Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:42,915
Laboratory Module I and III samples
2
00:00:42,916 --> 00:00:44,356
implanted with pathogens as planned.
3
00:00:44,500 --> 00:00:46,060
Not only did the self-repair not occur,
4
00:00:46,583 --> 00:00:48,500
but the RNA polymerases
lost their efficacy.
5
00:00:48,666 --> 00:00:50,642
[CASS Medical Group Biological Laboratory Center]
The order of gene regulation has also been disrupted.
6
00:00:50,666 --> 00:00:52,250
The immune system has been damaged.
7
00:00:52,750 --> 00:00:54,166
Many living subjects have died.
8
00:00:54,375 --> 00:00:56,935
The bodies are now transported
to the deep dumps for destruction.
9
00:01:12,666 --> 00:01:14,059
[Blade Mercenaries]
The escort fleet has arrived.
10
00:01:14,083 --> 00:01:15,375
Request to enter.
11
00:01:57,125 --> 00:01:58,250
What is going on?
12
00:01:58,416 --> 00:02:00,540
Dr. Q has conducted some gene
coding and recombination.
13
00:02:00,541 --> 00:02:01,581
But yielded a few results.
14
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
It can be said
15
00:02:02,708 --> 00:02:03,750
to be a complete failure.
16
00:02:03,916 --> 00:02:05,457
How about No. 2 experimental body?
17
00:02:05,458 --> 00:02:06,250
The body size grew tremendously.
18
00:02:06,291 --> 00:02:07,434
It's completely out of control.
19
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
If we let it grow,
20
00:02:09,125 --> 00:02:10,845
I am afraid the experiment will be exposed.
21
00:02:11,875 --> 00:02:13,333
Please decide whether or not
22
00:02:13,750 --> 00:02:15,070
to destroy the experimental body.
23
00:02:19,583 --> 00:02:21,143
The failure of this experiment by Dr. Q
24
00:02:21,250 --> 00:02:22,770
will cause a huge loss to the company.
25
00:02:23,375 --> 00:02:25,625
Ask Dr. Q to see me right now.
26
00:03:08,541 --> 00:03:09,416
I have looked forward to success every day
27
00:03:09,500 --> 00:03:10,791
for all these years.
28
00:03:11,125 --> 00:03:12,541
Even if it's just once.
29
00:03:14,166 --> 00:03:15,166
But in the end,
30
00:03:16,708 --> 00:03:17,750
I lost everything.
31
00:03:19,125 --> 00:03:19,916
All these years of hard work
32
00:03:19,958 --> 00:03:21,000
have gone to waste.
33
00:03:21,875 --> 00:03:23,595
Delete all the experiment data immediately.
34
00:03:23,666 --> 00:03:25,500
Destroy all the experimental manuscripts.
35
00:03:48,875 --> 00:03:49,875
Goodbye,
36
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
my old friends.
37
00:04:30,625 --> 00:04:31,665
Activate the second plan.
38
00:04:31,666 --> 00:04:32,666
Got it.
39
00:04:44,833 --> 00:04:46,153
Protect Boss and leave right now!
40
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
Quick!
41
00:05:05,000 --> 00:05:06,320
No one shall leave the lab alive.
42
00:05:06,666 --> 00:05:07,333
Boss has given the order.
43
00:05:07,625 --> 00:05:09,125
All experiment staff has to die.
44
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Roger.
45
00:06:33,250 --> 00:06:33,791
You two.
46
00:06:34,250 --> 00:06:35,666
Get this place cleaned up.
47
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Yes, Boss.
48
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
Help!
49
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
Go now.
50
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
Be careful.
51
00:09:43,291 --> 00:09:44,291
Be careful!
52
00:11:13,125 --> 00:11:15,166
Go!
53
00:12:18,666 --> 00:12:20,083
Come, take a photo of me.
54
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
What are you looking at?
55
00:13:07,291 --> 00:13:08,041
The...
56
00:13:08,166 --> 00:13:09,166
Seagull!
57
00:13:09,583 --> 00:13:10,583
Come here.
58
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
Pervert.
59
00:13:21,791 --> 00:13:23,375
She looks great indeed.
60
00:13:25,958 --> 00:13:26,541
No, no!
61
00:13:26,958 --> 00:13:27,291
Wait!
62
00:13:27,666 --> 00:13:28,666
Wait!
63
00:13:47,916 --> 00:13:49,316
This is the person I'm looking for.
64
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Don't touch him.
65
00:13:50,334 --> 00:13:51,666
You bastard!
66
00:14:09,750 --> 00:14:10,791
Isn't this me?
67
00:14:51,875 --> 00:14:52,875
Leader Qin?
68
00:14:53,041 --> 00:14:54,041
Da Zhong?
69
00:14:55,833 --> 00:14:56,833
Do you still remember me?
70
00:14:58,125 --> 00:14:59,525
When did you leave the rescue team?
71
00:14:59,583 --> 00:15:01,063
Does it have anything to do with you?
72
00:15:05,083 --> 00:15:06,243
I'll explain it to you later.
73
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Hey!
74
00:15:57,416 --> 00:15:59,136
You are a young man with no martial virtue!
75
00:16:20,125 --> 00:16:21,458
What you want?
76
00:16:22,041 --> 00:16:23,041
Huh?
77
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Come on!
78
00:16:26,208 --> 00:16:27,208
Let's fight.
79
00:16:27,500 --> 00:16:29,041
We don't know who's the winner yet.
80
00:16:29,875 --> 00:16:31,708
Chinese martial arts!
81
00:16:38,041 --> 00:16:40,500
Ouch! Bro!
82
00:16:43,125 --> 00:16:44,417
Ouch! Bro!
83
00:16:44,500 --> 00:16:45,791
I am not ready yet!
84
00:16:45,792 --> 00:16:46,625
Come back with me
85
00:16:46,626 --> 00:16:47,833
to testify in court.
86
00:16:48,417 --> 00:16:49,583
Wait, wait.
87
00:16:50,208 --> 00:16:51,208
Wait.
88
00:16:53,167 --> 00:16:55,287
I'm just a normal employee
of the CASS Medical Group.
89
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Why won't you
90
00:16:56,750 --> 00:16:57,917
let go of me?
