Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,720
I'll come back every night
until you tell me.
2
00:00:02,760 --> 00:00:03,920
Daddy?
Shh...
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,080
SIMON PANTS
He's not breathing!
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,800
From what I've heard,
you may well have saved his life.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,680
'Are you the man that found my boy?'
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,200
You said you saw someone
running off. Was it him?
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,880
Look at him! Was it him?
Was it him?! No!
8
00:00:16,920 --> 00:00:19,400
MONITORS BLEEP
It's about the attack on that lad.
9
00:00:19,440 --> 00:00:20,840
I saw who did it.
10
00:00:53,400 --> 00:00:56,800
MONITORS BLEEP
33, 34, 35, 36...
11
00:00:56,840 --> 00:00:57,920
No pulse. Adrenaline.
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,640
I really do need you
to wait outside. We're staying here.
13
00:01:00,680 --> 00:01:03,440
Fibrillation. You can do this.
No...
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,320
DEFIBRILLATOR WHIRS
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,720
Stand clear.
16
00:01:06,760 --> 00:01:09,360
One, two, three...
17
00:01:09,400 --> 00:01:11,000
Come on, Jordan!
18
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
OK...
19
00:01:16,120 --> 00:01:18,720
Right. There? Is that OK?
Yeah, that's fine.
20
00:01:24,120 --> 00:01:25,320
Thanks.
21
00:01:27,160 --> 00:01:29,000
I just don't feel comfortable,
22
00:01:29,040 --> 00:01:30,800
lots of people talking about me,
that's all.
23
00:01:30,840 --> 00:01:33,040
You just need to get ready.
You're gonna be late.
24
00:01:34,680 --> 00:01:37,280
DOOR CLOSES
Now, Sophie.
25
00:01:38,280 --> 00:01:39,960
What's all that?
26
00:01:40,000 --> 00:01:41,680
Well, there's just this...
27
00:01:41,720 --> 00:01:44,760
show-and-tell thing on
at school.
28
00:01:44,800 --> 00:01:46,920
She wants to bring that article in
about me.
29
00:01:46,960 --> 00:01:49,680
Yeah.
I spoke to her teacher at pick-up.
30
00:01:49,720 --> 00:01:51,800
They actually want you to go in.
31
00:01:51,840 --> 00:01:53,920
"Show and tell".
32
00:01:53,960 --> 00:01:56,320
Why does everything have to be
so American these days?
33
00:01:56,360 --> 00:02:00,200
Simon? Just sit down for a minute.
34
00:02:00,240 --> 00:02:01,480
HE SIGHS
35
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
The police came round last night,
when you were out.
36
00:02:08,880 --> 00:02:11,160
Some detective.
37
00:02:11,200 --> 00:02:13,240
She doesn't want you
doing any more interviews
38
00:02:13,280 --> 00:02:15,160
without speaking to her.
39
00:02:15,200 --> 00:02:17,280
She also said...
40
00:02:17,320 --> 00:02:19,360
that she saw you at the hospital
41
00:02:19,400 --> 00:02:21,320
the night that
that lad was attacked.
42
00:02:22,520 --> 00:02:24,880
And you told her
that you were picking me up
43
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
from a late shift.
44
00:02:27,400 --> 00:02:31,360
But I wasn't working that night.
So why did you tell her I was?
45
00:02:36,680 --> 00:02:37,920
I, erm...
46
00:02:42,680 --> 00:02:45,160
I think I was still in shock.
I, er...
47
00:02:47,400 --> 00:02:49,800
I had a panic attack
before I saw her. What?
48
00:02:49,840 --> 00:02:51,480
Well, it...
49
00:02:52,880 --> 00:02:55,560
I can't remember what I said,
what I was thinking...
50
00:02:59,760 --> 00:03:01,360
W-What did you say to her?
51
00:03:01,400 --> 00:03:04,040
Well, nothing,
cos I wanted to speak to you first.
52
00:03:05,520 --> 00:03:08,960
So, this panic attack, was it...
was it like the ones before?
53
00:03:09,000 --> 00:03:11,960
No, no. I don't know.
Listen, I'm not...
54
00:03:12,000 --> 00:03:14,360
I'm not going to have
another breakdown, all right?
55
00:03:14,400 --> 00:03:16,520
And that's your medical opinion,
is it?
56
00:03:18,080 --> 00:03:21,920
Look, have you thought
about going back on the Prozac?
57
00:03:21,960 --> 00:03:24,080
No, that just makes me nauseous,
58
00:03:24,120 --> 00:03:26,120
and that's the last thing I need
at the moment.
59
00:03:26,160 --> 00:03:29,280
SOPHIE: Mum, where are my shoes?
60
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
Look, can we just
talk about this later?
61
00:03:31,720 --> 00:03:33,480
Maybe when I come...
FOOTSTEPS ON STAIRS
62
00:03:34,480 --> 00:03:35,920
Mum!
I'm coming.
63
00:03:35,960 --> 00:03:37,560
HE SIGHS
64
00:03:41,600 --> 00:03:43,520
I saw you in the paper!
65
00:03:43,560 --> 00:03:45,520
Can I have your autograph?
66
00:03:45,560 --> 00:03:46,840
HE CHUCKLES
67
00:03:49,480 --> 00:03:51,080
CAR HORN BLARES,
HE GASPS
68
00:04:14,360 --> 00:04:15,560
Get in.
69
00:04:26,080 --> 00:04:28,200
HE GROANS
70
00:04:35,760 --> 00:04:38,560
PAUL BREATHES SHAKILY
71
00:04:42,400 --> 00:04:44,280
Is everything all right, Paul?
No.
72
00:04:46,280 --> 00:04:47,400
No, it's not.
73
00:04:50,560 --> 00:04:51,960
Jordan's heart stopped.
74
00:05:00,840 --> 00:05:04,360
We, er...
We thought we'd lost him, but, er...
75
00:05:04,400 --> 00:05:05,720
he's hanging in there.
76
00:05:11,960 --> 00:05:13,680
HE EXHALES SHARPLY
77
00:05:19,440 --> 00:05:21,000
W-What did the doctor say?
78
00:05:21,040 --> 00:05:22,680
Just the...
79
00:05:22,720 --> 00:05:24,800
Same thing. More tests, more scans.
80
00:05:24,840 --> 00:05:26,960
I mean, I don't know. It's just...
81
00:05:29,480 --> 00:05:31,040
HE EXHALES SHARPLY
82
00:05:32,880 --> 00:05:36,320
I'm just wiped out, you know?
I'm just... I ain't slept.
83
00:05:38,280 --> 00:05:39,600
HE SIGHS
84
00:05:39,640 --> 00:05:42,360
Look, I've come round
to ask you a favour, all right?
85
00:05:43,880 --> 00:05:46,200
Me and Jordan's mum,
we wanna do something for him.
86
00:05:46,240 --> 00:05:48,520
You know? All this waiting around,
it's a nightmare.
87
00:05:48,560 --> 00:05:50,640
Do you know what I mean?
Oh, yes. I imagine...
