All language subtitles for Capitaine Marleau S04E11 A contre-courant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:26,000
...
2
00:00:28,080 --> 00:00:30,320
Propos inaudibles.
-Hein ?
3
00:00:31,360 --> 00:00:33,720
J'entends pas !
-Tu comprends rien !
4
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
-On s'en fout !
-Ho !
5
00:00:36,280 --> 00:00:38,520
-T'inquiĂšte ! Ouais !
6
00:00:39,320 --> 00:00:40,440
Allez !
7
00:00:40,760 --> 00:00:43,160
Allez, allez, allez ! Allez,
8
00:00:43,480 --> 00:00:44,520
les Sang et Or !
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,040
Allez, allez !
10
00:00:46,360 --> 00:00:47,280
Elle crie.
11
00:00:48,440 --> 00:01:45,200
...
12
00:01:46,360 --> 00:01:48,680
Déclics d'un appareil photo.
13
00:01:50,000 --> 00:01:51,120
...
14
00:01:52,720 --> 00:01:53,520
...
15
00:01:56,080 --> 00:01:56,760
...
16
00:01:59,240 --> 00:02:02,800
...
-Qu'est-ce que vous faites ?
17
00:02:03,120 --> 00:02:05,560
...
Vous photographiez le vide ?
18
00:02:05,880 --> 00:02:09,840
-Vous rigolez ? Il n'y a rien
de plus vivant qu'un estran.
19
00:02:10,160 --> 00:02:12,920
Vous ignorez
ce qu'est un estran ?
20
00:02:13,240 --> 00:02:16,720
C'est la bande du littoral
qu'on découvre à la basse mer.
21
00:02:17,040 --> 00:02:19,960
Désolé. J'ai des photos à faire.
-Hmm.
22
00:02:30,600 --> 00:02:32,320
-Je choisis une carte ?
23
00:02:32,920 --> 00:02:34,520
Celle-lĂ .
-Dis-moi...
24
00:02:36,640 --> 00:02:39,320
Tu sais ce que c'est,
toi, un estran ?
25
00:02:39,640 --> 00:02:41,120
-Ouais, pourquoi ?
26
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
-On vient de me prendre
pour une touriste.
27
00:02:44,200 --> 00:02:46,320
-Ah bon ? Tu t'en remettras.
28
00:02:48,160 --> 00:02:50,720
C'est sympa, de les voir tous.
-Oui.
29
00:02:58,400 --> 00:03:02,040
-"Je t'appelle demain. Je t'aime" !
-Micka ! C'est bon.
30
00:03:02,360 --> 00:03:05,960
-T'es colonel, maintenant.
Tu peux pas ĂȘtre amoureux.
31
00:03:06,280 --> 00:03:09,080
Ton credo Ă toi,
c'est "Faites la guerre,
32
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
"pas l'amour".
-Oh lĂ lĂ ...
33
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
-Ah, tu fuis
34
00:03:14,160 --> 00:03:17,200
devant l'ennemi ? Bravo !
Elle est belle, l'armée.
35
00:03:18,600 --> 00:03:20,920
-Il me manquait pas, l'autre con.
36
00:03:21,240 --> 00:03:24,800
-Tu sais comment il est.
-Ouais, mais pff...
37
00:03:25,920 --> 00:03:27,920
Vous faites quoi ?
-Une paire.
38
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
...
-Ah... Hmm hmm... Ah...
39
00:03:39,240 --> 00:03:40,120
RĂ© fajeur.
40
00:03:42,440 --> 00:03:43,680
Mocheté, va.
41
00:03:46,920 --> 00:03:47,800
Ah.
42
00:03:48,720 --> 00:03:49,760
Alors...
43
00:03:50,800 --> 00:03:52,040
Oh...
44
00:03:53,480 --> 00:03:56,600
C'est mon nouveau royaume, ça.
Eh oui...
45
00:03:57,640 --> 00:03:59,720
Parce que l'Etat...
46
00:04:00,600 --> 00:04:01,840
C'est moi !
47
00:04:04,720 --> 00:04:05,880
Allez, dégage.
48
00:04:11,400 --> 00:04:14,240
*Musique électronique au loin.
49
00:04:14,560 --> 00:04:22,680
*...
50
00:04:23,000 --> 00:04:25,440
Cris, rires.
51
00:04:25,760 --> 00:04:29,040
*...
...
52
00:04:29,360 --> 00:04:31,440
-Ils vont
nous faire un 4e !
53
00:04:31,760 --> 00:04:34,440
-Les gars ! Les gars !
-Mais viens !
54
00:04:34,760 --> 00:04:58,320
*...
55
00:04:58,640 --> 00:04:59,720
Cris de joie.
56
00:05:00,040 --> 00:05:02,080
...
57
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
*...
Cacophonie, rires.
58
00:05:04,720 --> 00:05:07,400
*...
...
59
00:05:07,720 --> 00:05:16,920
*...
60
00:05:18,160 --> 00:05:19,480
-Oh, ma chérie !
61
00:05:19,800 --> 00:05:22,400
Mais... C'est trop bien
de te voir !
62
00:05:22,720 --> 00:05:25,880
-T'aurais dû nous prévenir !
On serait passés te chercher.
63
00:05:27,120 --> 00:05:27,920
-Ca va ?
64
00:05:28,240 --> 00:05:32,520
*...
65
00:05:36,080 --> 00:05:37,240
-Tu leur dis
66
00:05:37,560 --> 00:05:38,960
ou je leur dis ?
67
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
-Bon bah...
68
00:05:55,080 --> 00:05:57,920
J'avais pas prévu
de l'annoncer aujourd'hui.
69
00:05:58,800 --> 00:06:02,320
Mais manifestement,
je n'ai pas le choix.
70
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
VoilĂ :
Carla et moi allons nous marier.
71
00:06:07,560 --> 00:06:08,440
-Pardon ?
72
00:06:09,320 --> 00:06:11,400
-Tu as bien
entendu, papa.
73
00:06:11,840 --> 00:06:13,480
-Euh...
C'est pas possible.
74
00:06:13,800 --> 00:06:16,520
-Si. On s'aime,
c'est aussi simple que ça.
75
00:06:18,800 --> 00:06:19,560
-Oh...
76
00:06:21,320 --> 00:06:22,680
-Félicitations.
77
00:06:25,200 --> 00:06:27,520
Je suis tellement contente
pour vous.
78
00:06:27,840 --> 00:06:29,280
Vraiment.
Baiser.
79
00:06:29,600 --> 00:06:30,520
-Merci.
80
00:06:35,440 --> 00:06:38,440
-Oh... Attendez.
Excusez-moi. Pardon.
81
00:06:38,760 --> 00:06:41,200
Donc... ce bon vieux Greg
82
00:06:41,520 --> 00:06:44,000
va épouser
la fille de Flo et Max.
83
00:06:45,080 --> 00:06:46,360
Micka pouffe.
84
00:06:47,520 --> 00:06:51,000
Je veux ĂȘtre ton tĂ©moin !
Et le parrain de votre mĂŽme.
85
00:06:51,320 --> 00:06:53,800
Promis ?
...
86
00:06:56,960 --> 00:06:58,080
-Mais quoi ?
87
00:07:06,480 --> 00:07:09,480
Parlons-en, plutĂŽt que
de faire de la peine Ă Carla.
88
00:07:09,800 --> 00:07:13,880
-Oh pardon. Je m'en voudrais
de lui faire de la peine !
89
00:07:14,200 --> 00:07:16,880
Elle t'en avait parlé ?
-Absolument pas.
90
00:07:17,200 --> 00:07:19,280
Elle a eu raison.
T'as vu ta tĂȘte ?
91
00:07:20,200 --> 00:07:23,160
-Comment tu peux ĂȘtre
aussi détachée ?
92
00:07:23,480 --> 00:07:26,840
Rien ne va dans leur couple.
Elle a Ă peine 20 ans !
93
00:07:27,160 --> 00:07:29,400
-Quoi ? Nous aussi, on a eu 20 ans.
94
00:07:29,720 --> 00:07:32,080
-Il a le double de son Ăąge !
C'est son boss !
95
00:07:32,400 --> 00:07:35,080
-Je sais, c'est fou.
Mais je la comprends.
96
00:07:35,400 --> 00:07:38,600
Grégoire est un type
merveilleux. Tu le sais.
97
00:07:38,920 --> 00:07:43,240
-C'est notre pote depuis la 4e.
Il baisait tout ce qui bouge !
98
00:07:46,200 --> 00:07:49,520
-Bah maintenant,
il baise notre fille.
99
00:07:51,960 --> 00:07:54,720
Et comme elle est
aussi parfaite que sa mĂšre,
100
00:07:55,040 --> 00:07:57,680
il aura pas
Ă chercher ailleurs.
101
00:07:58,840 --> 00:08:00,080
-Tu m'en veux ?
102
00:08:00,880 --> 00:08:04,200
-De m'avoir forcé la main
devant mes amis ?
103
00:08:04,520 --> 00:08:09,000
-Devant mon pĂšre, surtout.
-Mais non, je t'en veux pas.
104
00:08:09,320 --> 00:08:12,240
C'est mĂȘme pour ce genre
de truc que je t'aime.
105
00:08:12,560 --> 00:08:14,920
-MĂȘme si ça change
quelque chose entre vous ?
106
00:08:15,240 --> 00:08:17,320
-J'espĂšre
qu'on en arrivera pas lĂ .
107
00:08:17,640 --> 00:08:20,440
Mais si je devais
choisir entre lui et toi...
108
00:08:20,760 --> 00:08:23,160
Rire.
Faut que je réfléchisse.
109
00:08:24,480 --> 00:08:26,560
Baiser.
-Oh ! Ecoutez, arrĂȘtez.
110
00:08:26,880 --> 00:08:28,440
C'est dégueulasse !
111
00:08:28,760 --> 00:08:29,960
Retenez-vous.
112
00:08:30,960 --> 00:08:33,120
Ah ! Je voulais vous dire.
113
00:08:34,550 --> 00:08:36,640
Félicitations.
-Merci.
114
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
-Merci.
115
00:08:38,280 --> 00:08:41,400
-Tu te souviens
quand on l'a vue à la maternité ?
116
00:08:41,720 --> 00:08:43,600
Elle avait quoi ?
3-4 heures.
117
00:08:44,360 --> 00:08:46,640
Et maintenant
vous couchez ensemble !
118
00:08:47,720 --> 00:08:49,520
-Raccourci saisissant.
119
00:08:49,840 --> 00:08:53,600
-J'avais pas envie de venir
ce week-end. Ca me faisait chier.
120
00:08:53,920 --> 00:08:57,360
Déjà , j'aime pas la mer.
J'aime pas vos tĂȘtes.
121
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
Mais lĂ , je me suis pas autant
amusé depuis des années.
122
00:09:02,040 --> 00:09:03,000
Merci !
123
00:09:12,920 --> 00:09:13,800
Baiser.
124
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Déflagration.
125
00:09:17,440 --> 00:09:18,240
...
126
00:09:29,560 --> 00:09:32,640
-GrĂ©goire ! Il est oĂč ?
-Il était pas avec toi ?
127
00:09:32,960 --> 00:09:35,360
-Non, il était pas
dans la chambre.
128
00:09:50,720 --> 00:09:53,640
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
Mon bateau est en feu !
129
00:09:53,960 --> 00:09:55,880
-T'Ă©tais oĂč ?
-Je faisais mon sport.
130
00:09:56,200 --> 00:09:57,840
Il s'est passé quoi ? !
131
00:09:58,160 --> 00:09:58,960
-On sait pas !
132
00:09:59,280 --> 00:10:01,200
-Quelqu'un a vu Micka ?
133
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
-Micka ! !
134
00:10:05,080 --> 00:10:06,200
-Micka !
135
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
-Micka !
-Micka !
136
00:10:10,040 --> 00:10:10,920
-Putain...
137
00:10:18,640 --> 00:10:19,440
-Bonjour.
138
00:10:19,760 --> 00:10:20,520
-Bonjour.
139
00:10:26,480 --> 00:10:29,120
-On n'a rien
Ă faire ici. On y va.
140
00:10:29,440 --> 00:10:31,920
-Ils ont dĂ©jĂ
emmené son corps.
141
00:10:32,240 --> 00:10:35,880
-Il va y avoir une autopsie.
-Mais pourquoi ?
142
00:10:36,520 --> 00:10:37,800
-Aucune idée.
143
00:10:38,120 --> 00:10:41,560
Un enquĂȘteur de la SR
doit arriver de Brest.
144
00:10:41,880 --> 00:10:59,320
...
145
00:11:01,720 --> 00:11:04,160
Voix de femme.
146
00:11:04,480 --> 00:11:07,880
...
147
00:11:08,200 --> 00:11:11,200
Ensuite, on va voir ce secteur-lĂ .
148
00:11:12,000 --> 00:11:14,320
-Oh putain, y a du zef !
149
00:11:14,640 --> 00:11:16,880
-Degemer mat, capitaine.
-Quoi ?
150
00:11:17,200 --> 00:11:20,120
-Ca veut dire "bienvenue"
en breton. On vous attendait.
151
00:11:20,440 --> 00:11:24,120
-J'arrive jamais lĂ oĂč on m'attend.
Je suis une flic laxative.
152
00:11:24,440 --> 00:11:27,600
C'est quoi, le problĂšme ?
-Mickaël Gourvennec, dit "Micka".
153
00:11:27,920 --> 00:11:30,480
42 ans. Mort dans l'explosion
du pĂȘche-promenade.
154
00:11:30,800 --> 00:11:31,920
-C'est quoi, ça ?
155
00:11:32,240 --> 00:11:35,360
-Un bateau de pĂȘche
et de promenade. D'oĂč le nom !
156
00:11:35,680 --> 00:11:37,320
-Hin hin. C'est marrant.
157
00:11:37,640 --> 00:11:42,240
Ce machin-lĂ ? Il a pris cher.
Pourquoi que tu m'as fait venir ?
158
00:11:42,560 --> 00:11:44,920
C'est un homicide, tu crois ?
-Oui.
159
00:11:45,240 --> 00:11:48,680
On a trouvé un reste de bonbonne
de gaz. Le modĂšle camping.
160
00:11:49,000 --> 00:11:51,880
-D'accord.
Et un systĂšme de mise Ă feu ?
161
00:11:52,200 --> 00:11:54,800
-Les artificiers
ont trouvé un bout d'acier.
162
00:11:55,120 --> 00:11:57,560
Ca peut ĂȘtre un dĂ©tonateur
ou un simple déchet.
163
00:11:57,880 --> 00:12:00,680
-Ils savent rien, quoi.
-Si. Ca peut ĂȘtre en mettant
164
00:12:01,000 --> 00:12:03,720
le contact, ou Ă distance,
ou un détonateur programmé.
165
00:12:04,040 --> 00:12:06,840
-Avec des peut-ĂȘtre,
on fait pas grand-chose.
166
00:12:07,160 --> 00:12:10,200
Et l'explosif, c'est quoi ?
-Une bombe artisanale.
167
00:12:10,520 --> 00:12:13,600
L'artificier m'a dit
que si je refaisais ma maison,
168
00:12:13,920 --> 00:12:16,880
je trouverais les mĂȘmes
ingrédients chez moi !
169
00:12:17,200 --> 00:12:19,680
-Tu refais ta baraque ?
-Non. Pourquoi ?
170
00:12:20,000 --> 00:12:23,120
-Ca fait un suspect en moins.
Elle rit.
171
00:12:23,440 --> 00:12:25,000
Bon alors, résumons.
172
00:12:25,320 --> 00:12:27,560
C'est une bombe artisanale.
173
00:12:27,880 --> 00:12:30,600
Le systĂšme de mise Ă feu,
on sait pas c'est quoi,
174
00:12:30,920 --> 00:12:33,240
et l'explosif,
on peut l'acheter partout.