91
00:16:58,917 --> 00:17:00,000
CASS Medical Group
92
00:17:00,333 --> 00:17:02,250
will not pay for the life
of a normal employee.
93
00:17:02,750 --> 00:17:04,291
You must know something.
94
00:17:04,750 --> 00:17:06,458
I will not go back with you for sure.
95
00:17:06,750 --> 00:17:09,190
CASS Medical Group is more
terrifying than a poisonous snake.
96
00:17:09,791 --> 00:17:11,500
You will not defeat them.
97
00:17:19,375 --> 00:17:20,666
Bro, goodbye!
98
00:17:32,583 --> 00:17:34,625
Dear passengers,
99
00:17:34,792 --> 00:17:38,375
The cruise ship has just encountered an
undercurrent that has caused a bumpy ride.
100
00:17:38,792 --> 00:17:40,417
Please do not panic.
101
00:17:40,917 --> 00:17:42,750
Please take care of the
elderly and children.
102
00:17:43,208 --> 00:17:45,333
We wish you a pleasant journey.
103
00:18:00,750 --> 00:18:01,375
Hello.
104
00:18:01,583 --> 00:18:03,417
I'm a journalist for Men's Travel Magazine.
105
00:18:03,583 --> 00:18:05,374
I see that your muscle
tone and body proportions
106
00:18:05,375 --> 00:18:07,268
are exceptionally well
suited to our theme cover.
107
00:18:07,292 --> 00:18:08,957
So I took two photos of you.
108
00:18:08,958 --> 00:18:10,958
Destroy the camera or delete the photos?
Pick one.
109
00:18:11,792 --> 00:18:12,792
No!
110
00:18:14,000 --> 00:18:15,207
You are the most perfect guy
111
00:18:15,208 --> 00:18:16,351
for our image model in
the entire cruise ship.
112
00:18:16,375 --> 00:18:17,750
And we'll pay you.
113
00:18:21,708 --> 00:18:22,708
Sorry.
114
00:18:22,958 --> 00:18:23,958
I'm not interested.
115
00:18:25,292 --> 00:18:27,059
Are you not satisfied
with the photos I took?
116
00:18:27,083 --> 00:18:28,832
Why don't you check out our artists first?
117
00:18:28,833 --> 00:18:31,309
You have been taking photos of
me secretly for quite some time.
118
00:18:31,333 --> 00:18:32,373
What the hell do you want?
119
00:18:35,583 --> 00:18:36,749
Be a handsome man.
120
00:18:36,750 --> 00:18:38,042
To make women's eyes lust.
121
00:18:42,625 --> 00:18:43,917
What do you really do?
122
00:18:49,583 --> 00:18:50,250
You've gone too far.
123
00:18:50,458 --> 00:18:51,458
Ouch!
124
00:18:52,167 --> 00:18:52,500
I'll say it.
125
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
I'll say it!
126
00:19:04,875 --> 00:19:06,934
I know you are investigating
the CASS Medical Group.
127
00:19:06,958 --> 00:19:08,559
And you have already
found the key evidence.
128
00:19:08,583 --> 00:19:09,750
So I followed you.
129
00:19:10,708 --> 00:19:11,875
The key evidence
130
00:19:13,500 --> 00:19:14,583
has just run away.
131
00:19:22,083 --> 00:19:23,083
Listen to me.
132
00:19:24,583 --> 00:19:25,983
Do not get involved in this matter.
133
00:21:19,625 --> 00:21:21,393
Let's investigate the CASS
Medical Group together.
134
00:21:21,417 --> 00:21:21,958
No way.
135
00:21:22,333 --> 00:21:23,999
One of my predecessors
died because of this.
136
00:21:24,000 --> 00:21:25,351
So I must continue to investigate.
137
00:21:25,375 --> 00:21:27,041
And I need your help.
138
00:21:27,042 --> 00:21:28,167
I'll say it again.
139
00:21:28,833 --> 00:21:29,873
If you want to stay alive,
140
00:21:30,167 --> 00:21:31,333
don't get involved in this.
141
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
But I want to...
142
00:21:33,708 --> 00:21:34,292
Help!
143
00:21:34,417 --> 00:21:35,417
Snakes!
144
00:21:35,667 --> 00:21:37,042
There are snakes!
145
00:21:37,375 --> 00:21:37,917
Run!
146
00:21:38,042 --> 00:21:39,042
Hurry!
147
00:21:44,083 --> 00:21:45,083
Run!
148
00:21:50,667 --> 00:21:51,875
Help! Help!
149
00:21:57,083 --> 00:21:58,292
Mom!
150
00:21:58,583 --> 00:22:00,042
Mom!
151
00:22:00,167 --> 00:22:01,417
Mom!
152
00:22:01,500 --> 00:22:03,125
Mom!
153
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
Mom!
154
00:22:08,458 --> 00:22:09,458
Come with me.
155
00:22:14,500 --> 00:22:16,125
There are snakes!
156
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
Run now!
157
00:22:17,875 --> 00:22:18,500
Mister.
158
00:22:18,792 --> 00:22:20,632
Stop repairing. Snakes
have appeared on board.
159
00:22:20,875 --> 00:22:21,625
You are insane.
160
00:22:21,667 --> 00:22:23,107
How can there be snakes in the ship?
161
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
Run!
162
00:22:33,250 --> 00:22:34,957
Everybody, run now!
163
00:22:34,958 --> 00:22:36,624
What's wrong with you guys?
What's going on?
164
00:22:36,625 --> 00:22:37,000
Leave now!
165
00:22:37,542 --> 00:22:38,542
Snakes!
166
00:22:39,042 --> 00:22:39,583
Snakes! Run!
167
00:22:39,708 --> 00:22:40,708
Go!
168
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Leave now!
169
00:22:46,583 --> 00:22:47,583
Hurry up!
170
00:22:52,667 --> 00:22:53,667
Help!
171
00:22:59,750 --> 00:23:00,750
Go!
172
00:23:03,625 --> 00:23:04,333
This way!
173
00:23:04,625 --> 00:23:05,000
Come here.
174
00:23:05,500 --> 00:23:05,958
Quick, leave this place!
175
00:23:05,958 --> 00:23:06,542
There are snakes!
176
00:23:06,792 --> 00:23:07,750
Wake up! There are snakes!
