All language subtitles for Coma.S01E02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,720 I'll come back every night until you tell me. 2 00:00:02,760 --> 00:00:03,920 Daddy? Shh... 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,080 SIMON PANTS He's not breathing! 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,800 From what I've heard, you may well have saved his life. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,680 'Are you the man that found my boy?' 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,200 You said you saw someone running off. Was it him? 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,880 Look at him! Was it him? Was it him?! No! 8 00:00:16,920 --> 00:00:19,400 MONITORS BLEEP It's about the attack on that lad. 9 00:00:19,440 --> 00:00:20,840 I saw who did it. 10 00:00:53,400 --> 00:00:56,800 MONITORS BLEEP 33, 34, 35, 36... 11 00:00:56,840 --> 00:00:57,920 No pulse. Adrenaline. 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,640 I really do need you to wait outside. We're staying here. 13 00:01:00,680 --> 00:01:03,440 Fibrillation. You can do this. No... 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,320 DEFIBRILLATOR WHIRS 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,720 Stand clear. 16 00:01:06,760 --> 00:01:09,360 One, two, three... 17 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 Come on, Jordan! 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 OK... 19 00:01:16,120 --> 00:01:18,720 Right. There? Is that OK? Yeah, that's fine. 20 00:01:24,120 --> 00:01:25,320 Thanks. 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,000 I just don't feel comfortable, 22 00:01:29,040 --> 00:01:30,800 lots of people talking about me, that's all. 23 00:01:30,840 --> 00:01:33,040 You just need to get ready. You're gonna be late. 24 00:01:34,680 --> 00:01:37,280 DOOR CLOSES Now, Sophie. 25 00:01:38,280 --> 00:01:39,960 What's all that? 26 00:01:40,000 --> 00:01:41,680 Well, there's just this... 27 00:01:41,720 --> 00:01:44,760 show-and-tell thing on at school. 28 00:01:44,800 --> 00:01:46,920 She wants to bring that article in about me. 29 00:01:46,960 --> 00:01:49,680 Yeah. I spoke to her teacher at pick-up. 30 00:01:49,720 --> 00:01:51,800 They actually want you to go in. 31 00:01:51,840 --> 00:01:53,920 "Show and tell". 32 00:01:53,960 --> 00:01:56,320 Why does everything have to be so American these days? 33 00:01:56,360 --> 00:02:00,200 Simon? Just sit down for a minute. 34 00:02:00,240 --> 00:02:01,480 HE SIGHS 35 00:02:06,120 --> 00:02:08,840 The police came round last night, when you were out. 36 00:02:08,880 --> 00:02:11,160 Some detective. 37 00:02:11,200 --> 00:02:13,240 She doesn't want you doing any more interviews 38 00:02:13,280 --> 00:02:15,160 without speaking to her. 39 00:02:15,200 --> 00:02:17,280 She also said... 40 00:02:17,320 --> 00:02:19,360 that she saw you at the hospital 41 00:02:19,400 --> 00:02:21,320 the night that that lad was attacked. 42 00:02:22,520 --> 00:02:24,880 And you told her that you were picking me up 43 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 from a late shift. 44 00:02:27,400 --> 00:02:31,360 But I wasn't working that night. So why did you tell her I was? 45 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 I, erm... 46 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 I think I was still in shock. I, er... 47 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 I had a panic attack before I saw her. What? 48 00:02:49,840 --> 00:02:51,480 Well, it... 49 00:02:52,880 --> 00:02:55,560 I can't remember what I said, what I was thinking... 50 00:02:59,760 --> 00:03:01,360 W-What did you say to her? 51 00:03:01,400 --> 00:03:04,040 Well, nothing, cos I wanted to speak to you first. 52 00:03:05,520 --> 00:03:08,960 So, this panic attack, was it... was it like the ones before? 53 00:03:09,000 --> 00:03:11,960 No, no. I don't know. Listen, I'm not... 54 00:03:12,000 --> 00:03:14,360 I'm not going to have another breakdown, all right? 55 00:03:14,400 --> 00:03:16,520 And that's your medical opinion, is it? 56 00:03:18,080 --> 00:03:21,920 Look, have you thought about going back on the Prozac? 57 00:03:21,960 --> 00:03:24,080 No, that just makes me nauseous, 58 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 and that's the last thing I need at the moment. 59 00:03:26,160 --> 00:03:29,280 SOPHIE: Mum, where are my shoes? 60 00:03:29,320 --> 00:03:31,680 Look, can we just talk about this later? 61 00:03:31,720 --> 00:03:33,480 Maybe when I come... FOOTSTEPS ON STAIRS 62 00:03:34,480 --> 00:03:35,920 Mum! I'm coming. 63 00:03:35,960 --> 00:03:37,560 HE SIGHS 64 00:03:41,600 --> 00:03:43,520 I saw you in the paper! 65 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 Can I have your autograph? 66 00:03:45,560 --> 00:03:46,840 HE CHUCKLES 67 00:03:49,480 --> 00:03:51,080 CAR HORN BLARES, HE GASPS 68 00:04:14,360 --> 00:04:15,560 Get in. 69 00:04:26,080 --> 00:04:28,200 HE GROANS 70 00:04:35,760 --> 00:04:38,560 PAUL BREATHES SHAKILY 71 00:04:42,400 --> 00:04:44,280 Is everything all right, Paul? No. 72 00:04:46,280 --> 00:04:47,400 No, it's not. 73 00:04:50,560 --> 00:04:51,960 Jordan's heart stopped. 74 00:05:00,840 --> 00:05:04,360 We, er... We thought we'd lost him, but, er... 75 00:05:04,400 --> 00:05:05,720 he's hanging in there. 76 00:05:11,960 --> 00:05:13,680 HE EXHALES SHARPLY 77 00:05:19,440 --> 00:05:21,000 W-What did the doctor say? 78 00:05:21,040 --> 00:05:22,680 Just the... 79 00:05:22,720 --> 00:05:24,800 Same thing. More tests, more scans. 80 00:05:24,840 --> 00:05:26,960 I mean, I don't know. It's just... 81 00:05:29,480 --> 00:05:31,040 HE EXHALES SHARPLY 82 00:05:32,880 --> 00:05:36,320 I'm just wiped out, you know? I'm just... I ain't slept. 83 00:05:38,280 --> 00:05:39,600 HE SIGHS 84 00:05:39,640 --> 00:05:42,360 Look, I've come round to ask you a favour, all right? 85 00:05:43,880 --> 00:05:46,200 Me and Jordan's mum, we wanna do something for him. 86 00:05:46,240 --> 00:05:48,520 You know? All this waiting around, it's a nightmare. 