175
00:12:33,560 --> 00:12:36,360
-C'est ça.
-Bah, on est pas dans le brin.
176
00:12:36,680 --> 00:12:39,480
Le bateau, c'était au macchabée ?
-Alors non.
177
00:12:39,800 --> 00:12:42,760
Le bateau
et la maison lĂ -bas,
178
00:12:43,080 --> 00:12:45,400
c'est monsieur.
-Avec la bonne femme ?
179
00:12:45,840 --> 00:12:48,760
Oh ! Putain, t'as vu
comment il l'a tĂšj ! Ho !
180
00:12:49,400 --> 00:12:51,920
HarcĂšlement, hein !
Ho ! Post-MeToo !
181
00:12:52,840 --> 00:12:55,600
Ah les mecs, ça me dégoûte.
-Ah oui...
182
00:12:57,520 --> 00:13:02,040
-Salut ! Capitaine Marleau.
Gendarmerie. C'est le brin, hein.
183
00:13:02,360 --> 00:13:05,040
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Une idée ?
184
00:13:05,360 --> 00:13:07,600
-Pourquoi j'en aurais ?
-Je sais pas.
185
00:13:07,920 --> 00:13:10,320
Parce que c'est votre bateau.
186
00:13:10,640 --> 00:13:14,160
-Ce qui est dingue,
c'est que Micka détestait l'eau.
187
00:13:14,480 --> 00:13:17,720
Et piloter un pĂȘche-promenade,
ça ne s'improvise pas.
188
00:13:18,040 --> 00:13:20,920
-Donc il avait rien Ă foutre
sur le bateau. Et vous ?
189
00:13:21,240 --> 00:13:24,720
-Quoi ?
-Bah le bateau, c'était à vous.
190
00:13:25,040 --> 00:13:27,480
C'Ă©tait peut-ĂȘtre vous
qu'on visait.
191
00:13:27,800 --> 00:13:30,360
Vous faites quoi,
comme métier ?
192
00:13:30,680 --> 00:13:33,240
-Je suis journaliste...
-Ah c'est ça !
193
00:13:33,560 --> 00:13:36,920
Faut pas chercher midi Ă 14h.
C'est ça, le mobile.
194
00:13:37,240 --> 00:13:41,800
Les ennemis, c'est pas ça
qui vous manque, Ă vous autres.
195
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
-Oui, enfin...
196
00:13:43,440 --> 00:13:46,920
Rédacteur en chef de la page locale
d'un quotidien régional.
197
00:13:47,240 --> 00:13:49,000
On tire Ă 5 000 exemplaires.
198
00:13:49,320 --> 00:13:51,960
Les brocantes et les matchs
Plougasnou-Carantec,
199
00:13:52,280 --> 00:13:55,440
ça chavire pas les foules.
-Non. Et votre copain Micka ?
200
00:13:55,760 --> 00:13:57,640
-Pire. Il était prof d'histoire.
201
00:13:57,960 --> 00:14:01,160
-Il avait une raison
de vous faire sauter le caisson ?
202
00:14:01,480 --> 00:14:03,360
-Micka ? N'importe quoi.
203
00:14:03,680 --> 00:14:07,560
-Vous dites qu'il avait aucune
raison d'aller sur le bateau.
204
00:14:07,880 --> 00:14:11,400
Ce serait pas le premier
Ă se faire sauter sans le vouloir.
205
00:14:11,960 --> 00:14:12,800
-Pff !
206
00:14:14,040 --> 00:14:17,600
-C'est un truc comme ça
que je cherche avec mes potes.
207
00:14:17,920 --> 00:14:21,880
Une grosse Pataclown.
Mais pour chauffer ça, makach.
208
00:14:22,200 --> 00:14:24,880
Alors sinon,
moi j'ai une belle impression.
209
00:14:25,200 --> 00:14:27,760
Je crois que c'est Micka
qu'a foutu la bombe.
210
00:14:28,080 --> 00:14:30,160
-Votre impression,
elle est bien, ou...
211
00:14:30,480 --> 00:14:32,480
-Elle est
au milieu de ma figure.
212
00:14:32,800 --> 00:14:35,400
-Vous accusez Micka ?
-Ca vous la coupe ?
213
00:14:35,720 --> 00:14:38,280
-Vous l'accusez
d'avoir voulu tuer Greg ?
214
00:14:38,600 --> 00:14:42,560
Et vous sortez ça tranquillou ?
Quel flic vous ĂȘtes ?
215
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
-Un flic Ă Audimat.
216
00:14:45,680 --> 00:14:48,440
Je soupçonne tout le monde.
Je suis payée pour.
217
00:14:48,760 --> 00:14:50,160
Mal. Mais passons.
218
00:14:50,480 --> 00:14:53,360
-Ca n'a aucun sens.
Micka était une crÚme.
219
00:14:53,680 --> 00:14:54,640
-Une crĂšme d'homme ?
220
00:14:54,960 --> 00:14:59,080
Une crĂšme au beurre ? Au beurre
d'homme ? Un kouign-amann !
221
00:14:59,400 --> 00:15:02,960
Mais ça, on peut pas savoir.
A la morgue, il était pas causant.
222
00:15:03,280 --> 00:15:07,120
-Il était grande gueule. Mais
il aurait fait de mal Ă quiconque.
223
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
-"Quiconque" avec Jessica Lange ?
224
00:15:09,600 --> 00:15:12,280
-C'était le gars
le plus droit que je connaisse.
225
00:15:12,600 --> 00:15:15,480
-Le plus droit ?
Il faisait de mal Ă personne ?
226
00:15:15,800 --> 00:15:18,240
En tout cas, il avait
une sacrée bande de potes.
227
00:15:18,560 --> 00:15:21,440
Vos réunions Copains d'avant,
c'était souvent ?
228
00:15:21,760 --> 00:15:25,840
-On a acheté un ancien voilier.
On le retapait une fois par mois.
229
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
-Le voilier lĂ -bas ?
230
00:15:27,960 --> 00:15:28,880
-Sur les bers.
231
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
-Les quoi ?
-Les béquilles.
232
00:15:31,120 --> 00:15:32,360
-C'est Marleau.
233
00:15:32,680 --> 00:15:36,880
Alors, la composition de la bombe ?
J'attends ! Rappelez-moi.
234
00:15:37,240 --> 00:15:39,520
-Je peux vous demander
ce que vous faites ?
235
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
-Allez-y.
-Qu'est-ce que vous faites ?
236
00:15:42,880 --> 00:15:45,120
-Une bombe. Eh ouais.
237
00:15:45,680 --> 00:15:47,400
D'aprĂšs l'artificier,
238
00:15:47,720 --> 00:15:51,240
sur un bateau, y a tout
ce qu'il faut pour faire une bombe.
239
00:15:51,560 --> 00:15:54,440
-Encore faut-il savoir la faire.
-C'est pas compliqué.
240
00:15:54,760 --> 00:15:57,320
On va sur Internet,
on regarde un tuto.
241
00:15:57,640 --> 00:15:59,720
Vous l'avez jamais fait ?
242
00:16:00,040 --> 00:16:03,440
Et le nom du bateau, le Carnot,
c'est naze comme blaze.
243
00:16:03,760 --> 00:16:06,240
D'oĂč ça sort ?
-Du lycée Carnot, à Saint-Malo.
244
00:16:06,560 --> 00:16:10,080
C'est lĂ qu'on s'est tous connus.
-Une amitié de 30 ans !
245
00:16:10,400 --> 00:16:13,320
Des fois l'amitié
de 30 ans, ça explose.
246
00:16:13,640 --> 00:16:15,960
-On devait finir
le voilier ce week-end.
247
00:16:16,280 --> 00:16:19,320
Et le mois prochain,
aller Ă Ouessant.
248
00:16:19,640 --> 00:16:24,200
-O ! Sombre héros mexicain
de la mer, ne vois-tu rien venir ?
249
00:16:24,520 --> 00:16:27,000
Ca sonne comme une cantate,
votre chanson.
250
00:16:27,320 --> 00:16:30,160
-Une chanson qui finit mal.
-Comme toutes les victimes
251
00:16:30,480 --> 00:16:32,640
des cantates.
-LeĂŻla !
252
00:16:33,200 --> 00:16:34,120
-Ouais ?
253
00:16:35,560 --> 00:16:36,440
-Ah !
254
00:16:38,040 --> 00:16:41,720
-Si on bosse pas sur le voilier,
il faut mettre les produits
255
00:16:42,040 --> 00:16:43,600
sous bĂąche.
-Non, non !
256
00:16:44,840 --> 00:16:47,920
On touche Ă rien !
Mes collĂšgues vont tout ramasser.
257
00:17:00,400 --> 00:17:04,440
Hakim. Va chercher
les produits sur le bateau.
258
00:17:04,760 --> 00:17:07,830
-Tout de suite, capitaine.
-Tache pas ton uniforme.
259
00:17:09,200 --> 00:17:10,310
-On peut parler
260
00:17:10,640 --> 00:17:12,640
une seconde ?
-Je vous écoute.
261
00:17:12,960 --> 00:17:16,520
-Je suis le colonel Guillou...
-Stop ! Ca fait une seconde.
262
00:17:16,830 --> 00:17:19,800
Elle s'esclaffe.
Vous ĂȘtes pas marrant, colonel.
263
00:17:20,110 --> 00:17:22,880
Bah oui, je vous connais.
Je lis les dépositions.
264
00:17:23,200 --> 00:17:25,760
Et suffit de vous regarder.
Manche Ă balai
265
00:17:26,070 --> 00:17:29,200
anatomique, petit sourire
sarcastique et méprisant.
266
00:17:29,520 --> 00:17:30,880
Une vraie tronche
267
00:17:31,200 --> 00:17:33,720
d'officier.
-Comment vous osez, capitaine ?
268
00:17:34,040 --> 00:17:35,480
On n'est pas chez mémé.
269
00:17:35,800 --> 00:17:39,080
Vous parlez Ă un officier.
-Non. A un témoin. Voire...
270
00:17:39,400 --> 00:17:41,880
Un éventuel suspect, en deux mots.
271
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
-Est-ce que l'éventuel suspect
aura le droit de quitter l'Ăźle ?
272
00:17:47,880 --> 00:17:49,400
Ma femme est souffrante.
273
00:17:50,960 --> 00:17:54,320
-Allez-y, vous ĂȘtes libre.
Enfin pour le moment !
274
00:17:54,640 --> 00:17:57,200
Allez, rompez !
Une, deux ! Une, deux !
275
00:17:58,240 --> 00:17:59,040
-Quelle conne.
276
00:17:59,360 --> 00:18:00,720
-C'est beau, non ?
-Oui.
277
00:18:01,040 --> 00:18:03,680
-J'aime tout en Bretagne.
Les gens, les paysages,
278
00:18:04,000 --> 00:18:04,880
la nourriture.
279
00:18:05,200 --> 00:18:07,440
Depuis que vous ĂȘtes lĂ ,
c'est encore mieux.
280
00:18:07,760 --> 00:18:09,000
-C'est pas mal.
281
00:18:09,320 --> 00:18:11,680
Les algues vertes,
l'élevage intensif.
282
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Et le climat.
Ca me rappelle chez moi.
283
00:18:14,320 --> 00:18:17,160
-Avec le réchauffement climatique,
on sera mieux ici.
284
00:18:17,480 --> 00:18:21,680
-Eh ouais... La mort
est plus vivable en Bretagne.
285
00:18:22,000 --> 00:18:25,280
Ceci dit, je sais pas
si La Palice était breton.
286
00:18:25,600 --> 00:18:29,080
Mais si c'est pas le macchabée
qu'a fait sauter le bateau,
287
00:18:29,400 --> 00:18:32,080
soit c'est quelqu'un
de la bande de potes, soit...
288
00:18:32,400 --> 00:18:36,520
-Il ou elle est venu par la mer.
-VoilĂ . Tout Ă fait.
289
00:18:36,840 --> 00:18:38,040
C'est possible,
290
00:18:38,360 --> 00:18:41,560
vu que de la baraque,
on entend pas les bruits de moteur.
291
00:18:41,880 --> 00:18:44,640
-Ni les bruits de pas
d'un mec venu Ă pied.
292
00:18:44,960 --> 00:18:47,720
-Jésus ?
-Non, la marée. Lorsque la mer
293
00:18:48,040 --> 00:18:51,400
se retire, l'Ăźle
est accessible Ă pied. LĂ -dessous,
294
00:18:51,720 --> 00:18:53,880
il y a une route submersible,
295
00:18:54,200 --> 00:18:58,120
donc accessible en voiture.
-La marée haute, c'était quand ?
296
00:18:58,440 --> 00:19:01,480
-De 19h32 Ă 1h17.
-T'as un BTS chef de gare ?
297
00:19:01,800 --> 00:19:05,400
Donc quelqu'un est venu
soit à marée basse en fin d'aprÚm,
298
00:19:05,720 --> 00:19:07,880
soit à marée haute
en début de soirée,
299
00:19:08,200 --> 00:19:11,440
soit Ă la nage.
-Ou en voiture en début de soirée.
300
00:19:11,760 --> 00:19:15,280
Mais je vous conseille pas
de traĂźner ici quand la mer monte.
301
00:19:17,240 --> 00:19:20,000
Alors, capitaine ?
Je vous avais dit.
302
00:19:20,320 --> 00:19:22,720
-Je lis pas le breton.
-Je vous apprendrai.
303
00:19:23,040 --> 00:19:24,800
-Elle est loin, la baraque.
-Oui.
304
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
-Kenavo !
305
00:19:32,720 --> 00:19:33,760
On se demandait
306
00:19:34,080 --> 00:19:37,120
avec mon collĂšgue,
vous auriez pas vu hier soir
307
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
passer des promeneurs ?
308
00:19:39,480 --> 00:19:43,320
-Vous ne soupçonnez plus Micka ?
-Je soupçonne tout le monde.
309
00:19:43,640 --> 00:19:45,320
Vous avez vu quelqu'un ?
310
00:19:45,640 --> 00:19:48,240
-Il y a toujours
des chasseurs de coquillages.
311
00:19:48,560 --> 00:19:51,400
-J'ai parlé à un type
qui photographiait l'estran.
312
00:19:51,720 --> 00:19:53,240
Vous savez ce que c'est ?
313
00:19:53,560 --> 00:19:54,880
-J'm'en cĂąlice.
314
00:19:55,200 --> 00:19:58,080
Sauf si votre photographe
a posé la bombe.
315
00:19:58,400 --> 00:19:59,320
-Pas le genre.
316
00:19:59,640 --> 00:20:01,680
Mais il a pu voir quelqu'un.
-Ah.
317
00:20:02,000 --> 00:20:05,920
Tu vas faire un portrait de robot
avec Madame. Hein ?
318
00:20:06,840 --> 00:20:08,560
-On va y aller ?
-Oui.
319
00:20:09,680 --> 00:20:11,680
-Alors, dites-en-moi plus.
320
00:20:12,000 --> 00:20:13,840
-Bah... Il était barbu.
321
00:20:14,160 --> 00:20:15,360
-Vous ĂȘtes qui ?
322
00:20:15,680 --> 00:20:18,400
Vous faites pas partie
de la bande du lycée ?
323
00:20:18,720 --> 00:20:20,800
-Je suis la fille
de Florence et Max.
324
00:20:21,120 --> 00:20:22,160
-Votre fille ?
325
00:20:24,160 --> 00:20:25,520
-Et la fiancée de Grégoire.
326
00:20:25,840 --> 00:20:27,960
-Le vieux pote Ă vos parents ?
327
00:20:28,280 --> 00:20:30,040
-Ils l'ont annoncé hier.