177
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
Wake up, wake up!
178
00:23:09,125 --> 00:23:09,583
There are snakes!
179
00:23:09,667 --> 00:23:11,083
Leave now!
180
00:23:11,208 --> 00:23:12,208
Leave!
181
00:23:12,583 --> 00:23:14,208
I'm scared, grandpa.
182
00:23:14,542 --> 00:23:15,625
Leave now!
183
00:23:15,792 --> 00:23:16,875
Don't be scared.
184
00:23:25,458 --> 00:23:26,458
Quick, run!
185
00:23:34,792 --> 00:23:35,792
Quick!
186
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
Be careful!
187
00:23:44,583 --> 00:23:45,583
Mind the steps.
188
00:23:48,167 --> 00:23:49,208
We are done.
189
00:23:53,833 --> 00:23:54,792
Feng Li.
190
00:23:54,792 --> 00:23:55,792
This might work.
191
00:23:56,875 --> 00:23:57,875
Be careful.
192
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
Be careful!
193
00:24:52,458 --> 00:24:53,458
Go, go!
194
00:24:57,917 --> 00:24:58,917
Wait for me!
195
00:25:11,667 --> 00:25:12,667
This way. Let's go.
196
00:25:13,042 --> 00:25:14,042
Quickly.
197
00:25:18,208 --> 00:25:18,667
Jiajia!
198
00:25:18,917 --> 00:25:19,917
Leave now!
199
00:25:20,333 --> 00:25:21,250
- Jiajia!
- Leave!
200
00:25:21,250 --> 00:25:22,250
Jiajia!
201
00:25:25,000 --> 00:25:25,583
Boss!
202
00:25:25,792 --> 00:25:26,792
Boss!
203
00:25:27,125 --> 00:25:27,708
Boss!
204
00:25:27,792 --> 00:25:28,250
Open the door!
205
00:25:28,417 --> 00:25:29,559
- Open the door!
- Open the door!
206
00:25:29,583 --> 00:25:30,583
Open the door!
207
00:25:30,667 --> 00:25:32,166
You bastard! Asshole!
208
00:25:32,167 --> 00:25:33,208
Bastard!
209
00:25:33,583 --> 00:25:34,583
Open the door!
210
00:25:34,708 --> 00:25:35,708
Open the door!
211
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
Let's go!
212
00:25:52,333 --> 00:25:53,374
Go, this way.
213
00:25:53,375 --> 00:25:54,375
Quick, this way.
214
00:25:55,917 --> 00:25:56,917
Leave!
215
00:26:07,292 --> 00:26:08,833
I am scared, grandpa.
216
00:26:09,208 --> 00:26:10,250
Don't be scared.
217
00:26:15,958 --> 00:26:17,875
Come here. Don't be scared.
218
00:26:19,750 --> 00:26:20,750
Grandpa...
219
00:26:21,125 --> 00:26:22,749
Grandpa will protect you.
220
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Okay.
221
00:26:30,292 --> 00:26:31,292
Over here.
222
00:26:34,333 --> 00:26:36,750
I noticed that this snake has no eyes.
223
00:26:37,208 --> 00:26:39,059
We can make use of the temperature
and noise of the engine room
224
00:26:39,083 --> 00:26:40,208
to avoid its attack.
225
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
This way.
226
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
Faster!
227
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Come, be quick.
228
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
Are you alright?
229
00:27:08,542 --> 00:27:09,542
Quick, leave now.
230
00:27:09,667 --> 00:27:10,667
It's dangerous here.
231
00:27:11,542 --> 00:27:12,542
- Let's go.
- Hurry up.
232
00:27:12,583 --> 00:27:14,183
We need to go find a heat source nearby.
233
00:27:29,917 --> 00:27:30,917
Snakes!
234
00:27:31,208 --> 00:27:32,208
Run now!
235
00:27:32,917 --> 00:27:33,917
Go!
236
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Quick, run!
237
00:27:35,667 --> 00:27:36,167
Let's go!
238
00:27:36,417 --> 00:27:37,417
Go, go, go!
239
00:27:42,042 --> 00:27:43,042
Everybody stick close.
240
00:28:40,250 --> 00:28:41,833
Time for beauty sleep.
241
00:28:42,333 --> 00:28:43,792
Time for beauty sleep.
242
00:28:44,542 --> 00:28:46,042
Time for beauty sleep.
243
00:28:46,750 --> 00:28:48,249
Time for beauty sleep.
244
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
Run!
245
00:28:53,667 --> 00:28:54,208
Move!
246
00:28:54,208 --> 00:28:55,208
Hurry up!
247
00:28:55,917 --> 00:28:56,917
Go!
248
00:29:12,708 --> 00:29:14,250
Run!
249
00:29:32,708 --> 00:29:33,708
Hurry up!
250
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Hurry up!
251
00:29:35,792 --> 00:29:36,792
Hurry up!
252
00:29:39,792 --> 00:29:40,583
How about that side?
253
00:29:40,583 --> 00:29:41,643
There are many snakes in there.
254
00:29:41,667 --> 00:29:42,667
Quick, run!
255
00:29:47,708 --> 00:29:48,708
Hurry up!
256
00:29:48,875 --> 00:29:49,375
Hurry up!
257
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
Hurry up!
258
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Go!
259
00:30:19,583 --> 00:30:20,749
Everyone move closer together.
260
00:30:20,750 --> 00:30:21,790
Maintain body temperature.
261
00:30:25,917 --> 00:30:27,333
It's minus 25 degrees Celsius here.
262
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
Within five minutes
263
00:30:30,583 --> 00:30:31,625
our bodies will lose heat.
264
00:30:32,583 --> 00:30:34,541
I don't want to die here.
265
00:30:34,542 --> 00:30:37,083
If I had known, I wouldn't
have gone on this cruise.
266
00:32:02,000 --> 00:32:03,292
If we continue like this,
267
00:32:04,542 --> 00:32:05,958
all of us will die here.
268
00:32:07,125 --> 00:32:09,525
I was the leader of the Zhan
Xiao International Rescue Team.
269
00:32:10,042 --> 00:32:11,333
Please trust me.
270
00:32:12,333 --> 00:32:13,333
I have a plan.