87 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Do you know what I mean? Oh, yes. I imagine... 88 00:05:50,680 --> 00:05:54,720 So what we're gonna do is, we're gonna hold a vigil for him. 89 00:05:54,760 --> 00:05:57,480 Yeah? We're gonna invite family, 90 00:05:57,520 --> 00:05:59,400 we're gonna invite friends, the local press. 91 00:05:59,440 --> 00:06:01,800 We need to keep his name out there, do you know what I mean? 92 00:06:01,840 --> 00:06:03,680 You'll be there, right, you know? 93 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 Cos you're part of his story. 94 00:06:06,240 --> 00:06:07,880 Er... 95 00:06:07,920 --> 00:06:11,280 Er... Well, of course, yes, erm... 96 00:06:11,320 --> 00:06:13,240 Yes, yes, I'll be there if I can. 97 00:06:13,280 --> 00:06:15,520 What do you mean "if you can"? 98 00:06:15,560 --> 00:06:17,480 It's right there. It's hardly far, is it? 99 00:06:21,120 --> 00:06:24,080 Well, y-yes. Yes, of course. Of course, I will... 100 00:06:24,120 --> 00:06:25,320 When is it? 101 00:06:26,480 --> 00:06:28,280 I don't know. It'll be in a couple of days. 102 00:06:28,320 --> 00:06:30,440 I'll let you know. SIMON BREATHES HEAVILY 103 00:06:38,760 --> 00:06:41,200 So, you don't have to see out your full notice period. 104 00:06:41,240 --> 00:06:44,240 We can call it gardening leave, and you can finish up today. 105 00:06:46,520 --> 00:06:48,760 Oh, right. Er, well, I'm just... 106 00:06:48,800 --> 00:06:51,440 I'm still working on a handover document. 107 00:06:51,480 --> 00:06:52,720 I thought that might be useful. 108 00:06:52,760 --> 00:06:54,600 Well, you could do that, or... 109 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 you could just not bother and, er, enjoy the time off. 110 00:06:57,640 --> 00:06:58,960 I know what I'd do. 111 00:06:59,000 --> 00:07:02,080 Honestly, mate, just call it quits and head off. 112 00:07:02,120 --> 00:07:04,720 Spend some time with the kids - you've got a couple of boys, right? 113 00:07:04,760 --> 00:07:06,880 Yeah, yeah, one girl. 114 00:07:06,920 --> 00:07:09,120 Great, OK. Well, sure. 115 00:07:09,160 --> 00:07:12,040 Erm... Are we done? Anything else? No. 116 00:07:12,080 --> 00:07:14,680 Cool, OK. Well, erm... 117 00:07:14,720 --> 00:07:16,120 I guess that's that. 118 00:07:18,120 --> 00:07:20,320 Er, all the best, yeah? 119 00:07:20,360 --> 00:07:22,960 Thanks for everything, Simon. Seriously. 120 00:07:25,640 --> 00:07:27,520 If you need me, you know where to find me. 121 00:07:27,560 --> 00:07:29,240 COMPUTER CHIMES 122 00:07:29,280 --> 00:07:31,400 Oh, unbelievable. 123 00:07:31,440 --> 00:07:33,360 Sorry, do you mind? 124 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 MOBILE RINGS, VIBRATES 125 00:07:45,680 --> 00:07:48,480 Erm, hello? 'Simon? Kelly Evans.' 126 00:07:50,040 --> 00:07:53,880 Sorry, who? 'DS Evans. West Cheshire Police? 127 00:07:53,920 --> 00:07:56,320 'Is there are any chance you can come down to the station?' 128 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 Thank you. 129 00:08:09,040 --> 00:08:11,840 And again, apologies if I've asked you this before, 130 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 but the night Jordan was attacked, 131 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 you said you saw someone running away. 132 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 In your statement, it says... 133 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 he was wearing a hoodie and trainers, 134 00:08:21,160 --> 00:08:22,480 but you didn't see his face. 135 00:08:22,520 --> 00:08:23,920 Erm, yes, that's right. 136 00:08:23,960 --> 00:08:27,320 It was dark, and, er, he was running away from me. 137 00:08:27,360 --> 00:08:29,680 And from the way he was running away, 138 00:08:29,720 --> 00:08:31,400 would you guess he was young? 139 00:08:31,440 --> 00:08:32,920 Teens, twenties? 140 00:08:32,960 --> 00:08:34,480 Er... 141 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 Yes, that would be my guess, yes. 142 00:08:37,640 --> 00:08:39,160 HE INHALES SHARPLY 143 00:08:42,000 --> 00:08:43,800 Can I ask that you take a look at these? 144 00:08:47,080 --> 00:08:50,760 Ever seen any of them outside your house, on your road? 145 00:08:53,680 --> 00:08:58,560 No, I don't recognise any of them, actually, I'm sorry. 146 00:08:58,600 --> 00:09:01,120 And just to confirm... 147 00:09:01,160 --> 00:09:04,520 you'd never seen Jordan before the night of the attack? 148 00:09:05,640 --> 00:09:07,880 No. No, never. 149 00:09:14,720 --> 00:09:17,200 Erm, er, was there anything else? 150 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 HE CHUCKLES AWKWARDLY Yes, actually, there was. 151 00:09:19,840 --> 00:09:23,400 We have a family liaison officer working with the Franklins... 152 00:09:23,440 --> 00:09:25,800 Well, trying to, anyway. 153 00:09:25,840 --> 00:09:28,040 She's mentioned that they want to do a vigil for Jordan 154 00:09:28,080 --> 00:09:29,280 outside your house. 155 00:09:29,320 --> 00:09:32,520 Yes, that's right. His father told me about it. 156 00:09:33,560 --> 00:09:36,200 You've spoken to Paul Franklin? When? 157 00:09:36,240 --> 00:09:38,400 Er, well, it was just this morning. 158 00:09:38,440 --> 00:09:41,520 Er, he and I, er... 159 00:09:41,560 --> 00:09:46,040 He's very grateful for what I did, so we talk sometimes. 160 00:09:47,400 --> 00:09:49,120 Right, OK. 161 00:09:49,160 --> 00:09:51,320 Well, anyway, with this vigil, 162 00:09:51,360 --> 00:09:53,600 we've asked them not to do it. 163 00:09:53,640 --> 00:09:57,320 If someone says the wrong thing in public, it can affect a trial, 164 00:09:57,360 --> 00:09:59,760 but we can't actually stop them. 165 00:09:59,800 --> 00:10:02,520 So can I ask that you don't take part? 166 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 Oh, yes, of course, yes, absolutely. 