All language subtitles for Doc - Nelle Tue Mani S03E01 Risvegli.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,320 --> 00:01:30,600 Andrew. 2 00:01:34,280 --> 00:01:37,920 - Good morning. - Thank you. 3 00:01:54,120 --> 00:01:56,400 I love you. 4 00:01:58,280 --> 00:02:00,280 Good luck, Professor Fanti. 5 00:02:01,280 --> 00:02:05,600 - Happy first day as head doctor. - Crepi. 6 00:02:13,240 --> 00:02:15,600 [COUGHING] 7 00:02:57,520 --> 00:03:01,000 - Good morning. - Good morning, professor. 8 00:03:01,040 --> 00:03:04,280 There's no need to get up, Giordano. We're no longer at the University. 9 00:03:04,320 --> 00:03:07,320 But keep passing the notes to me. 10 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 - Feet off the table. - Okay, fill me in. 11 00:03:11,720 --> 00:03:15,840 - Tonight two hospitalizations, one from the Emergency Room and one... - Andrea ! 12 00:03:22,320 --> 00:03:25,960 - Where is he? - He's in for gastric lavage. - Why? 13 00:03:26,000 --> 00:03:30,280 - This was next to her. - Her tranquilizers. 14 00:03:30,320 --> 00:03:32,320 It's not like you're thinking. 15 00:03:37,680 --> 00:03:40,480 Agnes. 16 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 My love, how do you feel? 17 00:03:42,960 --> 00:03:45,480 - I'm sorry... - No, love. 18 00:03:45,520 --> 00:03:48,320 Today is important for you... 19 00:03:48,360 --> 00:03:50,360 Today it is important... 20 00:03:51,560 --> 00:03:54,680 Calm. Quick, we need oxygen! Immediately! 21 00:03:57,000 --> 00:04:01,760 - Professor Fanti will join you immediately. Come, Andrea. - No. 22 00:04:03,120 --> 00:04:06,640 - I'll give you the number of a colleague. - Have you heard how he breathes? 23 00:04:06,680 --> 00:04:11,840 - It's normal for her to be tired. - She's out of breath, she's not tired. 24 00:04:11,880 --> 00:04:14,840 - What are you thinking? - He didn't try to take his own life. 25 00:04:14,880 --> 00:04:17,640 He had an illness and I have to find out the cause. 26 00:04:17,680 --> 00:04:20,320 - I don't need a psychiatrist. - Andrea. 27 00:04:21,880 --> 00:04:24,800 I heal her, I don't lose her too. 28 00:04:56,680 --> 00:04:58,760 - Zoe! - Yes? - Come for a moment. 29 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 - Have you seen Doc? - Not yet. 30 00:05:05,960 --> 00:05:09,520 - The new director arrives, where has he gone? - I know. 31 00:05:10,880 --> 00:05:14,760 - Teresa, Doc ? - I don't know, he's gone! Worse than a child. 32 00:05:14,800 --> 00:05:19,320 - The director will want to talk to him, what shall I tell her? - I'll call him.< /font> - Yes. 33 00:05:25,640 --> 00:05:30,600 Hey, baby! What are you doing here? 34 00:05:32,080 --> 00:05:35,480 Do you need something ? 35 00:05:39,160 --> 00:05:44,040 - Where is the bathroom? - It's that side. Is Aunt Teresa accompanying you? 36 00:05:47,040 --> 00:05:49,560 No thank you. 37 00:05:53,600 --> 00:05:56,120 [INAUDIBLE VOICE] Of course. 38 00:06:01,560 --> 00:06:06,880 Internal Medicine. Did Doc arrive at the hospital this morning? 39 00:06:06,920 --> 00:06:11,240 Then if that anomaly comes out ... 40 00:06:11,280 --> 00:06:14,240 Camillo! Quick, before the headmistress arrives. 41 00:06:21,120 --> 00:06:24,440 - Good morning, director. - Good morning. Professor Fanti? 42 00:06:24,480 --> 00:06:27,800 - Can I offer you a coffee? - No, thanks. Professor Fanti. 43 00:06:27,840 --> 00:06:32,280 - I'll call you Dr. Giordano. - Where is Professor Fanti? 44 00:06:35,840 --> 00:06:38,000 Screwdriver. 45 00:06:45,160 --> 00:06:48,400 Okay, go, open up. Let's try again. 46 00:06:50,840 --> 00:06:55,840 Great, Doc! [APPLAUSE] 47 00:06:56,880 --> 00:06:59,240 Great ! 48 00:06:59,280 --> 00:07:02,960 I saw that your hands feel better! Tomorrow I'll give you the Fans. 49 00:07:03,000 --> 00:07:05,320 - Andrea. - Close. 50 00:07:08,960 --> 00:07:13,040 Dr. Marabini, the new administrative director. 51 00:07:13,080 --> 00:07:16,720 - Nice to meet you. - If it were, you wouldn't avoid me. What are you doing here? 52 00:07:16,760 --> 00:07:19,840 Um... I grow a vegetable garden with my patients. 53 00:07:19,880 --> 00:07:24,360 - I pay you to treat them and discharge them, not to keep them company. - Exactly . 54 00:07:24,400 --> 00:07:28,520 Planting a seed gives hope. Hope is therapeutic. 55 00:07:30,040 --> 00:07:32,520 He wants to try ? 56 00:07:36,160 --> 00:07:39,160 This is a hospital, not a petting zoo. 57 00:07:39,200 --> 00:07:42,360 It can be both, just overcome the old patterns. 58 00:07:42,400 --> 00:07:46,000 - You say I'm old? - I would never dare. 59 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 I'm just saying that we can change things. 60 00:07:48,200 --> 00:07:51,600 Put the patient at the center, not my needs or theirs. 61 00:07:51,640 --> 00:07:54,400 I just want to keep the hospital going. 62 00:07:54,440 --> 00:07:56,640 It certainly won't be a vegetable garden that will bring it down. 63 00:07:56,680 --> 00:08:00,240 That works, his department is below average in everything. 64 00:08:00,280 --> 00:08:03,200 Number of services, patients, sponsors. 65 00:08:03,240 --> 00:08:06,240 - You are only above in one category. - Sympathy? 66 00:08:06,280 --> 00:08:10,800 - Length of hospital stays. - This is how Internal Medicine works.< /font> 67 00:08:10,840 --> 00:08:14,560 With listening. It takes time to get to know a patient. 68 00:08:14,600 --> 00:08:17,200 Hospitalization time is more and more expensive. 69 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Don't you look at the bills for electricity and gas? 70 00:08:19,600 --> 00:08:21,720 I don't judge his way of treating 71 00:08:21,760 --> 00:08:24,840 but the management of the department is not sustainable. 72 00:08:24,880 --> 00:08:28,960 - What do we do? - Short stays, less staff, more performance.< /font> 73 00:08:29,000 --> 00:08:32,240 - More performance with less staff? - It's six months old. 74 00:08:32,280 --> 00:08:35,680 If he doesn't reach his goal, I will have to close the department 75 00:08:35,720 --> 00:08:38,720 and reassign her and her colleagues. 