328
00:20:32,640 --> 00:20:34,680
-Vous étiez pas au courant ?
329
00:20:35,000 --> 00:20:37,520
Mal élevée !
"Faites des gosses", qu'il disait.
330
00:20:37,840 --> 00:20:39,960
3 jours aprÚs, il était mort.
331
00:20:53,200 --> 00:20:56,440
Etre ou ne pas ĂȘtre... un poulpe.
Telle est ma question.
332
00:20:56,760 --> 00:20:58,120
On frappe.
Oui ?
333
00:21:00,240 --> 00:21:01,160
Ah...
334
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
-Vous m'avez appelé ?
Vous vouliez quoi ?
335
00:21:05,320 --> 00:21:08,520
-Combien que ça coûte,
un gĂąteau de mariage ?
336
00:21:08,840 --> 00:21:12,840
Marier sa fille, ça doit coûter
un bras... en plus de sa main !
337
00:21:14,280 --> 00:21:17,520
-Bon, vous voulez quoi ?
-Il est en colĂšre, le papa ?
338
00:21:17,840 --> 00:21:21,080
A cause des fiançailles ?
-A votre avis ?
339
00:21:21,400 --> 00:21:24,160
-Je sais pas.
Bah restez pas debout.
340
00:21:24,480 --> 00:21:27,840
A mon avis, ça fait "mùle"
au patriarcat de marier sa fille.
341
00:21:28,160 --> 00:21:29,000
Non ?
342
00:21:29,320 --> 00:21:32,880
-DĂ©jĂ , l'apprendre en mĂȘme temps
que les autres... Et il a le double
343
00:21:33,200 --> 00:21:34,120
de son Ăąge.
344
00:21:34,440 --> 00:21:36,400
C'était mon meilleur ami !
345
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Qui fait ça ?
346
00:21:38,040 --> 00:21:41,680
-J-P Marielle dans "Un moment
d'égarement". "Frappe-moi !"
347
00:21:42,000 --> 00:21:43,760
Vous l'avez pas vu ? Excellent.
348
00:21:44,080 --> 00:21:46,880
Avec votre fille,
vous ĂȘtes trĂšs proches aussi ?
349
00:21:47,200 --> 00:21:49,440
-J'ai tout fait pour elle.
350
00:21:49,760 --> 00:21:52,960
On lui a payé son école
à Paris à 15 000E l'année.
351
00:21:53,280 --> 00:21:54,880
J'ai trimé toute ma vie.
352
00:21:55,200 --> 00:21:58,560
-15 000 boules l'année ?
Vous ĂȘtes un sugar daddy, vous.
353
00:21:58,880 --> 00:22:01,960
-Un sugar daddy
qui n'a rien vu venir.
354
00:22:02,760 --> 00:22:05,960
Au bout d'un an,
elle se lance dans le journalisme,
355
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
fait un stage
dans le canard de Grégoire,
356
00:22:08,600 --> 00:22:13,760
puis elle plaque ses études alors
qu'elle aurait eu des jobs Ă 6 000E
357
00:22:14,080 --> 00:22:15,160
aprÚs son école.
358
00:22:15,480 --> 00:22:18,520
Putain ! J'aurais dĂ» m'en douter.
-Que votre fille,
359
00:22:18,840 --> 00:22:21,520
c'est pas
un retour sur investissement ?
360
00:22:21,840 --> 00:22:25,080
Ou qu'un jour, elle partirait
avec un autre mec que vous ?
361
00:22:25,400 --> 00:22:28,720
-Cet enfoirĂ© lui a montĂ© la tĂȘte !
-Je sais pas...
362
00:22:29,040 --> 00:22:31,080
Faut voir le bon cÎté des choses.
363
00:22:31,400 --> 00:22:35,320
Vous aurez plus Ă casquer
pour son école de bourges !
364
00:22:36,320 --> 00:22:38,920
Bon, y a un cÎté négatif aussi.
365
00:22:39,240 --> 00:22:41,560
Vous passez numéro 1
dans les suspects.
366
00:22:42,360 --> 00:22:43,320
Bah oui.
367
00:22:43,640 --> 00:22:45,320
Drame en Bretagne !
368
00:22:45,640 --> 00:22:48,520
Drame de la jalousie
du Pater Noster
369
00:22:48,840 --> 00:22:52,280
qui fait sauter le bateau
de cet enfoiré de gendre.
370
00:22:52,600 --> 00:22:56,080
Et manque de bol,
qui c'est qui pĂšte ? L'ami Micka.
371
00:22:56,880 --> 00:23:00,880
-Non mais... Je lui en veux,
mais pas Ă ce point.
372
00:23:01,520 --> 00:23:03,400
-Quand mĂȘme un petit peu.
373
00:23:12,000 --> 00:23:12,760
...
374
00:23:13,080 --> 00:23:14,880
-Sa femme vient d'arriver.
375
00:23:15,200 --> 00:23:19,080
-Votre femme vient d'arriver.
On me dit jamais rien, Ă moi.
376
00:23:19,880 --> 00:23:21,280
Madame Florence !
377
00:23:24,040 --> 00:23:26,680
Ah ! Je sais
ce que vous allez me dire :
378
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
"Mon mari est innocent.
379
00:23:29,320 --> 00:23:31,560
"Je suis sa femme,
sa chose, son objet !
380
00:23:31,880 --> 00:23:34,680
"Mais il ferait pas de mal
à une mouche." C'est ça ?
381
00:23:35,000 --> 00:23:38,280
-Pas du tout.
Mais il a un cÎté un peu brut
382
00:23:38,600 --> 00:23:42,160
qui peut jouer contre lui.
-"Une femme sous influence" !
383
00:23:42,480 --> 00:23:45,600
Mais vous ĂȘtes pas
Gena Rowlands, ni moi Peter Falk,
384
00:23:45,920 --> 00:23:49,520
et on est pas au procĂšs de Vilnius.
Vous avez bien fait de venir.
385
00:23:49,840 --> 00:23:50,640
-Pourquoi ?
386
00:23:51,240 --> 00:23:52,480
-(Parce que...
387
00:23:53,440 --> 00:23:57,080
(vous passez suspecte
numéro 1 bis avec votre mari.)
388
00:23:57,400 --> 00:23:59,640
(Vous avez le mĂȘme mobile.)
389
00:23:59,960 --> 00:24:02,600
-Vous me voyez
poser une bombe ?
390
00:24:03,440 --> 00:24:04,360
-Ouais.
391
00:24:05,520 --> 00:24:08,840
-Je vous remercie.
-De rien. Vous ĂȘtes trĂšs jolie.
392
00:24:09,160 --> 00:24:10,840
-Interrogez tout le monde.
393
00:24:11,160 --> 00:24:15,000
Ils vous diront que j'ai bien pris
l'annonce des fiançailles.
394
00:24:15,320 --> 00:24:18,520
-Votre fille se tape
un copain de classe Ă vous
395
00:24:18,840 --> 00:24:21,560
et ça vous fait rien ?
-Un peu. Forcément.
396
00:24:21,880 --> 00:24:26,240
Mais Grégoire est un type génial.
Il rendra Carla trĂšs heureuse.
397
00:24:26,560 --> 00:24:29,520
-Tout le monde il est beau,
tout le monde il est gentil.
398
00:24:29,840 --> 00:24:32,200
Tout le monde s'aime.
-Bien sûr.
399
00:24:32,520 --> 00:24:36,160
Sinon, notre amitié
n'aurait pas duré aussi longtemps.
400
00:24:36,480 --> 00:24:37,400
-D'accord.
401
00:24:37,720 --> 00:24:40,600
Si je comprends bien,
entre M. Grégoire et vous,
402
00:24:40,920 --> 00:24:42,800
y a pas de souci.
-Aucun.
403
00:24:43,120 --> 00:24:45,240
-OK. Et y en a jamais eu ?
404
00:24:46,000 --> 00:24:49,760
-Vous vous trompez si vous
cherchez le coupable parmi nous.
405
00:24:50,080 --> 00:24:52,680
-Bon, d'accord.
Je vais chercher ailleurs.
406
00:24:53,000 --> 00:24:56,320
Un petit café en attendant ?
Tu lui fais un petit café ?
407
00:24:56,640 --> 00:24:59,560
Vous ne quittez pas
le territoire, bien entendu.
408
00:24:59,880 --> 00:25:02,120
Je retourne voir votre mari.
409
00:25:02,440 --> 00:25:03,680
La bonne journée !
410
00:25:05,280 --> 00:25:07,440
Une cloche sonne au loin.
411
00:25:07,760 --> 00:25:19,400
...
412
00:25:32,040 --> 00:25:32,960
Bah alors ?
413
00:25:34,760 --> 00:25:37,360
On se barre
sur le continent sans le dire ?
414
00:25:38,040 --> 00:25:40,240
-Je m'excuse.
Je n'y avais pas pensé.
415
00:25:40,560 --> 00:25:43,160
-Et se barrer comme ça en kayak,
416
00:25:43,480 --> 00:25:46,600
ça fait remake
de "La grande évasion" à Pont-Aven.
417
00:25:47,800 --> 00:25:52,040
-Non. DĂšs que le temps le permet,
je me déplace en kayak. C'est bon
418
00:25:52,360 --> 00:25:54,560
pour la planĂšte
et ma condition physique.
419
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
-Je peux regarder ?
420
00:25:56,200 --> 00:25:57,680
-Non. Vous le savez bien.
421
00:25:58,000 --> 00:26:00,560
Et ça n'a rien à voir
avec votre enquĂȘte.
422
00:26:00,880 --> 00:26:04,680
-Peut-ĂȘtre que si. Vous ĂȘtes
peut-ĂȘtre en danger de mort.
423
00:26:05,000 --> 00:26:07,680
Je vous rappelle que votre copain
424
00:26:08,000 --> 00:26:10,120
s'est fait exploser
sur votre bateau.
425
00:26:10,440 --> 00:26:13,080
Et je vous trouve
en train de faire un dossier.
426
00:26:13,400 --> 00:26:14,640
C'est peut-ĂȘtre liĂ©.
427
00:26:14,960 --> 00:26:19,000
-Je devais finaliser un papier
et l'envoyer à la rédaction.
428
00:26:19,320 --> 00:26:23,520
-Et le télétravail ? Vous pouvez
pas faire ça de chez vous ?
429
00:26:23,840 --> 00:26:27,080
-Je ne mélange jamais
boulot et vie privée.
430
00:26:27,400 --> 00:26:29,600
Vous ĂȘtes venue me gronder ?
-Pas du tout.
431
00:26:30,440 --> 00:26:34,360
Je suis venue voir l'antenne locale
d'un journal régional.
432
00:26:34,680 --> 00:26:37,600
-Faites un tour sur vous-mĂȘme
et vous avez tout vu.
433
00:26:38,840 --> 00:26:39,720
-D'accord.
434
00:26:40,720 --> 00:26:42,120
OK, j'ai tout vu.
435
00:26:43,080 --> 00:26:45,320
Mais j'ai pas tout entendu.
436
00:26:45,640 --> 00:26:48,560
Pourquoi vous m'avez pas parlé
de Max ?
437
00:26:49,160 --> 00:26:50,120
Quand mĂȘme,
438
00:26:50,440 --> 00:26:52,920
il a de quoi
vous en vouloir, votre pote.
439
00:26:53,240 --> 00:26:57,280
Vous le savez bien.
-Ca ne m'est pas venu Ă l'esprit.
440
00:26:57,600 --> 00:27:00,720
Je connais Max depuis le collĂšge.
Je peux pas imaginer
441
00:27:01,040 --> 00:27:03,480
qu'il veuille me tuer.
C'est aberrant.
442
00:27:03,800 --> 00:27:07,640
-Faire sauter votre bateau,
c'est pas aberrant ?
443
00:27:07,960 --> 00:27:10,240
-Quand il a un truc Ă dire,
il le dit.
444
00:27:10,560 --> 00:27:12,920
Il peut ĂȘtre un peu direct,
445
00:27:13,240 --> 00:27:15,840
mais jamais au point
d'utiliser un explosif.
446
00:27:16,160 --> 00:27:18,360
-Coup de boule, ouais.
Coup de bombe, non.
447
00:27:18,680 --> 00:27:21,960
-Vous commencez Ă le cerner.
-Hmm. Et vous ĂȘtes proches ?
448
00:27:22,280 --> 00:27:24,720
-"A la vie Ă la mort",
vous connaissez ?
449
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
-Non.
-Bah c'est nous.
450
00:27:26,920 --> 00:27:27,800
-Ah bon.
451
00:27:28,120 --> 00:27:31,440
Du coup, se marier
avec la fille de votre pote
452
00:27:31,760 --> 00:27:34,120
qu'a mĂȘme pas 20 ans,
ça vous gĂȘne pas ?
453
00:27:34,440 --> 00:27:37,440
-Bien sûr que si.
J'ai lutté, je me suis dit :
454
00:27:37,760 --> 00:27:41,800
"Tu peux pas lui faire ça."
C'est la fille de mes amis.
455
00:27:42,120 --> 00:27:44,120
Mais c'est d'abord
la femme que j'aime.
456
00:27:44,440 --> 00:27:47,120
-Et vous l'avez fait sauter
sur vos genoux.
457
00:27:47,440 --> 00:27:50,240
Vous ĂȘtes
son parrain aussi ? Non ?
458
00:27:54,520 --> 00:27:58,080
Je peux venir avec vous ?
-Désolé, il n'y a qu'une place.
459
00:27:58,400 --> 00:27:59,920
-Comme dans les cercueils !
460
00:28:00,240 --> 00:28:01,160
Elle rit.
461
00:28:04,040 --> 00:28:25,680
...
462
00:28:27,920 --> 00:28:28,680
-Non.
463
00:28:29,000 --> 00:28:30,520
Je rentre demain.
464
00:28:30,840 --> 00:28:33,760
Ma femme est malade,
je ne vais pas rester pour rien.
465
00:28:34,080 --> 00:28:36,560
-Et le voilier, on abandonne ?
466
00:28:36,880 --> 00:28:37,920
C'est comme ça
467
00:28:38,240 --> 00:28:40,560
que vous honorez
la mémoire de Micka ?
468
00:28:40,880 --> 00:28:43,680
-Il est mort ce matin !
On est effondrés !
469
00:28:44,000 --> 00:28:46,800
Ca peut attendre.
-Le voilier n'attend pas !
470
00:28:47,600 --> 00:28:49,880
Il va se passer quoi
si on rentre ?
471
00:28:50,200 --> 00:28:52,080
On sera moins tristes ?
472
00:28:53,840 --> 00:28:55,720
On est tous désolés
pour HélÚne.
473
00:28:56,040 --> 00:28:58,640
On sait que ça te coûte
de venir tous les mois.
474
00:28:58,960 --> 00:29:01,080
Mais Micka aussi
faisait un effort.
475
00:29:01,400 --> 00:29:05,360
Il avait peur de l'eau.
Pourtant il venait tous les mois.
476
00:29:05,680 --> 00:29:09,400
Alors on va au bout
de ce week-end, ensemble.
477
00:29:09,720 --> 00:29:11,360
Ensemble, d'accord ?
478
00:29:11,760 --> 00:29:13,280
D'accord ?
-Tu fais chier.
479
00:29:16,360 --> 00:29:19,560
-Tu serais capable
de me faire voter Ă gauche.
480
00:29:19,880 --> 00:29:21,760
LeĂŻla rit.
-Check.
481
00:29:24,600 --> 00:29:26,480
Flo, je te demande pas.
482
00:29:26,840 --> 00:29:27,840
-J'en suis.
483
00:29:37,720 --> 00:29:40,840
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-L'assassin est peut-ĂȘtre ici.
484
00:29:41,160 --> 00:29:44,920
Si c'est toi la cible,
qui dit qu'il ne reviendra pas ?