167 00:10:06,320 --> 00:10:10,480 And just so you know, the Franklins, especially Paul... 168 00:10:10,520 --> 00:10:13,200 I won't get into details, but... 169 00:10:13,240 --> 00:10:15,080 he has a history of violence, 170 00:10:15,120 --> 00:10:18,200 and it's still possible that his son could die, 171 00:10:18,240 --> 00:10:20,840 so I would recommend that you steer well clear. 172 00:10:21,960 --> 00:10:23,920 SHE SIGHS Sorry. 173 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 Sorry, I don't mean to worry you. 174 00:10:28,240 --> 00:10:31,040 Oh, no, not at all. No, it's, er... 175 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 It's good to know that, isn't it? Thank you. 176 00:10:37,480 --> 00:10:39,760 HE PANTS 177 00:10:46,720 --> 00:10:47,840 HE EXCLAIMS 178 00:10:52,480 --> 00:10:54,960 HE PANTS 179 00:11:03,000 --> 00:11:05,080 Er, do you want a hand? 180 00:11:05,120 --> 00:11:06,640 No. 181 00:11:06,680 --> 00:11:08,080 For Christ's sake, Harry, 182 00:11:08,120 --> 00:11:09,920 just let me help you, give me your bags. 183 00:11:09,960 --> 00:11:12,600 I said I'm fine. Harry. Mind your own. 184 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 All right, suit yourself. 185 00:11:14,160 --> 00:11:15,760 I saw you. 186 00:11:15,800 --> 00:11:17,000 Huh? 187 00:11:20,160 --> 00:11:22,880 What? I saw what you did. 188 00:11:22,920 --> 00:11:25,320 You and that lad, right there. 189 00:11:26,800 --> 00:11:29,760 HE BREATHES SHALLOWLY 190 00:11:29,800 --> 00:11:31,760 I've no idea what you're talking about. 191 00:11:31,800 --> 00:11:33,200 Uh-huh. 192 00:11:49,240 --> 00:11:52,040 MONITOR BEEPS SLOWLY 193 00:11:57,600 --> 00:11:59,080 Paul. 194 00:12:01,480 --> 00:12:03,080 Just talk to him. 195 00:12:04,400 --> 00:12:06,600 Please. Try it. 196 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 SHE BREATHES SHAKILY 197 00:12:24,320 --> 00:12:26,520 So you don't know Jordan Franklin? 198 00:12:32,400 --> 00:12:35,200 You were at school together, Mason. He was in your year. 199 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 I know your lot and his lot have got beef, 200 00:12:39,160 --> 00:12:40,760 and I'm not accusing you of anything. 201 00:12:40,800 --> 00:12:44,440 I just wanna know where you were on the night Jordan got attacked. 202 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 Are you scared? Is that why you're staying quiet? 203 00:12:50,080 --> 00:12:52,320 As if. Oh, so you do speak. 204 00:12:53,320 --> 00:12:55,280 Is there anything else you wanna tell me? 205 00:13:00,440 --> 00:13:01,760 All right, we'll leave it there. 206 00:13:03,160 --> 00:13:05,600 You know where to find me if anything else occurs. 207 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 KNOCK ON DOOR 208 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 WHISPERING: Oh, you bastard. 209 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 There's a message for you, from last night. 210 00:13:15,440 --> 00:13:17,960 Last night? Why am I only getting it now? 211 00:13:18,000 --> 00:13:20,080 Oh, what side of the bed did you get out of? 212 00:13:20,120 --> 00:13:22,000 Harry White, who is that? 213 00:13:23,320 --> 00:13:24,720 HARRY ON VIDEO: 'I saw you.' 214 00:13:27,760 --> 00:13:29,400 'What?' 215 00:13:29,440 --> 00:13:31,040 'I saw what you did. 216 00:13:31,080 --> 00:13:33,280 'You and that lad right there.' 217 00:13:35,400 --> 00:13:36,720 'No idea what...' DOOR OPENS 218 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 Hi, love. You OK? 219 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 Oh, yes, I'm fine, thanks. 220 00:13:45,200 --> 00:13:48,320 Saw that kid's mother today, Jordan's mum. 221 00:13:48,360 --> 00:13:51,720 Poor thing. She's in pieces. 222 00:13:51,760 --> 00:13:55,120 Apparently, he had a cardiac arrest last night. 223 00:13:55,160 --> 00:13:57,840 Oh, yeah, I know. Yeah, his dad told me. 224 00:13:57,880 --> 00:14:00,800 His dad? When was that? 225 00:14:00,840 --> 00:14:03,680 Er, that, er, this morning. Er... 226 00:14:03,720 --> 00:14:07,240 He wants me to take part in some sort of vigil for Jordan, 227 00:14:07,280 --> 00:14:11,480 but that detective, DS Evans, she said not to. 228 00:14:12,920 --> 00:14:14,840 Did she come to see you at work? 229 00:14:16,080 --> 00:14:18,880 No, no, I went into the, erm... police station. 230 00:14:18,920 --> 00:14:20,640 I've actually, erm... 231 00:14:20,680 --> 00:14:23,320 I'm done at the office now. I'm on gardening leave. 232 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 Wait, so, you had your last day in the office 233 00:14:26,200 --> 00:14:27,760 and they didn't take you for a drink? 234 00:14:27,800 --> 00:14:29,640 Jimmy said that he's gonna sort something out. 235 00:14:29,680 --> 00:14:30,920 Well, he bloody better. 236 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 You've been there for nearly ten years. 237 00:14:33,040 --> 00:14:37,000 Yeah, well, I don't want to leave on bad terms, do I? 238 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 I'm thinking of freelancing there at some point. 239 00:14:39,040 --> 00:14:40,480 Is that an option? 240 00:14:40,520 --> 00:14:42,160 I'm thinking of asking, yeah. 241 00:14:43,360 --> 00:14:44,920 But why haven't you? 242 00:14:46,840 --> 00:14:48,040 DOORBELL RINGS 243 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 Sorry to bother you, Simon. 244 00:14:59,280 --> 00:15:01,200 Can I borrow you for a minute? 245 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 Er... why? 246 00:15:03,280 --> 00:15:05,400 If you just come with me, I'll explain. 247 00:15:13,080 --> 00:15:14,840 KNOCKING ON DOOR 248 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 Right. Hello again, Mr White. 249 00:15:18,760 --> 00:15:21,320 Now, this gentleman here, 250 00:15:21,360 --> 00:15:23,320 I take it you know him? 251 00:15:23,360 --> 00:15:26,520 Of course I know him. He lives next door. 252 00:15:26,560 --> 00:15:29,920 Simon, could you please tell Mr White who I am? 253 00:15:29,960 --> 00:15:32,080 Sorry, I, er... 254 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 I don't understand. 