76 00:08:38,760 --> 00:08:41,320 More performance with less staff! 77 00:08:41,360 --> 00:08:44,360 It's like this in every department, there are fewer resources. 78 00:08:44,400 --> 00:08:48,240 So the upper floors need someone who knows about treatment. 79 00:08:48,280 --> 00:08:51,280 - Mmm. - Go back to being the health director. 80 00:08:51,320 --> 00:08:54,880 - You can keep up with Marabini. - Have you spoken to Carolina? 81 00:08:54,920 --> 00:08:57,400 Yes, I think it looks good in Verona, why? 82 00:08:57,440 --> 00:08:59,960 - I thought that she would tell you. - What? font> 83 00:09:00,000 --> 00:09:04,040 - That I won't go back to being the director of healthcare. - Why not?< /font> 84 00:09:05,360 --> 00:09:08,880 The investigation into Covid went well, you came out "with your head held high". 85 00:09:08,920 --> 00:09:11,280 Yes, but it was nice getting back to the lane. 86 00:09:11,320 --> 00:09:14,600 It's not just you who likes being with patients. 87 00:09:14,640 --> 00:09:17,080 That's why I fell in love with you. 88 00:09:18,080 --> 00:09:22,400 - So I have more time to spend with Manuel and Davide. - Who is he David? 89 00:09:23,680 --> 00:09:29,760 - Professor Fanti. - Agnese, this is Barbara, my new assistant . 90 00:09:29,800 --> 00:09:32,800 - Nice to meet you. - Nice to meet you. - What did I forget today? font> 91 00:09:32,840 --> 00:09:36,280 - The signature on today's resignation. - I haven't forgotten it. 92 00:09:36,320 --> 00:09:40,600 Before I send patients home, I revisit them, if you remember. 93 00:09:40,640 --> 00:09:43,480 Why isn't it like the other primaries? 94 00:09:43,520 --> 00:09:47,520 - At this time everyone is playing golf. - It won't be never like the others. 95 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 Doc. 96 00:09:59,360 --> 00:10:02,520 Is back. 97 00:10:29,960 --> 00:10:33,040 Look who's here again! 98 00:10:35,720 --> 00:10:39,440 I came back only because they begged me. 99 00:10:39,480 --> 00:10:43,320 - They say that the new head doctor is a disaster. - It's true. 100 00:10:43,360 --> 00:10:46,400 You always have to remind him of everything. 101 00:10:48,360 --> 00:10:50,760 - Are you better? - Yes. 102 00:10:50,800 --> 00:10:54,080 I'm learning to think more about myself and less about Alba. 103 00:11:05,040 --> 00:11:08,360 Finish the specialization for her too. 104 00:11:35,720 --> 00:11:38,000 - Good morning. - Good morning. 105 00:11:38,040 --> 00:11:41,680 Finally! How long does it take to leave? 106 00:11:41,720 --> 00:11:46,800 Ah... How long does it take to be sure that your son is okay? 107 00:11:48,840 --> 00:11:52,080 Just lie down. 108 00:12:01,160 --> 00:12:03,640 Does it still hurt? 109 00:12:09,040 --> 00:12:12,880 - Safe ? - He looks great. 110 00:12:12,920 --> 00:12:16,760 He's just lazy. He doesn't study, he doesn't work, of course he has calculations. 111 00:12:16,800 --> 00:12:19,840 He's not entirely wrong, movement would be good for you. 112 00:12:19,880 --> 00:12:24,600 - "Movement" ? I'll write it down. - Why did you leave school? 113 00:12:27,480 --> 00:12:30,440 A few months ago one of his companions took her own life. 114 00:12:30,480 --> 00:12:33,040 You didn't tell us. 115 00:12:33,080 --> 00:12:37,840 - Strange, it's such a beautiful memory. - I understand you, you know? 116 00:12:37,880 --> 00:12:42,240 I erased 12 years of bad memories and I'm much better. 117 00:12:42,280 --> 00:12:44,320 - How did you do it? - They shot me. 118 00:12:44,360 --> 00:12:47,960 It's a method I don't recommend. It has some side effects. 119 00:12:56,640 --> 00:12:59,440 You also didn't tell us about bruxism. 120 00:12:59,480 --> 00:13:02,240 - Would that be? - You grind your teeth at night. 121 00:13:02,280 --> 00:13:08,040 -You have the tips of your canines flattened. -I solved the problem with acupuncture and bite. 122 00:13:08,080 --> 00:13:12,600 - Mmm. The Uro-Tac ? - Negative. The stone must have been expelled. 123 00:13:12,640 --> 00:13:17,200 -Renal function parameters? -Normal. Leukocytes are high. 124 00:13:19,520 --> 00:13:22,880 No resignation, we'll keep you here. 125 00:13:24,000 --> 00:13:26,560 - Do you keep it here? - Yes, we keep it here. 126 00:13:26,600 --> 00:13:31,240 He lay down and put his hand on his abdomen as if in pain. 127 00:13:31,280 --> 00:13:35,360 I want to understand the white blood cell thing better, okay? See you later. 128 00:13:38,040 --> 00:13:42,640 Let's check the Uro-Tac again, I'm afraid it's retrocecal appendicitis. 129 00:13:42,680 --> 00:13:46,600 - Get a resident and do an MRI. - Yes. 130 00:13:46,640 --> 00:13:50,240 Marabini will not be happy that you are extending your hospital stay. 131 00:13:50,280 --> 00:13:54,240 I feel sorry for you. I'm back primary, I'm not going back to what I was. 132 00:14:00,840 --> 00:14:03,480 - Hey. - Hey. 133 00:14:05,240 --> 00:14:09,240 -You gave me a scare. -I'll warn you next time. 134 00:14:11,520 --> 00:14:13,760 - Carolina ? - It's from your mother. 135 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 Do you want to tell me what happened? 136 00:14:19,880 --> 00:14:22,800 I saw you leave and I woke up here. 137 00:14:23,920 --> 00:14:26,240 What should have happened? 138 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 Give me a deep breath. 139 00:14:44,280 --> 00:14:47,960 [ROUGH BREATH] 140 00:14:49,600 --> 00:14:51,680 Are you in pain? 141 00:14:51,720 --> 00:14:55,120 Only when I cough, here between the shoulder and the neck. 142 00:14:56,360 --> 00:14:58,440 Tell me ? 143 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 There was this half-empty one next to you 144 00:15:03,280 --> 00:15:07,480 and a good level of diazepam in the blood, not much. 145 00:15:07,520 --> 00:15:11,680 Lavender may have interrupted the absorption of other tablets. 146 00:15:11,720 --> 00:15:13,920 Do you really not remember anything? 