485
00:29:45,240 --> 00:29:48,880
-Je comprends ton inquiétude,
mais on parle de mes amis.
486
00:29:49,200 --> 00:29:53,280
De tes parents, Carla.
Personne ne me veut de mal ici.
487
00:29:53,600 --> 00:29:56,360
Dites-lui, capitaine.
-Démerdez-vous.
488
00:29:56,680 --> 00:29:58,400
-Tu vois.
Demande-leur de partir.
489
00:29:58,720 --> 00:30:00,720
-Ah non ! Personne part.
490
00:30:01,040 --> 00:30:03,040
Parce que si l'assassin
est parmi vous,
491
00:30:03,360 --> 00:30:06,760
je veux le pécho direct.
-Et s'il agit en votre absence ?
492
00:30:07,080 --> 00:30:09,280
-Vous bilez pas.
Je vais en prendre soin,
493
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
de votre vieux Mon Chéri
Ă la cerise. Il va m'inviter
494
00:30:12,840 --> 00:30:15,640
sur son Ăźle aux 30 cercueils.
-Si ça vous chante.
495
00:30:15,960 --> 00:30:18,640
-Oh oui.
-Mais si on m'en veut vraiment...
496
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
-On va s'en prendre Ă moi,
497
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
aprĂšs ton bateau ?
Tu veux que je m'en aille ?
498
00:30:24,120 --> 00:30:27,400
Tu crois vraiment
que je vais te laisser ?
499
00:30:35,880 --> 00:30:37,760
-DrÎles de fiançailles.
500
00:30:38,080 --> 00:30:40,880
-Je suis triste pour Carla.
-Oui...
501
00:30:41,200 --> 00:30:44,480
Quand mĂȘme, ça me fait drĂŽle.
Pour elle et Greg.
502
00:30:44,800 --> 00:30:46,800
Je vous revois
tous les deux Ă Carnot.
503
00:30:47,120 --> 00:30:50,320
-Comment ça ?
-Vous étiez proches à l'époque.
504
00:30:50,640 --> 00:30:53,920
-Pas plus qu'avec les autres.
-Quand mĂȘme. C'est juste...
505
00:30:54,240 --> 00:30:55,600
-Et toi ?
-Quoi ?
506
00:30:55,920 --> 00:30:57,680
-Les amours ?
-Oui ?
507
00:30:58,000 --> 00:31:00,320
-Il a quel Ăąge, le dernier ?
508
00:31:01,000 --> 00:31:03,080
-Alors, il a... 32 ans.
509
00:31:03,400 --> 00:31:04,680
-32 ans ?
-Oui.
510
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
-Un vieux !
-T'es marrante, dis donc.
511
00:31:10,040 --> 00:31:14,200
Au fait, t'as pas de regrets ?
Tu es belle, intelligente.
512
00:31:14,520 --> 00:31:17,120
Tu pourrais réinventer
ta vie amoureuse
513
00:31:17,440 --> 00:31:21,040
au lieu de t'encroûter.
-Réinventer ma vie amoureuse ?
514
00:31:21,360 --> 00:31:23,880
C'est comme ça
que tu appelles les mecs
515
00:31:24,200 --> 00:31:27,640
qui défilent dans ton lit ?
-Un point pour Flo.
516
00:31:27,960 --> 00:31:30,840
Comment tu as pu passer
tout ce temps
517
00:31:31,160 --> 00:31:35,480
avec un seul homme ?
-Parce que cet homme, c'est Max.
518
00:31:35,800 --> 00:31:38,880
-Max... Eh oui... Max.
519
00:31:39,200 --> 00:31:40,120
SirĂšne.
520
00:31:40,440 --> 00:31:50,160
...
521
00:31:51,720 --> 00:31:53,520
-Bonjour. Capitaine Marleau.
522
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Sonnerie.
523
00:31:55,600 --> 00:31:58,520
-Oui ? OK. Pas de problĂšme.
524
00:32:03,720 --> 00:32:05,240
Ils viennent d'arriver.
525
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
Sonnerie.
526
00:32:08,680 --> 00:32:13,560
-Le capitaine Marleau ? OK.
Emmenez-les en salle de réunion.
527
00:32:14,240 --> 00:32:16,800
-Oui. Messieurs.
-Merci.
528
00:32:21,880 --> 00:32:23,120
-Wouhou !
529
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Bonjour !
530
00:32:26,840 --> 00:32:27,960
-Vas-y, vas-y.
531
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
-VoilĂ . C'est bien. Entrez.
532
00:32:31,040 --> 00:32:35,200
Va t'occuper de la grĂšve.
Faites comme bientĂŽt chez vous.
533
00:32:35,520 --> 00:32:37,400
VoilĂ .
This way, please.
534
00:32:37,720 --> 00:32:38,640
VoilĂ .
535
00:32:38,960 --> 00:32:41,440
Comment ça va depuis le petit-déj ?
536
00:32:41,760 --> 00:32:44,160
Hein ? On a pris un petit-déj...
537
00:32:44,480 --> 00:32:45,800
Mmm... Une tuerie !
538
00:32:46,120 --> 00:32:47,000
Hein ?
539
00:32:47,320 --> 00:32:49,240
Une explosion de saveurs.
540
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
De la bombe.
541
00:32:50,880 --> 00:32:54,000
-Si vous voulez qu'on ait le temps
de préparer le déjeuner,
542
00:32:54,320 --> 00:32:57,160
donnez-nous la raison
de cette convocation.
543
00:32:58,080 --> 00:33:02,800
-Alors j'aimerais bien savoir
comment les meilleurs amis du monde
544
00:33:03,120 --> 00:33:05,640
peuvent ne pas se voir
pendant 20 ans ?
545
00:33:05,960 --> 00:33:08,480
-Vous nous avez fait
venir pour ça ?
546
00:33:08,800 --> 00:33:12,800
-Bah oui. Vous dites que vous ĂȘtes
amis Ă la vie Ă la mort,
547
00:33:13,120 --> 00:33:16,920
et pendant 20 ans, rien,
alors que vous vivez Ă 3h de train.
548
00:33:17,240 --> 00:33:18,800
-La vie, capitaine.
549
00:33:19,120 --> 00:33:21,920
J'habitais Ă Paris,
j'étais souvent en vadrouille.
550
00:33:22,240 --> 00:33:24,440
Max était ici,
il avait sa boĂźte de BTP.
551
00:33:24,760 --> 00:33:27,560
VoilĂ .
-Ca n'empĂȘche pas de se voir
552
00:33:27,880 --> 00:33:31,120
pendant les week-ends
ou les... holidays ?
553
00:33:31,440 --> 00:33:32,920
-Faut croire, oui.
554
00:33:33,240 --> 00:33:36,040
-Dans la vie,
on évolue, on change.
555
00:33:36,360 --> 00:33:37,600
-Ca, c'est sûr.
556
00:33:37,920 --> 00:33:42,120
Surtout quand un des deux se tape
la gamine de l'autre sans le dire.
557
00:33:42,440 --> 00:33:45,040
-On l'a dit avant-hier.
-Non, non.
558
00:33:45,360 --> 00:33:49,560
Les meilleurs amis attendent pas
perpĂšte pour cracher le morceau.
559
00:33:49,880 --> 00:33:51,520
Et pas en public.
-Jamais.
560
00:33:51,840 --> 00:33:54,280
-Ni en se cachant
derriĂšre les copains.
561
00:33:54,600 --> 00:33:59,280
Vous vous parlez pas depuis 20 ans
parce qu'il y a un loup.
562
00:33:59,600 --> 00:34:00,840
Ou une louve ?
563
00:34:01,160 --> 00:34:04,760
-Vous vous faites un film.
-Pas un film, une série.
564
00:34:05,080 --> 00:34:08,630
Ca s'appelle
"Qui a piqué Florence à qui ?"
565
00:34:08,960 --> 00:34:10,280
Série japonaise.
566
00:34:10,600 --> 00:34:11,710
Alors saison un.
567
00:34:12,360 --> 00:34:15,800
Max a piqué Florence à Greg.
568
00:34:16,120 --> 00:34:17,120
Saison deux.
569
00:34:17,440 --> 00:34:21,120
Greg a-t-il repiqué
Florence Ă Max ?
570
00:34:22,600 --> 00:34:26,560
-Vous dites n'importe quoi.
-Moi ? On dit n'importe quoi ?
571
00:34:26,880 --> 00:34:29,230
-Non.
-On vous a vu, avec Hakim.
572
00:34:29,560 --> 00:34:33,150
Sur la plage, avec Mme Florence.
Elle faisait comme ça.
573
00:34:33,480 --> 00:34:36,480
Elle essayait de vous enlacer
et vous l'avez jetée.
574
00:34:36,800 --> 00:34:40,760
Attraction, répulsion !
Vous savez comment ça s'appelle ?
575
00:34:41,080 --> 00:34:44,360
Le syndrome
de l'alcoolique abstinent.
576
00:34:44,670 --> 00:34:46,080
Je vous explique.
577
00:34:46,400 --> 00:34:49,920
L'alcoolique abstinent,
on lui met un petit verre d'alcool.
578
00:34:50,230 --> 00:34:53,800
Il est attiré, c'est l'attraction.
Et prĂšs du verre, ah !
579
00:34:54,120 --> 00:34:56,000
Répulsion. Il a peur
580
00:34:56,320 --> 00:34:58,960
de replonger.
Comme vous avec Mme Florence.
581
00:34:59,280 --> 00:35:03,120
Vous avez eu peur de redevenir
accro Ă la femme de votre pote.
582
00:35:03,440 --> 00:35:06,160
Et aprĂšs, vous vous ĂȘtes dit :
"Makach, je m'en fous.
583
00:35:06,480 --> 00:35:08,320
"Pas eu la mĂšre,
j'aurai la fille."
584
00:35:08,640 --> 00:35:10,600
-N'écoute pas.
C'est n'importe quoi.
585
00:35:10,920 --> 00:35:14,480
-Si, écoutez, au contraire.
Ecoutez cette chanson
586
00:35:14,800 --> 00:35:19,320
qui s'appelle "Le combat des coqs".
Et ça fait mal. Aïe.
587
00:35:19,640 --> 00:35:22,200
AĂŻe... AĂŻe...
Et paf !
588
00:35:22,880 --> 00:35:24,000
Explosion.
589
00:35:24,320 --> 00:35:26,480
20 ans de rancune qui explosent.
590
00:35:28,040 --> 00:35:29,240
-Vous m'arrĂȘtez ?
591
00:35:29,560 --> 00:35:31,640
-Non. Pas pour le moment.
592
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
-Je peux partir ?
-Pour le moment.
593
00:35:39,240 --> 00:35:42,480
-Capitaine, dans les principes
de l'interrogatoire,
594
00:35:42,800 --> 00:35:46,520
c'était pas maintenant
que les suspects avouaient tout ?
595
00:35:46,840 --> 00:35:50,320
-T'inquiĂšte. T'as vu
sa tronche ? Il a une tĂȘte de cave.
596
00:35:50,640 --> 00:35:53,320
C'est pas un pro.
Je lui ai mis la pression.
597
00:35:53,640 --> 00:35:55,640
-Bien.
-S'il est coupable,
598
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
il fera une connerie. Capisce ?
-Capisce.
599
00:36:06,240 --> 00:36:08,800
-Alors ? Ils voulaient quoi ?
600
00:36:09,120 --> 00:36:10,520
-Rien de spécial.
601
00:36:13,160 --> 00:36:17,440
Enfin, elle pense que Greg a séduit
Carla pour se venger de ton refus,
602
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
que les fiançailles, ça a été
603
00:36:20,040 --> 00:36:22,720
la goutte d'eau,
et que j'ai posé la bombe.
604
00:36:23,040 --> 00:36:24,840
-Elle t'a pas arrĂȘtĂ© ?
-Je suis lĂ .
605
00:36:26,160 --> 00:36:29,320
Elle a rien contre moi,
j'ai rien fait.
606
00:36:33,240 --> 00:36:34,560
-C'est ridicule.
607
00:36:35,560 --> 00:36:37,760
Ca remonte
à tellement loin, tout ça.
608
00:36:38,080 --> 00:36:41,760
-Moi, j'y ai pensé quand
ils ont annoncé leurs fiançailles.
609
00:36:42,080 --> 00:36:45,720
-Que Greg épousait Carla
pour se venger ? Enfin !
610
00:36:46,040 --> 00:36:48,400
Il y a d'autres moyens
de nous atteindre.
611
00:36:48,720 --> 00:36:52,040
-Qu'est-ce que tu as
de plus précieux que Carla ?
612
00:36:54,320 --> 00:36:58,440
-Bon. Si sa vengeance,
c'est de la rendre heureuse...
613
00:36:58,760 --> 00:37:02,360
-Je ne sais plus quoi penser.
-Carla est intelligente.
614
00:37:02,680 --> 00:37:05,680
Elle est capable de voir
s'il est sincĂšre ou pas.
615
00:37:06,000 --> 00:37:08,680
-C'est une gamine
à qui tu as bourré le mou
616
00:37:09,000 --> 00:37:10,880
avec tes histoires d'amour
617
00:37:11,200 --> 00:37:12,880
et tes contes de fées.
-ArrĂȘte.
618
00:37:13,200 --> 00:37:16,360
-Là , Greg débarque
avec son physique de playboy,
619
00:37:16,680 --> 00:37:21,640
et comme une bécasse qu'elle est,
elle a plongĂ© direct tĂȘte baissĂ©e !
620
00:37:21,960 --> 00:37:23,080
Carla !
621
00:37:23,400 --> 00:37:24,960
Carla ! Carla !
622
00:37:25,960 --> 00:37:27,520
ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
623
00:37:27,840 --> 00:37:29,560
-LĂąche-moi !
-Je m'excuse.
624
00:37:29,880 --> 00:37:32,520
Je le pensais pas.
-Bien sûr que si.
625
00:37:32,840 --> 00:37:34,960
Tu me vois vraiment
comme une écervelée
626
00:37:35,280 --> 00:37:37,840
qui s'amourache
du 1er bellĂątre qui passe ?
627
00:37:38,160 --> 00:37:40,280
-Mille fois je t'ai prouvé
628
00:37:40,600 --> 00:37:43,440
mon amour.
-Sur le respect, j'ai un doute.
629
00:37:43,760 --> 00:37:45,120
-Dis pas ça.
630
00:37:45,440 --> 00:37:49,480
-Le pire, c'est que tu penses
que Greg n'est pas sincĂšre.
631
00:37:49,800 --> 00:37:52,080
Je suis pas prĂšs
de te le pardonner.
632
00:37:56,360 --> 00:38:13,480
...
633
00:38:15,680 --> 00:38:17,680
-VoilĂ . Ca va aller.
634
00:38:18,360 --> 00:38:20,000
Tu connais ton pĂšre.
635
00:38:20,320 --> 00:38:24,040
Il va se calmer.
Tout va rentrer dans l'ordre.
636
00:38:29,040 --> 00:38:33,440
-Est-ce que tu m'as séduite
pour te venger de ma mĂšre ?
637
00:38:34,440 --> 00:39:00,160
...
638
00:39:01,160 --> 00:39:02,560
Soupir d'effort.
639
00:39:05,280 --> 00:39:06,200
-"Carnot".
640
00:39:07,120 --> 00:39:08,920
Un nom de bistrot, ça.
641
00:39:26,200 --> 00:39:28,760
C'est qui ? !
-Bordel, Marleau...
642
00:39:29,280 --> 00:39:32,240
Vous avez quel Ăąge,
à faire peur aux gens comme ça ?
643
00:39:32,560 --> 00:39:33,640
-Il a eu peur ?
644
00:39:33,960 --> 00:39:36,520
Le nouveau numéro 2
de l'Ecole de guerre !