88
00:05:50,680 --> 00:05:54,720
So what we're gonna do is,
we're gonna hold a vigil for him.
89
00:05:54,760 --> 00:05:57,480
Yeah?
We're gonna invite family,
90
00:05:57,520 --> 00:05:59,400
we're gonna invite friends,
the local press.
91
00:05:59,440 --> 00:06:01,800
We need to keep his name out there,
do you know what I mean?
92
00:06:01,840 --> 00:06:03,680
You'll be there, right, you know?
93
00:06:03,720 --> 00:06:06,200
Cos you're part of his story.
94
00:06:06,240 --> 00:06:07,880
Er...
95
00:06:07,920 --> 00:06:11,280
Er...
Well, of course, yes, erm...
96
00:06:11,320 --> 00:06:13,240
Yes, yes, I'll be there if I can.
97
00:06:13,280 --> 00:06:15,520
What do you mean "if you can"?
98
00:06:15,560 --> 00:06:17,480
It's right there.
It's hardly far, is it?
99
00:06:21,120 --> 00:06:24,080
Well, y-yes. Yes, of course.
Of course, I will...
100
00:06:24,120 --> 00:06:25,320
When is it?
101
00:06:26,480 --> 00:06:28,280
I don't know.
It'll be in a couple of days.
102
00:06:28,320 --> 00:06:30,440
I'll let you know.
SIMON BREATHES HEAVILY
103
00:06:38,760 --> 00:06:41,200
So, you don't have to see out
your full notice period.
104
00:06:41,240 --> 00:06:44,240
We can call it gardening leave,
and you can finish up today.
105
00:06:46,520 --> 00:06:48,760
Oh, right. Er, well, I'm just...
106
00:06:48,800 --> 00:06:51,440
I'm still working
on a handover document.
107
00:06:51,480 --> 00:06:52,720
I thought that might be useful.
108
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
Well, you could do that, or...
109
00:06:54,640 --> 00:06:57,600
you could just not bother
and, er, enjoy the time off.
110
00:06:57,640 --> 00:06:58,960
I know what I'd do.
111
00:06:59,000 --> 00:07:02,080
Honestly, mate,
just call it quits and head off.
112
00:07:02,120 --> 00:07:04,720
Spend some time with the kids -
you've got a couple of boys, right?
113
00:07:04,760 --> 00:07:06,880
Yeah, yeah, one girl.
114
00:07:06,920 --> 00:07:09,120
Great, OK. Well, sure.
115
00:07:09,160 --> 00:07:12,040
Erm... Are we done? Anything else?
No.
116
00:07:12,080 --> 00:07:14,680
Cool, OK. Well, erm...
117
00:07:14,720 --> 00:07:16,120
I guess that's that.
118
00:07:18,120 --> 00:07:20,320
Er, all the best, yeah?
119
00:07:20,360 --> 00:07:22,960
Thanks for everything, Simon.
Seriously.
120
00:07:25,640 --> 00:07:27,520
If you need me,
you know where to find me.
121
00:07:27,560 --> 00:07:29,240
COMPUTER CHIMES
122
00:07:29,280 --> 00:07:31,400
Oh, unbelievable.
123
00:07:31,440 --> 00:07:33,360
Sorry, do you mind?
124
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
MOBILE RINGS,
VIBRATES
125
00:07:45,680 --> 00:07:48,480
Erm, hello?
'Simon? Kelly Evans.'
126
00:07:50,040 --> 00:07:53,880
Sorry, who?
'DS Evans. West Cheshire Police?
127
00:07:53,920 --> 00:07:56,320
'Is there are any chance
you can come down to the station?'
128
00:08:04,120 --> 00:08:05,320
Thank you.
129
00:08:09,040 --> 00:08:11,840
And again, apologies
if I've asked you this before,
130
00:08:11,880 --> 00:08:14,040
but the night Jordan was attacked,
131
00:08:14,080 --> 00:08:16,000
you said
you saw someone running away.
132
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
In your statement, it says...
133
00:08:19,240 --> 00:08:21,120
he was wearing a hoodie
and trainers,
134
00:08:21,160 --> 00:08:22,480
but you didn't see his face.
135
00:08:22,520 --> 00:08:23,920
Erm, yes, that's right.
136
00:08:23,960 --> 00:08:27,320
It was dark, and, er,
he was running away from me.
137
00:08:27,360 --> 00:08:29,680
And from the way
he was running away,
138
00:08:29,720 --> 00:08:31,400
would you guess he was young?
139
00:08:31,440 --> 00:08:32,920
Teens, twenties?
140
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
Er...
141
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
Yes, that would be my guess, yes.
142
00:08:37,640 --> 00:08:39,160
HE INHALES SHARPLY
143
00:08:42,000 --> 00:08:43,800
Can I ask that
you take a look at these?
144
00:08:47,080 --> 00:08:50,760
Ever seen any of them
outside your house, on your road?
145
00:08:53,680 --> 00:08:58,560
No, I don't recognise any of them,
actually, I'm sorry.
146
00:08:58,600 --> 00:09:01,120
And just to confirm...
147
00:09:01,160 --> 00:09:04,520
you'd never seen Jordan
before the night of the attack?
148
00:09:05,640 --> 00:09:07,880
No. No, never.
149
00:09:14,720 --> 00:09:17,200
Erm, er, was there anything else?
150
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
HE CHUCKLES AWKWARDLY
Yes, actually, there was.
151
00:09:19,840 --> 00:09:23,400
We have a family liaison officer
working with the Franklins...
152
00:09:23,440 --> 00:09:25,800
Well, trying to, anyway.
153
00:09:25,840 --> 00:09:28,040
She's mentioned that they want
to do a vigil for Jordan
154
00:09:28,080 --> 00:09:29,280
outside your house.
155
00:09:29,320 --> 00:09:32,520
Yes, that's right.
His father told me about it.
156
00:09:33,560 --> 00:09:36,200
You've spoken to Paul Franklin?
When?
157
00:09:36,240 --> 00:09:38,400
Er, well, it was just this morning.
158
00:09:38,440 --> 00:09:41,520
Er, he and I, er...
159
00:09:41,560 --> 00:09:46,040
He's very grateful for what I did,
so we talk sometimes.
160
00:09:47,400 --> 00:09:49,120
Right, OK.
161
00:09:49,160 --> 00:09:51,320
Well, anyway, with this vigil,
162
00:09:51,360 --> 00:09:53,600
we've asked them not to do it.
163
00:09:53,640 --> 00:09:57,320
If someone says the wrong thing
in public, it can affect a trial,
164
00:09:57,360 --> 00:09:59,760
but we can't actually stop them.
165
00:09:59,800 --> 00:10:02,520
So can I ask
that you don't take part?
166
00:10:04,720 --> 00:10:06,280
Oh, yes, of course, yes, absolutely.
167
00:10:06,320 --> 00:10:10,480
And just so you know,
the Franklins, especially Paul...
168
00:10:10,520 --> 00:10:13,200
I won't get into details, but...