147 00:15:17,280 --> 00:15:21,680 Okay, it must have been an illness. Let's understand why and fix everything. 148 00:15:21,720 --> 00:15:24,000 It would be nice, but it's not possible. 149 00:15:25,320 --> 00:15:27,400 Not anymore. 150 00:15:36,440 --> 00:15:38,640 Okay. 151 00:15:43,960 --> 00:15:47,160 It is not strange that he is in trouble. In his condition... 152 00:15:47,200 --> 00:15:50,800 - Talks about a pain between the shoulder and neck. - He must have taken a blow . 153 00:15:50,840 --> 00:15:55,960 - Or it could be a referred pain . - "Referred pain".. . 154 00:15:56,000 --> 00:15:59,440 - Giordano, Lazzarini needs your notes. - Yes. 155 00:15:59,480 --> 00:16:04,200 Referred pain means pain perceived in parts of the body 156 00:16:04,240 --> 00:16:08,720 that do not correspond to the location of the problem. - What would be the location?< /font> 157 00:16:10,560 --> 00:16:13,840 Lungs. With the phonendo I heard a strange noise. 158 00:16:13,880 --> 00:16:17,280 - Yes? Or did you want to hear it? - We ask for an ultrasound. 159 00:16:17,320 --> 00:16:20,560 - Eventually we will do a CT scan. - Okay. - Okay. 160 00:16:25,600 --> 00:16:29,760 I have to tell you, you are not objective. You are looking for explanations to absolve yourself. 161 00:16:29,800 --> 00:16:32,560 - From what? - From what that Agnese tried to do. 162 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 Sorry, it came out badly, sorry. 163 00:16:42,080 --> 00:16:46,760 If Agnese had decided to take her own life, yes, it would be my fault 164 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 but he did not attempt to do so. 165 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Nervous? 166 00:17:01,040 --> 00:17:05,720 It's normal, you're at the beginning and you follow the head doctor's wife. 167 00:17:05,760 --> 00:17:08,080 - Let's go. - Yes. 168 00:17:10,320 --> 00:17:13,280 - Good morning. - Good morning. 169 00:17:16,360 --> 00:17:20,320 [ACOUSTIC SIGNALS] 170 00:17:20,360 --> 00:17:22,600 I don't see anything strange. 171 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 This ? 172 00:17:28,360 --> 00:17:33,080 - What?- Can I? Do you mind? - You're welcome. - Thank you. 173 00:17:39,440 --> 00:17:42,400 - This. - Nothing special. 174 00:17:47,320 --> 00:17:50,280 - In your opinion? - Come. 175 00:17:50,320 --> 00:17:54,200 No imagination, just what you have before your eyes. 176 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 What do you see ? 177 00:18:07,480 --> 00:18:09,600 Ric! 178 00:18:09,640 --> 00:18:12,400 - We missed you. - Mmm. 179 00:18:12,440 --> 00:18:16,480 Ah, before you take turns, I remind you that I am a former "workaholic". 180 00:18:16,520 --> 00:18:20,000 - I haven't done anything extraordinary for three months. - Don't worry. 181 00:18:20,040 --> 00:18:23,800 - I have new "slavers". - How are the new ones? 182 00:18:23,840 --> 00:18:27,360 Very well trained puppies and very incompetent, like all of us. 183 00:18:27,400 --> 00:18:29,800 - You will take care of it. - Me? - Yes. 184 00:18:29,840 --> 00:18:33,800 Elisa and Gabriel were good, I expect you to do the same. 185 00:18:33,840 --> 00:18:37,680 - I think I'm going to Ethiopia too. - Don't run away from me, Bonvegna. 186 00:18:41,920 --> 00:18:44,480 Okay, will you take the boards? 187 00:18:48,600 --> 00:18:51,920 - Good morning! - Good morning. - Good morning. 188 00:18:55,920 --> 00:18:58,120 A moment. 189 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 I disturb ? 190 00:19:02,640 --> 00:19:07,320 - Sorry, I have to hang up, bye. - Good morning. 191 00:19:07,360 --> 00:19:12,120 I'm Riccardo Bonvegna, with the "GN". Fourth year, I will be your tutor. 192 00:19:12,160 --> 00:19:17,520 I know, my charm puts you in awe, but I'm not perfect. 193 00:19:22,200 --> 00:19:26,520 You are about to begin a long and very difficult journey. 194 00:19:26,560 --> 00:19:30,040 If I did it, you can do it too. 195 00:19:30,080 --> 00:19:33,200 How cool! Can I post it? 196 00:19:33,240 --> 00:19:36,320 Of course! If you want a prosthetic of your own, do it. 197 00:19:37,480 --> 00:19:41,600 Let's get started, I need one of you for an MRI on a patient. 198 00:19:41,640 --> 00:19:44,360 Mmm... 199 00:19:46,480 --> 00:19:48,960 - You? - Carelli Martina. 200 00:19:49,000 --> 00:19:53,880 - Well, Carelli Martina, shall we begin? - Yes, of course. - You're welcome . 201 00:20:04,880 --> 00:20:07,200 - Giulia, hello. - Hello. 202 00:20:07,240 --> 00:20:10,960 With these transaminases and these previous ones, what would you do? 203 00:20:11,000 --> 00:20:13,840 - I'll read better and tell you. - Good. 204 00:20:13,880 --> 00:20:18,120 - Shall we have a coffee later like this let's talk about it? - No, today is a mess. 205 00:20:18,160 --> 00:20:21,800 - I'll text you as soon as I read it, okay? - Okay.< /font> 206 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 HI. 207 00:20:24,880 --> 00:20:27,040 HI. 208 00:20:28,520 --> 00:20:33,080 Coffee ? He's not with Giulia, but he helps. 209 00:20:33,120 --> 00:20:35,480 I've lost hope now. Thank you. 210 00:20:35,520 --> 00:20:40,240 Give her time, with men she wasn't as lucky as Teresa. 211 00:20:40,280 --> 00:20:44,720 - Who is this lucky Teresa? Do I know her? - I know her. 212 00:20:44,760 --> 00:20:49,000 - What's happening? - Nothing, he avoids me all the time and I don't know why. 213 00:20:50,920 --> 00:20:54,440 [LOCK CLICK] Do you have the result of the echothorax? 214 00:20:54,480 --> 00:20:56,800 Yes, the sonographer says that everything is normal 215 00:20:56,840 --> 00:20:59,520 but there is an area that seems strange to us. 216 00:20:59,560 --> 00:21:04,440 -We think there is some spillage. -It could be. -What is it? caused ? 217 00:21:04,480 --> 00:21:08,200 - Heart failure? - Cardiogram fine. - Pneumonia? 218 00:21:08,240 --> 00:21:11,160 - No fever? - Kidneys? - Creatinine normal. 219 00:21:11,200 --> 00:21:13,960 [KNOCKING ON THE DOOR] Permission? 