255 00:15:33,840 --> 00:15:35,680 He doesn't believe I'm a police officer, 256 00:15:35,720 --> 00:15:37,200 and he won't let me in. 257 00:15:38,200 --> 00:15:42,120 Sorry, so, erm, why is it that you want to speak to him? 258 00:15:42,160 --> 00:15:45,440 Uniform spoke to him on the night. Says he didn't remember anything. 259 00:15:45,480 --> 00:15:49,000 Now, apparently, he's remembered something, so... 260 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 If you could just assure him I am who I say I am? 261 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 Well, I'll try, 262 00:15:55,360 --> 00:15:58,000 but he does get so confused sometimes. 263 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 I'm not confused. 264 00:16:06,720 --> 00:16:08,920 This is the police officer, Harry. 265 00:16:10,360 --> 00:16:12,560 Detective Sergeant Evans, 266 00:16:12,600 --> 00:16:14,280 but you can call me Kelly. 267 00:16:14,320 --> 00:16:16,800 So, happy to talk to me now? 268 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 Wonderful, thank you. 269 00:16:25,640 --> 00:16:28,640 You all right to come in a minute, just until he's settled? 270 00:16:34,480 --> 00:16:37,880 So, you left a message with one of my officers, 271 00:16:37,920 --> 00:16:39,560 saying that you had something to tell us 272 00:16:39,600 --> 00:16:41,600 about the attack on the young lad. 273 00:16:41,640 --> 00:16:43,560 Yeah, I saw what happened. 274 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 And what was that exactly? 275 00:16:47,080 --> 00:16:49,160 I heard shouting... 276 00:16:50,680 --> 00:16:54,800 ..out the front. Swearing, all sorts. 277 00:16:54,840 --> 00:16:59,080 I looked out the window and then he, erm... 278 00:17:00,760 --> 00:17:03,360 ..then he punched him and he, er... 279 00:17:03,400 --> 00:17:04,680 The lad fell to the ground. 280 00:17:05,680 --> 00:17:08,480 Can you describe the person who threw the punch? 281 00:17:08,520 --> 00:17:10,400 BREATHES SHAKILY 282 00:17:11,720 --> 00:17:14,080 Some... young lad. 283 00:17:14,120 --> 00:17:15,320 HE EXHALES 284 00:17:15,360 --> 00:17:17,520 About 17, 18. 285 00:17:17,560 --> 00:17:21,440 Little shits, they are. Always outside every night. 286 00:17:22,760 --> 00:17:24,720 Not that you lot do anything. 287 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 They never come round, do they? 288 00:17:28,760 --> 00:17:30,920 Er, that's not, erm... 289 00:17:30,960 --> 00:17:33,760 I wouldn't like to say, really. 290 00:17:33,800 --> 00:17:36,040 And it was definitely a young lad? 291 00:17:36,080 --> 00:17:38,200 That's... what I said. 292 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 Is he all right, do you think? 293 00:17:42,480 --> 00:17:44,920 Well, you know, we don't really talk that much, 294 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 but when we do, 295 00:17:46,960 --> 00:17:50,400 for what it's worth, he does seem sort of... 296 00:17:50,440 --> 00:17:52,880 Well, fairly switched on. 297 00:17:53,880 --> 00:17:55,640 I won't take up any more of your time. 298 00:17:58,800 --> 00:18:00,280 DOOR OPENS 299 00:18:02,520 --> 00:18:04,560 DOOR CLOSES 300 00:18:10,560 --> 00:18:12,000 Harry? 301 00:18:13,000 --> 00:18:15,040 This morning, outside... 302 00:18:16,360 --> 00:18:18,600 ..you said you saw me. 303 00:18:18,640 --> 00:18:23,040 Well, I don't know what it is you think you saw. 304 00:18:23,080 --> 00:18:24,480 Yes, you do. 305 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 You were always good to her. 306 00:18:32,960 --> 00:18:35,440 Good to who? My Brenda. 307 00:18:37,120 --> 00:18:38,520 She liked you. 308 00:18:38,560 --> 00:18:40,160 Well... 309 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 She liked your missus, anyway. 310 00:18:43,160 --> 00:18:44,760 She'd have liked me to help you. 311 00:18:45,800 --> 00:18:48,000 Well, yes, well... 312 00:18:48,040 --> 00:18:51,080 Harry, this thing that you said... 313 00:18:53,200 --> 00:18:57,120 ..if you're gonna lie like this, then that won't be the end of it. 314 00:18:57,160 --> 00:18:59,560 There'll be more questions, so... 315 00:19:01,040 --> 00:19:02,440 You know, you've got to... 316 00:19:03,440 --> 00:19:05,640 You need to make your story consistent. 317 00:19:08,680 --> 00:19:10,160 Harry... I'm busy. 318 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 Go home. 319 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 Harry... 320 00:19:16,440 --> 00:19:19,600 You need your story to be simple, as simple as possible. 321 00:19:31,000 --> 00:19:32,920 What are you doing here? 322 00:19:32,960 --> 00:19:34,680 Listen, I know you told me not to, 323 00:19:34,720 --> 00:19:38,280 but I decided that I would finish this handover document. 324 00:19:38,320 --> 00:19:40,200 I'm sure it will be of some use. 325 00:19:40,240 --> 00:19:42,320 Why didn't you just email it? 326 00:19:42,360 --> 00:19:44,600 Well, I thought that, in this way, 327 00:19:44,640 --> 00:19:47,360 then I could answer any questions that might come up. 328 00:19:49,480 --> 00:19:52,120 Look, I don't want to be that guy, but, erm... 329 00:19:52,160 --> 00:19:53,520 no-one's gonna read that. 330 00:19:53,560 --> 00:19:55,640 I'm sorry, but that's the truth. 331 00:19:56,760 --> 00:19:59,040 I've spoken to Pippa, and she's gonna arrange drinks 332 00:19:59,080 --> 00:20:00,880 for tomorrow night for your send-off. 333 00:20:01,880 --> 00:20:03,480 I'll see you then. OK? 334 00:20:03,520 --> 00:20:04,680 Thank you. 335 00:20:08,600 --> 00:20:11,640 I did also want to talk about the freelance thing. Fuck's sake. 336 00:20:11,680 --> 00:20:13,560 We've been through that already, haven't we? 337 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 So, I was thinking that I could hang on to some of my... 338 00:20:20,440 --> 00:20:22,680 Sorry, will you just hang on a moment, please? 