169
00:10:13,240 --> 00:10:15,080
he has a history of violence,
170
00:10:15,120 --> 00:10:18,200
and it's still possible
that his son could die,
171
00:10:18,240 --> 00:10:20,840
so I would recommend
that you steer well clear.
172
00:10:21,960 --> 00:10:23,920
SHE SIGHS
Sorry.
173
00:10:23,960 --> 00:10:25,840
Sorry, I don't mean to worry you.
174
00:10:28,240 --> 00:10:31,040
Oh, no, not at all.
No, it's, er...
175
00:10:32,040 --> 00:10:33,840
It's good to know that, isn't it?
Thank you.
176
00:10:37,480 --> 00:10:39,760
HE PANTS
177
00:10:46,720 --> 00:10:47,840
HE EXCLAIMS
178
00:10:52,480 --> 00:10:54,960
HE PANTS
179
00:11:03,000 --> 00:11:05,080
Er, do you want a hand?
180
00:11:05,120 --> 00:11:06,640
No.
181
00:11:06,680 --> 00:11:08,080
For Christ's sake, Harry,
182
00:11:08,120 --> 00:11:09,920
just let me help you,
give me your bags.
183
00:11:09,960 --> 00:11:12,600
I said I'm fine.
Harry. Mind your own.
184
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
All right, suit yourself.
185
00:11:14,160 --> 00:11:15,760
I saw you.
186
00:11:15,800 --> 00:11:17,000
Huh?
187
00:11:20,160 --> 00:11:22,880
What?
I saw what you did.
188
00:11:22,920 --> 00:11:25,320
You and that lad, right there.
189
00:11:26,800 --> 00:11:29,760
HE BREATHES SHALLOWLY
190
00:11:29,800 --> 00:11:31,760
I've no idea
what you're talking about.
191
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
Uh-huh.
192
00:11:49,240 --> 00:11:52,040
MONITOR BEEPS SLOWLY
193
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
Paul.
194
00:12:01,480 --> 00:12:03,080
Just talk to him.
195
00:12:04,400 --> 00:12:06,600
Please. Try it.
196
00:12:13,880 --> 00:12:15,480
SHE BREATHES SHAKILY
197
00:12:24,320 --> 00:12:26,520
So you don't know Jordan Franklin?
198
00:12:32,400 --> 00:12:35,200
You were at school together, Mason.
He was in your year.
199
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
I know your lot and his lot
have got beef,
200
00:12:39,160 --> 00:12:40,760
and I'm not accusing you
of anything.
201
00:12:40,800 --> 00:12:44,440
I just wanna know where you were
on the night Jordan got attacked.
202
00:12:48,080 --> 00:12:50,040
Are you scared?
Is that why you're staying quiet?
203
00:12:50,080 --> 00:12:52,320
As if.
Oh, so you do speak.
204
00:12:53,320 --> 00:12:55,280
Is there anything else
you wanna tell me?
205
00:13:00,440 --> 00:13:01,760
All right, we'll leave it there.
206
00:13:03,160 --> 00:13:05,600
You know where to find me
if anything else occurs.
207
00:13:10,000 --> 00:13:11,240
KNOCK ON DOOR
208
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
WHISPERING: Oh, you bastard.
209
00:13:12,960 --> 00:13:15,400
There's a message for you,
from last night.
210
00:13:15,440 --> 00:13:17,960
Last night?
Why am I only getting it now?
211
00:13:18,000 --> 00:13:20,080
Oh, what side of the bed
did you get out of?
212
00:13:20,120 --> 00:13:22,000
Harry White, who is that?
213
00:13:23,320 --> 00:13:24,720
HARRY ON VIDEO: 'I saw you.'
214
00:13:27,760 --> 00:13:29,400
'What?'
215
00:13:29,440 --> 00:13:31,040
'I saw what you did.
216
00:13:31,080 --> 00:13:33,280
'You and that lad right there.'
217
00:13:35,400 --> 00:13:36,720
'No idea what...'
DOOR OPENS
218
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
Hi, love. You OK?
219
00:13:38,880 --> 00:13:40,440
Oh, yes, I'm fine, thanks.
220
00:13:45,200 --> 00:13:48,320
Saw that kid's mother today,
Jordan's mum.
221
00:13:48,360 --> 00:13:51,720
Poor thing. She's in pieces.
222
00:13:51,760 --> 00:13:55,120
Apparently, he had a cardiac arrest
last night.
223
00:13:55,160 --> 00:13:57,840
Oh, yeah, I know.
Yeah, his dad told me.
224
00:13:57,880 --> 00:14:00,800
His dad? When was that?
225
00:14:00,840 --> 00:14:03,680
Er, that, er, this morning.
Er...
226
00:14:03,720 --> 00:14:07,240
He wants me to take part
in some sort of vigil for Jordan,
227
00:14:07,280 --> 00:14:11,480
but that detective, DS Evans,
she said not to.
228
00:14:12,920 --> 00:14:14,840
Did she come to see you at work?
229
00:14:16,080 --> 00:14:18,880
No, no, I went into the, erm...
police station.
230
00:14:18,920 --> 00:14:20,640
I've actually, erm...
231
00:14:20,680 --> 00:14:23,320
I'm done at the office now.
I'm on gardening leave.
232
00:14:24,360 --> 00:14:26,160
Wait, so, you had your last day
in the office
233
00:14:26,200 --> 00:14:27,760
and they didn't take you
for a drink?
234
00:14:27,800 --> 00:14:29,640
Jimmy said that
he's gonna sort something out.
235
00:14:29,680 --> 00:14:30,920
Well, he bloody better.
236
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
You've been there
for nearly ten years.
237
00:14:33,040 --> 00:14:37,000
Yeah, well, I don't want
to leave on bad terms, do I?
238
00:14:37,040 --> 00:14:39,000
I'm thinking of freelancing there
at some point.
239
00:14:39,040 --> 00:14:40,480
Is that an option?
240
00:14:40,520 --> 00:14:42,160
I'm thinking of asking, yeah.
241
00:14:43,360 --> 00:14:44,920
But why haven't you?
242
00:14:46,840 --> 00:14:48,040
DOORBELL RINGS
243
00:14:57,680 --> 00:14:59,240
Sorry to bother you, Simon.
244
00:14:59,280 --> 00:15:01,200
Can I borrow you for a minute?
245
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
Er... why?
246
00:15:03,280 --> 00:15:05,400
If you just come with me,
I'll explain.
247
00:15:13,080 --> 00:15:14,840
KNOCKING ON DOOR
248
00:15:16,640 --> 00:15:18,720
Right. Hello again, Mr White.
249
00:15:18,760 --> 00:15:21,320
Now, this gentleman here,
250
00:15:21,360 --> 00:15:23,320
I take it you know him?
251
00:15:23,360 --> 00:15:26,520
Of course I know him.
He lives next door.
252
00:15:26,560 --> 00:15:29,920
Simon, could you
please tell Mr White who I am?
253
00:15:29,960 --> 00:15:32,080
Sorry, I, er...
254
00:15:32,120 --> 00:15:33,800
I don't understand.