645
00:39:36,840 --> 00:39:39,320
Peut-ĂȘtre qu'il mĂ©rite pas
son nouveau poste.
646
00:39:39,640 --> 00:39:43,960
-Vous ĂȘtes jalouse ? Postulez.
C'est ouvert Ă tous les officiers.
647
00:39:44,280 --> 00:39:45,480
Gendarmes compris.
648
00:39:45,800 --> 00:39:49,040
-Si c'est ouvert
comme votre esprit, sans façon.
649
00:39:49,360 --> 00:39:53,720
Paraßt que jadis, vous avez été
dans le génie ? Ca se voit pas.
650
00:39:54,080 --> 00:39:57,720
-On me l'avait jamais faite.
En effet, c'était mon 1er poste
651
00:39:58,040 --> 00:40:01,120
au 3e régiment du génie,
Ă Fontainebleau. Pourquoi ?
652
00:40:01,440 --> 00:40:05,480
-Bah dans le génie,
on manipule plein d'explosifs.
653
00:40:05,800 --> 00:40:09,400
-Je vois. Je croyais
que c'était Max, votre suspect.
654
00:40:09,720 --> 00:40:12,120
-Vous ĂȘtes plutĂŽt
droite que gauche ?
655
00:40:12,440 --> 00:40:14,000
-OĂč voulez-vous en venir ?
656
00:40:14,320 --> 00:40:15,960
-PlutÎt Max que Grégoire.
657
00:40:17,000 --> 00:40:19,640
-C'est pas faux.
Max a un caractĂšre de cochon.
658
00:40:19,960 --> 00:40:21,440
Mais c'est un type droit,
659
00:40:21,760 --> 00:40:23,960
travailleur.
-Tandis que Grégoire,
660
00:40:24,280 --> 00:40:27,600
c'est un gaucho dépravé.
-Je ne dirais pas ça.
661
00:40:27,920 --> 00:40:30,440
Mais il fait de l'argent
en bavant sur les gens.
662
00:40:30,760 --> 00:40:32,040
-Un journaliste, quoi.
663
00:40:32,360 --> 00:40:36,080
Enfin, un vrai. Qui ose l'ouvrir.
Pas comme dans l'armée.
664
00:40:36,400 --> 00:40:37,320
-Et donc ?
665
00:40:37,640 --> 00:40:41,720
-Et donc si jamais y a une baston,
vous ĂȘtes plutĂŽt cĂŽtĂ© Max
666
00:40:42,040 --> 00:40:43,280
que cÎté Grégoire ?
667
00:40:43,600 --> 00:40:44,720
-Je vous arrĂȘte.
668
00:40:45,040 --> 00:40:48,120
Je n'ai pas piégé de bateau,
ni pour moi ni pour Max.
669
00:40:48,440 --> 00:40:52,200
Ma femme est mourante. Dans 2 mois,
j'intĂšgre l'Ecole de guerre.
670
00:40:52,520 --> 00:40:53,960
Ce n'est pas trĂšs drĂŽle.
671
00:40:54,280 --> 00:40:56,520
J'ai autre chose Ă faire
que de jouer
672
00:40:56,840 --> 00:40:58,160
les bras armés.
Sonnerie.
673
00:40:58,480 --> 00:41:01,280
-Excusez-moi. Oh, on m'appelle.
Hakim m'appelle.
674
00:41:01,600 --> 00:41:03,840
Oui, Hakim ? Oui.
675
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
J'arrive !
676
00:41:08,600 --> 00:41:09,400
Hakim !
677
00:41:09,720 --> 00:41:13,320
Pourquoi tu m'as dit de venir ?
-Je vous présente Simon NaguÚre.
678
00:41:13,640 --> 00:41:16,800
Le photographe avec qui
Mlle Saada a parlé vendredi soir.
679
00:41:17,120 --> 00:41:20,480
-Déjà ? Comment t'as fait
pour aller aussi vite ?
680
00:41:20,800 --> 00:41:23,040
-Vous me flattez.
C'était facile.
681
00:41:23,360 --> 00:41:25,040
Tout le monde le connaĂźt ici.
682
00:41:25,360 --> 00:41:29,120
C'est le spécialiste des photos
d'estrans. Il en a fait 2 livres.
683
00:41:29,440 --> 00:41:32,000
Je vous les conseille.
-Il est mignon.
684
00:41:32,320 --> 00:41:36,720
Alors ? Il va nous donner un coup
de main, le photographe balnéaire ?
685
00:41:37,040 --> 00:41:41,160
-Ca, c'est le shooting
de vendredi soir. 261 photos.
686
00:41:41,480 --> 00:41:42,720
-261 ? !
687
00:41:43,320 --> 00:41:45,800
Bon. Comme on dit
en grand-breton, "Let's go".
688
00:41:46,120 --> 00:41:48,560
Pff... C'est moche. Ca aussi.
689
00:41:48,880 --> 00:41:52,200
On s'en fout des marées.
Ah ! Ca, ça, ça.
690
00:41:52,520 --> 00:41:56,080
Vous pouvez l'agrandir ?
Encore, encore. Encore.
691
00:41:56,400 --> 00:41:58,760
-Je suis au maximum.
-Viens voir.
692
00:41:59,800 --> 00:42:01,360
Tu connais ce mec-lĂ ?
693
00:42:02,440 --> 00:42:03,360
-Aucune idée.
694
00:42:03,680 --> 00:42:05,840
Personne n'a parlé
d'un invité supplémentaire
695
00:42:06,160 --> 00:42:08,080
et c'est la seule maison
de l'Ăźle.
696
00:42:11,480 --> 00:42:13,360
-Hé hé ! Deux minutes.
-Oui ?
697
00:42:13,680 --> 00:42:17,520
-J'ai un truc Ă vous montrer.
Ce mec-là , il était pas là ,
698
00:42:17,840 --> 00:42:19,720
le soir du drame ?
-Non.
699
00:42:20,040 --> 00:42:22,600
Attendez.
Montrez-moi la photo.
700
00:42:23,280 --> 00:42:25,680
Mais je le connais.
C'est Elias.
701
00:42:26,000 --> 00:42:27,040
-Bah alors ?
702
00:42:27,600 --> 00:42:29,280
Qu'est-ce qui se passe ?
703
00:42:30,080 --> 00:42:31,880
C'est Elias qui vous lasse,
704
00:42:32,200 --> 00:42:33,120
hélas ?
705
00:42:33,440 --> 00:42:36,760
-On ne l'a pas revu depuis le bac
et le voilĂ qui revient
706
00:42:37,080 --> 00:42:39,240
quelques heures
avant la mort de Micka...
707
00:42:39,840 --> 00:42:42,120
-Il faisait pas partie
de votre bande ?
708
00:42:42,440 --> 00:42:45,080
-Il était plus ou moins intégré.
709
00:42:46,120 --> 00:42:48,600
-PlutĂŽt plus ou plutĂŽt moins ?
710
00:42:49,520 --> 00:42:53,080
-En fait, il y avait
des tensions avec Max et Greg.
711
00:42:53,400 --> 00:42:57,400
Elias était différent.
C'était un pur surdoué.
712
00:42:57,720 --> 00:43:00,760
Et nous, on venait tous
de familles modestes.
713
00:43:01,080 --> 00:43:04,040
La sienne était riche
financiĂšrement et culturellement.
714
00:43:04,360 --> 00:43:07,720
-Greg et Max pouvaient pas
blairer les gosses de bourges ?
715
00:43:08,040 --> 00:43:11,800
-Non. Mais Elias était trop
différent pour qu'ils soient amis.
716
00:43:12,120 --> 00:43:15,680
-Alors qu'est-ce qu'Elias
foutait sur l'Ăźle ?
717
00:43:16,000 --> 00:43:17,120
-J'en sais rien.
718
00:43:17,440 --> 00:43:19,240
-Vous savez pas ?
-Non.
719
00:43:19,560 --> 00:43:21,520
-Vous aviez pas de nouvelles ?
-Si.
720
00:43:24,480 --> 00:43:27,960
Il nous a contactées, avec Leïla,
sur les réseaux.
721
00:43:28,280 --> 00:43:30,920
-Quels réseaux ?
Sur AdopteUnEx.com ?
722
00:43:31,240 --> 00:43:32,280
Marleau rit.
723
00:43:32,600 --> 00:43:34,720
...
Qu'est-ce qu'il voulait ?
724
00:43:35,040 --> 00:43:38,920
-Reprendre contact, j'imagine.
Il parlait du bon vieux temps.
725
00:43:39,240 --> 00:43:40,480
-C'était bizarre.
726
00:43:40,800 --> 00:43:42,480
Il ne disait rien de lui.
727
00:43:42,800 --> 00:43:45,120
Ni oĂč il habitait,
ni ce qu'il faisait.
728
00:43:45,440 --> 00:43:47,040
-Il parlait de se revoir.
729
00:43:47,360 --> 00:43:51,200
Il insistait. J'étais mal à l'aise.
J'ai arrĂȘtĂ© de lui rĂ©pondre.
730
00:43:51,520 --> 00:43:53,320
-Pareil pour moi.
-Vous aussi ?
731
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
Si vous lui avez pas répondu,
732
00:43:55,680 --> 00:43:58,200
comment il savait
que toute la gang venait lĂ ?
733
00:43:58,520 --> 00:43:59,880
-Je ne lui ai rien dit.
734
00:44:00,200 --> 00:44:01,400
-La bombe, c'est lui ?
735
00:44:01,720 --> 00:44:05,760
-Pourquoi ? Il serait cap ?
-Jamais de la vie.
736
00:44:06,080 --> 00:44:08,760
Il y a pas plus gentil.
C'est un amour. Hein ?
737
00:44:09,080 --> 00:44:09,960
-AprĂšs...
738
00:44:10,440 --> 00:44:11,800
Les gens changent.
739
00:44:22,560 --> 00:44:24,280
-Bah il est lĂ , lui ?
740
00:44:29,480 --> 00:44:30,520
Bah alors ?
741
00:44:32,200 --> 00:44:34,760
Vous avez pas
un voilier Ă retaper ?
742
00:44:35,080 --> 00:44:38,520
-Si. Mais j'ai aussi un ami
qui a explosé dans mon bateau.
743
00:44:38,840 --> 00:44:41,880
Tout le monde m'appelle,
mĂȘme la presse nationale.
744
00:44:42,200 --> 00:44:46,080
Désolé. Je dois gérer ça.
-Hmm. Je vous en prie.
745
00:44:47,760 --> 00:44:51,760
-Au fait, LeĂŻla m'a dit
qu'Elias Giraud était sur l'ßle
746
00:44:52,080 --> 00:44:54,360
vendredi soir.
-Bah oui. C'est dingue.
747
00:44:54,680 --> 00:44:58,000
Si ça se trouve,
il a traversé toute la France
748
00:44:58,320 --> 00:45:00,600
pour faire péter votre rafiot.
749
00:45:00,920 --> 00:45:03,160
Faut ĂȘtre sacrĂ©ment motivĂ©.
750
00:45:03,480 --> 00:45:05,760
D'aprĂšs vous,
pourquoi il aurait fait ça ?
751
00:45:06,080 --> 00:45:08,800
Sonnerie.
-Alors là , aucune idée.
752
00:45:09,520 --> 00:45:10,960
...
753
00:45:11,280 --> 00:45:14,920
-Vous deux, vous étiez pas
trĂšs copains, il paraĂźt.
754
00:45:15,240 --> 00:45:18,320
-On n'avait pas d'atomes crochus.
Ca arrive.
755
00:45:18,640 --> 00:45:21,760
Regardez, vous et Tanguy,
c'est pas le grand amour.
756
00:45:22,080 --> 00:45:23,840
Vous explosez pas sa bagnole
757
00:45:24,160 --> 00:45:27,640
pour autant.
-C'est pas l'envie qui me manque.
758
00:45:28,280 --> 00:45:31,720
Et dites-moi,
pendant vos années lycée, là ,
759
00:45:32,040 --> 00:45:34,760
il s'est passé un truc avec Elias ?
Message.
760
00:45:35,080 --> 00:45:37,960
Un truc qui lui aurait foutu
une rage tenace ?
761
00:45:38,280 --> 00:45:42,120
-25 ans, c'est plus de la ténacité,
ça relÚve de la psychiatrie.
762
00:45:42,440 --> 00:45:44,160
Vous l'avez retrouvé ?
-Qui ça ?
763
00:45:44,480 --> 00:45:47,280
-Bah...
-Elias ? Pff. Non.
764
00:45:47,600 --> 00:45:50,800
A son hĂŽtel,
ils l'ont pas vu depuis 2 jours.
765
00:45:51,120 --> 00:45:53,200
Si ça se trouve,
il est mort.
766
00:45:53,520 --> 00:45:56,520
Il s'est fait buter
Ă coups de rame. Paf ! Paf !
767
00:45:56,840 --> 00:45:59,760
Par un kayakiste
qui se serait sauvé
768
00:46:00,080 --> 00:46:03,920
aprĂšs le meurtre de son copain.
O... sole...
769
00:46:04,600 --> 00:46:07,560
-Une seconde. Vous croyez
que j'ai tué Elias ?
770
00:46:07,880 --> 00:46:09,960
-Bah vous aviez le temps.
771
00:46:10,280 --> 00:46:14,200
Vous vous ĂȘtes vengĂ© de Micka ?
-C'est une blague ?
772
00:46:14,520 --> 00:46:17,920
Etre gendarme ne vous donne pas
le droit de me diffamer.
773
00:46:18,240 --> 00:46:21,000
Je savais mĂȘme pas
qu'il était ici. Sans déconner...
774
00:46:21,320 --> 00:46:24,880
-Femme, c'est pas une insulte.
Et dix femmes, ça fait une équipe.
775
00:46:25,200 --> 00:46:26,320
Simple hypothĂšse.
776
00:46:26,640 --> 00:46:29,760
-J'espĂšre que vous avez
des pistes plus sérieuses.
777
00:46:30,080 --> 00:46:31,320
Parce que lĂ ...
778
00:46:31,640 --> 00:46:35,560
Dans mon métier, on n'accuse pas,
on prouve. Pas dans le vĂŽtre ?
779
00:46:35,880 --> 00:46:39,360
-Ca dépend du tarif de l'avocat.
-Bien sûr.
780
00:46:41,120 --> 00:46:43,440
-T'inquiĂšte pas. Ce sera fait.
781
00:46:44,400 --> 00:46:45,240
-Alors ?
782
00:46:45,560 --> 00:46:47,800
Le suspect, t'as des news ?
783
00:46:48,120 --> 00:46:50,040
-Il vit dans le Limousin.
784
00:46:50,360 --> 00:46:54,320
Les voisins ne l'ont pas vu
depuis trois jours.
785
00:46:54,640 --> 00:46:57,680
-Trois jours ?
C'est suspect ou ça craint ?
786
00:46:58,000 --> 00:46:59,320
-Les deux, capitaine.
787
00:46:59,640 --> 00:47:02,400
Notre gars est jardinier
en autoentrepreneur.
788
00:47:02,720 --> 00:47:04,720
-Ca devait pas ĂȘtre
789
00:47:05,040 --> 00:47:08,400
le futur Mark Zuckerberg ?
-On peut ĂȘtre jardinier
790
00:47:09,560 --> 00:47:12,400
et intelligent.
-Facebook, c'est intelligent ?
791
00:47:12,720 --> 00:47:15,480
-Une piste pour le mobile ?
-Non.
792
00:47:15,800 --> 00:47:19,280
Mais j'ai un trĂšs bon
attrape-mobile. Dans le mille !
793
00:47:20,760 --> 00:47:22,200
Une cloche sonne.
794
00:47:23,760 --> 00:47:25,840
Aboiements.
...
795
00:47:26,160 --> 00:47:28,480
-Vous voulez que j'envoie
un message Ă Elias ?