220 00:21:14,000 --> 00:21:16,240 - Professor, what a surprise! - Hello. 221 00:21:16,280 --> 00:21:20,280 I had to see the health director and I'm going to congratulate you. 222 00:21:20,320 --> 00:21:23,080 - Now you are the teacher. - Good evening. - Good evening. font> 223 00:21:23,120 --> 00:21:28,000 -I wouldn't be here without his lessons. -You have surpassed the master. 224 00:21:28,040 --> 00:21:31,000 His consultancy are in great demand. 225 00:21:31,040 --> 00:21:35,280 - It's a shame you don't teach anymore. - There are no more students like you. 226 00:21:35,320 --> 00:21:37,920 By the way, I heard about Agnese. How is she? 227 00:21:40,840 --> 00:21:45,080 He has a small pleural effusion. We wonder what the cause is. 228 00:21:48,480 --> 00:21:52,520 - When she fainted, did she fall? - Yes. - So that's it. 229 00:21:52,560 --> 00:21:56,200 Such a small spill is due to the blow. 230 00:21:56,240 --> 00:21:59,320 Then the causes of fainting are others. 231 00:22:09,520 --> 00:22:14,680 - So that stain? - A small spill. 232 00:22:14,720 --> 00:22:17,200 We think it will reabsorb on its own. 233 00:22:18,560 --> 00:22:20,800 Why do you have that face then? 234 00:22:20,840 --> 00:22:23,720 Because I noticed something. 235 00:22:23,760 --> 00:22:27,400 You and I never really talked about it. 236 00:22:28,640 --> 00:22:33,920 - About what? - By Mattia. It was all so absurd . 237 00:22:35,280 --> 00:22:39,480 We mustn't cry in front of Carolina, we must go back to work. 238 00:22:39,520 --> 00:22:42,920 You have to run, run to not think, run. 239 00:22:44,080 --> 00:22:47,360 By running, we ended up far away, my love. 240 00:22:49,520 --> 00:22:52,160 Do you think he tried to kill me? 241 00:22:57,640 --> 00:23:00,320 I spoke to Enrico. 242 00:23:00,360 --> 00:23:04,480 Couples like us would do well to do something in memory. 243 00:23:04,520 --> 00:23:07,320 - "In memory". - Yes, it says something beautiful. 244 00:23:07,360 --> 00:23:11,040 He says you forget alone and remember together. 245 00:23:11,080 --> 00:23:14,720 Mattia liked to sing in the music school choir. 246 00:23:16,320 --> 00:23:18,680 Let's name a choir competition after him. 247 00:23:18,720 --> 00:23:22,000 It might be nice to remember it all together. 248 00:23:22,040 --> 00:23:24,040 I didn't try to kill myself. 249 00:23:24,080 --> 00:23:28,240 - Let's not talk... - I don't do pranks in memory. 250 00:23:28,280 --> 00:23:32,280 I remember Mattia alive. 251 00:23:32,320 --> 00:23:34,920 I want to forget the rest. 252 00:23:34,960 --> 00:23:40,240 When I think about it, I try very hard not to hate you. 253 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 Tell me. 254 00:23:55,560 --> 00:23:57,760 You were right, I'm not objective. 255 00:24:00,800 --> 00:24:04,480 - Do you want me to take care of Agnese? - I want you to take my place. 256 00:24:06,240 --> 00:24:09,920 Maybe Agnese really tried to take her own life 257 00:24:09,960 --> 00:24:14,120 or maybe she has a pathology that I can't find. 258 00:24:14,160 --> 00:24:17,240 I don't want to make mistakes like I did with Mattia. 259 00:24:24,920 --> 00:24:27,360 Congratulations, Professor Sardoni. 260 00:24:27,400 --> 00:24:30,920 I said right away that Pandolfi had to choose you. 261 00:24:38,080 --> 00:24:41,880 No. Don't do it. 262 00:24:42,960 --> 00:24:46,040 We don't need a head doctor like the others here, Andrea. 263 00:24:46,080 --> 00:24:49,880 One of those a quick lap in the lane and off you go. 264 00:24:49,920 --> 00:24:53,000 We need a pain in the ass here. 265 00:24:53,040 --> 00:24:56,800 You need someone who is passionate, someone who suffers when he makes mistakes. 266 00:25:00,720 --> 00:25:03,840 We need you here, Andrea. We need you here. 267 00:25:16,280 --> 00:25:21,480 - Professor Fanti, I bring you this. - The results of the MRI. 268 00:25:21,520 --> 00:25:25,920 - We also rechecked the Uro-Tac. - It's not appendicitis. 269 00:25:25,960 --> 00:25:29,520 - Good news. - Yes, but was it worth taking this test? 270 00:25:29,560 --> 00:25:33,200 - Now I can say no. - There could there already been another patient< /font> 271 00:25:33,240 --> 00:25:35,400 to which to perform less useless services. 272 00:25:35,440 --> 00:25:39,280 At this rate, he won't reach his goals. 273 00:25:39,320 --> 00:25:42,760 If there are no complications tonight, I'll discharge him. 274 00:25:42,800 --> 00:25:44,800 You go, I'll revisit it. 275 00:25:47,720 --> 00:25:49,760 - Doctor Giordano. - Yes. 276 00:25:49,800 --> 00:25:52,240 I heard that you are applying 277 00:25:52,280 --> 00:25:54,960 to become head doctor in other hospitals. 278 00:25:55,000 --> 00:25:57,680 I will send you my resignation with notice. 279 00:25:57,720 --> 00:26:01,000 - Does Fanti know? - I'll tell you by today. 280 00:26:01,040 --> 00:26:05,120 - Too bad, I would have entrusted this department to her. - She would have been wrong.< /font> 281 00:26:05,160 --> 00:26:07,920 - Fanti is an excellent head doctor. - Not without her. 282 00:26:07,960 --> 00:26:10,840 Alone, it will bring him to ruin. 283 00:26:14,800 --> 00:26:17,200 Your tests are negative. 284 00:26:17,240 --> 00:26:22,560 It means that perhaps some pain has a psychosomatic component. 285 00:26:22,600 --> 00:26:26,440 - That is? Am I crazy? - No, you're not crazy. 286 00:26:26,480 --> 00:26:29,160 You've had a hard time. 287 00:26:29,200 --> 00:26:32,840 First bruxism, then you left school. 288 00:26:32,880 --> 00:26:36,040 It all started when your friend disappeared. 289 00:26:36,080 --> 00:26:38,760 - Was she your girlfriend? - Stop it. 290 00:26:38,800 --> 00:26:41,880 - Maybe you wanted it to be. - Get it over with. - I know. 291 00:26:41,920 --> 00:26:44,640 Talking about it can be very helpful. 292 00:26:44,680 --> 00:26:48,200 Do you know what would be useful? A blow to the head like yours. 