi, dottore, è mia figlia Chicca. 241 00:17:16,520 --> 00:17:19,400 Chicca ? Sì. 242 00:17:19,440 --> 00:17:24,200 Mai dare certezze di guarigione a un paziente o a un suo parente. 243 00:17:24,240 --> 00:17:26,920 Non è esatto. Non dargliele prima di averle. 244 00:17:26,960 --> 00:17:30,200 Volevi essere positiva, ma il quadro è compromesso. 245 00:17:30,240 --> 00:17:33,240 Cerchiamo almeno di rimandarla a casa. 246 00:17:33,280 --> 00:17:37,600 Funzionalità renale, quadro elettrolitico e monitorate il cuore. 247 00:17:38,880 --> 00:17:41,400 Avevo chiesto a Doc di restare a Medicina. 248 00:17:41,440 --> 00:17:46,000 - Sai perché ho cambiato idea ? - Hai preferito Infettivologia. 249 00:17:48,560 --> 00:17:51,160 So che vuol dire non essere vista da Andrea. 250 00:17:51,200 --> 00:17:54,600 Non è una cosa che si può sopportare per sempre. 251 00:17:54,640 --> 00:17:57,680 Per questo te ne vuoi andare ? 252 00:17:57,720 --> 00:18:00,600 Penso solo che sia ora di cambiare aria per me. 253 00:18:02,040 --> 00:18:06,040 - Andrea che ne pensa ? - Non lo sa ancora, ma presto lo saprà. 254 00:18:06,080 --> 00:18:09,440 Sto solo aspettando che si assesti la situazione. 255 00:18:09,480 --> 00:18:12,720 - Hai fatto poca ricerca. - Ho sempre avuto poco tempo. 256 00:18:12,760 --> 00:18:16,360 Una buona pubblicazione fa la differenza per un primariato. 257 00:18:16,400 --> 00:18:20,880 Per fare veloce, scegli una raccolta dati e non una sperimentazione. 258 00:18:20,920 --> 00:18:23,880 Scusa, io devo andare. Tu tienimi aggiornata. 259 00:18:23,920 --> 00:18:27,480 - Mi fa piacere darti una mano. - Grazie. - Ciao. - Ciao. 260 00:18:31,120 --> 00:18:33,920 Ecco, per ora è tutto. 261 00:18:33,960 --> 00:18:38,080 Faremo una riunione con i primari di reparti clinici ogni lunedì 262 00:18:38,120 --> 00:18:42,440 per allinearci agli obiettivi economici della dottoressa Marabini. 263 00:18:42,480 --> 00:18:44,960 Grazie, sono sicura che sapremo collaborare. 264 00:18:45,000 --> 00:18:47,680 - Buon lavoro. - Grazie. 265 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 - Grazie. - Grazie. 266 00:18:55,600 --> 00:18:57,640 - Bentornata. - Grazie. 267 00:19:00,320 --> 00:19:03,840 Andrea. 268 00:19:03,880 --> 00:19:08,480 Come è andata la tua prima seduta per il recupero della memoria ? 269 00:19:08,520 --> 00:19:10,560 Bene, molto bene. 270 00:19:10,600 --> 00:19:15,000 Devo smaltire la burocrazia, sennò agenda e assistente vanno in tilt. 271 00:19:15,040 --> 00:19:18,280 Se vuoi, ti racconto tutto stasera a cena. 272 00:19:18,320 --> 00:19:21,120 Per parlarmi di che ? Hai avuto dei ricordi ? 273 00:19:21,160 --> 00:19:23,960 Ti prende in giro, ci caschi sempre. 274 00:19:25,600 --> 00:19:29,560 - Stavo rimediando un appuntamento. - Falla finita. 275 00:19:29,600 --> 00:19:34,120 Non ho ricordato nulla, però domani è un altro giorno. 276 00:19:40,480 --> 00:19:42,880 Quelli là sono da firmare. 277 00:19:42,920 --> 00:19:45,680 Acqua. 278 00:19:45,720 --> 00:19:48,120 Questi da compilare. Scusi. 279 00:19:48,160 --> 00:19:52,760 Questo arriva dall'Università di Padova, è per un convegno. 280 00:19:54,760 --> 00:19:59,400 - E' riuscito a mangiare qualcosa ? - No, non ho avuto tempo. 281 00:20:00,520 --> 00:20:03,760 - Grazie. - Buon appetito. 282 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 [BUSSANO ALLA PORTA] Sì ? 283 00:20:59,440 --> 00:21:02,400 - Ti ricordi se avevo una penna preferita ? - No. 284 00:21:02,440 --> 00:21:06,240 - Sono arrivati gli esami di Ferri. - Non ti ricordi o non ce l'avevo ? 285 00:21:06,280 --> 00:21:08,480 Cerco di mettere a posto i dettagli. 286 00:21:08,520 --> 00:21:12,200 Il primo ricordo è arrivato qui ripetendo una serie di gesti. 287 00:21:12,240 --> 00:21:15,040 La Tac e la visita oculistica sono negative. 288 00:21:15,080 --> 00:21:18,920 - La moglie ha ragione, è fisicamente esaurito. - Ah. 289 00:21:18,960 --> 00:21:22,800 - Dovresti essere felice. - Sarà dura dirgli che deve rallentare. 290 00:21:22,840 --> 00:21:25,400 - Posso pensarci io. - No, lo farò io. 291 00:21:25,440 --> 00:21:31,760 - Mi vuoi aiutare ? Avevo una penna preferita oppure no ? - No. 292 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 Rubavi sempre la mia. 293 00:21:53,800 --> 00:21:56,320 Ciao. 294 00:21:56,360 --> 00:22:00,360 Tu devi essere Sara, io sono Andrea, detto anche "Doc". 295 00:22:00,400 --> 00:22:03,840 - Ultimamente anche "prof". - Non sembra un prof. 296 00:22:03,880 --> 00:22:07,400 Tu invece sembri una campionessa di atletica leggera 297 00:22:07,440 --> 00:22:10,640 e una che deve aiutare suo padre a stancarsi di meno. 298 00:22:10,680 --> 00:22:14,600 - E' una parola ! Quando si mette in testa qualcosa... - Lo capisco. 299 00:22:15,880 --> 00:22:18,600 Se c'è una persona che può ascoltare, è sua figlia. 300 00:22:23,480 --> 00:22:25,680 - Grazie. - Prego. 