255
00:15:33,840 --> 00:15:35,680
He doesn't believe
I'm a police officer,
256
00:15:35,720 --> 00:15:37,200
and he won't let me in.
257
00:15:38,200 --> 00:15:42,120
Sorry, so, erm, why is it
that you want to speak to him?
258
00:15:42,160 --> 00:15:45,440
Uniform spoke to him on the night.
Says he didn't remember anything.
259
00:15:45,480 --> 00:15:49,000
Now, apparently,
he's remembered something, so...
260
00:15:49,040 --> 00:15:51,280
If you could just assure him
I am who I say I am?
261
00:15:53,720 --> 00:15:55,320
Well, I'll try,
262
00:15:55,360 --> 00:15:58,000
but he does get so confused
sometimes.
263
00:15:58,040 --> 00:15:59,800
I'm not confused.
264
00:16:06,720 --> 00:16:08,920
This is the police officer, Harry.
265
00:16:10,360 --> 00:16:12,560
Detective Sergeant Evans,
266
00:16:12,600 --> 00:16:14,280
but you can call me Kelly.
267
00:16:14,320 --> 00:16:16,800
So, happy to talk to me now?
268
00:16:22,040 --> 00:16:23,800
Wonderful, thank you.
269
00:16:25,640 --> 00:16:28,640
You all right to come in a minute,
just until he's settled?
270
00:16:34,480 --> 00:16:37,880
So, you left a message
with one of my officers,
271
00:16:37,920 --> 00:16:39,560
saying that you had something
to tell us
272
00:16:39,600 --> 00:16:41,600
about the attack on the young lad.
273
00:16:41,640 --> 00:16:43,560
Yeah, I saw what happened.
274
00:16:44,640 --> 00:16:47,040
And what was that exactly?
275
00:16:47,080 --> 00:16:49,160
I heard shouting...
276
00:16:50,680 --> 00:16:54,800
..out the front.
Swearing, all sorts.
277
00:16:54,840 --> 00:16:59,080
I looked out the window
and then he, erm...
278
00:17:00,760 --> 00:17:03,360
..then he punched him
and he, er...
279
00:17:03,400 --> 00:17:04,680
The lad fell to the ground.
280
00:17:05,680 --> 00:17:08,480
Can you describe the person
who threw the punch?
281
00:17:08,520 --> 00:17:10,400
BREATHES SHAKILY
282
00:17:11,720 --> 00:17:14,080
Some... young lad.
283
00:17:14,120 --> 00:17:15,320
HE EXHALES
284
00:17:15,360 --> 00:17:17,520
About 17, 18.
285
00:17:17,560 --> 00:17:21,440
Little shits, they are.
Always outside every night.
286
00:17:22,760 --> 00:17:24,720
Not that you lot do anything.
287
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
They never come round, do they?
288
00:17:28,760 --> 00:17:30,920
Er, that's not, erm...
289
00:17:30,960 --> 00:17:33,760
I wouldn't like to say, really.
290
00:17:33,800 --> 00:17:36,040
And it was definitely a young lad?
291
00:17:36,080 --> 00:17:38,200
That's... what I said.
292
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
Is he all right, do you think?
293
00:17:42,480 --> 00:17:44,920
Well, you know,
we don't really talk that much,
294
00:17:44,960 --> 00:17:46,920
but when we do,
295
00:17:46,960 --> 00:17:50,400
for what it's worth,
he does seem sort of...
296
00:17:50,440 --> 00:17:52,880
Well, fairly switched on.
297
00:17:53,880 --> 00:17:55,640
I won't take up
any more of your time.
298
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
DOOR OPENS
299
00:18:02,520 --> 00:18:04,560
DOOR CLOSES
300
00:18:10,560 --> 00:18:12,000
Harry?
301
00:18:13,000 --> 00:18:15,040
This morning, outside...
302
00:18:16,360 --> 00:18:18,600
..you said you saw me.
303
00:18:18,640 --> 00:18:23,040
Well, I don't know what it is
you think you saw.
304
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
Yes, you do.
305
00:18:29,920 --> 00:18:31,960
You were always good to her.
306
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Good to who?
My Brenda.
307
00:18:37,120 --> 00:18:38,520
She liked you.
308
00:18:38,560 --> 00:18:40,160
Well...
309
00:18:40,200 --> 00:18:42,160
She liked your missus, anyway.
310
00:18:43,160 --> 00:18:44,760
She'd have liked me to help you.
311
00:18:45,800 --> 00:18:48,000
Well, yes, well...
312
00:18:48,040 --> 00:18:51,080
Harry, this thing that you said...
313
00:18:53,200 --> 00:18:57,120
..if you're gonna lie like this,
then that won't be the end of it.
314
00:18:57,160 --> 00:18:59,560
There'll be more questions, so...
315
00:19:01,040 --> 00:19:02,440
You know, you've got to...
316
00:19:03,440 --> 00:19:05,640
You need to make your story
consistent.
317
00:19:08,680 --> 00:19:10,160
Harry...
I'm busy.
318
00:19:11,680 --> 00:19:13,080
Go home.
319
00:19:15,000 --> 00:19:16,400
Harry...
320
00:19:16,440 --> 00:19:19,600
You need your story to be simple,
as simple as possible.
321
00:19:31,000 --> 00:19:32,920
What are you doing here?
322
00:19:32,960 --> 00:19:34,680
Listen, I know you told me not to,
323
00:19:34,720 --> 00:19:38,280
but I decided that I would
finish this handover document.
324
00:19:38,320 --> 00:19:40,200
I'm sure it will be of some use.
325
00:19:40,240 --> 00:19:42,320
Why didn't you just email it?
326
00:19:42,360 --> 00:19:44,600
Well, I thought that, in this way,
327
00:19:44,640 --> 00:19:47,360
then I could answer any questions
that might come up.
328
00:19:49,480 --> 00:19:52,120
Look, I don't want to be that guy,
but, erm...
329
00:19:52,160 --> 00:19:53,520
no-one's gonna read that.
330
00:19:53,560 --> 00:19:55,640
I'm sorry, but that's the truth.
331
00:19:56,760 --> 00:19:59,040
I've spoken to Pippa,
and she's gonna arrange drinks
332
00:19:59,080 --> 00:20:00,880
for tomorrow night
for your send-off.
333
00:20:01,880 --> 00:20:03,480
I'll see you then. OK?
334
00:20:03,520 --> 00:20:04,680
Thank you.
335
00:20:08,600 --> 00:20:11,640
I did also want to talk about
the freelance thing. Fuck's sake.
336
00:20:11,680 --> 00:20:13,560
We've been through that already,
haven't we?
337
00:20:13,600 --> 00:20:16,280
So, I was thinking that
I could hang on to some of my...
338
00:20:20,440 --> 00:20:22,680
Sorry, will you just hang on
a moment, please?
339
00:20:33,720 --> 00:20:36,120
Have I done something to upset you,
Simon?
340
00:20:39,440 --> 00:20:41,760
Sorry, I don't, erm...
341
00:20:41,800 --> 00:20:44,040
Is it what happened
the other night in the pub?