796
00:47:28,800 --> 00:47:31,680
-Oui. Il est introuvable.
On va le faire venir.
797
00:47:32,000 --> 00:47:35,480
-S'il a tué Micka, il va pas
se pointer la bouche en coeur.
798
00:47:35,800 --> 00:47:39,080
-Un mec qui fait sauter un bateau,
il a une cacahuĂšte.
799
00:47:39,400 --> 00:47:42,080
Donc s'il a une cacahuĂšte,
il est imprévisible.
800
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
-OK.
801
00:47:43,720 --> 00:47:46,920
Vous ĂȘtes dans la merde
et je suis votre seul espoir ?
802
00:47:47,240 --> 00:47:48,160
-VoilĂ .
803
00:47:48,480 --> 00:47:49,680
Elle rit.
804
00:47:50,440 --> 00:47:52,160
-Et je lui dis quoi ?
805
00:47:52,760 --> 00:47:54,240
-Je sais pas, moi.
806
00:47:55,960 --> 00:47:57,000
Elias ?
807
00:47:58,120 --> 00:48:01,680
Depuis la mort de Micka,
je suis complĂštement perdue.
808
00:48:02,280 --> 00:48:04,680
J'ai besoin de revivre
mes années bonheur,
809
00:48:05,000 --> 00:48:07,320
mes années lycée.
J'ai besoin de toi.
810
00:48:07,640 --> 00:48:10,000
Improvisez !
Je suis pas comédienne.
811
00:48:10,320 --> 00:48:11,480
-Moi non plus.
812
00:48:13,360 --> 00:48:15,760
Mais j'ai l'impression
de le trahir.
813
00:48:16,080 --> 00:48:19,360
-Si c'est Elias qui a fait
du pop-corn avec votre copain,
814
00:48:19,680 --> 00:48:21,200
on s'en tape de trahir.
815
00:48:21,520 --> 00:48:23,280
-C'est pas facile quand mĂȘme.
816
00:48:24,040 --> 00:48:25,560
-Faites un effort.
817
00:48:45,640 --> 00:48:47,200
(Alors ?)
-Rien.
818
00:48:47,520 --> 00:48:48,920
-Sûre ?
-Ca bouge pas.
819
00:48:49,240 --> 00:48:50,120
-Ouais...
820
00:49:02,800 --> 00:49:03,840
-Il est passé.
821
00:49:09,640 --> 00:49:11,760
-LeĂŻla.
-Elias.
822
00:49:12,080 --> 00:49:14,240
-Waouh... Je t'ai ramené ça.
823
00:49:14,560 --> 00:49:15,720
Ca fait trop plaisir.
824
00:49:18,200 --> 00:49:20,320
-Ca fait longtemps.
-Oui.
825
00:49:22,520 --> 00:49:25,080
-Bouge pas. Bouge pas.
-Non ! Non.
826
00:49:25,400 --> 00:49:26,720
Confusion.
827
00:49:27,040 --> 00:49:28,480
-Hop, hop, hop !
828
00:49:28,800 --> 00:49:29,720
Chut.
829
00:49:30,040 --> 00:49:31,600
Pas bouger...
830
00:49:32,480 --> 00:49:34,440
Pourquoi on veut se barrer ?
831
00:49:34,760 --> 00:49:38,760
-Je suis pas con. LeĂŻla et la bande
ont dit que j'ai tué Micka, non ?
832
00:49:39,080 --> 00:49:41,040
-Je suis pas
une balance comme elle.
833
00:49:41,360 --> 00:49:43,560
Allez, embarquez-moi ça.
-Viens.
834
00:49:43,880 --> 00:49:47,680
-Trafic d'artichauts,
ça va vous coûter cher.
835
00:49:48,440 --> 00:49:51,640
Vrombissement de l'hélicoptÚre.
836
00:49:51,960 --> 00:49:55,840
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
Faut tout faire ici !
837
00:49:57,640 --> 00:49:58,760
Sonnerie.
838
00:49:59,080 --> 00:50:01,640
C'est Marleau.
Qu'est-ce qu'il fout, l'hélico ?
839
00:50:03,640 --> 00:50:09,040
Eh ben, qu'il tourne ! C'est
de l'argent public, ça coûte cher.
840
00:50:16,240 --> 00:50:17,880
...
Ouais !
841
00:50:18,200 --> 00:50:20,240
-Capitaine. Elias.
842
00:50:20,560 --> 00:50:24,720
-Ah ! Asseyez-vous.
Ca va mieux, m'sieur Giraud ?
843
00:50:25,600 --> 00:50:28,400
-J'ai rien fait de mal.
-Alors dans ce cas,
844
00:50:28,720 --> 00:50:31,520
qu'est-ce que vous foutiez
sur l'Ăźle avant l'explosion ?
845
00:50:31,840 --> 00:50:33,800
-Je voulais revoir mes amis.
846
00:50:34,120 --> 00:50:36,800
Je me sentais prĂȘt
pour ces retrouvailles.
847
00:50:37,120 --> 00:50:38,640
-C'est-Ă -dire ?
848
00:50:39,840 --> 00:50:43,040
-J'ai vécu des moments compliqués
aprÚs le lycée.
849
00:50:43,360 --> 00:50:44,880
Fallait que je me tienne
850
00:50:45,200 --> 00:50:47,680
à l'écart de toute cette période.
851
00:50:48,000 --> 00:50:50,680
-Des moments compliqués,
c'est-Ă -dire ?
852
00:50:51,000 --> 00:50:53,880
-On pense qu'ĂȘtre surdouĂ©,
c'est une bénédiction.
853
00:50:54,200 --> 00:50:57,760
Or pour beaucoup d'entre nous,
ça tient de la malédiction.
854
00:50:58,080 --> 00:51:01,120
Surtout dans les relations
aux autres.
855
00:51:01,440 --> 00:51:05,800
-Comme dans les relations
avec M. Grégoire et M. Max ?
856
00:51:06,120 --> 00:51:10,400
-Ils ont fait partie d'un tout qui
m'a poussĂ© Ă essayer d'ĂȘtre juste
857
00:51:10,720 --> 00:51:13,040
un mec banal.
-Jardinier, c'est pas banal.
858
00:51:13,360 --> 00:51:18,160
C'est moins banal que banquier
ou maĂźtre du monde, comme diraient
859
00:51:18,480 --> 00:51:22,920
vos anciens copains de classe.
Ils vous voyaient comme ça, non ?
860
00:51:23,880 --> 00:51:25,680
-C'est la meilleure décision
861
00:51:26,000 --> 00:51:28,080
que j'aie jamais prise.
-Bien.
862
00:51:28,400 --> 00:51:31,720
Donc vous voilà épanoui,
jardinier, et vous vous dites
863
00:51:32,040 --> 00:51:35,520
"Maintenant, je vais aller
en Bretagne revoir mes copains".
864
00:51:35,840 --> 00:51:38,680
Hmm ? Comment vous aviez su
qu'ils étaient là ?
865
00:51:39,640 --> 00:51:41,040
-Un jeu d'enfant.
866
00:51:41,360 --> 00:51:45,280
LeĂŻla a fait un post disant
qu'elle partait chez leurs potes
867
00:51:45,600 --> 00:51:47,560
dans le Trégor. Donc j'ai...
-Quoi ?
868
00:51:47,880 --> 00:51:49,360
Vous y ĂȘtes mĂȘme pas allĂ©.
869
00:51:50,040 --> 00:51:51,080
-J'ai eu peur.
870
00:51:52,120 --> 00:51:55,040
En les voyant de la fenĂȘtre,
tout est remonté.
871
00:51:55,360 --> 00:51:58,120
Je me suis dit
qu'ils allaient se foutre de moi.
872
00:51:58,440 --> 00:52:00,680
J'ai essayé de me convaincre
873
00:52:01,000 --> 00:52:03,280
que je pouvais les affronter.
-Et alors ?
874
00:52:03,600 --> 00:52:04,840
Ca a pas marché ?
-Si.
875
00:52:05,160 --> 00:52:06,880
-Vous ĂȘtes pas allĂ© les voir ?
876
00:52:07,200 --> 00:52:10,760
-J'allais le faire,
quand j'ai aperçu Micka et Tanguy.
877
00:52:11,080 --> 00:52:13,800
Ils s'engueulaient
comme au bahut. Je suis parti.
878
00:52:14,120 --> 00:52:16,040
-Quel rapport avec la choucroute ?
879
00:52:16,360 --> 00:52:19,280
-Ils avaient pas changé.
C'est ça qui me retenait.
880
00:52:20,160 --> 00:52:21,480
-Admettons. Bon.
881
00:52:21,800 --> 00:52:25,800
On a fouillé dans vos affaires
à l'hÎtel. On a trouvé ceci.
882
00:52:26,120 --> 00:52:29,960
J'ai pas tout compris.
Et il y a un truc bizarre.
883
00:52:30,280 --> 00:52:34,160
De partout
on voit du LeĂŻla par-ci...
884
00:52:34,480 --> 00:52:37,800
OĂč c'est qu'il y en a encore ?
Du LeĂŻla par-lĂ ...
885
00:52:38,120 --> 00:52:40,400
Encore ici.
Vous pouvez m'expliquer ?
886
00:52:44,320 --> 00:52:45,560
Marleau rit.
887
00:52:47,600 --> 00:52:51,000
-Alors... Il l'a gardé ?
-Ouais.
888
00:52:51,680 --> 00:52:54,000
ParaĂźt
qu'il le quittait jamais.
889
00:52:54,320 --> 00:52:56,880
Y avait quoi d'important,
lĂ -dedans ?
890
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
-Vous ne lui avez pas demandé ?
-Bah si.
891
00:53:00,520 --> 00:53:04,000
"C'est trop de souvenirs.
Je peux pas en parler."
892
00:53:04,320 --> 00:53:06,760
C'était quoi,
tous ces souvenirs ?
893
00:53:07,960 --> 00:53:10,760
-On avait une passion
en commun pour la nature.
894
00:53:11,080 --> 00:53:14,600
On avait imaginé un écolodge au
milieu de la faune et de la flore.
895
00:53:14,920 --> 00:53:18,800
Au début, pour passer le temps.
Et puis, on s'est pris au jeu.
896
00:53:19,120 --> 00:53:21,320
Je réfléchissais
Ă la partie management.
897
00:53:21,640 --> 00:53:23,880
Et Elias a imaginé un systÚme
898
00:53:24,200 --> 00:53:26,520
pour optimiser les cultures.
899
00:53:26,840 --> 00:53:28,640
Il notait tout lĂ -dedans.
900
00:53:29,960 --> 00:53:32,200
Ce projet,
j'y croyais dur comme fer.
901
00:53:32,520 --> 00:53:34,440
Le systĂšme d'Elias,
c'était une tuerie.
902
00:53:35,600 --> 00:53:38,240
-Une tuerie,
c'est le cas de le dire !
903
00:53:38,560 --> 00:53:41,200
Marleau rit.
Ah, c'est con !
904
00:53:41,520 --> 00:53:44,600
Tout ça pour rien.
-Pas vraiment, non.
905
00:53:44,920 --> 00:53:47,800
A la fin de mes études,
j'ai monté une boßte.
906
00:53:48,120 --> 00:53:51,560
J'ai rencontré un investisseur,
je lui ai parlé du projet.
907
00:53:51,880 --> 00:53:53,440
-Et ?
-Ca a marché.
908
00:53:54,320 --> 00:53:56,760
On a deux écolodges
en Afrique, un en Asie.
909
00:53:57,080 --> 00:53:58,080
-Quoi ?
910
00:53:59,320 --> 00:54:02,680
Vous avez fait du fric
en vendant l'idée d'Elias ?
911
00:54:03,000 --> 00:54:06,040
-Non. Non ! On a beaucoup
retravaillé le projet.
912
00:54:06,360 --> 00:54:07,280
-Tu parles.
913
00:54:07,600 --> 00:54:09,960
Vous avez vendu son systĂšme, point.
914
00:54:11,840 --> 00:54:13,040
-En partie, oui.
915
00:54:14,720 --> 00:54:17,120
-Elle est belle, l'amitié.
916
00:54:19,040 --> 00:54:22,400
Il avait de quoi ĂȘtre vĂ©nĂšre.
-Peut-ĂȘtre.
917
00:54:22,720 --> 00:54:25,160
Mais pourquoi Elias
s'en serait pris à Grégoire ?
918
00:54:25,480 --> 00:54:29,160
-Il s'en est pris
au bateau de Grégoire.
919
00:54:29,480 --> 00:54:33,240
Et Ă travers le bateau,
au groupe de petits copains, lĂ ,
920
00:54:33,560 --> 00:54:36,280
qui l'ont éjecté
de son propre systĂšme.
921
00:54:36,600 --> 00:54:38,000
Ca me dégoûte, tiens.
922
00:54:38,320 --> 00:54:40,440
-Vous voulez
me faire culpabiliser ?
923
00:54:40,760 --> 00:54:43,960
-J'espĂšre que vous attendez pas
aprÚs moi pour ça,
924
00:54:44,280 --> 00:54:46,640
madame l'impostrice. Salut.
925
00:54:49,000 --> 00:54:49,800
Ah.
926
00:54:53,400 --> 00:54:56,920
Monsieur Elias,
il m'a dit qu'il avait vu
927
00:54:57,240 --> 00:55:00,040
le colonel s'engueuler avec Micka.
928
00:55:00,360 --> 00:55:01,960
Un peu avant l'explosion.
929
00:55:02,280 --> 00:55:04,800
Vous savez pourquoi ?
-Je ne sais pas.
930
00:55:05,120 --> 00:55:07,320
Sûrement à cause
des fiançailles de Greg.
931
00:55:07,640 --> 00:55:09,520
Tanguy est assez conservateur.
932
00:55:09,840 --> 00:55:10,920
Micka ne l'était pas.
933
00:55:11,600 --> 00:55:13,000
-C'est à moi, ça.
934
00:55:13,640 --> 00:55:14,720
Salut.
935
00:55:21,760 --> 00:55:24,240
-On va oĂč,
si ce n'est pas indiscret ?
936
00:55:24,560 --> 00:55:28,040
-Au fond des choses,
monsieur le petit journaliste
937
00:55:28,360 --> 00:55:31,240
du petit journal local
du fin fond de la Bretagne.
938
00:55:31,560 --> 00:55:33,920
Vous vous ĂȘtes bien
foutu de ma gueule.
939
00:55:34,240 --> 00:55:37,440
En fait, vous ĂȘtes un grand
reporter qui a écrit 3 bouquins
940
00:55:37,760 --> 00:55:40,160
pour dénoncer
des scandales financiers.
941
00:55:40,480 --> 00:55:43,240
Vous ĂȘtes une lĂ©gende
du journalisme.
942
00:55:43,560 --> 00:55:46,440
-Une légende qui végÚte.
-Allez.
943
00:55:46,760 --> 00:55:48,440
Tout le monde
ose pas s'attaquer
944
00:55:48,760 --> 00:55:49,960
au grand capital.
945
00:55:50,280 --> 00:55:52,760
-Oui, et j'ai perdu.
J'avais dénoncé les liens
946
00:55:53,080 --> 00:55:56,400
entre une banque luxembourgeoise
et des responsables français.
947
00:55:56,720 --> 00:56:01,160
-Ils vous ont collé des procÚs ?
-Que j'ai perdus pour la plupart.
948
00:56:02,240 --> 00:56:04,960
J'y ai laissé
tout ce que j'avais.
949
00:56:05,280 --> 00:56:07,720
Je leur dois
encore une fortune.
950
00:56:08,040 --> 00:56:11,400
Et je suis devenu
un paria dans la profession.