301 00:22:25,720 --> 00:22:30,560 - Fabiana ? - Sì. - Io in realtà cercavo suo marito. 302 00:22:30,600 --> 00:22:34,520 Mi ha detto che cercava un posto migliore per fare una call. 303 00:22:37,840 --> 00:22:43,400 (in inglese) Va bene, ci sentiamo a breve. Ciao. 304 00:22:45,120 --> 00:22:49,280 Andrea ! L'orto è fantastico, mi hanno detto che te ne occupi tu. 305 00:22:49,320 --> 00:22:52,280 - Sì, con qualche paziente. - Voglio partecipare. 306 00:22:52,320 --> 00:22:55,320 Ho letto tutto sugli orti, l'ho fatto sul balcone. 307 00:22:55,360 --> 00:23:01,320 Al pomodoro bisogna tagliare le cime più alte con coraggio. 308 00:23:01,360 --> 00:23:04,280 Spargerà nuovi germogli alla base. 309 00:23:04,320 --> 00:23:07,120 - Com'è che sai tutto di tutto ? - Non lo so. 310 00:23:07,160 --> 00:23:11,960 Mi ricordo tutto ciò che leggo. Ho sempre avuto una memoria prodigiosa. 311 00:23:13,200 --> 00:23:16,280 - Sono stato indelicato, eh ? - No ! 312 00:23:16,320 --> 00:23:20,080 - Te ne darei un po' della mia. - Grazie, aspetto di riavere la mia. 313 00:23:23,840 --> 00:23:27,080 - Che c'è, tutto bene ? - Sì, è... 314 00:23:27,120 --> 00:23:30,560 E' solo un colpo di sonno e quando arriva è tassativo. 315 00:23:30,600 --> 00:23:34,280 Ovunque sono mi metto giù, 20 minuti e torno come nuovo. 316 00:23:34,320 --> 00:23:36,920 Lo faceva anche Leonardo da Vinci. 317 00:23:36,960 --> 00:23:40,800 Un altro che forse doveva imparare a riposarsi un po' di più. 318 00:23:40,840 --> 00:23:43,400 Comunque la tua Tac... 319 00:23:49,880 --> 00:23:53,480 Avere dei colpi di sonno per uno che non dorme mai è il minimo. 320 00:23:53,520 --> 00:23:57,240 - Non scomoderei la narcolessia. - Si è addormentato istantaneamente. 321 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 L'astenia può essere cataplessia. 322 00:23:59,280 --> 00:24:02,280 - Sarebbe già successo. - Non è detto. 323 00:24:02,320 --> 00:24:06,160 Vive in modo accelerato e i sintomi potrebbero essere latenti. 324 00:24:06,200 --> 00:24:09,280 Magari Leonardo da Vinci lo era e non lo sapeva. 325 00:24:09,320 --> 00:24:12,520 Ricoverare Leonardo da Vinci avrebbe fatto notizia. 326 00:24:12,560 --> 00:24:17,240 Parliamo di un paziente che avrebbe potuto essere dimesso stamattina. 327 00:24:17,280 --> 00:24:21,200 No, dobbiamo sottoporlo allo studio del sonno. 328 00:24:24,200 --> 00:24:27,440 Ma sistemeremo il polisonnigrafo in medicheria 329 00:24:27,480 --> 00:24:31,240 così il letto resterà libero per eventuali emergenze. 330 00:24:32,480 --> 00:24:35,600 E' un paziente con un'anamnesi molto interessante. 331 00:24:35,640 --> 00:24:39,920 E' perfetto per il database che prepariamo per la richiesta fondi. 332 00:24:39,960 --> 00:24:43,680 Ferri è avvocato di una multinazionale farmaceutica. 333 00:24:43,720 --> 00:24:46,640 - Quindi io non trascurerei nulla. - Eh. 334 00:24:46,680 --> 00:24:50,200 - Medicheria sia. Buona serata. - Grazie. 335 00:24:54,960 --> 00:24:57,120 Come farei senza di te ? 336 00:24:57,160 --> 00:25:01,520 Del database che non stiamo preparando potrei occuparmene io. 337 00:25:01,560 --> 00:25:03,680 Potrebbe essere interessante. 338 00:25:03,720 --> 00:25:07,760 Se te ne occupassi tu, sicuramente. Saremo ricchi. 339 00:25:12,360 --> 00:25:14,320 C'è un eccesso di potassio. 340 00:25:14,360 --> 00:25:17,920 Le do un betabloccante che non dà problemi di potassio. 341 00:25:17,960 --> 00:25:20,600 Prenda il diuretico la mattina e non la sera. 342 00:25:20,640 --> 00:25:24,280 Costringerla ad alzarsi di notte per andare in bagno è sadico. 343 00:25:24,320 --> 00:25:27,840 Hai sentito ? Vedrai che le cose andranno sempre meglio. 344 00:25:27,880 --> 00:25:32,440 Un'altra cosa, deve smettere di prendere l'iperico. 345 00:25:32,480 --> 00:25:36,840 E' un prodotto di erboristeria, ma interagisce con molti farmaci. 346 00:25:36,880 --> 00:25:41,520 Bisogna consultare un medico prima di prenderlo, non un'amica. 347 00:25:42,560 --> 00:25:46,640 Mi dispiace, ormai sono sempre e solo un problema. 348 00:25:46,680 --> 00:25:50,040 Che dici ? I problemi sono i malanni. 349 00:25:50,080 --> 00:25:52,080 - Telefoniamo a Chicca ? - Sì. 350 00:25:52,120 --> 00:25:57,200 Così parli con Tommy e ti distrai un poco, eh ? 351 00:25:58,800 --> 00:26:03,440 - Vi lascio soli, ci vediamo dopo. - Grazie. - Grazie di tutto. 352 00:26:07,360 --> 00:26:10,120 Occupato. Proviamo più tardi. 353 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 Domani le facciamo un altro Ecg. 354 00:26:18,440 --> 00:26:21,600 Compilate la Sut con la terapia per gli infermieri. 355 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 - Ci penso io. - Buon lavoro. 356 00:26:31,000 --> 00:26:35,040 Cesconi se m'è andato e molli tutto a me ? 357 00:26:35,080 --> 00:26:38,120 Che vuoi ? Ti sei appena offerta tu. 358 00:26:38,160 --> 00:26:42,280 Anche Lin è secchiona ed è rimasta da sola, ma almeno non si lamenta. 