342
00:20:44,080 --> 00:20:45,840
You know,
when I gave that bloke a slap.
343
00:20:47,120 --> 00:20:48,200
Paul...
344
00:20:48,240 --> 00:20:50,080
Sorry, I don't know
what you're talking about.
345
00:20:50,120 --> 00:20:51,520
Right.
PAUL SIGHS
346
00:20:52,760 --> 00:20:55,560
All right.
Just I spoke to that...
347
00:20:55,600 --> 00:20:58,920
that detective,
DS Kelly, what's her face.
348
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
And she told me that you're
not coming to Jordan's vigil, so...
349
00:21:05,720 --> 00:21:08,000
You told us you'd come, Simon.
350
00:21:09,000 --> 00:21:10,520
You know, we want you there.
351
00:21:10,560 --> 00:21:12,800
You saved his life.
Do you know what I mean?
352
00:21:12,840 --> 00:21:15,400
So if they do another story
on this,
353
00:21:15,440 --> 00:21:18,200
then it might help catch
who did it.
354
00:21:18,240 --> 00:21:19,440
Mm.
355
00:21:22,880 --> 00:21:24,960
The thing is, I'm just...
356
00:21:25,000 --> 00:21:27,760
I'm just a little uncomfortable
about all this attention.
357
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Do you not wanna help?
358
00:21:31,640 --> 00:21:33,320
Of course.
Good.
359
00:21:33,360 --> 00:21:35,600
Good.
Yeah.
360
00:21:35,640 --> 00:21:38,640
I'll see you there, then.
It's tonight.
361
00:21:40,000 --> 00:21:41,200
7:30.
362
00:21:41,240 --> 00:21:42,400
Oh.
363
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
We need this room,
so if you don't mind...
364
00:21:49,640 --> 00:21:50,840
Yeah, in a minute.
365
00:21:52,360 --> 00:21:54,320
Um, this is my workplace,
and I'm pretty sure
366
00:21:54,360 --> 00:21:57,040
you're not a client, so, um,
if you wouldn't mind...
367
00:21:57,080 --> 00:21:58,160
Yeah. I would mind.
368
00:22:00,000 --> 00:22:01,680
I'd mind a lot.
369
00:22:03,280 --> 00:22:08,400
Simon, could you ask this, er,
gentleman to please leave?
370
00:22:08,440 --> 00:22:09,520
Oi.
371
00:22:09,560 --> 00:22:11,680
It's me and you talking.
372
00:22:11,720 --> 00:22:13,600
All right, look at me.
373
00:22:13,640 --> 00:22:15,200
You don't look at him.
374
00:22:18,280 --> 00:22:19,360
You've got five minutes.
375
00:22:19,400 --> 00:22:21,360
Five minutes?
376
00:22:21,400 --> 00:22:22,920
And then what?
377
00:22:26,280 --> 00:22:27,720
Yeah.
378
00:22:37,280 --> 00:22:39,000
Is that the one who fired you?
379
00:22:39,040 --> 00:22:41,400
Well, I'm not actually being fired.
380
00:22:41,440 --> 00:22:43,600
My position is being made redundant.
381
00:22:43,640 --> 00:22:45,760
Oh, come on, Simon, mate.
That's the type of bollocks
382
00:22:45,800 --> 00:22:47,440
they tell you
to make you feel better.
383
00:22:47,480 --> 00:22:49,160
Don't stand for it.
384
00:22:49,200 --> 00:22:50,920
Not from that.
385
00:22:52,160 --> 00:22:53,320
You take shit from them now,
386
00:22:53,360 --> 00:22:55,240
you'll be taking it
for the rest of your life.
387
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
Yeah, yeah, I'm here now.
388
00:23:11,840 --> 00:23:13,680
It's peaceful enough.
389
00:23:13,720 --> 00:23:15,280
Let's hope it stays that way.
390
00:23:17,800 --> 00:23:19,920
Bloody hell.
What did I tell you, Simon?
391
00:23:19,960 --> 00:23:23,600
No, no, it's just a witness.
I'm gonna have to call you back.
392
00:23:32,440 --> 00:23:38,600
It's been eight days
since our beautiful boy, Jordan,
393
00:23:38,640 --> 00:23:41,040
was left for dead on the street.
394
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
I do not know
who did this to my son.
395
00:23:46,120 --> 00:23:48,160
But somebody out there does.
396
00:23:48,200 --> 00:23:53,040
So, please, if you know anything,
anything at all,
397
00:23:53,080 --> 00:23:56,080
come forward so no-one else
has to suffer like we.
398
00:24:01,880 --> 00:24:07,880
Finally,
we would like to say thank you
399
00:24:07,920 --> 00:24:10,640
to the man who saved our son's life.
400
00:24:11,880 --> 00:24:16,040
Simon, no words can express
the gratitude we feel.
401
00:24:17,480 --> 00:24:19,280
You are a guardian angel.
402
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
APPLAUSE
403
00:24:21,440 --> 00:24:22,520
Good on ya!
404
00:24:22,560 --> 00:24:23,840
Thank you.
405
00:24:23,880 --> 00:24:25,320
Good on you, Simon.
406
00:24:25,360 --> 00:24:27,680
Get out of it!
407
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
All of you!
408
00:24:32,240 --> 00:24:37,800
You can't be here.
It's not right. It's not... right.
409
00:24:37,840 --> 00:24:41,800
Harry, do you want to come with me?
We'll go back inside.
410
00:24:41,840 --> 00:24:45,320
Ask him. He'll tell you.
411
00:24:45,360 --> 00:24:47,720
Now, now, Harry,
that's enough, isn't it?
412
00:24:47,760 --> 00:24:49,520
It's not right.
413
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Is he OK? Can I help?
No, it's OK. We'll manage.
414
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Get your hands off me!
415
00:24:54,760 --> 00:24:56,880
Harry, look at me.
Harry, look at me.
416
00:24:56,920 --> 00:24:58,360
Look at me.
417
00:24:58,400 --> 00:25:01,200
We're going inside now. OK?
418
00:25:01,240 --> 00:25:02,480
Come on.
419
00:25:05,280 --> 00:25:07,760
He knows. He knows.
420
00:25:16,920 --> 00:25:22,520
Harry, are you sure there's no-one
we can call for you?
421
00:25:22,560 --> 00:25:24,400
No-one to come and look after you?
422
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
Is it some sort of dementia?
423
00:25:33,240 --> 00:25:36,960
Well, it could be early stages,
I don't know.
424
00:25:37,000 --> 00:25:39,720
He has a daughter in Scotland,
doesn't he?
425
00:25:40,800 --> 00:25:42,240
Yeah, yeah, I think so.
426
00:25:42,280 --> 00:25:45,600
I'll ask around the neighbours,
see if anyone's got a number.
427
00:25:45,640 --> 00:25:47,360
Are you OK to stay with him?
428
00:25:47,400 --> 00:25:48,680
Yeah, yeah.
429
00:26:08,360 --> 00:26:10,920
Does that happen a lot?
430
00:26:10,960 --> 00:26:15,000
I know I've seen you outside
sometimes,
431
00:26:15,040 --> 00:26:17,480
but nothing like that.