293 00:26:49,280 --> 00:26:52,240 - You don't know what you're talking about. - It's easy to be happy like this. 294 00:26:52,280 --> 00:26:56,200 Lose bad memories without the effort of forgetting them. 295 00:27:01,840 --> 00:27:04,280 I'll resign you tomorrow. 296 00:27:43,360 --> 00:27:45,640 - Disturbance? - No, actually, come. 297 00:27:47,080 --> 00:27:51,840 - I'm the intruder here. - Stop it, this studio is always been yours. 298 00:27:51,880 --> 00:27:54,880 You just have to get used to it again. I brought you this. 299 00:27:54,920 --> 00:27:58,240 - Is it alcohol? - Much better, remember. 300 00:27:58,280 --> 00:28:00,720 The things you had here before the attack. 301 00:28:00,760 --> 00:28:04,160 Marco took your place and put everything in storage. 302 00:28:04,200 --> 00:28:08,920 - What is it? - Agnese gave it to you when you became head doctor. 303 00:28:10,440 --> 00:28:15,200 In the evening you put a record on the turntable, you lay there and relaxed. 304 00:28:15,240 --> 00:28:19,560 As soon as I do something good, I'll reward myself with one of these. 305 00:28:19,600 --> 00:28:24,240 Don't get knocked off the Marabini. You just have to settle back in. 306 00:28:24,280 --> 00:28:28,720 Look, I know that before the pandemic you wanted to go away. 307 00:28:28,760 --> 00:28:32,480 - Yes. - Thank you for staying. 308 00:28:32,520 --> 00:28:35,560 It is vital for me to be able to count on you. 309 00:28:38,160 --> 00:28:40,200 Until tomorrow. 310 00:29:10,120 --> 00:29:12,080 [BREATHING] 311 00:29:12,120 --> 00:29:15,480 - I didn't know... - Roby, calm down. 312 00:29:15,520 --> 00:29:18,080 - It's us. - I didn't mean to. - Calm down. 313 00:29:24,280 --> 00:29:29,160 Doc, we were giving him his last visit before discharge 314 00:29:29,200 --> 00:29:32,520 but he started to get agitated. - A vial of diazepam. 315 00:29:32,560 --> 00:29:36,080 - We tried, but he resists. - Prepare the intramuscle. - Yes. 316 00:29:36,120 --> 00:29:39,960 We take him one on each side and try to hold him still. 317 00:29:40,000 --> 00:29:42,960 Calmly, Roberto, look at me, it's me. 318 00:29:43,000 --> 00:29:47,480 - I'm sorry. - No, you don't worry, it's all up to place. 319 00:29:47,520 --> 00:29:50,680 It's okay, no... Sitting. 320 00:30:07,000 --> 00:30:10,720 Now would you like to lie down for a while and look at nothing? 321 00:30:10,760 --> 00:30:14,240 There, like this, okay. Help me with my legs. 322 00:30:14,280 --> 00:30:16,560 Okay, more on that. 323 00:30:16,600 --> 00:30:20,680 Much better, much better this way. Well done. 324 00:30:23,400 --> 00:30:26,200 He may have taken substances secretly. 325 00:30:26,240 --> 00:30:29,680 Explains asthenia, tachycardia and confusional state. 326 00:30:32,120 --> 00:30:34,160 Martina, what do you think? 327 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 - I was saying... - He was sweaty and the fever rose above 40. 328 00:30:41,120 --> 00:30:43,800 -I would rule out substance-induced delirium. -Good. 329 00:30:43,840 --> 00:30:48,200 - Respiratory rate also accelerated. - Are you thinking of pneumonia? 330 00:30:48,240 --> 00:30:52,800 - Maybe he had pleural pain yesterday. - Antipyretics and antibiotic. font> 331 00:30:52,840 --> 00:30:57,680 Then blood cultures, pulse oximetry, CT scan chest, D-dimer and blood gas analysis. 332 00:30:57,720 --> 00:31:01,800 - Move. - Martina, I'll explain how to do it. 333 00:31:01,840 --> 00:31:04,880 Poor Ric, Martina seems like a "hard nut to crack" to me. 334 00:31:04,920 --> 00:31:07,320 You're not bad either, see? 335 00:31:07,360 --> 00:31:09,400 Wait until you hear from Marabini 336 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 when he knows that I won't discharge the patient. 337 00:31:15,240 --> 00:31:18,640 - Giulia, sorry, can I ask a consultation? - Tell me.< /font> 338 00:31:18,680 --> 00:31:23,400 Woman, 35 years old, without partner, systematically avoids a colleague 339 00:31:23,440 --> 00:31:26,440 also thirty-five years old without partner. 340 00:31:26,480 --> 00:31:30,520 -Why? -You are running for head of hospitals in other cities. 341 00:31:30,560 --> 00:31:34,200 Wow! And they ask her to stay single? 342 00:31:34,240 --> 00:31:37,720 No, he doesn't want to get involved because he knows he will leave soon. 343 00:31:37,760 --> 00:31:41,400 - I would never have gotten there. - Patients are unpredictable. 344 00:31:41,440 --> 00:31:46,040 - What does Dr. Giordano propose as therapy ? - Time. font> 345 00:31:46,080 --> 00:31:49,280 She leaves and he establishes relationships with others. 346 00:31:49,320 --> 00:31:51,480 What do you think about this one instead? 347 00:31:52,680 --> 00:31:58,280 He and she are going out together tonight, zero commitments, zero expectations. 348 00:31:58,320 --> 00:32:03,440 She could have a crisis of rejection, but I would take the risk. You? 349 00:32:10,960 --> 00:32:13,080 [LOCK SNAP] 350 00:32:13,120 --> 00:32:15,560 Here I am, sorry. 351 00:32:15,600 --> 00:32:17,720 Marabini was keen to express 352 00:32:17,760 --> 00:32:20,840 his appreciation for my choice. 353 00:32:20,880 --> 00:32:23,680 - Soon you will conquer her. - Soon she will chase me away. 354 00:32:23,720 --> 00:32:28,520 Unless a health director arrives capable of standing up to her. 355 00:32:28,560 --> 00:32:33,080 I said "director", not "directress", in the masculine 356 00:32:33,120 --> 00:32:36,240 out of respect for your choices. - Of course. 357 00:32:38,040 --> 00:32:40,720 However I didn't call you for this. 358 00:32:40,760 --> 00:32:43,680 Um... 359 00:32:43,720 --> 00:32:47,040 Yesterday I found these things here. 360 00:32:47,080 --> 00:32:52,520 "The choir of angels", a choir competition for Mattia. 361 00:32:52,560 --> 00:32:57,800 - There's vinyl. - It's something we did in memory of Mattia. 362 00:32:57,840 --> 00:33:00,480 Handsome. You never told me about it. 363 00:33:01,560 --> 00:33:04,800 Sorry, I had already started to feel bad. 364 00:33:06,720 --> 00:33:10,320 When we did this, were we already separated? 