359 00:26:42,320 --> 00:26:46,800 - Bonvegna ha fatto troppi straordinari. - Mi dispiace per lui. 360 00:26:48,680 --> 00:26:51,560 Secondo te, le matte siamo noi ? 361 00:26:51,600 --> 00:26:56,200 Gli specializzandi tengono in piedi i policlinici. 362 00:27:22,960 --> 00:27:25,520 [STRIDI'O DI GOMME DALLA TV] 363 00:27:26,680 --> 00:27:29,360 Guarda che mica devi venire così spesso. 364 00:27:29,400 --> 00:27:33,240 - Già lavori abbastanza. - Se sono qui è per colpa tua. 365 00:27:33,280 --> 00:27:36,320 Le analisi non erano buone come speravo. 366 00:27:43,120 --> 00:27:46,040 Se non guardo gli episodi con te, non mi diverto. 367 00:27:52,280 --> 00:27:55,400 Non ce la farò mai a stare fermo qui tante ore. 368 00:27:55,440 --> 00:27:59,320 - A volte fermarsi aiuta. - Non voglio fermarmi, voglio guarire. 369 00:27:59,360 --> 00:28:02,400 - Se è narcolessia, si può fare qualcosa ? - Sì. 370 00:28:02,440 --> 00:28:06,040 Con dei farmaci e degli accorgimenti, certo. 371 00:28:06,080 --> 00:28:09,000 Questo ti controllerà l'andamento del respiro. 372 00:28:10,600 --> 00:28:14,560 - Adesso cerca di dormire, okay ? - Grazie. 373 00:28:16,480 --> 00:28:21,080 Ah, un'ultima cosa. Ti ricordi che farmaci prendevi da giovane ? 374 00:28:21,120 --> 00:28:26,240 - Mi serve per una raccolta dati. - Il Benzotex. - Okay, buonanotte. 375 00:28:40,240 --> 00:28:44,760 - Devo farti una domanda. - Non hai intenzione di rovinare tutto, vero ? 376 00:28:44,800 --> 00:28:48,560 Spero di no. La domanda non è "vuoi sposarmi"... Vabbè. 377 00:28:49,920 --> 00:28:53,840 Che succede, se Andrea recupera la memoria e si ricorda di voi ? 378 00:28:53,880 --> 00:28:58,000 - Ricordarselo ora non cambia i suoi sentimenti. - Parlo dei tuoi. 379 00:28:59,080 --> 00:29:04,000 Sincera. Io già mi sento un cretino a chiedertelo. 380 00:29:04,040 --> 00:29:08,040 Secondo te, dopo tutto il tempo che è passato, a me che cambierebbe ? 381 00:29:09,280 --> 00:29:12,680 Non lo so, dimmelo tu. 382 00:29:23,120 --> 00:29:26,080 Bello, però non ho capito molto bene. 383 00:29:26,120 --> 00:29:28,280 Me lo puoi ripetere, per favore ? 384 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 Okay, chiaro. 385 00:29:42,360 --> 00:29:45,680 Se recupera la memoria e se lo ricorda 386 00:29:45,720 --> 00:29:48,800 sarà terribile per lui. - Devi dirgli subito la verità. 387 00:29:48,840 --> 00:29:51,840 Ti ricordi in che condizioni era dopo lo sparo ? 388 00:29:51,880 --> 00:29:55,640 - Se glielo avessi detto, non avrebbe retto. - Diglielo ora. 389 00:29:55,680 --> 00:29:58,840 - E' passato tanto tempo, capirà. - Non credo, lo conosco. 390 00:30:00,760 --> 00:30:03,520 Se la memoria non gli tornasse ? 391 00:30:03,560 --> 00:30:06,160 Gli avrei dato solo un'altra sofferenza inutile. 392 00:30:06,200 --> 00:30:10,520 [RIDACCHIA] Che c'è da ridere ? 393 00:30:15,560 --> 00:30:20,280 Non cambierà mai. Ruoterà sempre tutto intorno ad Andrea. 394 00:30:20,320 --> 00:30:25,280 Hai accettato l'incarico da direttrice sanitaria per aiutarlo. 395 00:30:26,880 --> 00:30:28,920 - No... - Ascolta. 396 00:30:28,960 --> 00:30:33,160 Mi hanno fatto una bella proposta di lavoro, un cantiere a Madrid. 397 00:30:33,200 --> 00:30:38,040 Volevo rifiutare perché significa stare tanto tempo lontano. 398 00:30:38,080 --> 00:30:40,520 Sai che c'è ? Perché dovrei dire di no ? 399 00:30:47,000 --> 00:30:49,440 Manuel, lavati le mani ! E' pronto ! 400 00:30:53,920 --> 00:30:56,480 Respira, Caro, respira. 401 00:30:56,520 --> 00:30:59,960 - Vieni, okay. - Uno, due, tre. 402 00:31:01,400 --> 00:31:05,520 Via. Tesoro, due alla mattina e due alla sera. 403 00:31:05,560 --> 00:31:09,840 - Sempre, è importante, mi raccomando. - Sì, papà. - Okay. 404 00:31:11,960 --> 00:31:16,520 - Dov'è Agnese? - E' andata a vivere con un altro. - Lo dici così? 405 00:31:19,040 --> 00:31:23,240 [DEI BAMBINI CANTANO] 406 00:32:07,080 --> 00:32:10,520 Ti ricordi se abbiamo avuto lenzuola rosa in reparto ? 407 00:32:10,560 --> 00:32:13,240 Secondo te, Teresa lo avrebbe permesso ? 408 00:32:13,280 --> 00:32:16,360 Magari il rosa era il colore preferito di Carolina 409 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 come le caramelle mou di Mattia. 410 00:32:18,440 --> 00:32:21,120 Nel sogno le davi a lei come gli psicofarmaci. 411 00:32:21,160 --> 00:32:23,960 Sono rielaborazioni. Devi stare tranquillo. 412 00:32:24,000 --> 00:32:26,680 Non devi avere fretta. Lasciati andare. 413 00:32:26,720 --> 00:32:29,240 [BUSSANO ALLA PORTA] Sì, avanti. 414 00:32:30,480 --> 00:32:34,960 Professore, la prego, mi chiami appena ha finito. 415 00:32:35,000 --> 00:32:36,960 Non posso, mi sto lasciando andare. 416 00:32:37,000 --> 00:32:39,880 La chiamo io quando abbiamo finito. 417 00:32:39,920 --> 00:32:43,520 Mi lasci il suo numero. Lì c'è la mia agenda, scriva dove vuole. 418 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 Sì, certo. 