339 00:20:33,720 --> 00:20:36,120 Have I done something to upset you, Simon? 340 00:20:39,440 --> 00:20:41,760 Sorry, I don't, erm... 341 00:20:41,800 --> 00:20:44,040 Is it what happened the other night in the pub? 342 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 You know, when I gave that bloke a slap. 343 00:20:47,120 --> 00:20:48,200 Paul... 344 00:20:48,240 --> 00:20:50,080 Sorry, I don't know what you're talking about. 345 00:20:50,120 --> 00:20:51,520 Right. PAUL SIGHS 346 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 All right. Just I spoke to that... 347 00:20:55,600 --> 00:20:58,920 that detective, DS Kelly, what's her face. 348 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 And she told me that you're not coming to Jordan's vigil, so... 349 00:21:05,720 --> 00:21:08,000 You told us you'd come, Simon. 350 00:21:09,000 --> 00:21:10,520 You know, we want you there. 351 00:21:10,560 --> 00:21:12,800 You saved his life. Do you know what I mean? 352 00:21:12,840 --> 00:21:15,400 So if they do another story on this, 353 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 then it might help catch who did it. 354 00:21:18,240 --> 00:21:19,440 Mm. 355 00:21:22,880 --> 00:21:24,960 The thing is, I'm just... 356 00:21:25,000 --> 00:21:27,760 I'm just a little uncomfortable about all this attention. 357 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Do you not wanna help? 358 00:21:31,640 --> 00:21:33,320 Of course. Good. 359 00:21:33,360 --> 00:21:35,600 Good. Yeah. 360 00:21:35,640 --> 00:21:38,640 I'll see you there, then. It's tonight. 361 00:21:40,000 --> 00:21:41,200 7:30. 362 00:21:41,240 --> 00:21:42,400 Oh. 363 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 We need this room, so if you don't mind... 364 00:21:49,640 --> 00:21:50,840 Yeah, in a minute. 365 00:21:52,360 --> 00:21:54,320 Um, this is my workplace, and I'm pretty sure 366 00:21:54,360 --> 00:21:57,040 you're not a client, so, um, if you wouldn't mind... 367 00:21:57,080 --> 00:21:58,160 Yeah. I would mind. 368 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 I'd mind a lot. 369 00:22:03,280 --> 00:22:08,400 Simon, could you ask this, er, gentleman to please leave? 370 00:22:08,440 --> 00:22:09,520 Oi. 371 00:22:09,560 --> 00:22:11,680 It's me and you talking. 372 00:22:11,720 --> 00:22:13,600 All right, look at me. 373 00:22:13,640 --> 00:22:15,200 You don't look at him. 374 00:22:18,280 --> 00:22:19,360 You've got five minutes. 375 00:22:19,400 --> 00:22:21,360 Five minutes? 376 00:22:21,400 --> 00:22:22,920 And then what? 377 00:22:26,280 --> 00:22:27,720 Yeah. 378 00:22:37,280 --> 00:22:39,000 Is that the one who fired you? 379 00:22:39,040 --> 00:22:41,400 Well, I'm not actually being fired. 380 00:22:41,440 --> 00:22:43,600 My position is being made redundant. 381 00:22:43,640 --> 00:22:45,760 Oh, come on, Simon, mate. That's the type of bollocks 382 00:22:45,800 --> 00:22:47,440 they tell you to make you feel better. 383 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 Don't stand for it. 384 00:22:49,200 --> 00:22:50,920 Not from that. 385 00:22:52,160 --> 00:22:53,320 You take shit from them now, 386 00:22:53,360 --> 00:22:55,240 you'll be taking it for the rest of your life. 387 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 Yeah, yeah, I'm here now. 388 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 It's peaceful enough. 389 00:23:13,720 --> 00:23:15,280 Let's hope it stays that way. 390 00:23:17,800 --> 00:23:19,920 Bloody hell. What did I tell you, Simon? 391 00:23:19,960 --> 00:23:23,600 No, no, it's just a witness. I'm gonna have to call you back. 392 00:23:32,440 --> 00:23:38,600 It's been eight days since our beautiful boy, Jordan, 393 00:23:38,640 --> 00:23:41,040 was left for dead on the street. 394 00:23:42,120 --> 00:23:44,080 I do not know who did this to my son. 395 00:23:46,120 --> 00:23:48,160 But somebody out there does. 396 00:23:48,200 --> 00:23:53,040 So, please, if you know anything, anything at all, 397 00:23:53,080 --> 00:23:56,080 come forward so no-one else has to suffer like we. 398 00:24:01,880 --> 00:24:07,880 Finally, we would like to say thank you 399 00:24:07,920 --> 00:24:10,640 to the man who saved our son's life. 400 00:24:11,880 --> 00:24:16,040 Simon, no words can express the gratitude we feel. 401 00:24:17,480 --> 00:24:19,280 You are a guardian angel. 402 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 APPLAUSE 403 00:24:21,440 --> 00:24:22,520 Good on ya! 404 00:24:22,560 --> 00:24:23,840 Thank you. 405 00:24:23,880 --> 00:24:25,320 Good on you, Simon. 406 00:24:25,360 --> 00:24:27,680 Get out of it! 407 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 All of you! 408 00:24:32,240 --> 00:24:37,800 You can't be here. It's not right. It's not... right. 409 00:24:37,840 --> 00:24:41,800 Harry, do you want to come with me? We'll go back inside. 410 00:24:41,840 --> 00:24:45,320 Ask him. He'll tell you. 411 00:24:45,360 --> 00:24:47,720 Now, now, Harry, that's enough, isn't it? 412 00:24:47,760 --> 00:24:49,520 It's not right. 413 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Is he OK? Can I help? No, it's OK. We'll manage. 414 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Get your hands off me! 415 00:24:54,760 --> 00:24:56,880 Harry, look at me. Harry, look at me. 416 00:24:56,920 --> 00:24:58,360 Look at me. 417 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 We're going inside now. OK? 418 00:25:01,240 --> 00:25:02,480 Come on. 419 00:25:05,280 --> 00:25:07,760 He knows. He knows. 420 00:25:16,920 --> 00:25:22,520 Harry, are you sure there's no-one we can call for you? 421 00:25:22,560 --> 00:25:24,400 No-one to come and look after you? 422 00:25:30,600 --> 00:25:33,200 Is it some sort of dementia? 423 00:25:33,240 --> 00:25:36,960 Well, it could be early stages, I don't know. 424 00:25:37,000 --> 00:25:39,720 He has a daughter in Scotland, doesn't he? 425 00:25:40,800 --> 00:25:42,240 Yeah, yeah, I think so. 426 00:25:42,280 --> 00:25:45,600 I'll ask around the neighbours, see if anyone's got a number. 