951
00:56:11,720 --> 00:56:15,200
M'engager, c'est s'exposer
à des représailles de la banque
952
00:56:15,520 --> 00:56:19,080
et de ses clients,
dont beaucoup sont des annonceurs.
953
00:56:19,400 --> 00:56:22,600
-Donc tricard partout,
boulot nulle part.
954
00:56:22,920 --> 00:56:25,680
Pourquoi on vous a
embauché ici, alors ?
955
00:56:26,000 --> 00:56:27,960
-Mon patron est un ex-collĂšgue.
956
00:56:28,280 --> 00:56:31,400
Il a eu pitié et m'a engagé
au bureau de Plougasnou.
957
00:56:31,720 --> 00:56:35,440
Lui se fout des menaces
de boycott publicitaire.
958
00:56:35,760 --> 00:56:39,680
Ses annonceurs, c'est la supérette
et les pompes funĂšbres locales.
959
00:56:40,560 --> 00:56:43,560
Il me loue la maison
à un prix dérisoire.
960
00:56:43,880 --> 00:56:44,680
-Sympa.
961
00:56:45,000 --> 00:56:48,440
-Vous m'emmenez oĂč ?
Me faites pas le coup de la panne.
962
00:56:48,760 --> 00:56:50,720
Elle rit.
-Le coup de la panne !
963
00:56:51,040 --> 00:56:54,240
La viande faisandée,
c'est pas votre truc, je crois.
964
00:56:54,560 --> 00:56:56,000
-Non.
-Bah non.
965
00:56:56,800 --> 00:57:02,040
N'empĂȘche, pour moi, vous ĂȘtes
l'Elise Lucet de Plougasnou.
966
00:57:02,360 --> 00:57:06,120
C'est ça. Total respect.
Et quand je dis "total",
967
00:57:06,440 --> 00:57:08,680
je parle pas de l'essence !
968
00:57:13,880 --> 00:57:16,720
-Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
-Vous verrez bien.
969
00:57:18,840 --> 00:57:19,840
Ah lĂ lĂ ...
970
00:57:25,560 --> 00:57:26,320
Je peux ?
971
00:57:27,200 --> 00:57:29,640
Faut tout faire ici. Allons-y !
972
00:57:30,760 --> 00:57:31,960
Soyez bref.
973
00:57:34,960 --> 00:57:35,720
Ah.
974
00:57:37,080 --> 00:57:38,600
-Bon, on est au bureau.
975
00:57:38,920 --> 00:57:40,920
Vous me dites ce qu'on fait lĂ ?
976
00:57:41,240 --> 00:57:44,960
-Quand je suis venue, vous lisiez
un dossier. C'était quoi ?
977
00:57:45,280 --> 00:57:46,760
-Vous plaisantez ?
-Non.
978
00:57:47,080 --> 00:57:50,320
-Vous m'avez fait venir pour ça ?
Je ne vous le montrerai pas.
979
00:57:50,960 --> 00:57:53,800
-Pourquoi ?
Vous avez quelque chose Ă cacher ?
980
00:57:54,120 --> 00:57:57,560
-Rien du tout. Ca s'appelle
l'indépendance de la presse.
981
00:57:57,880 --> 00:57:59,760
-Ca dépend de laquelle !
982
00:58:00,920 --> 00:58:05,920
Mais vous allez pas faire
les chiens écrasés toute votre vie.
983
00:58:06,240 --> 00:58:10,520
Ttt ttt. Je suis sĂ»re que vous ĂȘtes
sur une grosse enquĂȘte qui tue.
984
00:58:10,840 --> 00:58:11,960
Je me trompe ?
985
00:58:12,280 --> 00:58:14,040
-On fait du local ici.
986
00:58:14,360 --> 00:58:15,160
-De la beuh ?
987
00:58:16,720 --> 00:58:20,800
De la beuh au beurre salé ?
Faites voir vos yeux ?
988
00:58:21,120 --> 00:58:24,760
Attention, rendez-vous,
vous ĂȘtes trĂšs cernĂ©.
989
00:58:25,080 --> 00:58:28,960
Regardez ces pupilles.
C'est dilaté à quoi, ça ?
990
00:58:29,280 --> 00:58:31,920
C'est pas dilaté à la coco. Non.
991
00:58:32,240 --> 00:58:35,800
C'est dilaté
Ă l'adrĂ©naline des enquĂȘtes.
992
00:58:36,120 --> 00:58:38,520
Vous ĂȘtes accro aux enquĂȘtes.
Comme moi.
993
00:58:38,840 --> 00:58:40,480
Moi flic. Toi journaliste.
994
00:58:40,800 --> 00:58:42,760
MĂȘme combat. Ce qu'on aime,
995
00:58:43,080 --> 00:58:44,840
c'est la chasse au gros.
996
00:58:45,160 --> 00:58:46,640
A la grosse proie.
997
00:58:47,360 --> 00:58:48,760
Sauf que votre proie,
998
00:58:49,720 --> 00:58:53,840
j'ai l'impression qu'elle a
qu'une seule envie, vous... Crr !
999
00:58:54,160 --> 00:58:57,920
Je fais quoi ? Perquise
ou pas perquise ? Hmm ?
1000
00:58:58,240 --> 00:59:00,200
Vous avez peur
qu'on vous espionne ?
1001
00:59:00,520 --> 00:59:02,160
-Possible.
-Votre cible,
1002
00:59:02,480 --> 00:59:03,880
c'est les puissants.
1003
00:59:04,200 --> 00:59:06,720
-Un seul.
Mais oui, il est puissant.
1004
00:59:07,360 --> 00:59:09,720
-Je m'en doutais
que c'étaient des gros.
1005
00:59:10,040 --> 00:59:10,840
(C'est qui ?)
1006
00:59:12,040 --> 00:59:14,720
-Charles Le Tallec,
vous connaissez ?
1007
00:59:28,760 --> 00:59:29,840
Sors de lĂ ! HĂ© !
1008
00:59:30,160 --> 00:59:33,520
Sors de là , enfoiré !
Sors de lĂ ! !
1009
00:59:33,840 --> 00:59:34,760
Sors de lĂ !
1010
00:59:35,080 --> 00:59:36,040
Viens parler.
1011
00:59:41,440 --> 00:59:42,920
Sors ! Vas-y, sors !
1012
00:59:43,240 --> 00:59:44,360
Allez, sors !
1013
00:59:44,680 --> 00:59:46,000
Sors de ta bagnole !
1014
00:59:47,000 --> 00:59:47,960
Ho ! ho !
1015
00:59:50,760 --> 00:59:52,280
-La prochaine fois,
1016
00:59:52,600 --> 00:59:53,760
je te tue !
1017
00:59:55,000 --> 00:59:56,760
Crissements de pneus.
1018
01:00:06,640 --> 01:00:08,800
-Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
1019
01:00:11,120 --> 01:00:14,600
-Ca vous parle, le drame
de Saint-Léger-sur-Drouette ?
1020
01:00:15,320 --> 01:00:16,400
Un lotissement
1021
01:00:16,720 --> 01:00:19,520
submergé pendant l'inondation
de la Drouette.
1022
01:00:19,840 --> 01:00:22,040
-Y avait pas eu des morts ?
-Deux.
1023
01:00:22,360 --> 01:00:25,440
Plus 6 blessés et la totalité
des familles déplacées.
1024
01:00:25,760 --> 01:00:28,200
-Quel rapport avec Le Tallec ?
1025
01:00:28,520 --> 01:00:32,040
-Le lotissement, c'est lui.
Sa création.
1026
01:00:32,360 --> 01:00:35,960
-C'est un promoteur immobilier ?
-Oui, mais pas que.
1027
01:00:36,280 --> 01:00:39,520
Le Tallec, c'est des centres
commerciaux, des hĂŽtels.
1028
01:00:39,840 --> 01:00:43,560
Des salles de spectacle.
-Et des casinos, je parie ?
1029
01:00:43,880 --> 01:00:46,120
Je vois
le genre d'enflure que c'est.
1030
01:00:46,440 --> 01:00:49,520
La catastrophe, c'est lui ?
-Officiellement, non.
1031
01:00:49,840 --> 01:00:53,520
Il a été mis hors de cause.
-S'il est innocent,
1032
01:00:53,840 --> 01:00:55,640
pourquoi vous enquĂȘtez sur lui ?
1033
01:00:55,960 --> 01:00:59,360
-Il y a 2 mois, j'ai récupéré
le rapport d'un cabinet
1034
01:00:59,680 --> 01:01:02,880
de géomÚtres disant
qu'avec le dérÚglement climatique,
1035
01:01:03,200 --> 01:01:05,680
la classification
en zone constructible du site
1036
01:01:06,000 --> 01:01:08,960
était nulle et non avenue.
D'aprĂšs l'expert,
1037
01:01:09,280 --> 01:01:11,960
le risque d'inondation
était quasi certain.
1038
01:01:12,280 --> 01:01:16,000
-Donc Le Tallec
s'en balek du rapport ?
1039
01:01:16,320 --> 01:01:19,880
Il s'est assis dessus ?
-Il l'a enterré bien profond.
1040
01:01:20,200 --> 01:01:24,200
Il a outrepassé la recommandation
de ne pas construire sur le site.
1041
01:01:24,520 --> 01:01:28,120
A sa décharge,
c'était une expertise privée
1042
01:01:28,440 --> 01:01:31,960
qui n'avait pas légalement
Ă figurer dans le dossier.
1043
01:01:32,280 --> 01:01:33,480
-C'est de la bombe.
1044
01:01:33,800 --> 01:01:37,160
Il a de quoi vous en vouloir,
Le Tallec. Fallait le dire avant.
1045
01:01:38,360 --> 01:01:41,760
-On ne parle jamais
de nos enquĂȘtes. Comme vous.
1046
01:01:42,080 --> 01:01:45,720
En parler, c'est mettre en danger
notre carriĂšre, parfois nos vies.
1047
01:01:46,040 --> 01:01:48,000
-Ouais. Admettons.
1048
01:01:49,800 --> 01:01:51,360
Ils sont oĂč, les pavillons ?
1049
01:01:51,680 --> 01:01:53,320
-C'est là que ça se complique.
1050
01:01:53,640 --> 01:01:55,080
8 mois aprĂšs la catastrophe,
1051
01:01:55,400 --> 01:01:56,920
ils ont tout rasé.
1052
01:01:57,240 --> 01:01:58,000
Ils ont dĂ»
1053
01:01:58,320 --> 01:02:02,320
se dire que détruire les maisons
détruirait le souvenir du drame.
1054
01:02:02,640 --> 01:02:03,640
Pratique.
1055
01:02:03,960 --> 01:02:07,160
-Le kayak, c'était pour aller
confronter Le Tallec ?
1056
01:02:07,480 --> 01:02:11,000
-C'était stupide de ma part.
Jamais il n'aurait reconnu
1057
01:02:11,320 --> 01:02:13,240
les faits. J'étais hors de moi.
1058
01:02:13,560 --> 01:02:15,000
Fallait que je le voie.
1059
01:02:15,320 --> 01:02:18,960
-Si Le Tallec est derriÚre tout ça,
c'est dangereux pour vous
1060
01:02:19,280 --> 01:02:21,320
et celui
qui vous a filé le rapport ?
1061
01:02:21,640 --> 01:02:23,200
-Je ne dirai pas qui c'est.
1062
01:02:24,280 --> 01:02:26,960
Il a pris sa décision
en connaissance de cause.
1063
01:02:27,280 --> 01:02:29,480
Il savait les risques
qu'il courait.
1064
01:02:29,800 --> 01:02:32,680
-Savoir les risques,
ça n'empĂȘche pas les balles.
1065
01:02:33,000 --> 01:02:34,480
Encore moins les bombes.
1066
01:02:39,640 --> 01:02:40,520
Ah !
1067
01:02:40,840 --> 01:02:43,280
Sonnerie.
Encore ?
1068
01:02:44,120 --> 01:02:45,760
Ouais, Hakim ?
1069
01:02:47,120 --> 01:02:50,080
Evidemment que je le sais.
Je suis pas neuneu.
1070
01:02:50,400 --> 01:02:53,680
Quand j'ai dit au procureur
que j'allais me payer Le Tallec,
1071
01:02:54,000 --> 01:02:57,320
2 mn aprÚs, mon téléphone
n'arrĂȘtait pas de sonner.
1072
01:02:58,000 --> 01:03:00,240
Evidemment
que je vais ĂȘtre diplomate.
1073
01:03:00,560 --> 01:03:03,840
Je suis sincĂšre.
Soyez logique, cher ami. Hé ! hé !
1074
01:03:04,160 --> 01:03:05,040
Salut.
1075
01:03:06,200 --> 01:03:08,080
Sonnerie.
Encore ? !
1076
01:03:09,000 --> 01:03:10,640
...
C'est qui, ça ?
1077
01:03:10,960 --> 01:03:13,880
...
Cabinet du préfet ? Attends 2 mn.
1078
01:03:14,200 --> 01:03:15,400
*-AllĂŽ ?
1079
01:03:15,720 --> 01:03:19,400
-Vous ĂȘtes bien sur le rĂ©pondeur
de la capitaine Marleau.
1080
01:03:19,720 --> 01:03:21,920
Merci d'aller vous faire exploser
1081
01:03:22,240 --> 01:03:27,960
au 06-64-64-49-3. Bip !
1082
01:03:28,800 --> 01:03:29,960
Tiens, bouffe.
1083
01:03:30,800 --> 01:03:32,360
Alors... Le Tallec.
1084
01:03:33,160 --> 01:03:35,560
Sonnerie.
1085
01:03:36,680 --> 01:03:37,600
*-Oui ?
1086
01:03:38,840 --> 01:03:40,920
Elle ricane.
1087
01:03:54,800 --> 01:03:56,280
Klaxon.
1088
01:04:06,480 --> 01:04:10,120
-Oh ! Morticia Addams,
je présume ?
1089
01:04:10,440 --> 01:04:14,720
-Bonjour. Zoé Le Tallec.
-Bonjour. Je ne me présente pas ?
1090
01:04:15,040 --> 01:04:18,080
-Mon grand-pĂšre a en effet
des relations haut placées.
1091
01:04:18,400 --> 01:04:21,960
-Jolie façon de mettre la pression.
Vous avez fait Sciences-Po ?
1092
01:04:22,280 --> 01:04:24,240
-Vous devriez
supporter la pression.
1093
01:04:24,560 --> 01:04:28,040
-C'est gentil de me brosser.
L'ENA aussi ? Vous irez loin.
1094
01:04:28,360 --> 01:04:30,360
-Mon grand-pĂšre vous attend.
1095
01:04:30,680 --> 01:04:32,160
Une pendule sonne.
1096
01:04:32,480 --> 01:04:34,960
...
1097
01:04:37,160 --> 01:04:39,320
-Ah !
-Ah...
1098
01:04:39,640 --> 01:04:41,200
Capitaine Marleau !
1099
01:04:41,520 --> 01:04:45,400
Enchanté. Charles Le Tallec.
-Désenchantée également.
1100
01:04:45,720 --> 01:04:46,600
-TrĂšs bien.
1101
01:04:46,920 --> 01:04:49,160
Je suis anéanti par la mort
1102
01:04:49,480 --> 01:04:50,240
de Micka.
1103
01:04:50,560 --> 01:04:51,440
Mais...
1104
01:04:51,760 --> 01:04:54,760
je n'ai rien Ă voir
avec cette histoire.
1105
01:04:55,080 --> 01:04:58,160
-Micka ?
Vous connaissiez la victime ?
1106
01:05:09,520 --> 01:05:10,720
-C'est Micka.
1107
01:05:12,240 --> 01:05:13,960
Avec mon fils Thomas.
1108
01:05:15,160 --> 01:05:18,560
Micka était
le meilleur ami de Thomas.