432
00:26:17,520 --> 00:26:18,720
I'm going to bed.
433
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
Oh, right. Do you want me to...
No.
434
00:26:36,640 --> 00:26:38,640
JIMMY: I'm telling you,
he didn't check it.
435
00:26:38,680 --> 00:26:40,920
Not even for typos.
Guy's a fucking joke.
436
00:26:40,960 --> 00:26:43,920
The only reason he's here
cos his old man owns the company.
437
00:26:45,200 --> 00:26:47,960
Hey, all right, Simon,
what are you having?
438
00:26:48,000 --> 00:26:50,560
I'm fine, thanks.
439
00:26:50,600 --> 00:26:52,640
Oh, come on, it's your leaving do,
you boring twat.
440
00:26:52,680 --> 00:26:56,120
He'll have a pint
and a whisky chaser.
441
00:26:56,160 --> 00:26:59,000
And I'm not saying Simon's emails
are boring,
442
00:26:59,040 --> 00:27:01,040
but they do come
with a health warning.
443
00:27:01,080 --> 00:27:02,320
May cause drowsiness.
444
00:27:02,360 --> 00:27:05,680
Do not use heavy machinery
after reading.
445
00:27:05,720 --> 00:27:07,080
LAUGHTER
446
00:27:07,120 --> 00:27:08,960
No, I'm only joking, Simon.
447
00:27:09,000 --> 00:27:11,760
Your emails
do not send people to sleep.
448
00:27:11,800 --> 00:27:14,800
Nobody reads them.
LAUGHTER
449
00:27:22,480 --> 00:27:24,240
That was fun, right?
450
00:27:25,800 --> 00:27:29,560
Yeah, well, yeah, not particularly.
People were laughing.
451
00:27:31,560 --> 00:27:35,480
You know, you never said
one positive thing that I've done.
452
00:27:35,520 --> 00:27:37,960
Just that we just jokes
at my expense.
453
00:27:39,960 --> 00:27:41,480
Well, you know what?
454
00:27:42,600 --> 00:27:45,000
I'm sorry, genuinely.
Really?
455
00:27:47,960 --> 00:27:49,560
Don't believe you.
456
00:27:50,800 --> 00:27:52,360
You know what? Have a drink.
457
00:27:52,400 --> 00:27:53,720
We need it.
458
00:27:54,960 --> 00:27:56,400
You could have done more.
459
00:27:59,880 --> 00:28:02,320
What?
You could have...
460
00:28:02,360 --> 00:28:04,960
You could have pushed back,
you could have fought for me.
461
00:28:05,000 --> 00:28:06,480
You could have got me more money.
462
00:28:06,520 --> 00:28:09,760
Jimmy, I mean, I trained you.
463
00:28:09,800 --> 00:28:11,320
HE SCOFFS
464
00:28:11,360 --> 00:28:12,760
You trained me?
465
00:28:12,800 --> 00:28:14,000
Yeah, all right, Obi Wan.
466
00:28:14,040 --> 00:28:16,840
No, this money's got to last me
for the rest of my life.
467
00:28:16,880 --> 00:28:18,520
You could have done more.
468
00:28:18,560 --> 00:28:20,360
You don't know
what you're talking about.
469
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
You know what?
470
00:28:26,000 --> 00:28:27,840
I wasn't going to say anything,
but fuck it.
471
00:28:27,880 --> 00:28:30,720
No-one told me who to get rid of.
It was my choice.
472
00:28:30,760 --> 00:28:33,400
You're shit at your job,
your clients don't rate you,
473
00:28:33,440 --> 00:28:34,880
and you lose us money.
474
00:28:34,920 --> 00:28:36,480
You were the only name on the list.
475
00:28:38,320 --> 00:28:39,920
Do you know what you are?
476
00:28:39,960 --> 00:28:44,160
You're a nasty piece of work
that everyone in that office hates.
477
00:28:44,200 --> 00:28:46,480
And I hear them talking about you,
Jimmy.
478
00:28:46,520 --> 00:28:49,040
I do, and you know what?
It's very personal.
479
00:28:50,600 --> 00:28:52,920
And I'm sure that you're gonna say
that you don't care.
480
00:28:52,960 --> 00:28:56,760
But you do.
Because I know that you do.
481
00:29:04,480 --> 00:29:05,920
HEART POUNDING
482
00:29:14,440 --> 00:29:17,440
They said you were here.
Is everything all right?
483
00:29:17,480 --> 00:29:19,880
Yeah, yeah, I don't know what to do.
I can't think straight.
484
00:29:19,920 --> 00:29:21,720
I think I had a panic attack.
485
00:29:21,760 --> 00:29:23,600
What, at the work do?
Yeah.
486
00:29:23,640 --> 00:29:25,800
Yes, and Beth, I, er...
487
00:29:26,960 --> 00:29:28,480
I...
488
00:29:28,520 --> 00:29:30,200
What is it?
489
00:29:33,960 --> 00:29:37,000
OK, look, I'm gonna see
if I can get off early.
490
00:29:37,040 --> 00:29:39,640
You stay here, I'll be five minutes.
491
00:29:47,720 --> 00:29:49,240
MACHINE BEEPS
492
00:30:13,680 --> 00:30:15,800
ALARM
493
00:30:23,120 --> 00:30:24,400
COUGHING
494
00:30:35,200 --> 00:30:37,520
I'll call the GP in the morning,
495
00:30:37,560 --> 00:30:39,760
see if I can get you
an emergency appointment.
496
00:30:40,960 --> 00:30:43,360
I think you need to
go back on the Prozac,
497
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
but they might wanna
give you something stronger.
498
00:30:45,920 --> 00:30:47,360
And please, please,
499
00:30:47,400 --> 00:30:50,400
make an appointment
with that therapist.
500
00:30:50,440 --> 00:30:53,200
I don't care how much it costs.
501
00:30:56,040 --> 00:30:57,320
Are you coming up?
502
00:30:57,360 --> 00:30:59,560
TV: 'There are several
different options for this...'
503
00:30:59,600 --> 00:31:01,480
I was just going to watch the telly
to unwind...
504
00:31:01,520 --> 00:31:02,520
OK.
505
00:31:08,200 --> 00:31:09,480
Don't be too long.
506
00:31:13,600 --> 00:31:16,600
MUSIC ON THE TV
507
00:31:17,920 --> 00:31:19,960
RAGGED BREATHING
508
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
PHONE CHIMES
509
00:31:33,720 --> 00:31:35,280
DOORBELL
510
00:31:51,520 --> 00:31:53,800
How did you get my number?
511
00:31:53,840 --> 00:31:55,680
You gave it to me.
512
00:31:55,720 --> 00:31:57,800
Did I? I-I don't remember that.
513
00:31:59,760 --> 00:32:01,120
Taste how smooth that is.
514
00:32:05,520 --> 00:32:07,360
It's gorgeous, isn't it?
Mm, mm.
515
00:32:18,200 --> 00:32:19,600
I needed that.