419 00:32:45,960 --> 00:32:49,760 - Vado ? - Sì. - Bene. 420 00:32:49,800 --> 00:32:52,520 Intanto stilo il referto del tuo paziente. 421 00:32:56,920 --> 00:32:58,880 Grazie, arrivederci. 422 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 A dopo, professore. 423 00:33:02,000 --> 00:33:05,960 Non ha la narcolessia e deve essersi sbagliato sul Benzotex. 424 00:33:06,000 --> 00:33:08,760 E' sul mercato da una decina di anni. 425 00:33:08,800 --> 00:33:11,520 Non può essere il farmaco che usava da ragazzo. 426 00:33:17,640 --> 00:33:20,880 Ecco qua. 427 00:33:23,600 --> 00:33:26,360 Signora Manni, Giada, che c'è ? 428 00:33:29,080 --> 00:33:32,080 Ci sono altri farmaci che prendo. 429 00:33:32,120 --> 00:33:35,200 Sono scritti in un'altra lista che ho a casa. 430 00:33:35,240 --> 00:33:40,000 - Avrebbe dovuto dircelo prima. Quali sono ? - Non me li ricordo. 431 00:33:40,040 --> 00:33:44,760 Li tengo in un beauty case a parte insieme alla lista. 432 00:33:44,800 --> 00:33:49,480 Mio marito non lo sa e non lo deve sapere. 433 00:33:49,520 --> 00:33:52,560 - Perché ? - Non voglio farlo preoccupare. 434 00:33:52,600 --> 00:33:57,160 Non vede già quanti medicinali prendo ? 435 00:33:57,200 --> 00:34:01,480 Lui non ha potuto accompagnarmi ad alcune visite ultimamente. 436 00:34:01,520 --> 00:34:05,440 Io non gli ho detto che me ne hanno dati degli altri. 437 00:34:05,480 --> 00:34:09,000 Prima o poi comincerò pure a guarire, no ? 438 00:34:09,040 --> 00:34:13,160 C'è qualcun altro che può andare a casa sua a prendere la lista ? 439 00:34:14,760 --> 00:34:19,640 Signora, non crede che sarebbe meglio dire la verità a suo marito ? 440 00:34:41,080 --> 00:34:44,920 - Buongiorno, prof. - Buongiorno. - Allora il responso ? 441 00:34:46,760 --> 00:34:49,360 Il responso è niente narcolessia. 442 00:34:49,400 --> 00:34:52,120 Anzi, ho avuto un sonno più tormentato del tuo. 443 00:34:52,160 --> 00:34:54,920 Ho sognato che davo psicofarmaci a mia figlia. 444 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 E' successo davvero, ma non lo ricordavo. 445 00:34:57,600 --> 00:34:59,560 Lo avrai fatto per un motivo. 446 00:34:59,600 --> 00:35:02,440 Me li hanno dati da ragazzo, mi hanno fatto bene. 447 00:35:02,480 --> 00:35:05,200 Pensi che possano aiutare Sara nello sport ? 448 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 - Ne hai parlato con un medico ? - Di che parli ? 449 00:35:08,080 --> 00:35:11,040 Il Benzotex esiste da una decina di anni. 450 00:35:11,080 --> 00:35:14,280 Non può essere il farmaco che ti hanno dato da ragazzo. 451 00:35:14,320 --> 00:35:17,720 - Forse è quello che dài a Sara. - Io a Sara non do niente. 452 00:35:19,000 --> 00:35:22,200 Ieri, quando sono entrato nella tua stanza e non c'eri 453 00:35:22,240 --> 00:35:25,480 lei cercava nella tua borsa in modo frenetico qualcosa 454 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 che ti ha portato il tuo assistente. 455 00:35:27,680 --> 00:35:31,920 Le accuse assurde c'entrano qualcosa con la mia diagnosi o no ? 456 00:35:31,960 --> 00:35:36,480 No, hai ragione, scusami. Proietto un mio problema su di te. 457 00:35:36,520 --> 00:35:39,920 - Vado a prepararti le dimissioni, okay ? - Grazie. 458 00:36:03,360 --> 00:36:05,520 [SCATTO DI SERRATURA] 459 00:36:05,560 --> 00:36:09,200 - Cazzo. - Quindi sei tu che usi il Benzotex. 460 00:36:09,240 --> 00:36:12,040 Sì, ma loro non lo sanno e non devono saperlo. 461 00:36:12,080 --> 00:36:14,400 Forse Sara lo ha scoperto e me lo ruba. 462 00:36:14,440 --> 00:36:18,280 - Perché non ce lo hai detto ? - Sennò me le avreste tolte. 463 00:36:18,320 --> 00:36:21,680 - Da quanto vai avanti ? - Dall'incidente. - Da tre anni ? 464 00:36:21,720 --> 00:36:26,800 Mi aiutano. Ho tutto sotto controllo, perché demonizzarle ? 465 00:36:26,840 --> 00:36:30,320 Non le demonizzo, ma assumere benzodiazepine per tre anni 466 00:36:30,360 --> 00:36:32,320 non è una buona idea ! 467 00:36:32,360 --> 00:36:35,120 E' un trattamento cronico, non vanno usate così. 468 00:36:40,760 --> 00:36:43,120 Perché ? 469 00:36:43,160 --> 00:36:46,640 C'era Sara in Terapia Intensiva e mia moglie in coma. 470 00:36:46,680 --> 00:36:49,880 - E' stata colpa mia. - Non è andata proprio così. 471 00:36:49,920 --> 00:36:52,960 Sì invece ! Io non le accompagnavo mai. 472 00:36:55,320 --> 00:36:59,360 Nei due mesi che hanno passato in ospedale mi sembrava di impazzire. 473 00:37:00,840 --> 00:37:05,080 Le benzodiazepine mi hanno salvato per la seconda volta. 474 00:37:05,120 --> 00:37:08,720 - Ti sei fatto prendere la mano. - Io... 475 00:37:08,760 --> 00:37:12,800 - Senza non riesco a pensare. Mi aiutano a essere lucido. - No. 476 00:37:12,840 --> 00:37:16,800 Quello è l'effetto dell'astinenza. A te non servono. 477 00:37:18,360 --> 00:37:20,400 Va tutto bene. 478 00:37:41,640 --> 00:37:44,920 Come è drogato di farmaci ? 