427 00:25:45,640 --> 00:25:47,360 Are you OK to stay with him? 428 00:25:47,400 --> 00:25:48,680 Yeah, yeah. 429 00:26:08,360 --> 00:26:10,920 Does that happen a lot? 430 00:26:10,960 --> 00:26:15,000 I know I've seen you outside sometimes, 431 00:26:15,040 --> 00:26:17,480 but nothing like that. 432 00:26:17,520 --> 00:26:18,720 I'm going to bed. 433 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Oh, right. Do you want me to... No. 434 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 JIMMY: I'm telling you, he didn't check it. 435 00:26:38,680 --> 00:26:40,920 Not even for typos. Guy's a fucking joke. 436 00:26:40,960 --> 00:26:43,920 The only reason he's here cos his old man owns the company. 437 00:26:45,200 --> 00:26:47,960 Hey, all right, Simon, what are you having? 438 00:26:48,000 --> 00:26:50,560 I'm fine, thanks. 439 00:26:50,600 --> 00:26:52,640 Oh, come on, it's your leaving do, you boring twat. 440 00:26:52,680 --> 00:26:56,120 He'll have a pint and a whisky chaser. 441 00:26:56,160 --> 00:26:59,000 And I'm not saying Simon's emails are boring, 442 00:26:59,040 --> 00:27:01,040 but they do come with a health warning. 443 00:27:01,080 --> 00:27:02,320 May cause drowsiness. 444 00:27:02,360 --> 00:27:05,680 Do not use heavy machinery after reading. 445 00:27:05,720 --> 00:27:07,080 LAUGHTER 446 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 No, I'm only joking, Simon. 447 00:27:09,000 --> 00:27:11,760 Your emails do not send people to sleep. 448 00:27:11,800 --> 00:27:14,800 Nobody reads them. LAUGHTER 449 00:27:22,480 --> 00:27:24,240 That was fun, right? 450 00:27:25,800 --> 00:27:29,560 Yeah, well, yeah, not particularly. People were laughing. 451 00:27:31,560 --> 00:27:35,480 You know, you never said one positive thing that I've done. 452 00:27:35,520 --> 00:27:37,960 Just that we just jokes at my expense. 453 00:27:39,960 --> 00:27:41,480 Well, you know what? 454 00:27:42,600 --> 00:27:45,000 I'm sorry, genuinely. Really? 455 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 Don't believe you. 456 00:27:50,800 --> 00:27:52,360 You know what? Have a drink. 457 00:27:52,400 --> 00:27:53,720 We need it. 458 00:27:54,960 --> 00:27:56,400 You could have done more. 459 00:27:59,880 --> 00:28:02,320 What? You could have... 460 00:28:02,360 --> 00:28:04,960 You could have pushed back, you could have fought for me. 461 00:28:05,000 --> 00:28:06,480 You could have got me more money. 462 00:28:06,520 --> 00:28:09,760 Jimmy, I mean, I trained you. 463 00:28:09,800 --> 00:28:11,320 HE SCOFFS 464 00:28:11,360 --> 00:28:12,760 You trained me? 465 00:28:12,800 --> 00:28:14,000 Yeah, all right, Obi Wan. 466 00:28:14,040 --> 00:28:16,840 No, this money's got to last me for the rest of my life. 467 00:28:16,880 --> 00:28:18,520 You could have done more. 468 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 You don't know what you're talking about. 469 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 You know what? 470 00:28:26,000 --> 00:28:27,840 I wasn't going to say anything, but fuck it. 471 00:28:27,880 --> 00:28:30,720 No-one told me who to get rid of. It was my choice. 472 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 You're shit at your job, your clients don't rate you, 473 00:28:33,440 --> 00:28:34,880 and you lose us money. 474 00:28:34,920 --> 00:28:36,480 You were the only name on the list. 475 00:28:38,320 --> 00:28:39,920 Do you know what you are? 476 00:28:39,960 --> 00:28:44,160 You're a nasty piece of work that everyone in that office hates. 477 00:28:44,200 --> 00:28:46,480 And I hear them talking about you, Jimmy. 478 00:28:46,520 --> 00:28:49,040 I do, and you know what? It's very personal. 479 00:28:50,600 --> 00:28:52,920 And I'm sure that you're gonna say that you don't care. 480 00:28:52,960 --> 00:28:56,760 But you do. Because I know that you do. 481 00:29:04,480 --> 00:29:05,920 HEART POUNDING 482 00:29:14,440 --> 00:29:17,440 They said you were here. Is everything all right? 483 00:29:17,480 --> 00:29:19,880 Yeah, yeah, I don't know what to do. I can't think straight. 484 00:29:19,920 --> 00:29:21,720 I think I had a panic attack. 485 00:29:21,760 --> 00:29:23,600 What, at the work do? Yeah. 486 00:29:23,640 --> 00:29:25,800 Yes, and Beth, I, er... 487 00:29:26,960 --> 00:29:28,480 I... 488 00:29:28,520 --> 00:29:30,200 What is it? 489 00:29:33,960 --> 00:29:37,000 OK, look, I'm gonna see if I can get off early. 490 00:29:37,040 --> 00:29:39,640 You stay here, I'll be five minutes. 491 00:29:47,720 --> 00:29:49,240 MACHINE BEEPS 492 00:30:13,680 --> 00:30:15,800 ALARM 493 00:30:23,120 --> 00:30:24,400 COUGHING 494 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 I'll call the GP in the morning, 495 00:30:37,560 --> 00:30:39,760 see if I can get you an emergency appointment. 496 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 I think you need to go back on the Prozac, 497 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 but they might wanna give you something stronger. 498 00:30:45,920 --> 00:30:47,360 And please, please, 499 00:30:47,400 --> 00:30:50,400 make an appointment with that therapist. 500 00:30:50,440 --> 00:30:53,200 I don't care how much it costs. 501 00:30:56,040 --> 00:30:57,320 Are you coming up? 502 00:30:57,360 --> 00:30:59,560 TV: 'There are several different options for this...' 503 00:30:59,600 --> 00:31:01,480 I was just going to watch the telly to unwind... 504 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 OK. 505 00:31:08,200 --> 00:31:09,480 Don't be too long. 506 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 MUSIC ON THE TV 507 00:31:17,920 --> 00:31:19,960 RAGGED BREATHING 508 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 PHONE CHIMES 509 00:31:33,720 --> 00:31:35,280 DOORBELL 510 00:31:51,520 --> 00:31:53,800 How did you get my number? 