271
00:32:19,667 --> 00:32:20,667
I will
272
00:32:21,500 --> 00:32:22,875
open this metal door later.
273
00:32:23,208 --> 00:32:24,458
I will create noise
274
00:32:24,792 --> 00:32:26,272
to attract the huge snake to come in.
275
00:32:26,792 --> 00:32:27,792
Da Zhong.
276
00:32:28,167 --> 00:32:29,487
You have to seize the opportunity
277
00:32:29,542 --> 00:32:30,542
to lead everyone
278
00:32:30,875 --> 00:32:32,275
to escape from the other direction.
279
00:32:32,333 --> 00:32:33,333
Are you clear?
280
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
No, no way!
281
00:32:35,000 --> 00:32:36,268
I don't agree to this arrangement.
282
00:32:36,292 --> 00:32:37,292
I'll do it.
283
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
- Brother...
- You...
284
00:32:43,500 --> 00:32:45,380
You should be sitting down.
Why did you get up?
285
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Let me do it.
286
00:32:50,542 --> 00:32:52,042
I won't survive anyway.
287
00:32:53,083 --> 00:32:54,083
Nonsense.
288
00:32:54,208 --> 00:32:55,167
Go and sit down.
289
00:32:55,208 --> 00:32:55,958
Maintain your temperature.
290
00:32:55,958 --> 00:32:56,417
Hurry up.
291
00:32:56,792 --> 00:32:57,792
Brother.
292
00:32:58,625 --> 00:32:59,917
Do you not know
293
00:33:01,208 --> 00:33:02,458
if I can live?
294
00:33:05,417 --> 00:33:06,657
Don't move around. Hold him up.
295
00:33:07,333 --> 00:33:08,333
Trust me.
296
00:33:08,625 --> 00:33:10,083
I will definitely get everyone out.
297
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Sit down.
298
00:33:18,042 --> 00:33:18,792
You can't go.
299
00:33:18,792 --> 00:33:19,542
I will do it!
300
00:33:19,542 --> 00:33:20,542
Let me go!
301
00:33:22,833 --> 00:33:23,833
I'll do it!
302
00:33:24,458 --> 00:33:25,208
Stay away!
303
00:33:25,417 --> 00:33:26,417
Come back!
304
00:33:29,708 --> 00:33:30,708
Come here!
305
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
Come here!
306
00:33:35,167 --> 00:33:36,167
Come here!
307
00:33:39,542 --> 00:33:40,542
Come here!
308
00:33:41,542 --> 00:33:42,792
Run!
309
00:33:47,750 --> 00:33:48,750
Come here!
310
00:33:49,125 --> 00:33:50,125
Go!
311
00:33:50,417 --> 00:33:51,417
Leave now!
312
00:33:53,500 --> 00:33:54,893
- We got to leave!
- Give me your hand!
313
00:33:54,917 --> 00:33:55,333
Run!
314
00:33:55,334 --> 00:33:57,000
Give me your hand!
315
00:33:59,333 --> 00:34:01,833
Give me your hand!
316
00:34:04,542 --> 00:34:05,792
We must go, Leader Qin!
317
00:34:06,292 --> 00:34:07,292
Go away!
318
00:34:24,042 --> 00:34:25,042
Let's go to the cockpit.
319
00:34:28,417 --> 00:34:30,042
What is the use of entering the cockpit?
320
00:34:30,292 --> 00:34:31,732
We don't know how to operate a ship.
321
00:34:32,458 --> 00:34:34,498
It would be nice if someone
could operate the ship.
322
00:34:36,292 --> 00:34:37,292
I...
323
00:34:38,667 --> 00:34:39,875
I can try.
324
00:34:40,583 --> 00:34:41,983
My father was a sea captain before.
325
00:34:42,250 --> 00:34:44,050
I've taken a few simulation
lessons from him.
326
00:34:49,625 --> 00:34:50,625
Just follow me.
327
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
Let's go.
328
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
Keep up.
329
00:35:28,917 --> 00:35:29,917
Come in.
330
00:35:30,250 --> 00:35:31,250
Be careful.
331
00:35:45,500 --> 00:35:46,780
There are two people over there.
332
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
Be careful!
333
00:35:49,250 --> 00:35:50,250
What's going on?
334
00:36:13,625 --> 00:36:14,625
Keep calm.
335
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
Think of it
336
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
as a simulation.
337
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
Okay.
338
00:36:40,542 --> 00:36:41,542
You can do it.
339
00:37:06,167 --> 00:37:07,167
We are saved.
340
00:37:14,375 --> 00:37:15,375
That's great!
341
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Leader Qin.
342
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Please explain yourself.
343
00:37:32,833 --> 00:37:34,542
Why did you leave the rescue team?
344
00:37:34,833 --> 00:37:36,953
Why did you leave the team
mates behind at that time?
345
00:37:41,417 --> 00:37:42,792
Who let you go through my bag?
346
00:37:42,958 --> 00:37:44,434
How long are you going
to keep me in the dark
347
00:37:44,458 --> 00:37:45,917
if I don't go through your bag?
348
00:37:51,500 --> 00:37:52,860
I didn't want to hide it from you.
349
00:37:54,833 --> 00:37:56,993
I just didn't want to drag
you and the others into it.
350
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Besides,
351
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
after all,
352
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
it's my private business.
353
00:38:03,542 --> 00:38:04,542
Bullshit.
354
00:38:04,792 --> 00:38:06,167
Do you have us in your heart?
355
00:38:12,333 --> 00:38:14,125
If I had told you this news at first,
356
00:38:14,958 --> 00:38:16,458
you would have been killed by now.
357
00:38:17,917 --> 00:38:18,917
Oh yeah, you're right.
358
00:38:19,458 --> 00:38:21,018
Only you can survive all the hardships.
359
00:38:26,042 --> 00:38:27,042
You look very masculine.
360
00:38:27,583 --> 00:38:28,875
Who knew you'd be so petty?
361
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
There is an island ahead.
362
00:39:05,125 --> 00:39:06,125
There is an island ahead!
363
00:39:12,667 --> 00:39:13,667
Really?
364
00:39:21,000 --> 00:39:21,625
Steady the ship.
365
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
Hurry.
366
00:39:30,333 --> 00:39:31,708
What's that thing?