479 00:37:44,960 --> 00:37:48,200 - Lo sapevi ? - No, ti giuro. - Che cercavi nella borsa ? 480 00:37:50,880 --> 00:37:54,640 Il numero dell'allenatore che papà vuole farmi incontrare. 481 00:37:54,680 --> 00:37:58,360 Io non lo voglio quello. Volevo chiamarlo per dirglielo. 482 00:38:00,960 --> 00:38:03,960 Tuo padre sarà molto sollevato nel sapere 483 00:38:04,000 --> 00:38:07,280 che non cercavi i suoi farmaci. - Noi che possiamo fare ? 484 00:38:07,320 --> 00:38:10,800 Avere pazienza, tanta. Sarà intrattabile i primi mesi. 485 00:38:10,840 --> 00:38:14,960 L'astinenza gli farà cercare sotterfugi. Siate inflessibili. 486 00:38:15,000 --> 00:38:18,120 Vi aiuteremo noi. Lo affidiamo al professor Sandri. 487 00:38:18,160 --> 00:38:20,680 Lo seguirà con una terapia a scalare. 488 00:38:20,720 --> 00:38:24,120 Per qualsiasi cosa, potrete fare affidamento su di noi. 489 00:38:24,160 --> 00:38:27,480 - Grazie. - Se volete, vi aspetta. 490 00:38:37,920 --> 00:38:40,160 [DIALOGHI NON UDIBILI] 491 00:38:47,480 --> 00:38:51,640 Non ci pensare nemmeno, non ricovero un tossico in astinenza. 492 00:38:52,800 --> 00:38:55,520 La vecchia te sarebbe stata dalla mia parte. 493 00:38:55,560 --> 00:38:58,440 Il vecchio te non avrebbe creato problemi. 494 00:38:59,680 --> 00:39:03,960 Okay, prepara le dimissioni. Parlo con Enrico e gliele faccio firmare. 495 00:39:04,000 --> 00:39:06,880 Non puoi occuparti di tutto. 496 00:39:06,920 --> 00:39:09,760 - Hai priorità arretrate. - Me ne occuperò. - Eh. 497 00:39:19,040 --> 00:39:21,800 Se ti dico "lenzuola rosa", a che pensi ? 498 00:39:21,840 --> 00:39:24,200 A qualcuno che ha pessimo gusto ? 499 00:39:24,240 --> 00:39:28,680 E' successo che ti abbia chiesto di cambiare le lenzuola del reparto 500 00:39:28,720 --> 00:39:30,680 con delle lenzuola colorate ? 501 00:39:30,720 --> 00:39:35,760 Se lo avessi fatto, avrei chiesto un Tso. Attento a ciò che proponi. 502 00:39:37,720 --> 00:39:40,000 Alt ! Devo parlare con Sandri. 503 00:39:40,040 --> 00:39:43,800 Qualsiasi cosa sia, ne parleremo dopo. 504 00:39:45,360 --> 00:39:47,840 Non c'è problema, la accompagno ! 505 00:39:51,960 --> 00:39:54,640 Il Consiglio di amministrazione è domani. 506 00:39:54,680 --> 00:39:57,520 Bisogna presentare il bilancio previsionale. 507 00:39:57,560 --> 00:40:01,400 Si calcola sulla base dei ricoveri e dei pazienti dimessi. 508 00:40:36,080 --> 00:40:39,560 Professore ! Tutto bene ? 509 00:40:40,760 --> 00:40:45,960 Sì. Mi sono appena ricordato di una cosa che devo fare da solo. 510 00:40:50,640 --> 00:40:54,040 - Nasconderla a me ! - Non volevo farti preoccupare. 511 00:40:54,080 --> 00:40:56,880 - Dài ! - Vai a fare del bene... 512 00:40:56,920 --> 00:41:00,000 Signor Manni, non la agiti, ora glielo ha detto. 513 00:41:00,040 --> 00:41:05,200 - Che ho detto ? - Mi dispiace di avere tutte queste malattie. Ah ! 514 00:41:05,240 --> 00:41:07,960 [BATTITO CARDIACO ACCELERATO] - Signora. - Oh ! 515 00:41:08,000 --> 00:41:13,040 Che succede ? I battiti sono saliti di botto. Signora, mi sente ? 516 00:41:13,080 --> 00:41:17,000 Sfiora i 180. Tachicardia parossistica sopraventricolare. 517 00:41:17,040 --> 00:41:21,400 - Chiamo qualcuno. - Sai fare il massaggio al seno carotideo ? - Sì. 518 00:41:21,440 --> 00:41:24,720 - Dadi. - Mi scusi. - Sì. - Signora, mi dice qualcosa ? 519 00:41:24,760 --> 00:41:28,320 - Dadi ! - Signora, come va ? 520 00:41:28,360 --> 00:41:31,280 Dadina ! 521 00:41:33,080 --> 00:41:37,400 Ho sbagliato io, non mi dovevo arrabbiare. 522 00:41:37,440 --> 00:41:40,960 - Giada voleva proteggermi. - Certo. 523 00:41:41,000 --> 00:41:44,600 Una tachicardia parossistica può andare a intermittenza 524 00:41:44,640 --> 00:41:47,640 anche per una settimana. Perciò l'abbiamo tenuta qui. 525 00:41:47,680 --> 00:41:51,240 - E' stato un bene. - Devo ringraziare i due dottori. 526 00:41:51,280 --> 00:41:53,480 Bravi. 527 00:41:54,480 --> 00:41:59,200 - Ora mi fa una cortesia, Renato ? - Certo. - Mi fa vedere la lista ? 528 00:42:03,800 --> 00:42:06,440 Grazie. 529 00:42:20,760 --> 00:42:25,920 - Da quanto è che sei qui ? - Avevo bisogno di guardarti negli occhi. 530 00:42:27,520 --> 00:42:31,760 - Per che cosa ? - Agnese, ho avuto un ricordo, ho visto Bramante. 531 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Mi sono ricordato di voi due che vi baciavate. 532 00:42:39,880 --> 00:42:43,080 Dimmi la verità. Tu e Bramante avevate una storia. 533 00:42:43,120 --> 00:42:47,640 - Perciò il nostro matrimonio è fallito. - No. - Non mentirmi ! 534 00:42:47,680 --> 00:42:51,120 - L'ho ricordato. - Non parlarmi così ! 535 00:42:51,160 --> 00:42:55,560 Credi di non potere avere falsi ricordi ? Ce li abbiamo tutti. 536 00:42:55,600 --> 00:42:58,520 Tu prendi dei farmaci, Andrea. 537 00:43:08,840 --> 00:43:12,720 Sono giorni che tiri in ballo Bramante, il debole che aveva per me 538 00:43:12,760 --> 00:43:14,800 tutte queste sciocchezze. 