511 00:31:53,840 --> 00:31:55,680 You gave it to me. 512 00:31:55,720 --> 00:31:57,800 Did I? I-I don't remember that. 513 00:31:59,760 --> 00:32:01,120 Taste how smooth that is. 514 00:32:05,520 --> 00:32:07,360 It's gorgeous, isn't it? Mm, mm. 515 00:32:18,200 --> 00:32:19,600 I needed that. 516 00:32:29,480 --> 00:32:31,760 You know on the night that Jordan was attacked? 517 00:32:31,800 --> 00:32:34,360 Thank you. 518 00:32:34,400 --> 00:32:36,280 You said the camera, the one outside... 519 00:32:38,040 --> 00:32:40,160 ..you said it wasn't working. 520 00:32:41,680 --> 00:32:43,000 Oh, yes, that's right. 521 00:32:43,040 --> 00:32:45,280 I'd only got it that afternoon and... 522 00:32:46,760 --> 00:32:49,080 ..it took me a couple of days to figure it out. 523 00:32:49,120 --> 00:32:52,320 So it didn't start working till the next day? 524 00:32:52,360 --> 00:32:54,440 You sure about that, yeah? 525 00:32:54,480 --> 00:32:56,600 Yes, positive. OK. 526 00:32:56,640 --> 00:33:01,680 It's just, um, I own a security firm, right? 527 00:33:01,720 --> 00:33:05,680 And I've got this kid who works for me, yeah? 528 00:33:05,720 --> 00:33:08,960 And he's a whiz with all this tech stuff. 529 00:33:09,000 --> 00:33:11,200 Anyway, he's been checking 530 00:33:11,240 --> 00:33:14,240 on the serial number for your camera. 531 00:33:15,960 --> 00:33:17,840 How did he get my serial number? 532 00:33:21,200 --> 00:33:25,760 He said it was registered as active at 4:37 on the night 533 00:33:25,800 --> 00:33:27,560 that Jordan was attacked. 534 00:33:27,600 --> 00:33:31,720 And that's, what... five hours before he got hit. 535 00:33:35,400 --> 00:33:36,920 Well, um... 536 00:33:38,200 --> 00:33:40,680 ..I have checked on my phone 537 00:33:40,720 --> 00:33:42,880 and there are no recordings on that date. 538 00:33:44,040 --> 00:33:47,760 And you are welcome to have a look. 539 00:33:51,000 --> 00:33:53,640 No. No, I believe you. 540 00:33:57,560 --> 00:34:00,920 But he said there might be something wrong with your phone. 541 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 But it doesn't matter because all the camera, 542 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 it's all stored online. 543 00:34:06,200 --> 00:34:07,840 It's all stored up in the cloud. 544 00:34:07,880 --> 00:34:10,320 So, if you got your password... 545 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 ..you can check now. 546 00:34:17,880 --> 00:34:18,960 I think... 547 00:34:20,720 --> 00:34:23,000 I think we should just tell the police. 548 00:34:31,960 --> 00:34:36,080 Simon, if, God forbid, 549 00:34:36,120 --> 00:34:37,840 someone was to hurt your little girl, 550 00:34:37,880 --> 00:34:39,920 you'd wanna know who it was, wouldn't you? 551 00:34:39,960 --> 00:34:41,360 Hmm? 552 00:34:42,960 --> 00:34:45,240 Yes, and again, the police... 553 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 They're not interested. 554 00:34:48,240 --> 00:34:51,320 I've got to find them. Me. 555 00:34:54,160 --> 00:34:55,600 Look... 556 00:34:57,080 --> 00:34:59,240 ..I just need your password and username. 557 00:35:02,960 --> 00:35:04,840 I want to help. I really... 558 00:35:04,880 --> 00:35:08,920 For fuck's sake, Simon, do you know what I'm going through? 559 00:35:08,960 --> 00:35:10,680 Why are you making this so difficult? 560 00:35:12,720 --> 00:35:14,640 I'll get the password. 561 00:35:35,520 --> 00:35:37,480 Ah, fuck this... 562 00:35:43,960 --> 00:35:45,520 What are you doing? 563 00:35:45,560 --> 00:35:47,360 Well, my... 564 00:35:47,400 --> 00:35:49,160 I keep all my passwords in a notebook 565 00:35:49,200 --> 00:35:52,320 and I can't seem to find them. My wife might have moved them. 566 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Well, go and wake her up. 567 00:35:53,400 --> 00:35:54,600 No, I can't do that. 568 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 She's asleep and it is very late, isn't it? 569 00:35:59,960 --> 00:36:01,840 Why don't I just give you a call in the morning? 570 00:36:01,880 --> 00:36:04,160 Are you all right? You're being all fucking antsy. 571 00:36:04,200 --> 00:36:06,960 What's the matter with you? What the hell is going on? 572 00:36:07,000 --> 00:36:09,720 Hiya. I just came round with a bottle of wine, 573 00:36:09,760 --> 00:36:11,240 we're just having a bit of a taster. 574 00:36:11,280 --> 00:36:13,720 We didn't... We didn't wake you up, did we? 575 00:36:13,760 --> 00:36:15,720 I heard shouting. 576 00:36:15,760 --> 00:36:19,000 No, we were just having a laugh. Just having a laugh. 577 00:36:19,040 --> 00:36:20,600 NERVOUS LAUGHTER 578 00:36:20,640 --> 00:36:23,480 Yeah, well, it's... It's one o'clock in the morning. 579 00:36:23,520 --> 00:36:25,320 I think you should leave. 580 00:36:25,360 --> 00:36:27,160 Oh, come on, love. 581 00:36:27,200 --> 00:36:28,960 You don't need to be like that, eh? 582 00:36:29,000 --> 00:36:33,280 Don't tell me how to behave in my own house. 583 00:36:37,680 --> 00:36:38,960 All right. 584 00:36:41,960 --> 00:36:43,160 I'll speak to you tomorrow. 585 00:36:48,640 --> 00:36:49,840 He just turned up. 586 00:36:49,880 --> 00:36:52,000 He turned up, invited himself in, he sat down. 587 00:37:02,040 --> 00:37:03,760 How was that? 588 00:37:03,800 --> 00:37:07,400 Dunno. Bit weird. 589 00:37:07,440 --> 00:37:09,280 Come on. What you waiting for? 590 00:37:09,320 --> 00:37:13,040 I heard talking. What was that about passwords? 591 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 I don't know. What do you mean you don't know? 592 00:37:19,960 --> 00:37:21,480 Simon, what the hell is going on? 593 00:37:21,520 --> 00:37:25,360 I don't know. I don't know. No, I don't. 594 00:37:31,960 --> 00:37:34,440 Beth, I've, um... 595 00:37:37,320 --> 00:37:38,720 I've made a mistake. 596 00:37:40,400 --> 00:37:44,320 I've made a mistake and I can't... 597 00:37:45,960 --> 00:37:47,120 Enough. 