516
00:32:29,480 --> 00:32:31,760
You know on the night
that Jordan was attacked?
517
00:32:31,800 --> 00:32:34,360
Thank you.
518
00:32:34,400 --> 00:32:36,280
You said the camera,
the one outside...
519
00:32:38,040 --> 00:32:40,160
..you said it wasn't working.
520
00:32:41,680 --> 00:32:43,000
Oh, yes, that's right.
521
00:32:43,040 --> 00:32:45,280
I'd only got it
that afternoon and...
522
00:32:46,760 --> 00:32:49,080
..it took me a couple of days
to figure it out.
523
00:32:49,120 --> 00:32:52,320
So it didn't start working
till the next day?
524
00:32:52,360 --> 00:32:54,440
You sure about that, yeah?
525
00:32:54,480 --> 00:32:56,600
Yes, positive.
OK.
526
00:32:56,640 --> 00:33:01,680
It's just, um,
I own a security firm, right?
527
00:33:01,720 --> 00:33:05,680
And I've got this kid
who works for me, yeah?
528
00:33:05,720 --> 00:33:08,960
And he's a whiz
with all this tech stuff.
529
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
Anyway, he's been checking
530
00:33:11,240 --> 00:33:14,240
on the serial number
for your camera.
531
00:33:15,960 --> 00:33:17,840
How did he get my serial number?
532
00:33:21,200 --> 00:33:25,760
He said it was registered as active
at 4:37 on the night
533
00:33:25,800 --> 00:33:27,560
that Jordan was attacked.
534
00:33:27,600 --> 00:33:31,720
And that's, what...
five hours before he got hit.
535
00:33:35,400 --> 00:33:36,920
Well, um...
536
00:33:38,200 --> 00:33:40,680
..I have checked on my phone
537
00:33:40,720 --> 00:33:42,880
and there are no recordings
on that date.
538
00:33:44,040 --> 00:33:47,760
And you are welcome to have a look.
539
00:33:51,000 --> 00:33:53,640
No. No, I believe you.
540
00:33:57,560 --> 00:34:00,920
But he said there might be
something wrong with your phone.
541
00:34:02,160 --> 00:34:05,120
But it doesn't matter because
all the camera,
542
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
it's all stored online.
543
00:34:06,200 --> 00:34:07,840
It's all stored up in the cloud.
544
00:34:07,880 --> 00:34:10,320
So, if you got your password...
545
00:34:11,720 --> 00:34:13,200
..you can check now.
546
00:34:17,880 --> 00:34:18,960
I think...
547
00:34:20,720 --> 00:34:23,000
I think we should just
tell the police.
548
00:34:31,960 --> 00:34:36,080
Simon, if, God forbid,
549
00:34:36,120 --> 00:34:37,840
someone was to hurt
your little girl,
550
00:34:37,880 --> 00:34:39,920
you'd wanna know who it was,
wouldn't you?
551
00:34:39,960 --> 00:34:41,360
Hmm?
552
00:34:42,960 --> 00:34:45,240
Yes, and again, the police...
553
00:34:45,280 --> 00:34:46,560
They're not interested.
554
00:34:48,240 --> 00:34:51,320
I've got to find them. Me.
555
00:34:54,160 --> 00:34:55,600
Look...
556
00:34:57,080 --> 00:34:59,240
..I just need your password
and username.
557
00:35:02,960 --> 00:35:04,840
I want to help. I really...
558
00:35:04,880 --> 00:35:08,920
For fuck's sake, Simon,
do you know what I'm going through?
559
00:35:08,960 --> 00:35:10,680
Why are you making this
so difficult?
560
00:35:12,720 --> 00:35:14,640
I'll get the password.
561
00:35:35,520 --> 00:35:37,480
Ah, fuck this...
562
00:35:43,960 --> 00:35:45,520
What are you doing?
563
00:35:45,560 --> 00:35:47,360
Well, my...
564
00:35:47,400 --> 00:35:49,160
I keep all my passwords
in a notebook
565
00:35:49,200 --> 00:35:52,320
and I can't seem to find them.
My wife might have moved them.
566
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Well, go and wake her up.
567
00:35:53,400 --> 00:35:54,600
No, I can't do that.
568
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
She's asleep
and it is very late, isn't it?
569
00:35:59,960 --> 00:36:01,840
Why don't I just give
you a call in the morning?
570
00:36:01,880 --> 00:36:04,160
Are you all right?
You're being all fucking antsy.
571
00:36:04,200 --> 00:36:06,960
What's the matter with you?
What the hell is going on?
572
00:36:07,000 --> 00:36:09,720
Hiya. I just came round
with a bottle of wine,
573
00:36:09,760 --> 00:36:11,240
we're just having
a bit of a taster.
574
00:36:11,280 --> 00:36:13,720
We didn't...
We didn't wake you up, did we?
575
00:36:13,760 --> 00:36:15,720
I heard shouting.
576
00:36:15,760 --> 00:36:19,000
No, we were just having a laugh.
Just having a laugh.
577
00:36:19,040 --> 00:36:20,600
NERVOUS LAUGHTER
578
00:36:20,640 --> 00:36:23,480
Yeah, well, it's...
It's one o'clock in the morning.
579
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
I think you should leave.
580
00:36:25,360 --> 00:36:27,160
Oh, come on, love.
581
00:36:27,200 --> 00:36:28,960
You don't need to be like that, eh?
582
00:36:29,000 --> 00:36:33,280
Don't tell me how to behave
in my own house.
583
00:36:37,680 --> 00:36:38,960
All right.
584
00:36:41,960 --> 00:36:43,160
I'll speak to you tomorrow.
585
00:36:48,640 --> 00:36:49,840
He just turned up.
586
00:36:49,880 --> 00:36:52,000
He turned up, invited himself in,
he sat down.
587
00:37:02,040 --> 00:37:03,760
How was that?
588
00:37:03,800 --> 00:37:07,400
Dunno. Bit weird.
589
00:37:07,440 --> 00:37:09,280
Come on. What you waiting for?
590
00:37:09,320 --> 00:37:13,040
I heard talking.
What was that about passwords?
591
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
I don't know.
What do you mean you don't know?
592
00:37:19,960 --> 00:37:21,480
Simon, what the hell is going on?
593
00:37:21,520 --> 00:37:25,360
I don't know. I don't know.
No, I don't.
594
00:37:31,960 --> 00:37:34,440
Beth, I've, um...
595
00:37:37,320 --> 00:37:38,720
I've made a mistake.
596
00:37:40,400 --> 00:37:44,320
I've made a mistake and I can't...
597
00:37:45,960 --> 00:37:47,120
Enough.
598
00:37:49,000 --> 00:37:50,920
Just tell me.
599
00:37:59,880 --> 00:38:01,320
Jordan, he was...
600
00:38:03,520 --> 00:38:04,920
He was threatening me.
601
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
He was threatening Sophie.
602
00:38:11,240 --> 00:38:15,520
He just kept...
He kept pushing, he was pushing me.
603
00:38:19,880 --> 00:38:21,480
I snapped.
604
00:38:22,640 --> 00:38:23,840
You hit him?