367
00:39:35,083 --> 00:39:35,708
Da Zhong.
368
00:39:35,708 --> 00:39:36,250
Jason.
369
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
Come out with me.
370
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
Come on.
371
00:39:39,333 --> 00:39:40,333
Let's go.
372
00:40:14,542 --> 00:40:15,542
Run!
373
00:40:16,458 --> 00:40:17,458
Hurry up!
374
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
Da Zhong.
375
00:40:33,958 --> 00:40:34,958
Da Zhong,
376
00:40:35,333 --> 00:40:36,333
get everyone out of here.
377
00:40:37,125 --> 00:40:38,125
What about you?
378
00:40:39,083 --> 00:40:39,500
I have my own plans.
379
00:40:39,667 --> 00:40:39,917
You...
380
00:40:40,583 --> 00:40:41,983
It is more important to save lives.
381
00:40:42,083 --> 00:40:43,083
Save us!
382
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Help!
383
00:40:46,417 --> 00:40:47,417
Help!
384
00:40:48,583 --> 00:40:49,917
Come out. Be quick.
385
00:40:54,458 --> 00:40:55,458
Feng Li.
386
00:40:56,875 --> 00:40:57,875
It contains
387
00:40:57,917 --> 00:40:59,237
the most important things I have.
388
00:40:59,833 --> 00:41:00,913
If I don't come back alive,
389
00:41:01,542 --> 00:41:03,022
be sure to hand it over to the court.
390
00:41:03,833 --> 00:41:04,833
I'm counting on you.
391
00:41:07,458 --> 00:41:08,458
Go!
392
00:41:08,958 --> 00:41:09,542
Go, go.
393
00:41:09,708 --> 00:41:10,292
Hurry up.
394
00:41:10,625 --> 00:41:11,625
Go now.
395
00:41:56,125 --> 00:41:56,667
It's okay now.
396
00:41:56,833 --> 00:41:57,833
Leader Qin!
397
00:41:58,583 --> 00:41:59,583
Qin Yu!
398
00:42:11,375 --> 00:42:12,375
Leader Qin!
399
00:42:13,375 --> 00:42:14,458
Qin Yu!
400
00:42:42,375 --> 00:42:44,208
Leader Qin!
401
00:42:51,167 --> 00:42:52,167
Leader Qin!
402
00:42:52,542 --> 00:42:54,292
Leader Qin!
403
00:42:57,375 --> 00:42:58,375
Leader Qin!
404
00:43:01,000 --> 00:43:02,833
Leader Qin!
405
00:43:32,667 --> 00:43:33,667
Leader Qin!
406
00:43:33,917 --> 00:43:34,250
Qin Yu!
407
00:43:34,375 --> 00:43:35,375
Leader Qin!
408
00:43:36,250 --> 00:43:36,625
Qin Yu!
409
00:43:36,625 --> 00:43:37,625
Leader Qin!
410
00:43:42,500 --> 00:43:43,208
Leader Qin!
411
00:43:43,208 --> 00:43:44,208
That's great.
412
00:43:44,417 --> 00:43:45,167
Qin Yu.
413
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
Are you alright?
414
00:43:49,167 --> 00:43:50,167
Leader Qin.
415
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
Leader Qin.
416
00:43:51,708 --> 00:43:52,708
Leader Qin.
417
00:43:53,083 --> 00:43:54,083
Leader Qin.
418
00:43:54,375 --> 00:43:55,375
Da Zhong.
419
00:43:56,917 --> 00:43:57,917
Leader Qin.
420
00:43:58,792 --> 00:43:59,292
Qin Yu.
421
00:43:59,292 --> 00:43:59,917
Leader Qin.
422
00:44:00,292 --> 00:44:01,292
Qin Yu.
423
00:44:32,458 --> 00:44:33,083
Da Zhong.
424
00:44:33,333 --> 00:44:33,750
Da Zhong.
425
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Wake everyone up.
426
00:44:35,417 --> 00:44:36,583
We have reached the shore.
427
00:44:37,000 --> 00:44:38,333
Get out of here, quick!
428
00:44:38,708 --> 00:44:39,125
Let's leave.
429
00:44:39,126 --> 00:44:40,208
Wake up, wake up.
430
00:44:41,375 --> 00:44:42,458
Let's go ashore. Come on.
431
00:44:44,167 --> 00:44:45,207
We have reached the shore.
432
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
Give your hands to me.
433
00:44:51,917 --> 00:44:52,917
Come on.
434
00:44:57,667 --> 00:44:58,667
Be careful.
435
00:45:16,500 --> 00:45:17,500
Be careful.
436
00:45:21,292 --> 00:45:22,292
Be careful.
437
00:45:22,667 --> 00:45:23,667
Slowly.
438
00:45:33,208 --> 00:45:34,288
Something's not right here.
439
00:45:34,708 --> 00:45:35,708
We've got to move.
440
00:45:36,625 --> 00:45:37,625
Let's go.
441
00:45:52,500 --> 00:45:53,500
Are you alright?
442
00:46:09,917 --> 00:46:10,917
No!
443
00:46:11,708 --> 00:46:12,708
Jason!
444
00:46:24,542 --> 00:46:25,542
Go now!
445
00:46:25,875 --> 00:46:26,333
Run!
446
00:46:26,833 --> 00:46:28,208
Go, go!
447
00:46:45,375 --> 00:46:46,375
Hurry up!
448
00:46:48,167 --> 00:46:49,167
Run!
449
00:47:04,625 --> 00:47:05,958
Why didn't that creature get me?
450
00:47:06,375 --> 00:47:07,375
Why?
451
00:47:18,458 --> 00:47:20,083
Because we have no wounds on us.
452
00:47:20,792 --> 00:47:22,042
If I'm not mistaken,
453
00:47:22,792 --> 00:47:24,352
these creatures are attracted to blood.
454
00:47:26,375 --> 00:47:27,375
Let's leave immediately.
455
00:47:55,708 --> 00:47:56,708
Be careful.
456
00:48:00,333 --> 00:48:01,083
Come on, be careful.
457
00:48:01,084 --> 00:48:02,208
Mind the steps.
458
00:48:56,667 --> 00:48:57,667
Leader Qin.