598 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Just tell me. 599 00:37:59,880 --> 00:38:01,320 Jordan, he was... 600 00:38:03,520 --> 00:38:04,920 He was threatening me. 601 00:38:08,120 --> 00:38:09,480 He was threatening Sophie. 602 00:38:11,240 --> 00:38:15,520 He just kept... He kept pushing, he was pushing me. 603 00:38:19,880 --> 00:38:21,480 I snapped. 604 00:38:22,640 --> 00:38:23,840 You hit him? 605 00:38:23,880 --> 00:38:25,440 I hit him. 606 00:38:27,880 --> 00:38:30,720 I shouldn't have let things get this far. 607 00:38:35,400 --> 00:38:36,720 But, um... 608 00:38:37,880 --> 00:38:39,680 I'll find a solicitor 609 00:38:39,720 --> 00:38:41,880 We'll go to the police 610 00:38:41,920 --> 00:38:45,720 and then I'll just claim that it was self-defence. 611 00:38:46,800 --> 00:38:48,120 Was it? 612 00:38:50,760 --> 00:38:51,880 No. 613 00:38:54,880 --> 00:38:56,240 I shouldn't have lied to you. 614 00:38:57,680 --> 00:38:59,560 I wanted to tell you, but... 615 00:39:01,320 --> 00:39:07,160 ..I knew you would think that I'm weak and a disappointment 616 00:39:07,200 --> 00:39:09,120 and I was letting you down. 617 00:39:11,280 --> 00:39:12,640 There's something else. 618 00:39:15,200 --> 00:39:17,200 His dad, that Paul... 619 00:39:20,040 --> 00:39:22,360 ..I-I think he's some sort of criminal. 620 00:39:22,400 --> 00:39:25,520 He might be a drug dealer. 621 00:39:25,560 --> 00:39:28,720 Oh, for fuck's sake, Simon. 622 00:39:28,760 --> 00:39:31,680 But you don't need to be any part of this. 623 00:39:31,720 --> 00:39:34,160 It is my mistake, and it's not yours. 624 00:39:34,200 --> 00:39:37,000 Please, cut the self-pity crap. 625 00:39:39,880 --> 00:39:41,520 I don't think you're weak. 626 00:39:41,560 --> 00:39:46,240 There are times where I could gladly throttle you. 627 00:39:48,480 --> 00:39:50,320 But I'm not just gonna run away. 628 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 So what then? 629 00:39:55,760 --> 00:39:58,480 You're gonna tell me exactly what happened, from the start, 630 00:39:58,520 --> 00:40:02,920 and then we're gonna sit down and we're gonna discuss our options. 631 00:40:05,880 --> 00:40:08,840 And get the instruction manual for that camera you put up. 632 00:40:09,920 --> 00:40:13,080 Why? Why do you think? 633 00:40:21,880 --> 00:40:23,840 You're sure you're feeling well enough? 634 00:40:23,880 --> 00:40:25,800 Oh, I said so, didn't I? 635 00:40:25,840 --> 00:40:27,280 OK, great. 636 00:40:27,320 --> 00:40:30,200 So, I'm going to show you some photos 637 00:40:30,240 --> 00:40:34,120 and I want you to tell me if any of them look like the lad 638 00:40:34,160 --> 00:40:36,040 that you saw throwing the punch. 639 00:40:37,400 --> 00:40:40,640 Take your time. There's no rush. 640 00:40:44,600 --> 00:40:45,680 That's him. 641 00:40:45,720 --> 00:40:48,320 Like I said, take your time. 642 00:40:48,360 --> 00:40:50,600 It was him, I'm sure. 643 00:40:50,640 --> 00:40:53,160 It was dark outside, so... 644 00:40:53,200 --> 00:40:56,360 Well, maybe I've seen him before, then. 645 00:40:57,320 --> 00:41:02,320 So you're not sure it's him? He was outside, loitering. 646 00:41:02,360 --> 00:41:05,400 You mentioned before that you had to call the police a few times. 647 00:41:05,440 --> 00:41:09,440 If you tell me when, I can check the CCTV in the area. 648 00:41:09,480 --> 00:41:11,120 Well... 649 00:41:13,200 --> 00:41:15,600 ..a few weeks back, I don't know. 650 00:41:16,880 --> 00:41:18,360 Weeks? 651 00:41:18,400 --> 00:41:19,680 All right. 652 00:41:20,880 --> 00:41:22,160 It's fine, I can check. 653 00:41:23,640 --> 00:41:25,800 Why don't you have another look at these photos? 654 00:41:25,840 --> 00:41:27,640 You see if any of them ring a bell. 655 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 BEEPING 656 00:41:51,600 --> 00:41:53,520 So sorry to bother you, Paul. 657 00:41:53,560 --> 00:41:56,640 I just feel so bad about last night. 658 00:41:56,680 --> 00:41:58,480 I just want to clear the air. 659 00:42:00,280 --> 00:42:01,640 Well... 660 00:42:03,040 --> 00:42:04,160 And? 661 00:42:04,200 --> 00:42:07,480 Well, I looked at the manual for that camera, 662 00:42:07,520 --> 00:42:09,520 and you're right, of course. 663 00:42:09,560 --> 00:42:12,880 All the footage, it's backed up onto a website. 664 00:42:12,920 --> 00:42:16,960 These are my login details, 665 00:42:17,000 --> 00:42:21,120 and it has everything that's been recorded. 666 00:42:21,160 --> 00:42:23,920 I've had a quick look myself, and I couldn't see anything, 667 00:42:23,960 --> 00:42:28,120 but you're welcome to check yourself. 668 00:42:28,160 --> 00:42:29,520 OK. 669 00:42:31,880 --> 00:42:33,320 Thanks. 670 00:42:33,360 --> 00:42:34,600 BEEPING 671 00:42:38,520 --> 00:42:40,480 How's he doing? Is there any change? 672 00:42:40,520 --> 00:42:41,960 Still the same. 673 00:42:42,000 --> 00:42:43,680 BEEPING 674 00:42:44,880 --> 00:42:46,960 Is it OK if I just go say hello to Anna? 675 00:42:47,000 --> 00:42:48,160 Yeah. 676 00:42:48,200 --> 00:42:49,680 BEEPING 677 00:43:35,960 --> 00:43:42,520 'Hello. I would like to report an incident, please, at York Avenue. 678 00:43:42,560 --> 00:43:46,880 'My name is Henderson, Simon Henderson, 679 00:43:46,920 --> 00:43:50,440 'and it was a young man outside of my house. 680 00:43:50,480 --> 00:43:52,600 'Very, very intimidating. 681 00:43:52,640 --> 00:43:55,920 'And I'd like to speak to a human being, please, 682 00:43:55,960 --> 00:43:57,280 'and not a machine.' 683 00:44:04,280 --> 00:44:07,960 Just to confirm, you'd never seen Jordan 684 00:44:08,000 --> 00:44:09,520 before the night of the attack? 685 00:44:10,880 --> 00:44:12,680 No, no, ever. 686 00:44:17,520 --> 00:44:19,360 I'm going to get some water. 687 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 BEEPING 688 00:44:30,760 --> 00:44:32,520 BEEPING 689 00:44:37,880 --> 00:44:39,920 COUGHING 690 00:44:39,960 --> 00:44:41,360 BEEPING 691 00:44:41,400 --> 00:44:42,760 SHARP BREATH 692 00:44:50,440 --> 00:44:51,800 BEEPING 49467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.