605
00:38:23,880 --> 00:38:25,440
I hit him.
606
00:38:27,880 --> 00:38:30,720
I shouldn't have let things
get this far.
607
00:38:35,400 --> 00:38:36,720
But, um...
608
00:38:37,880 --> 00:38:39,680
I'll find a solicitor
609
00:38:39,720 --> 00:38:41,880
We'll go to the police
610
00:38:41,920 --> 00:38:45,720
and then I'll just claim
that it was self-defence.
611
00:38:46,800 --> 00:38:48,120
Was it?
612
00:38:50,760 --> 00:38:51,880
No.
613
00:38:54,880 --> 00:38:56,240
I shouldn't have lied to you.
614
00:38:57,680 --> 00:38:59,560
I wanted to tell you, but...
615
00:39:01,320 --> 00:39:07,160
..I knew you would think
that I'm weak and a disappointment
616
00:39:07,200 --> 00:39:09,120
and I was letting you down.
617
00:39:11,280 --> 00:39:12,640
There's something else.
618
00:39:15,200 --> 00:39:17,200
His dad, that Paul...
619
00:39:20,040 --> 00:39:22,360
..I-I think
he's some sort of criminal.
620
00:39:22,400 --> 00:39:25,520
He might be a drug dealer.
621
00:39:25,560 --> 00:39:28,720
Oh, for fuck's sake, Simon.
622
00:39:28,760 --> 00:39:31,680
But you don't need to be
any part of this.
623
00:39:31,720 --> 00:39:34,160
It is my mistake,
and it's not yours.
624
00:39:34,200 --> 00:39:37,000
Please, cut the self-pity crap.
625
00:39:39,880 --> 00:39:41,520
I don't think you're weak.
626
00:39:41,560 --> 00:39:46,240
There are times
where I could gladly throttle you.
627
00:39:48,480 --> 00:39:50,320
But I'm not just gonna run away.
628
00:39:54,280 --> 00:39:55,720
So what then?
629
00:39:55,760 --> 00:39:58,480
You're gonna tell me exactly
what happened, from the start,
630
00:39:58,520 --> 00:40:02,920
and then we're gonna sit down
and we're gonna discuss our options.
631
00:40:05,880 --> 00:40:08,840
And get the instruction manual
for that camera you put up.
632
00:40:09,920 --> 00:40:13,080
Why?
Why do you think?
633
00:40:21,880 --> 00:40:23,840
You're sure
you're feeling well enough?
634
00:40:23,880 --> 00:40:25,800
Oh, I said so, didn't I?
635
00:40:25,840 --> 00:40:27,280
OK, great.
636
00:40:27,320 --> 00:40:30,200
So, I'm going to show you
some photos
637
00:40:30,240 --> 00:40:34,120
and I want you to tell me
if any of them look like the lad
638
00:40:34,160 --> 00:40:36,040
that you saw throwing the punch.
639
00:40:37,400 --> 00:40:40,640
Take your time. There's no rush.
640
00:40:44,600 --> 00:40:45,680
That's him.
641
00:40:45,720 --> 00:40:48,320
Like I said, take your time.
642
00:40:48,360 --> 00:40:50,600
It was him, I'm sure.
643
00:40:50,640 --> 00:40:53,160
It was dark outside, so...
644
00:40:53,200 --> 00:40:56,360
Well,
maybe I've seen him before, then.
645
00:40:57,320 --> 00:41:02,320
So you're not sure it's him?
He was outside, loitering.
646
00:41:02,360 --> 00:41:05,400
You mentioned before that you had
to call the police a few times.
647
00:41:05,440 --> 00:41:09,440
If you tell me when,
I can check the CCTV in the area.
648
00:41:09,480 --> 00:41:11,120
Well...
649
00:41:13,200 --> 00:41:15,600
..a few weeks back, I don't know.
650
00:41:16,880 --> 00:41:18,360
Weeks?
651
00:41:18,400 --> 00:41:19,680
All right.
652
00:41:20,880 --> 00:41:22,160
It's fine, I can check.
653
00:41:23,640 --> 00:41:25,800
Why don't you have another look
at these photos?
654
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
You see if any of them ring a bell.
655
00:41:35,040 --> 00:41:36,880
BEEPING
656
00:41:51,600 --> 00:41:53,520
So sorry to bother you, Paul.
657
00:41:53,560 --> 00:41:56,640
I just feel so bad about last night.
658
00:41:56,680 --> 00:41:58,480
I just want to clear the air.
659
00:42:00,280 --> 00:42:01,640
Well...
660
00:42:03,040 --> 00:42:04,160
And?
661
00:42:04,200 --> 00:42:07,480
Well, I looked at the manual
for that camera,
662
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
and you're right, of course.
663
00:42:09,560 --> 00:42:12,880
All the footage,
it's backed up onto a website.
664
00:42:12,920 --> 00:42:16,960
These are my login details,
665
00:42:17,000 --> 00:42:21,120
and it has everything
that's been recorded.
666
00:42:21,160 --> 00:42:23,920
I've had a quick look myself,
and I couldn't see anything,
667
00:42:23,960 --> 00:42:28,120
but you're welcome
to check yourself.
668
00:42:28,160 --> 00:42:29,520
OK.
669
00:42:31,880 --> 00:42:33,320
Thanks.
670
00:42:33,360 --> 00:42:34,600
BEEPING
671
00:42:38,520 --> 00:42:40,480
How's he doing? Is there any change?
672
00:42:40,520 --> 00:42:41,960
Still the same.
673
00:42:42,000 --> 00:42:43,680
BEEPING
674
00:42:44,880 --> 00:42:46,960
Is it OK
if I just go say hello to Anna?
675
00:42:47,000 --> 00:42:48,160
Yeah.
676
00:42:48,200 --> 00:42:49,680
BEEPING
677
00:43:35,960 --> 00:43:42,520
'Hello. I would like to report
an incident, please, at York Avenue.
678
00:43:42,560 --> 00:43:46,880
'My name is Henderson,
Simon Henderson,
679
00:43:46,920 --> 00:43:50,440
'and it was a young man
outside of my house.
680
00:43:50,480 --> 00:43:52,600
'Very, very intimidating.
681
00:43:52,640 --> 00:43:55,920
'And I'd like to speak
to a human being, please,
682
00:43:55,960 --> 00:43:57,280
'and not a machine.'
683
00:44:04,280 --> 00:44:07,960
Just to confirm,
you'd never seen Jordan
684
00:44:08,000 --> 00:44:09,520
before the night of the attack?
685
00:44:10,880 --> 00:44:12,680
No, no, ever.
686
00:44:17,520 --> 00:44:19,360
I'm going to get some water.
687
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
BEEPING
688
00:44:30,760 --> 00:44:32,520
BEEPING
689
00:44:37,880 --> 00:44:39,920
COUGHING
690
00:44:39,960 --> 00:44:41,360
BEEPING
691
00:44:41,400 --> 00:44:42,760
SHARP BREATH
692
00:44:50,440 --> 00:44:51,800
BEEPING
49467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.