459
00:48:59,292 --> 00:49:00,532
A team equipped with such a gun
460
00:49:00,708 --> 00:49:01,667
is extraordinarily powerful.
461
00:49:01,667 --> 00:49:02,667
Yes.
462
00:49:03,208 --> 00:49:04,708
What happened here?
463
00:49:08,083 --> 00:49:09,499
I found two grenades
464
00:49:09,500 --> 00:49:10,833
and a double-barreled gun.
465
00:49:14,333 --> 00:49:15,333
What's this?
466
00:49:22,250 --> 00:49:23,500
This is radio equipment.
467
00:49:35,125 --> 00:49:36,125
Any signal?
468
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
How about this.
469
00:49:42,292 --> 00:49:43,208
Let's quickly
470
00:49:43,209 --> 00:49:44,729
search for some more useful equipment.
471
00:49:45,000 --> 00:49:46,393
Then get out of here as soon as possible.
472
00:49:46,417 --> 00:49:47,497
Let's go find a high ground
473
00:49:47,875 --> 00:49:49,195
and send out the distress signal.
474
00:49:50,292 --> 00:49:51,292
Quick.
475
00:49:54,792 --> 00:49:55,792
Where is Da Yong?
476
00:49:56,208 --> 00:49:57,500
He went to look for water.
477
00:49:58,875 --> 00:49:59,875
Let's hurry.
478
00:50:37,458 --> 00:50:38,458
Qin Yu.
479
00:50:39,458 --> 00:50:40,792
If I can go back alive,
480
00:50:41,125 --> 00:50:43,375
I will testify at the court.
481
00:50:43,458 --> 00:50:44,458
Let's give it a try.
482
00:50:44,750 --> 00:50:46,792
What if we can bring down
the CASS Medical Group?
483
00:50:53,542 --> 00:50:55,292
If I can go back alive this time,
484
00:50:55,917 --> 00:50:57,625
I want to change my way of living.
485
00:50:58,250 --> 00:51:00,042
I'm sorry for the trouble
486
00:51:00,667 --> 00:51:01,907
I've caused you guys this time.
487
00:51:02,833 --> 00:51:03,833
Let's go.
488
00:51:17,958 --> 00:51:18,958
What's wrong?
489
00:51:22,667 --> 00:51:23,867
Everybody must follow closely.
490
00:51:25,125 --> 00:51:26,374
Let's go, Yueyue.
491
00:51:26,375 --> 00:51:27,500
Okay.
492
00:52:15,792 --> 00:52:16,375
Run!
493
00:52:16,708 --> 00:52:17,874
Yueyue, run quickly!
494
00:52:17,875 --> 00:52:18,875
Okay.
495
00:52:30,667 --> 00:52:31,667
Be careful.
496
00:52:39,708 --> 00:52:41,625
I am scared, grandpa.
497
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
Yueyue!
498
00:52:54,542 --> 00:52:55,542
Grandpa!
499
00:53:00,042 --> 00:53:01,042
Grandpa!
500
00:53:01,333 --> 00:53:03,750
Run!
501
00:53:09,083 --> 00:53:09,958
Grandpa!
502
00:53:09,959 --> 00:53:11,667
I'm going to kill you creature!
503
00:53:21,417 --> 00:53:22,917
Grandpa!
504
00:53:39,833 --> 00:53:41,542
I want grandpa.
505
00:53:53,875 --> 00:53:54,917
Come here, Yueyue.
506
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Let's go.
507
00:54:45,417 --> 00:54:47,917
Don't look. It's okay.
508
00:54:51,958 --> 00:54:52,708
Don't be scared, Yueyue.
509
00:54:52,708 --> 00:54:53,708
It's fine now.
510
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
Let's go.
511
00:55:07,083 --> 00:55:09,000
Oh my god.
512
00:55:24,750 --> 00:55:26,375
What the hell is this place?
513
00:55:30,542 --> 00:55:31,542
It's human beings
514
00:55:33,667 --> 00:55:35,467
that have turned this
place into a hell hole.
515
00:55:47,542 --> 00:55:48,333
There is an entrance here.
516
00:55:48,500 --> 00:55:49,500
Come quickly.
517
00:55:50,042 --> 00:55:51,042
Let's go.
518
00:57:06,000 --> 00:57:07,458
These documents were burnt.
519
00:57:07,708 --> 00:57:09,588
I think someone is trying
to conceal the truth.
520
00:57:11,542 --> 00:57:12,582
The mutation on the island
521
00:57:12,708 --> 00:57:15,668
is probably due to contamination
from the experiments they were conducting.
522
00:57:18,000 --> 00:57:19,320
When human beings pollute nature,
523
00:57:20,042 --> 00:57:22,362
it is human beings themselves
who ultimately get polluted.
524
00:57:25,500 --> 00:57:27,340
They deliberately destroyed
the evidence here.
525
00:57:28,375 --> 00:57:29,458
Let's look carefully
526
00:57:30,083 --> 00:57:31,667
and see what clues we can find.
527
00:57:38,833 --> 00:57:40,125
There's a door here.
528
00:59:06,208 --> 00:59:07,583
There is so much alcohol here.
529
00:59:08,375 --> 00:59:10,958
This group of people doing harm to society,
530
00:59:11,083 --> 00:59:12,542
but leading an enjoyable life.
531
00:59:13,542 --> 00:59:14,542
Bro.
532
00:59:15,625 --> 00:59:16,625
Here you are.
533
00:59:16,833 --> 00:59:17,167
No thanks.
534
00:59:17,500 --> 00:59:17,958
Qin Yu.
535
00:59:18,208 --> 00:59:19,375
There's edible beef jerky
536
00:59:19,625 --> 00:59:20,625
Here you go.
537
00:59:23,625 --> 00:59:24,250
Smells good.
538
00:59:24,292 --> 00:59:25,292
Let's all
539
00:59:26,208 --> 00:59:28,000
spend the night here tonight and rest.
540
00:59:28,042 --> 00:59:29,202
We should eat and drink well,
541
00:59:29,375 --> 00:59:30,375
and wait for rescue.
542
00:59:35,333 --> 00:59:36,333
Old Fang.
543
00:59:38,250 --> 00:59:39,450
This bottle of wine is to you.
544
00:59:40,792 --> 00:59:41,875
You are a real man.