539 00:43:20,200 --> 00:43:23,520 - Vuol dire che non è mai successo ? - No. 540 00:43:31,080 --> 00:43:33,320 No... 541 00:43:36,360 --> 00:43:39,280 Scusami. 542 00:43:59,880 --> 00:44:02,520 La memoria di Andrea sta tornando. 543 00:44:02,560 --> 00:44:05,600 E' meglio, se non ci facciamo vedere insieme. 544 00:44:11,400 --> 00:44:13,480 Renato... 545 00:44:13,520 --> 00:44:16,440 Ssh, non ti affaticare. 546 00:44:18,160 --> 00:44:22,880 - Beh ? - Vacci tu a Londra. 547 00:44:22,920 --> 00:44:27,400 Domani chiama Silvia. 548 00:44:27,440 --> 00:44:29,440 Ti trova lei il volo. 549 00:44:29,480 --> 00:44:36,000 - Non vede l'ora di farti conoscere Evelyn. - Che cosa dici ? 550 00:44:40,160 --> 00:44:44,240 Non vedono l'ora di farla conoscere a tutti e due. 551 00:44:45,280 --> 00:44:47,320 Io non ce la farò, lo so. 552 00:44:47,360 --> 00:44:53,160 Almeno falli tu i viaggi che volevamo fare. 553 00:44:53,200 --> 00:44:55,240 Falli anche per me. 554 00:44:57,360 --> 00:45:01,000 Io senza di te che ci vado a fare ? 555 00:45:01,040 --> 00:45:03,720 - Falli. - No. - Vacci. 556 00:45:04,960 --> 00:45:09,000 Ti prego, vacci, amore mio, devi andare. 557 00:45:31,880 --> 00:45:34,040 Orario perfetto. 558 00:45:35,280 --> 00:45:39,480 Ho cinque minuti di ritardo e non ho fretta di iniziare a lavorare. 559 00:45:39,520 --> 00:45:44,480 - Vado a prendere un caffè. - Vatti a cambiare, oggi ti metto sotto. 560 00:45:44,520 --> 00:45:48,560 Imposta un database dove inserire i dati dei pazienti di Medicina. 561 00:45:48,600 --> 00:45:52,000 Non va indicizzato solo per patologia, sesso ed età 562 00:45:52,040 --> 00:45:54,520 ma per gli elementi delle storie. 563 00:45:54,560 --> 00:45:57,280 - Non è un lavoro per un informatico ? - Sì. 564 00:45:57,320 --> 00:46:01,680 - Serve il progetto su cui l'ufficio informatico può basarsi. - Okay. 565 00:46:01,720 --> 00:46:04,160 - Per quando ? - Possibilmente per ieri. 566 00:46:04,200 --> 00:46:07,200 Appena è pronto, organizzi il lavoro con gli altri. 567 00:46:07,240 --> 00:46:11,040 Inserite i dati degli ultimi sei mesi e lo daremo alla Marabini. 568 00:46:11,080 --> 00:46:14,720 E' l'idea di Doc per ottenere fondi e tenere in vita il reparto. 569 00:46:14,760 --> 00:46:20,000 - Dare tutte queste responsabilità a un "workaholico"... - Non scherzare. 570 00:46:20,040 --> 00:46:24,120 L'anno prossimo puoi restare nel reparto come medico strutturato. 571 00:46:24,160 --> 00:46:27,400 Si libera un posto, il mio. 572 00:46:27,440 --> 00:46:31,480 - Cioè tu... - Se sei ancora "workaholico", lo devi dire. 573 00:46:32,520 --> 00:46:36,880 Sto bene, puoi contare su di me. 574 00:46:36,920 --> 00:46:39,440 - Il paziente non è nel suo letto. - Ferri ? 575 00:46:39,480 --> 00:46:43,120 Ancora ? Si muove parecchio per essere narcolettico. 576 00:46:43,160 --> 00:46:47,720 - Non lo è. Sarà in terrazza. Chiamalo che lo dimettiamo. - Sì. 577 00:46:47,760 --> 00:46:52,360 - I tuoi minuti di ritardo diventano dieci. - Hai visto ? Sono guarito ! 578 00:47:04,720 --> 00:47:07,840 Signor Ferri ! 579 00:47:09,680 --> 00:47:12,000 Signor Ferri ! 580 00:47:15,520 --> 00:47:17,520 Signor Ferri ! 581 00:47:23,480 --> 00:47:25,880 Date a me. 582 00:47:25,920 --> 00:47:29,400 Tre, due, uno, via. 583 00:47:29,440 --> 00:47:33,600 - Temazepam, 20 gocce, io preparo l'ossigeno. - Sì, subito. 584 00:47:39,400 --> 00:47:41,760 - Lin. - Sì, ci sono. 585 00:47:43,080 --> 00:47:45,880 Ecco. 586 00:47:50,320 --> 00:47:53,680 Okay. [RESPIRO STROZZATO] 587 00:48:14,640 --> 00:48:17,800 - Riccardo. - Non respira. 588 00:48:18,800 --> 00:48:21,640 - E' ipossico. - Sediamolo e intubiamolo. - Sì. 589 00:48:21,680 --> 00:48:23,760 Preparate il sedativo. 590 00:48:23,800 --> 00:48:26,160 Dài con il sedativo ! 591 00:48:38,000 --> 00:48:42,160 - Ci sfugge qualcosa. Che gli avete dato oltre al temazepam ? - Nulla. 592 00:48:42,200 --> 00:48:46,360 Il temazepam deve avere potenziato l'altra benzodiazepina che prende. 593 00:48:46,400 --> 00:48:50,240 - Non avrei dovuto darglielo. - Lui non avrebbe dovuto mentirci. 594 00:48:50,280 --> 00:48:54,680 Non potevi saperlo, eri appena rientrato. Lin poteva aggiornarti. 595 00:48:54,720 --> 00:48:57,240 Non si va in insufficienza respiratoria 596 00:48:57,280 --> 00:49:00,840 per un abuso di benzodiazepine. Devono avere interagito con altro. 597 00:49:00,880 --> 00:49:04,480 Alcol e droghe possono causare interagendo con benzodiazepine 598 00:49:04,520 --> 00:49:07,920 un collasso dell'apparato respiratorio. 599 00:49:08,960 --> 00:49:13,040 Miastenia gravis in uno stadio precoce. 600 00:49:13,080 --> 00:49:17,040 Con una forte dose di benzodiazepine è andato in insufficienza. 601 00:49:17,080 --> 00:49:19,680 Spiegherebbe astenia e diplopia 602 00:49:19,720 --> 00:49:22,800 e il fatto che siano sparite dopo una notte di riposo. 603 00:49:22,840 --> 00:49:26,440 Sì, ma della miastenia precoce ci sarebbero altri segnali. 