365 00:33:10,360 --> 00:33:13,080 - Why do you ask? - Because usually couples 366 00:33:13,120 --> 00:33:16,440 when they manage to do things like this then 367 00:33:16,480 --> 00:33:20,000 they overcome the trauma, they remain united. 368 00:33:20,040 --> 00:33:24,760 - It didn't work out between us, we were already separated. - Too bad.< /font> 369 00:33:31,040 --> 00:33:33,080 Don't think about it anyway. 370 00:33:34,480 --> 00:33:37,360 They're just bad memories. 371 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 [COUGHING] 372 00:33:57,080 --> 00:34:00,360 - Agnese. - Prof. 373 00:34:00,400 --> 00:34:03,840 - How are you? - To tell the truth, I don't know. 374 00:34:10,520 --> 00:34:13,600 I'm sorry about your son, he's terrible. 375 00:34:14,840 --> 00:34:19,880 You and Andrea are special people, you will get through this moment, I know. 376 00:34:24,800 --> 00:34:30,480 - If you need anything, count on me, okay? - Thank you. 377 00:34:36,040 --> 00:34:39,360 - Your doctor is here. - Thanks for stopping by. 378 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 He still has a thing for you. 379 00:34:49,280 --> 00:34:53,840 I imagine how attractive I might be right now. 380 00:34:56,800 --> 00:35:01,680 We do a CT scan and a thoracentesis to check the effusion. 381 00:35:01,720 --> 00:35:03,920 If it's reabsorbed, we'll discharge you. 382 00:35:05,200 --> 00:35:07,640 Are there no other explanations? 383 00:35:09,440 --> 00:35:13,000 - Did I take too many downers? - Maybe you were just wrong. 384 00:35:13,040 --> 00:35:17,000 You took twice the normal dose. You're confused, it happens. 385 00:35:19,120 --> 00:35:23,160 Instead, for the choir competition thing... 386 00:35:23,200 --> 00:35:25,440 Let's leave it alone, I don't want to force you. 387 00:35:32,640 --> 00:35:35,800 The truth is that I didn't have the courage to admit 388 00:35:35,840 --> 00:35:37,800 that it was all my fault. 389 00:35:37,840 --> 00:35:42,920 I left with our son and I brought him back to you lifeless. 390 00:35:42,960 --> 00:35:45,440 It's normal for you to hate me. 391 00:35:45,480 --> 00:35:47,560 Excuse me. 392 00:35:56,440 --> 00:35:59,000 When my father returned from the construction sites 393 00:35:59,040 --> 00:36:01,080 he had his scratches treated by me. 394 00:36:01,120 --> 00:36:03,960 I was little and I asked him: "Who did it?" 395 00:36:04,000 --> 00:36:08,240 Him: "A sheet of metal, a hammer." 396 00:36:09,600 --> 00:36:13,400 I said: "Bad, sheet metal, bad, hammer." 397 00:36:13,440 --> 00:36:15,400 No more band-aids. 398 00:36:15,440 --> 00:36:18,920 Then the sea of Monfalcone took him away. 399 00:36:18,960 --> 00:36:23,360 There were no more Band-Aids nor villains to blame. 400 00:36:25,240 --> 00:36:27,960 I don't hate you, Andrea. 401 00:36:28,000 --> 00:36:31,840 I just want to forget and move on. 402 00:36:59,760 --> 00:37:02,520 How stupid. 403 00:37:04,960 --> 00:37:08,400 - I never thought about your father. - My father? 404 00:37:10,200 --> 00:37:12,800 He worked at the Monfalcone construction site. 405 00:37:16,920 --> 00:37:22,120 Mmm... This could be the cause of the pleural effusion. 406 00:37:23,960 --> 00:37:26,640 Asbestos? 407 00:38:01,000 --> 00:38:03,280 The tests are negative. 408 00:38:03,320 --> 00:38:07,080 Your crisis wasn't due to pneumonia. 409 00:38:10,040 --> 00:38:13,880 - Do you keep them in the vinyl sleeve the exams? - No.< /font> 410 00:38:17,840 --> 00:38:21,440 I brought this to you to tell you that you were right. 411 00:38:22,720 --> 00:38:25,760 It was easy for me to erase the memories. 412 00:38:27,080 --> 00:38:30,080 A blow to the head and off you go. 413 00:38:30,120 --> 00:38:32,280 Now I want them all back. 414 00:38:32,320 --> 00:38:36,840 Even the last look of my son, even though he was dying. 415 00:38:36,880 --> 00:38:39,680 Even if it was the last one, it was his look. 416 00:38:40,720 --> 00:38:42,800 I want it back. 417 00:38:42,840 --> 00:38:45,000 This is Mattia. 418 00:38:52,120 --> 00:38:54,280 It doesn't matter how much it hurts. 419 00:38:55,920 --> 00:38:58,560 Every memory is precious. 420 00:39:02,520 --> 00:39:05,880 What does it have to do with the death of your partner? 421 00:39:05,920 --> 00:39:09,720 - Why should I have anything in there? - While you were delirious, you apologized. 422 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 You said, "I'm sorry." 423 00:39:13,400 --> 00:39:15,400 What have you done ? 424 00:39:18,480 --> 00:39:20,840 I did nothing. 425 00:39:20,880 --> 00:39:25,840 That's the problem, I could save her and I didn't do anything. 426 00:39:25,880 --> 00:39:28,720 She was a mystery. 427 00:39:28,760 --> 00:39:33,120 In the up days he was a force of nature. 428 00:39:33,160 --> 00:39:37,920 In those with Down syndrome he was in bed and called you to cry. 429 00:39:37,960 --> 00:39:41,320 It certainly wasn't your fault for these things. 430 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 - There are doctors. - She called me. 431 00:39:46,640 --> 00:39:50,560 The fact is that it was a down day and I... 432 00:39:51,960 --> 00:39:57,040 - I didn't want to hear it. - And you didn't answer her. 433 00:40:01,040 --> 00:40:03,600 The next day they found her dead. 434 00:40:06,240 --> 00:40:08,640 Her name was Rebecca. 435 00:40:10,480 --> 00:40:12,680 I am sorry. 436 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 I wasn't sleeping anymore. 437 00:40:18,560 --> 00:40:22,760 When I succeeded, I gnashed my teeth. 438 00:40:22,800 --> 00:40:25,000 I would wake up with a broken back. 439 00:40:26,240 --> 00:40:29,160 I solved that one with a friend of my mother's. 440 00:40:29,200 --> 00:40:32,760 Then the stomach pains began . 441 00:40:32,800 --> 00:40:37,040 - Is your mother's friend the dentist who did your bite? - No. 442 00:40:38,600 --> 00:40:41,960 He does acupuncture and he relaxed my back. 443 00:40:50,200 --> 00:40:55,480 Is this friend a certified acupuncturist professional? 