545
00:59:57,375 --> 00:59:57,917
Come on.
546
00:59:57,917 --> 00:59:58,917
Cheers!
547
01:01:17,292 --> 01:01:19,332
We are considered friends
of life and death, right?
548
01:01:34,792 --> 01:01:35,792
Today...
549
01:01:42,833 --> 01:01:44,792
was supposed to be our wedding day.
550
01:01:51,208 --> 01:01:52,208
She should have
551
01:01:53,708 --> 01:01:55,228
been wearing a beautiful wedding dress
552
01:01:58,083 --> 01:02:00,000
and the ring that I
picked out for her myself.
553
01:02:11,292 --> 01:02:12,833
What kind of girl is she?
554
01:02:15,833 --> 01:02:16,833
She's like you.
555
01:02:17,250 --> 01:02:18,250
She's a journalist.
556
01:02:19,458 --> 01:02:21,208
She is your so-called predecessor.
557
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
She has been investigating
558
01:02:24,001 --> 01:02:25,684
the evidence of the CASS
Medical Group's crimes
559
01:02:25,708 --> 01:02:26,708
in the hope that
560
01:02:27,083 --> 01:02:28,625
there will be no more victims.
561
01:02:29,917 --> 01:02:30,917
But in the end...
562
01:02:32,333 --> 01:02:33,333
In the end,
563
01:02:33,917 --> 01:02:35,667
she has lost her life on the job.
564
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
We're all sorry about her death.
565
01:02:41,333 --> 01:02:42,833
We admire her very much.
566
01:02:43,583 --> 01:02:45,250
She must still be looking over you.
567
01:02:45,458 --> 01:02:47,258
That's why we've been
able to live until now.
568
01:02:51,875 --> 01:02:53,167
I remember her telling me that
569
01:02:55,708 --> 01:02:57,625
when a journalist is close to the truth,
570
01:02:58,708 --> 01:03:00,333
it is the closest to death.
571
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
So,
572
01:03:06,250 --> 01:03:07,458
all of you are heroes.
573
01:03:11,375 --> 01:03:12,375
Come on, heroine.
574
01:03:14,875 --> 01:03:16,458
I apologize
575
01:03:17,250 --> 01:03:18,570
for the way I treated you before.
576
01:03:22,875 --> 01:03:23,875
I was impulsive.
577
01:03:24,125 --> 01:03:25,525
I should apologize to you for that.
578
01:03:38,917 --> 01:03:39,917
Let's team up.
579
01:03:41,667 --> 01:03:43,227
Let's take down the CASS Medical Group.
580
01:03:48,750 --> 01:03:49,083
Then,
581
01:03:49,500 --> 01:03:50,792
what are your next plans?
582
01:03:51,583 --> 01:03:52,583
After going to court
583
01:03:54,333 --> 01:03:56,093
and getting the CASS
Medical Goup convicted,
584
01:03:58,042 --> 01:03:59,362
I will return to the rescue team.
585
01:06:11,875 --> 01:06:12,208
Boss.
586
01:06:12,833 --> 01:06:14,750
I think we should keep No.
2 experimental body.
587
01:06:15,458 --> 01:06:16,809
The regenerative cells in its body
588
01:06:16,833 --> 01:06:18,309
can be extracted successfully in no time.
589
01:06:18,333 --> 01:06:19,533
If I succeed in extracting it,
590
01:06:19,667 --> 01:06:21,027
not only can it cure your illness,
591
01:06:21,083 --> 01:06:22,723
but it can also be distributed worldwide.
592
01:06:24,583 --> 01:06:25,583
Dr. Q,
593
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Are you sure
594
01:06:27,375 --> 01:06:28,375
you can control
595
01:06:29,333 --> 01:06:30,708
this experimental body?
596
01:06:31,750 --> 01:06:32,750
No problem.
597
01:06:33,042 --> 01:06:34,417
I just need a little more time.
598
01:06:34,750 --> 01:06:35,750
A little.
599
01:06:36,500 --> 01:06:37,500
Dr. Q.
600
01:06:38,625 --> 01:06:39,625
Do you know
601
01:06:40,042 --> 01:06:41,583
what would be the consequences
602
01:06:41,917 --> 01:06:43,167
if the experiment fails?
603
01:06:47,083 --> 01:06:48,875
I can't give you any more time.
604
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
Boss.
605
01:08:01,208 --> 01:08:02,208
Look out!
606
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Da Zhong!
607
01:08:12,417 --> 01:08:13,000
Leader Qin.
608
01:08:13,208 --> 01:08:14,208
Quick, run!
609
01:09:29,042 --> 01:09:30,042
What's that sound?
610
01:09:30,750 --> 01:09:32,499
What happened?
611
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
There are strange noises.
612
01:09:38,167 --> 01:09:39,542
What happened just now?
613
01:09:42,417 --> 01:09:43,417
Tell us.
614
01:09:43,707 --> 01:09:44,787
The huge snake did not die.
615
01:09:44,832 --> 01:09:45,832
Where is Zhong Wu?
616
01:09:50,707 --> 01:09:51,707
Zhong Wu!
617
01:09:53,542 --> 01:09:55,000
Why aren't you guys talking?
618
01:09:55,667 --> 01:09:56,958
Where exactly is Zhong Wu?
619
01:09:59,792 --> 01:10:00,417
Signal received.
620
01:10:00,583 --> 01:10:01,333
Signal received.
621
01:10:01,583 --> 01:10:02,333
This is the rescue ship.
622
01:10:02,542 --> 01:10:03,542
This is the rescue ship.
623
01:10:03,833 --> 01:10:04,458
Please respond.
624
01:10:04,667 --> 01:10:05,667
Please respond.
625
01:10:06,417 --> 01:10:07,125
Captain, captain.
626
01:10:07,250 --> 01:10:08,250
There are survivors here.
627
01:10:09,292 --> 01:10:10,917
Our ship has located your position.
628
01:10:11,875 --> 01:10:12,333
Captain.
629
01:10:12,417 --> 01:10:13,417
On the island...
630
01:10:14,958 --> 01:10:15,958
Captain?
631
01:10:17,250 --> 01:10:18,625
Even if the rescue ship comes,
632
01:10:18,917 --> 01:10:21,157
we won't be able to escape
the attack of the huge snake.