604 00:49:26,480 --> 00:49:30,160 - Almeno una ptosi. - C'era. 605 00:49:30,200 --> 00:49:32,280 La ptosi c'era. 606 00:49:32,320 --> 00:49:36,720 Aveva una palpebra più bassa dell'altra, avrei potuto capirlo. 607 00:49:36,760 --> 00:49:40,040 I farmaci potrebbero averci aiutato con la diagnosi. 608 00:49:40,080 --> 00:49:43,000 Potrebbero avere causato un'ipossia cerebrale 609 00:49:43,040 --> 00:49:46,880 con danni neurologici permanenti. - Aspettiamo il risveglio. 610 00:49:46,920 --> 00:49:50,040 La cosa importante è una ricerca degli anticorpi 611 00:49:50,080 --> 00:49:53,680 per verificare la miastenia. Andate. - Sì. 612 00:49:57,800 --> 00:50:00,240 E' colpa mia, dovevo stare in reparto 613 00:50:00,280 --> 00:50:02,960 invece sono andato da Agnese, da Enrico. 614 00:50:03,000 --> 00:50:05,640 Potevi lasciare fare qualcosa ad altri. 615 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 O lo capisci o non arrivi ai sei mesi. Sei il primario. 616 00:50:08,880 --> 00:50:14,000 Non potrai mai stare sempre in reparto. Devi rinunciare a qualcosa. 617 00:50:21,480 --> 00:50:24,360 Domani avremo i risultati degli anticorpi. 618 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 - Sapremo se è miastenia. - Bene. 619 00:50:28,240 --> 00:50:32,520 - Mi dispiace averti messo nei guai. - No, Lin. 620 00:50:32,560 --> 00:50:36,280 Io dovevo vedere un segnale come la ptosi. E' colpa mia. 621 00:50:39,440 --> 00:50:42,160 A me non interessa fare il primo della classe. 622 00:50:42,200 --> 00:50:45,640 Mi spieghi che ci stai a fare qui ? Sembra che ti pesi. 623 00:50:45,680 --> 00:50:49,160 Mmm, molto acuta ! Devo farlo. 624 00:50:49,200 --> 00:50:52,560 - Te lo ha ordinato il medico ? - Più o meno. 625 00:50:53,880 --> 00:50:57,280 L'ha voluto mio padre, contenta ? 626 00:50:57,320 --> 00:51:00,440 - Sei entrato per raccomandazione ? - No. 627 00:51:00,480 --> 00:51:04,280 Ho dovuto avere il massimo dei voti e mi sono fatto un culo così. 628 00:51:04,320 --> 00:51:08,160 "O così o niente, se vuoi entrare nel mio studio oculistico." 629 00:51:08,200 --> 00:51:10,880 - Tu lo vuoi ? - Vedi tu ! Chi non lo vorrebbe ? 630 00:51:10,920 --> 00:51:15,040 Devo solo finire questi sei mesi e poi "ciaone". 631 00:51:15,080 --> 00:51:18,360 Finisco Oculistica e finalmente mi godo la vita. 632 00:51:18,400 --> 00:51:22,720 "Ciaone", se devi starci, forse è meglio collaborare. 633 00:51:22,760 --> 00:51:27,480 Ho bisogno di voi per una raccolta di dati dei pazienti di Medicina. 634 00:51:27,520 --> 00:51:31,200 Sì, si aggiungerà al lavoro di reparto. 635 00:51:31,240 --> 00:51:34,840 - Sì, sarà prioritario. - Quando ? 636 00:51:34,880 --> 00:51:38,320 - Appena avrò creato il database dove inserirli. - Okay. 637 00:51:48,840 --> 00:51:51,360 Se vuoi, posso aiutarti con il database. 638 00:51:51,400 --> 00:51:54,040 - Non ho fretta di andare. - Ehm... 639 00:51:54,080 --> 00:51:57,360 Scusa, che stupida, non devi fare straordinari. 640 00:52:01,360 --> 00:52:04,280 Ho sentito quello che ti ha detto la Giordano. 641 00:52:04,320 --> 00:52:07,280 - Mi dispiace. - Quello ? 642 00:52:07,320 --> 00:52:10,440 No, quella è una storia che mi sono inventato 643 00:52:10,480 --> 00:52:12,680 per non fare più straordinari. 644 00:52:12,720 --> 00:52:17,480 - Tra l'altro funziona, ma non dirlo ai tuoi colleghi. - Okay, va bene. 645 00:53:22,120 --> 00:53:24,560 [DIALOGHI IN CINESE] 646 00:53:34,920 --> 00:53:38,600 - Non ti vedo da stamattina e già mi manchi. - Passo da te ? 647 00:53:38,640 --> 00:53:41,640 No, mamma ha la febbre e non vuole nessuno intorno. 648 00:53:41,680 --> 00:53:45,160 Okay, rimandiamo ancora una volta la visita a casa tua. 649 00:53:49,800 --> 00:53:53,280 Ma sei matta ? Ora lo chiami anche quando sei in casa ? 650 00:53:53,320 --> 00:53:58,320 - Papà non c'è. - Quindi ? Non te lo lascerà frequentare, lascia stare. 651 00:53:58,360 --> 00:54:00,880 Voglio vedere te, quando ti innamori. 652 00:54:00,920 --> 00:54:03,040 Lo zio ha accettato delle nozze miste. 653 00:54:03,080 --> 00:54:06,480 Papà è rimasto l'unico a vivere fuori dal mondo. 654 00:54:22,480 --> 00:54:26,520 - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. 655 00:54:26,560 --> 00:54:29,960 Credo che lei debba restare ricoverata più del previsto. 656 00:54:30,000 --> 00:54:34,120 E' così grave ? Non è meglio, se torna a casa ? 657 00:54:34,160 --> 00:54:37,920 - Sarebbe meglio, se potesse andare a Londra. - Che vuol dire ? 658 00:54:37,960 --> 00:54:40,800 Ho studiato le interazioni tra disturbi e rimedi. 659 00:54:40,840 --> 00:54:45,040 Il circolo vizioso che ha portato vari medici a darle tanti farmaci 660 00:54:45,080 --> 00:54:49,280 porta più danni che benefici. Le troppe medicine la avvelenano. 661 00:54:49,320 --> 00:54:51,600 Devo smettere di prenderle ? 662 00:54:51,640 --> 00:54:54,960 - Vediamo. - Si chiama "deprescribing". 