444 00:40:55,520 --> 00:41:00,040 No, she's half crazy, she took an online course, but she's good at it. 445 00:41:00,080 --> 00:41:03,600 Yes, maybe he left you a souvenir. 446 00:41:07,440 --> 00:41:09,720 When we did the Uro-CT on him 447 00:41:09,760 --> 00:41:12,960 we were looking for a calculation and we didn't notice this. 448 00:41:14,280 --> 00:41:17,120 - What is ? - The tip of an acupuncture needle. 449 00:41:17,160 --> 00:41:21,160 - How did it end up in there? - A needle must have broken. 450 00:41:21,200 --> 00:41:24,200 Yesterday I noticed a bruise on Roberto's back. 451 00:41:24,240 --> 00:41:29,320 The tip could be infected and have punctured an intestinal loop. 452 00:41:29,360 --> 00:41:31,680 Which caused an infection 453 00:41:31,720 --> 00:41:35,040 which explains pain, fever, confusional state. 454 00:41:35,080 --> 00:41:38,080 Don't tell my husband that it's my friend's fault. 455 00:41:38,120 --> 00:41:42,920 Acupuncture is a serious discipline. You need to turn to specialists. 456 00:41:42,960 --> 00:41:47,320 - Now? - We will remove the tip with surgery. 457 00:41:47,360 --> 00:41:51,400 We will clean up the infected area. Let's hope we're in time. 458 00:42:26,560 --> 00:42:30,840 - Tell me the truth. - The histologist has confirmed, it's mesothelioma . 459 00:42:33,840 --> 00:42:37,320 Okay. 460 00:42:38,400 --> 00:42:41,080 While you cared for your father's hands 461 00:42:41,120 --> 00:42:44,160 you were breathing asbestos dust from his clothes. 462 00:42:44,200 --> 00:42:47,920 He was ill, but having died drowned, we did not discover it. 463 00:42:47,960 --> 00:42:50,320 The asbestos fibers remained in the lungs 464 00:42:50,360 --> 00:42:53,960 and they triggered the tumor just now. 465 00:42:56,320 --> 00:42:58,320 That... 466 00:43:00,320 --> 00:43:02,360 What chance do I have? 467 00:43:04,240 --> 00:43:07,240 It's in the first stage, there is hope. 468 00:43:11,240 --> 00:43:13,800 - I'm scared. - I know. 469 00:43:16,920 --> 00:43:20,960 We will face it together one step at a time. 470 00:43:29,040 --> 00:43:31,880 - I thought you're right. - About what? 471 00:43:33,200 --> 00:43:38,400 The competition in memory of Mattia. Let's do it. 472 00:43:41,400 --> 00:43:47,280 - Are you serious? - You remember together and forget alone, right? 473 00:43:53,320 --> 00:43:58,720 [CHILDREN SING "WE ALL GO BACK TO WHERE WE BELONG"] 474 00:44:36,320 --> 00:44:38,480 [NON AUDIBLE DIALOGUE] 475 00:44:58,680 --> 00:45:03,720 [SING "WE ALL GO BACK TO WHERE WE BELONG"] 476 00:46:00,280 --> 00:46:04,760 - Dad, can you tell me the story? - Sure, love, run to your room. 477 00:46:20,640 --> 00:46:22,800 Do you want some water? 478 00:46:40,120 --> 00:46:44,000 What's up ? 479 00:46:46,640 --> 00:46:51,520 I don't know, I'm... I'm surprised. 480 00:46:51,560 --> 00:46:57,000 - From what? - We arrive from a concert in memory of our son. 481 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 I know I'm sick. 482 00:47:00,120 --> 00:47:04,640 - I should be devastated, instead... - Instead? 483 00:47:07,120 --> 00:47:11,080 I feel, I don't know... 484 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 Wake up, here. 485 00:47:14,840 --> 00:47:18,640 As if I had opened my eyes again. 486 00:47:18,680 --> 00:47:22,360 - It's nice. - Yes. 487 00:47:29,160 --> 00:47:31,160 What do you see ? 488 00:47:32,360 --> 00:47:34,880 I see a sofa that needs changing. 489 00:47:37,040 --> 00:47:39,040 Some curtains to clean. 490 00:47:40,880 --> 00:47:43,600 A Carolina jacket which is tight on her. 491 00:47:43,640 --> 00:47:46,760 - We need to get him a new one. - Yes. 492 00:47:48,720 --> 00:47:51,680 And a tumor to be treated. 493 00:48:02,600 --> 00:48:04,640 We'll make it. 494 00:48:11,520 --> 00:48:15,400 After Mattia's death, it was as if I never saw you again. 495 00:48:17,760 --> 00:48:21,840 Now I look at you and I see you. 496 00:48:21,880 --> 00:48:26,040 I feel like living whatever awaits us 497 00:48:27,160 --> 00:48:29,200 It's better than sleeping. 498 00:48:48,880 --> 00:48:52,720 - Federico? - He's over there. - Ah. 499 00:48:52,760 --> 00:48:57,120 Federico! Report! Guys, the professor called. 500 00:48:57,160 --> 00:49:00,400 - Roberto's operation went well. - I figured. font> 501 00:49:00,440 --> 00:49:05,040 These operations are positive in 97 percent of cases. 502 00:49:05,080 --> 00:49:08,320 - Who said it? - A search of Boston. Shall I send it to you? 503 00:49:08,360 --> 00:49:11,880 Okay, but we could have ended up in the unlucky three percent. 504 00:49:11,920 --> 00:49:15,600 Let's go celebrate tonight. Bar Milano? 505 00:49:15,640 --> 00:49:18,680 Thanks, but I have to rearrange the notes. 506 00:49:18,720 --> 00:49:21,600 - I have a family commitment. - Beer? 507 00:49:21,640 --> 00:49:25,720 -The Milano bar is a place for old people. -Yes, but it's a tradition... 508 00:49:25,760 --> 00:49:31,040 - Next time? - See you tomorrow. - See you tomorrow. 509 00:49:31,080 --> 00:49:34,000 Go, go easy, of course. 510 00:49:34,040 --> 00:49:39,240 - Sorry, next time though. - But yes, the Milano bar is staying there. 511 00:49:39,280 --> 00:49:41,320 Boss. 512 00:49:42,480 --> 00:49:45,280 Coffee ? Yes. 513 00:50:04,080 --> 00:50:08,240 - What are you doing here? - I called you but you neither answer nor call back. 514 00:50:08,280 --> 00:50:13,240 - Yes, I was working. At that time ? - Can't you be happy to see me? - Daria. 515 00:50:15,680 --> 00:50:18,560 - I want to move here with you. - Are you kidding? 516 00:50:18,600 --> 00:50:21,720 It's not right that you stay here and I have to stay in the valley. 517 00:50:21,760 --> 00:50:25,440 - I live here for the hospital. - I'll find a job too! 518 00:50:25,480 --> 00:50:28,640 - Tomorrow I'll explain it to mom and dad. - It's not possible. 519 00:50:28,680 --> 00:50:31,440 Then I tell them what you did. 520 00:50:34,800 --> 00:50:37,480 Sorry, either both or neither. 521 00:50:57,200 --> 00:51:00,880 - Thank you. - You're welcome. I have a little present for you. 522 00:51:02,840 --> 00:51:07,520 Amazing. Something for nothing and I almost died. 523 00:51:08,600 --> 00:51:11,200 Like bad memories, right? 