633
01:10:23,500 --> 01:10:24,500
So,
634
01:10:26,042 --> 01:10:27,250
we must kill the huge snake
635
01:10:29,458 --> 01:10:30,458
before the ship arrives.
636
01:10:40,250 --> 01:10:42,170
Let the species that do
not belong to this world
637
01:10:44,458 --> 01:10:45,583
disappear altogether.
638
01:10:46,292 --> 01:10:47,625
Do you mean...
639
01:10:48,500 --> 01:10:49,500
The mutated barnacles?
640
01:10:51,458 --> 01:10:52,458
We'll give it
641
01:10:52,792 --> 01:10:53,583
a relay race.
642
01:10:53,792 --> 01:10:54,292
Jason.
643
01:10:54,583 --> 01:10:55,583
Su Ji.
644
01:10:56,208 --> 01:10:57,226
The two of you are responsible for
645
01:10:57,250 --> 01:10:58,792
defending the two ends of point A
646
01:10:59,042 --> 01:11:00,042
and creating obstacles.
647
01:11:00,292 --> 01:11:02,000
Try to create wounds for the huge snake.
648
01:11:09,250 --> 01:11:09,792
Jason.
649
01:11:10,042 --> 01:11:11,042
You seize the time
650
01:11:11,250 --> 01:11:12,650
to lead the huge snake from point A
651
01:11:13,458 --> 01:11:14,500
to point B.
652
01:11:15,125 --> 01:11:16,685
After the huge snake is led to point B,
653
01:11:18,875 --> 01:11:19,875
both of us
654
01:11:20,250 --> 01:11:21,250
shall lure the huge snake
655
01:11:21,375 --> 01:11:22,575
in the direction of the cliff.
656
01:11:22,875 --> 01:11:24,292
Destroy the huge snake
657
01:11:25,167 --> 01:11:26,887
by making it fall on the mutated barnacles.
658
01:11:29,458 --> 01:11:30,458
What about me?
659
01:11:35,667 --> 01:11:36,875
Take good care of Yueyue.
660
01:12:17,708 --> 01:12:18,708
Da Zhong.
661
01:12:19,708 --> 01:12:20,708
Today,
662
01:12:22,583 --> 01:12:24,125
I will either join you later,
663
01:12:25,417 --> 01:12:26,417
or
664
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
I'll run away first.
665
01:12:30,042 --> 01:12:31,282
I'll leave this with you first.
666
01:12:31,333 --> 01:12:32,893
It will keep you accompany for a while.
667
01:12:36,000 --> 01:12:38,458
So touching.
668
01:12:42,708 --> 01:12:45,292
I will not let you kill the huge snake.
669
01:13:05,750 --> 01:13:07,590
I've long noticed something
strange about you.
670
01:13:07,667 --> 01:13:08,750
Who on earth are you?
671
01:13:17,125 --> 01:13:18,125
I am
672
01:13:18,458 --> 01:13:19,458
Dr. Q
673
01:13:20,083 --> 01:13:21,208
from the CASS Medical Group.
674
01:13:32,833 --> 01:13:33,833
That huge snake
675
01:13:33,958 --> 01:13:36,417
is my great masterpiece.
676
01:13:37,875 --> 01:13:38,875
Why did you do this?
677
01:13:39,375 --> 01:13:40,375
Human beings
678
01:13:40,458 --> 01:13:41,833
should improve.
679
01:13:42,208 --> 01:13:43,875
They should evolve.
680
01:13:44,750 --> 01:13:46,458
I want to change this world.
681
01:13:46,750 --> 01:13:47,125
I want
682
01:13:47,500 --> 01:13:49,125
all those who do not know my name,
683
01:13:49,375 --> 01:13:50,042
including those...
684
01:13:50,083 --> 01:13:51,208
Especially those
685
01:13:51,333 --> 01:13:52,333
old professors...
686
01:13:52,500 --> 01:13:53,333
I want them to know that
687
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
they are all wrong.
688
01:13:54,542 --> 01:13:55,917
It was their disregard for me
689
01:13:56,250 --> 01:13:57,750
that made me a genius.
690
01:13:58,042 --> 01:13:59,208
This world should
691
01:13:59,333 --> 01:14:00,875
remember me forever!
692
01:14:03,667 --> 01:14:04,792
You are crazy.
693
01:14:08,958 --> 01:14:09,958
It's here.
694
01:14:10,583 --> 01:14:11,583
Be careful.
695
01:14:15,792 --> 01:14:16,792
Bro!
696
01:14:16,833 --> 01:14:17,208
Hey!
697
01:14:17,500 --> 01:14:17,958
Come here!
698
01:14:18,292 --> 01:14:19,458
I am Jason!
699
01:14:19,833 --> 01:14:20,833
Big fool!
700
01:14:21,042 --> 01:14:22,042
Who's scared of you?!
701
01:14:22,167 --> 01:14:22,708
Come on!
702
01:14:22,833 --> 01:14:23,833
Come on!
703
01:14:28,958 --> 01:14:29,958
If
704
01:14:30,458 --> 01:14:32,000
I hadn't changed the course
705
01:14:32,875 --> 01:14:34,083
and led all of you here,
706
01:14:34,500 --> 01:14:35,917
how could all of you
707
01:14:36,542 --> 01:14:39,583
have seen such a magnificent
and amazing sight?
708
01:14:43,167 --> 01:14:44,167
Come on.
709
01:14:44,917 --> 01:14:46,917
You're going to die here anyway.
710
01:14:47,083 --> 01:14:49,417
You will die in the mouth of
the giant snake I created.
711
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
Come on!
712
01:14:51,167 --> 01:14:51,750
Come on!
713
01:14:52,167 --> 01:14:53,167
Come on!
714
01:14:57,917 --> 01:14:59,000
Enjoy yourself!
715
01:17:35,700 --> 01:17:38,669
[CASS Medical Group - Illegal research and development
of the so-called special drugs in secret,
716
01:17:38,670 --> 01:17:42,209
causing extremely serious social impact,
their chairman Ren Junyi has been arrested,
717
01:17:42,210 --> 01:17:45,400
[and he will be subject to
the most severe sanctions of the law.]
42979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.