663 00:54:55,000 --> 00:54:58,480 Iniziamo a scalare le dosi e teniamo sotto controllo gli effetti. 664 00:54:58,520 --> 00:55:01,160 Ci vorrà tempo, ma l'obiettivo è a lungo termine. 665 00:55:01,200 --> 00:55:05,200 Non smetterà di assumere farmaci. Voglio arrivare al compromesso 666 00:55:05,240 --> 00:55:08,320 che la aiuterà a vivere nel miglior modo possibile. 667 00:55:08,360 --> 00:55:11,480 Lei crede che potrò andare a Londra ? 668 00:55:17,120 --> 00:55:19,320 Voglio farla andare dappertutto. 669 00:55:34,760 --> 00:55:36,760 "Deprescribing". 670 00:55:43,760 --> 00:55:48,320 La miastenia è confermata e l'ipossia non ha avuto conseguenze. 671 00:55:48,360 --> 00:55:50,920 Leonardo è già nella sua stanza. 672 00:55:55,960 --> 00:55:58,920 Scusa... 673 00:55:58,960 --> 00:56:03,280 Bene, vado a impostare il database per le storie dei pazienti. 674 00:56:03,320 --> 00:56:05,840 Progetto molto interessante. 675 00:56:08,600 --> 00:56:11,680 L'ho affidato a lui, farà un buon lavoro. 676 00:56:11,720 --> 00:56:15,720 Mi interessa uno studio sugli effetti a lungo termine 677 00:56:15,760 --> 00:56:18,920 nell'uso delle benzodiazepine. - Vuoi fare una ricerca ? 678 00:56:20,000 --> 00:56:24,400 - Per ora è un pensiero, così. - Okay. 679 00:56:24,440 --> 00:56:29,360 - Andiamo ? - Ci penso io. Adesso so che cosa dire grazie a te. 680 00:56:29,400 --> 00:56:33,160 - Puoi occuparti delle dimissioni. - Finalmente. 681 00:56:34,440 --> 00:56:37,400 Ho esagerato. 682 00:57:00,160 --> 00:57:03,040 - Che è successo ? - Hai la miastenia gravis. 683 00:57:03,080 --> 00:57:06,520 E' una malattia autoimmune, causa debolezza muscolare. 684 00:57:06,560 --> 00:57:09,880 Se non fosse stato per le benzodiazepine prese 685 00:57:09,920 --> 00:57:11,960 forse non ce ne saremmo accorti. 686 00:57:13,240 --> 00:57:15,200 Saresti andato avanti anni 687 00:57:15,240 --> 00:57:18,400 con sintomi spariti alla prima notte di riposo. 688 00:57:18,440 --> 00:57:22,600 Saresti continuato a sembrare un pazzo incapace di fermarsi. 689 00:57:24,160 --> 00:57:29,800 - Si cura, non mi devo fermare ? - Si cura, ma non si guarisce. 690 00:57:29,840 --> 00:57:33,520 Prendendo farmaci a vita, potrai conviverci a lungo. 691 00:57:33,560 --> 00:57:37,520 - Non sarà mai più come prima. - Perché a me ? 692 00:57:39,560 --> 00:57:44,320 - Una malattia che toglie la forza a me ? - La forza, non l'energia. 693 00:57:44,360 --> 00:57:49,000 L'energia ti servirà per affrontare prima l'astinenza e poi la cura. 694 00:57:50,840 --> 00:57:53,920 Bisognerà imparare a rinunciare a qualcosa. 695 00:57:55,040 --> 00:57:59,120 Tu ce la farai perché non sei da solo. 696 00:57:59,160 --> 00:58:03,400 Sei circondato da persone che sanno come aiutarti e vogliono farlo. 697 00:58:12,120 --> 00:58:14,320 Ce la faremo, papà. 698 00:58:15,320 --> 00:58:19,040 Certo che ce la faremo, certo. 699 00:58:19,080 --> 00:58:21,200 Ce la facciamo sempre noi. 700 00:58:38,800 --> 00:58:40,960 Se la caverà ed è merito tuo, sai ? 701 00:58:41,000 --> 00:58:44,720 Mi ha detto che gli hai insegnato a lasciare andare qualcosa. 702 00:58:44,760 --> 00:58:47,880 E' merito suo, ha incanalato le energie in modo giusto. 703 00:58:47,920 --> 00:58:50,960 E le tue energie ? Come va ? 704 00:58:51,000 --> 00:58:55,600 - Sembri un po' più calmo. - Anche io sto imparando a lasciare andare. 705 00:58:57,240 --> 00:59:01,560 Posso fidarmi di Giulia, concentrarmi sul resto. 706 00:59:01,600 --> 00:59:04,400 Credo che aiuterà i ricordi a tornare, no ? 707 00:59:04,440 --> 00:59:06,960 Bravo, amico mio, è così che si fa. 708 00:59:07,000 --> 00:59:10,520 Adesso lasci andare anche me ? Sono cotto ! 709 00:59:10,560 --> 00:59:13,080 - Concesso. - Ci vediamo domani. 710 00:59:19,160 --> 00:59:21,680 Scusa, posso averne un'altra ? 711 00:59:25,600 --> 00:59:27,640 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 712 00:59:39,960 --> 00:59:42,720 Andrea, la medicina non è solo vocazione. 713 00:59:57,800 --> 01:00:00,440 Mi scusi. 714 01:00:00,480 --> 01:00:03,040 - Andrea. - Ci conosciamo ? 715 01:00:03,080 --> 01:00:07,440 - Oddio, quanto tempo ! Come stai ? - Da quanto tempo ci conosciamo ? 716 01:00:07,480 --> 01:00:10,640 Più di dieci anni, eri diventato primario da poco. 717 01:00:10,680 --> 01:00:15,200 Non ti ricordi, vero ? Ho saputo quello che ti è successo. 718 01:00:19,920 --> 01:00:22,000 Eri una specializzanda ? 719 01:00:22,040 --> 01:00:25,720 [SQUILLI DEL CELLULARE] Scusa, devo rispondere. 720 01:00:29,200 --> 01:00:31,960 Scusa, posso avere dell'acqua, per favore ? 721 01:01:00,560 --> 01:01:02,560 Andrea ! 722 01:01:03,800 --> 01:01:06,280 Tutto bene ? 723 01:01:06,320 --> 01:01:08,440 Ho avuto un altro ricordo ! 724 01:01:12,120 --> 01:01:16,120 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 97665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.