524 00:51:11,240 --> 00:51:15,120 - The more you try to forget them, the more they dig into you. - What memories? 525 00:51:15,160 --> 00:51:19,320 - Nothing, we were talking about chemistry questions. - Yes. 526 00:51:19,360 --> 00:51:21,320 As a friend said... 527 00:51:21,360 --> 00:51:24,760 "No matter how much it hurts, every memory is precious." 528 00:51:24,800 --> 00:51:30,440 - Are you going back to school? - It's always better than staring at nothing, no? 529 00:51:31,960 --> 00:51:34,000 Prof, will your memories come back? 530 00:51:36,000 --> 00:51:38,400 It happened to a Swiss man on a lake. 531 00:51:38,440 --> 00:51:42,040 A sail passed and everything came back to him. 532 00:51:42,080 --> 00:51:44,960 It's harder for me, it's been a long time. 533 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 - Thank you for the way you followed our son. - Thank him. font> 534 00:51:49,040 --> 00:51:52,480 I understood what he had because he told me his story. 535 00:51:52,520 --> 00:51:56,200 I'll ask you for the rights when you resell it at a conference. 536 00:52:00,280 --> 00:52:02,840 - You are right. - About the rights? 537 00:52:04,120 --> 00:52:06,960 No, I'll resell it. 538 00:52:07,000 --> 00:52:11,680 - Thank you, professor. - No, no "prof", just "Doc". 539 00:52:17,880 --> 00:52:22,360 Doctor Marabini! Doctor, just a moment! 540 00:52:22,400 --> 00:52:25,560 I've thought about it and will never achieve his goals. 541 00:52:25,600 --> 00:52:29,240 I don't want to fire anyone or treat patients quickly. 542 00:52:29,280 --> 00:52:33,600 - Thanks for saying it, let's avoid the agony. - I have a solution . 543 00:52:33,640 --> 00:52:36,560 - The lottery? - No, the voice of the patients. 544 00:52:36,600 --> 00:52:38,600 In hospitals all over the world 545 00:52:38,640 --> 00:52:42,280 therapies are assigned through big data. 546 00:52:42,320 --> 00:52:46,160 That's a lot of pigeonholed medical data. In short, it's right, but it has a limit. 547 00:52:46,200 --> 00:52:48,760 Every patient is unique, they don't fit into boxes. 548 00:52:48,800 --> 00:52:53,520 - Nice nuisance. - Oh nice opportunity! We can get there. 549 00:52:55,080 --> 00:53:00,640 - "We" who? - My department. We know the patients one by one. 550 00:53:00,680 --> 00:53:05,720 Their lifestyle, personality, therapeutic path. 551 00:53:05,760 --> 00:53:08,400 - We have more data on diseases. - What? 552 00:53:08,440 --> 00:53:12,040 Patient stories. There will be thousands of them in the archive. 553 00:53:12,080 --> 00:53:14,240 If we ordered them they could be 554 00:53:14,280 --> 00:53:17,560 useful for doctors all over the world. 555 00:53:17,600 --> 00:53:21,120 - And attract funds. - Do you see that he agrees with me? 556 00:53:21,160 --> 00:53:24,800 I am, if your department is efficient and on par. 557 00:53:24,840 --> 00:53:26,840 - Can I trust you? - Yes. 558 00:53:26,880 --> 00:53:30,560 - It's better if we take the stairs. - Are you afraid he'll see us together? 559 00:53:30,600 --> 00:53:34,600 His memory never comes back anyway. Come and say hello. 560 00:53:34,640 --> 00:53:37,640 Bring me a database of patients from the last six months 561 00:53:37,680 --> 00:53:41,920 and let's see if the committee approves it. - Can I kiss her? - No. 562 00:53:41,960 --> 00:53:45,760 You treat him well, director, Fanti was my student. 563 00:53:45,800 --> 00:53:49,640 - Only the doctor is better than him Tiberi. - Prof, how long. 564 00:53:49,680 --> 00:53:53,400 - Nice to see you in your scrubs. - If I resist... Do you teach? 565 00:53:53,440 --> 00:53:56,880 No, I left a few years ago. Now I work for the Region. 566 00:53:56,920 --> 00:54:00,680 Excuse me, for us amnesiacs it's a continuous update. 567 00:54:00,720 --> 00:54:03,480 The important thing is not to give up like you do. 568 00:54:03,520 --> 00:54:07,840 - Well, nice to see you. - Me too. 569 00:54:07,880 --> 00:54:09,960 - A coffee? - Gladly. 570 00:54:10,960 --> 00:54:13,200 Doctor. 571 00:54:13,240 --> 00:54:15,320 [SIGHS] 572 00:54:15,360 --> 00:54:19,400 The professor is always the same. Elegant with a soft spot for you. 573 00:54:19,440 --> 00:54:22,120 Stop it! Anyway, I wanted to tell you that... 574 00:54:23,760 --> 00:54:25,880 I changed my mind. 575 00:54:27,280 --> 00:54:30,560 I accept the position of health director. 576 00:54:31,840 --> 00:54:35,920 - Really? - Yes. - What did it change your mind? 577 00:54:35,960 --> 00:54:41,240 I think I'm good at that role and... I want to be useful to you. 578 00:54:43,120 --> 00:54:47,680 - Marabini said no to you can I give you a kiss? - No. - No. 579 00:54:49,320 --> 00:54:54,200 I'll be satisfied with the memoryof past kisses! Goodbye, Agnese! 580 00:55:07,640 --> 00:55:10,360 Good morning. 581 00:55:10,400 --> 00:55:13,960 - Tell me I'm not dreaming. - You're not dreaming. 582 00:55:15,120 --> 00:55:17,160 I have something for you. 583 00:55:21,320 --> 00:55:24,680 - For your nomination as head physician. - Wow! 584 00:55:24,720 --> 00:55:27,400 - What is that ? - Find out. 585 00:55:57,280 --> 00:56:01,080 - The crepe iron that I always wanted! - No, stupid ! 586 00:56:01,120 --> 00:56:04,960 - I know you were looking for this for your office. - Thank you, it's beautiful . 587 00:56:06,040 --> 00:56:08,240 Under the paper. 588 00:56:37,440 --> 00:56:39,400 You made vinyl. 589 00:56:39,440 --> 00:56:41,880 It's a memory that deserved to be engraved. 590 00:56:44,120 --> 00:56:46,120 Yes. 591 00:56:54,120 --> 00:56:56,120 Do you like it ? 592 00:57:21,640 --> 00:57:25,240 [CHILDREN SING "WE ALL GO BACK TO WHERE WE BELONG"] 593 00:58:39,400 --> 00:58:42,440 - The sail ! - "Sailing"? - Yes. 594 00:58:44,400 --> 00:58:47,720 I had a memory. Memory is returning. 595 00:58:48,800 --> 00:58:52,800 RAI Public Utility Subtitles 75893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.