1109
01:05:18,880 --> 01:05:21,320
Thomas, le pÚre de Zoé,
est mort
1110
01:05:22,280 --> 01:05:23,520
il y a six ans.
1111
01:05:24,440 --> 01:05:26,960
Micka est resté trÚs proche.
1112
01:05:28,560 --> 01:05:31,160
C'était comme un deuxiÚme fils
pour moi.
1113
01:05:31,480 --> 01:05:33,320
-Un deuxiĂšme fils ?
1114
01:05:33,640 --> 01:05:36,600
Mes doubles condoléances,
dans ce cas.
1115
01:05:36,920 --> 01:05:39,920
-Pour en revenir
Ă ce qui vous amĂšne,
1116
01:05:40,240 --> 01:05:43,120
ça fait 55 ans
que je suis dans les affaires.
1117
01:05:43,440 --> 01:05:46,920
Et heureusement, j'ai trouvé
autre chose que le meurtre
1118
01:05:47,240 --> 01:05:51,320
pour réussir.
-Je n'en doute pas une seconde.
1119
01:05:51,640 --> 01:05:56,040
Toutefois, une petite question.
L'enquĂȘte de GrĂ©goire Lançon,
1120
01:05:56,360 --> 01:05:59,360
vous étiez au courant ?
-Bien sûr. Les gens parlent.
1121
01:05:59,680 --> 01:06:00,720
Et j'ai
1122
01:06:01,040 --> 01:06:03,720
beaucoup d'amis.
Je vais vous dire un scoop.
1123
01:06:04,040 --> 01:06:04,920
Il se fourvoie.
1124
01:06:05,240 --> 01:06:07,280
Je n'ai rien Ă me reprocher
1125
01:06:07,600 --> 01:06:09,840
dans le drame de Saint-Léger.
1126
01:06:10,160 --> 01:06:12,560
Vos collÚgues l'ont démontré.
1127
01:06:12,880 --> 01:06:14,440
-Mais tout Ă fait !
1128
01:06:15,280 --> 01:06:19,440
Fort heureusement, l'appareil
judiciaire de notre beau pays
1129
01:06:19,760 --> 01:06:21,960
est incorruptible, n'est-ce pas !
1130
01:06:22,280 --> 01:06:24,320
Elle rit.
Non, je plaisante.
1131
01:06:24,640 --> 01:06:25,840
Toutefois...
1132
01:06:26,160 --> 01:06:28,240
(MĂ©fiez-vous quand mĂȘme.)
1133
01:06:28,560 --> 01:06:32,000
(Ce journaliste rouge en a fait
plier des plus gros que vous.)
1134
01:06:32,320 --> 01:06:34,880
-Et il a perdu contre d'autres.
1135
01:06:35,200 --> 01:06:39,280
Quel que soit son talent,
il ne peut pas inventer des faits.
1136
01:06:39,600 --> 01:06:42,640
-Non.
-Je vais vous dire une bonne chose.
1137
01:06:42,960 --> 01:06:45,040
Je dors comme un gros bébé.
1138
01:06:45,360 --> 01:06:47,560
Elle éclate de rire.
VoilĂ .
1139
01:06:47,880 --> 01:06:50,920
Si vous en avez fini,
je vais vous laisser.
1140
01:06:51,240 --> 01:06:55,440
J'ai un rendez-vous téléphonique.
-Je ne vous retiens pas, cher ami.
1141
01:06:55,760 --> 01:06:58,000
Pas pour le moment. Ah.
1142
01:06:58,800 --> 01:07:01,600
Une derniĂšre petite question :
vous saviez
1143
01:07:01,920 --> 01:07:06,560
que ce journaliste wokiste était
proche de votre quasi-2e fils,
1144
01:07:06,880 --> 01:07:07,880
feu M. Micka ?
1145
01:07:08,200 --> 01:07:10,600
-Bah... Figurez-vous que non.
1146
01:07:10,920 --> 01:07:13,560
Je l'ai appris
lors de ce dramatique accident.
1147
01:07:13,880 --> 01:07:18,240
Comme quoi, le monde est petit.
-Ah non, sire.
1148
01:07:18,560 --> 01:07:21,880
Ce n'est pas un accident.
C'est un assassinat.
1149
01:07:22,200 --> 01:07:23,320
-Ah.
1150
01:07:23,640 --> 01:07:24,640
Alors...
1151
01:07:28,880 --> 01:07:31,360
-Il est charmant,
votre grand-pĂšre.
1152
01:07:31,680 --> 01:07:33,440
Aussi souriant que vous.
1153
01:07:33,760 --> 01:07:37,400
Vous connaissiez Micka, vous ?
-Pas tant que ça.
1154
01:07:37,720 --> 01:07:41,360
Avec mon pÚre, c'était tendu.
Alors j'évitais ses amis.
1155
01:07:41,680 --> 01:07:43,520
Grand-pĂšre
en était proche, lui.
1156
01:07:43,840 --> 01:07:47,960
Il a eu du mal Ă encaisser
sa mort, aprĂšs celle de papa.
1157
01:07:48,280 --> 01:07:52,280
-Heureusement qu'il vous avait.
Son rayon de soleil souriant !
1158
01:07:52,600 --> 01:07:55,680
-Présentez nos condoléances
à M. Lançon et ses amis.
1159
01:07:56,000 --> 01:07:59,440
Dites-lui que s'il publie
son torchon, nous le poursuivrons.
1160
01:07:59,760 --> 01:08:03,400
-Je n'y manquerai pas.
Mes irrespects Ă M. Le Tallec.
1161
01:08:03,720 --> 01:08:05,040
Marleau rit.
1162
01:08:07,840 --> 01:08:10,480
-Voilà les numéros
auxquels les Le Tallec
1163
01:08:10,800 --> 01:08:13,680
ont envoyé des SMS.
-Hmm. Voyons ça.
1164
01:08:15,480 --> 01:08:18,920
Un compromis de vente ?
-Pardon. C'est Ă moi.
1165
01:08:19,240 --> 01:08:20,310
-N'importe quoi.
1166
01:08:20,640 --> 01:08:24,080
Tu vas ĂȘtre mutĂ© tous les 36
du mois et t'achĂštes une baraque ?
1167
01:08:24,390 --> 01:08:26,350
-J'aurai les week-ends
et les congés.
1168
01:08:26,680 --> 01:08:30,240
Mes parents, on les a mis
dans des cages Ă poules.
1169
01:08:30,560 --> 01:08:33,310
Moi, je vais choisir.
Chez moi, c'est ici.
1170
01:08:33,640 --> 01:08:37,840
-D'accord. Mais qu'est-ce que
ton compromis de vente fout ici ?
1171
01:08:38,160 --> 01:08:41,390
-Je suis tellement content
que je le garde avec moi H24.
1172
01:08:41,720 --> 01:08:43,960
-T'es vraiment "weirdo", toi.
1173
01:08:44,270 --> 01:08:47,080
Voyons voir Ă la lumiĂšre du phare.
1174
01:08:48,520 --> 01:08:51,960
Dieu ! Ils en balancent,
des SMS, les Le Tallec.
1175
01:08:52,270 --> 01:08:54,600
-Mettons des noms
sur les numéros.
1176
01:08:54,920 --> 01:08:57,270
Je fais le grand-pĂšre,
vous la petite-fille.
1177
01:08:57,600 --> 01:09:00,600
Voix d'enfant.
-Bon, d'accord. Tiens.
1178
01:09:01,350 --> 01:09:02,120
Alors...
1179
01:09:03,350 --> 01:09:06,390
Il y avait du taf, hein.
Elle soupire.
1180
01:09:06,800 --> 01:09:11,310
Gnagnagnagna... 39...
Gnagna... 39... 39...
1181
01:09:12,310 --> 01:09:16,760
HĂ©. Regarde un peu, lĂ .
C'est quoi, ce numéro-là ?
1182
01:09:17,080 --> 01:09:20,470
-Je connais déjà pas
le numéro de ma mÚre.
1183
01:09:20,800 --> 01:09:23,160
-Celui-lĂ , tu le connais.
-Le vĂŽtre ?
1184
01:09:23,470 --> 01:09:26,680
-Le mien, je le connais pas,
je m'appelle jamais.
1185
01:09:27,000 --> 01:09:31,160
C'est le numéro de feu M. Micka.
-Elle le connaissait Ă peine.
1186
01:09:31,470 --> 01:09:35,800
-Elle a menti. C'est bien
la petite-fille Ă son grand-pĂšre.
1187
01:09:36,120 --> 01:09:38,160
Miss Le Tallec-Addams.
1188
01:09:38,470 --> 01:09:42,430
Vous voyez ça ? C'est tous les SMS
que vous avez envoyés
1189
01:09:42,760 --> 01:09:44,960
et vos coups de fil
des derniers mois.
1190
01:09:45,270 --> 01:09:46,600
Et que voit-on ?
1191
01:09:48,040 --> 01:09:50,040
Je vous le donne Emile...
1192
01:09:50,350 --> 01:09:54,480
Ici, lĂ , encore lĂ ,
oh mon Dieu, quel est ce numéro ?
1193
01:09:54,800 --> 01:09:55,560
Le numéro
1194
01:09:55,880 --> 01:09:59,120
de l'ami de papa
"que ze connais pas vraiment" !
1195
01:10:00,240 --> 01:10:01,880
Comment se fait-ce ?
1196
01:10:03,760 --> 01:10:05,400
Vous répondez pas ?
1197
01:10:05,720 --> 01:10:09,120
J'ai le numéro. Je peux demander
les SMS qui vont avec.
1198
01:10:09,440 --> 01:10:11,240
-Ce ne sera pas nécessaire.
1199
01:10:11,560 --> 01:10:14,320
Micka et moi entretenions
une relation amoureuse.
1200
01:10:14,640 --> 01:10:15,560
-Ah...
1201
01:10:15,880 --> 01:10:19,480
Une relation amoureuse
platonique, ou nique tout court ?
1202
01:10:19,800 --> 01:10:20,640
-De fait.
1203
01:10:20,960 --> 01:10:23,440
Mais pas seulement.
On s'aimait.
1204
01:10:23,760 --> 01:10:24,880
-On s'aimait.
1205
01:10:25,640 --> 01:10:28,160
C'est sûr qu'un mec de 40 balais
1206
01:10:28,480 --> 01:10:31,640
qui se tape une gamine,
c'est toujours par amour.
1207
01:10:31,960 --> 01:10:35,080
-Je ne vous permets pas
de douter de ses sentiments.
1208
01:10:35,400 --> 01:10:38,720
-Ni vous de me dépermettre.
Pourquoi vous m'avez rien dit ?
1209
01:10:39,400 --> 01:10:42,480
-A votre avis ?
-Pff. Je sais pas.
1210
01:10:44,000 --> 01:10:47,160
(A cause de pépé ?
Pépé n'est pas au courant ?)
1211
01:10:47,640 --> 01:10:51,040
-J'ai peur qu'il croie vraiment
Ă son histoire de 2e fils.
1212
01:10:51,960 --> 01:10:52,840
-Ah...
1213
01:10:53,760 --> 01:10:55,640
Donc c'est une histoire
1214
01:10:56,360 --> 01:10:58,160
d'inceste de citron.
1215
01:10:58,480 --> 01:10:59,960
Le mauvais zeste.
1216
01:11:00,280 --> 01:11:01,760
-Comme vous dites.
1217
01:11:02,080 --> 01:11:05,280
Il a toujours été
trĂšs protecteur avec moi.
1218
01:11:05,600 --> 01:11:09,800
Mais depuis la mort de mon pĂšre,
c'est devenu obsessionnel.
1219
01:11:10,120 --> 01:11:14,120
Il est trĂšs interventionniste
vis-Ă -vis de mes petits amis.
1220
01:11:14,440 --> 01:11:15,760
Alors un quadra...
1221
01:11:16,080 --> 01:11:17,000
-Alors un quadra...
1222
01:11:17,320 --> 01:11:18,520
C'est marrant.
1223
01:11:18,840 --> 01:11:23,040
Y a un microclimat ici,
avec les quadras. Non ?
1224
01:11:24,200 --> 01:11:26,080
Et le vĂŽtre, de quadra,
1225
01:11:26,400 --> 01:11:27,560
mister Micka,
1226
01:11:27,880 --> 01:11:32,360
il savait que son pote journaleux
enquĂȘtait sur votre pĂ©pĂ© ?
1227
01:11:33,320 --> 01:11:34,880
-Je ne pense pas.
1228
01:11:35,880 --> 01:11:40,200
Il ne m'en a jamais parlé.
-C'est vrai, ce mensonge ?
1229
01:11:43,560 --> 01:11:44,760
Soufflet.
1230
01:11:45,080 --> 01:11:47,400
...
Alors le premier jour
1231
01:11:47,720 --> 01:11:49,200
que je suis venue
1232
01:11:49,520 --> 01:11:52,840
et que je vous ai dit
"C'est peut-ĂȘtre M. Micka
1233
01:11:53,160 --> 01:11:55,520
"qu'a posé la bombe
et qu'a pété avec",
1234
01:11:55,840 --> 01:11:57,840
vous m'avez tous
gueulé dessus.
1235
01:11:58,160 --> 01:12:00,600
"Ah ! Mais quoi !
N'importe quoi !
1236
01:12:00,920 --> 01:12:03,320
"Vous ĂȘtes vraiment
une grosse connasse !"
1237
01:12:03,640 --> 01:12:07,160
Vous, vous l'avez pensé.
"Oui, vous ĂȘtes une connasse,
1238
01:12:07,480 --> 01:12:10,720
"parce que Micka,
il avait pas de mobile !" Bah si.
1239
01:12:11,040 --> 01:12:12,320
Il en a un beau,
1240
01:12:12,640 --> 01:12:13,760
de mobile.
1241
01:12:14,080 --> 01:12:15,680
Parce que M. Micka,
1242
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
il était trÚs proche
des Le Tallec.
1243
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
Et surtout, trĂšs trĂšs proche
1244
01:12:22,640 --> 01:12:26,200
de la petite-fille
des Le Tallec : Zoé.
1245
01:12:26,640 --> 01:12:27,680
Donc...
1246
01:12:29,000 --> 01:12:33,280
Il avait peut-ĂȘtre pas envie
que son copain publie son enquĂȘte.
1247
01:12:33,600 --> 01:12:36,760
-Non, pas Micka !
-Quoi ? Si. Micka.
1248
01:12:37,080 --> 01:12:42,440
Alors est-ce qu'il a dit ou fait
un truc chelou avant le "Boum !" ?
1249
01:12:42,760 --> 01:12:43,640
Hein ?
1250
01:12:44,840 --> 01:12:46,640
Non ? Non ?
1251
01:12:48,920 --> 01:12:52,520
C'est lui qui a ramené les produits
pour retaper le voilier.
1252
01:12:52,840 --> 01:12:55,040
-Non, la plupart
étaient déjà là .
1253
01:12:55,360 --> 01:12:58,920
Et les autres, c'est moi
qui les ai achetés. Pas vrai ?
1254
01:12:59,240 --> 01:13:00,280
Alors.
1255
01:13:03,400 --> 01:13:05,840
-Bon. Vous le saviez ?
1256
01:13:06,160 --> 01:13:08,600
Que Micka fréquentait
les Le Tallec ?
1257
01:13:08,920 --> 01:13:12,480
-Je savais qu'il était pote
avec son fils. Mais Ă ce point...
1258
01:13:13,480 --> 01:13:15,760
-Vous enquĂȘtez sur Le Tallec,
1259
01:13:16,080 --> 01:13:19,200
Micka est proche de lui,
et vous l'interrogez pas ?
1260
01:13:19,520 --> 01:13:20,760
-Quel intĂ©rĂȘt ?
1261
01:13:21,080 --> 01:13:24,720
Comment Micka aurait pu ĂȘtre
au courant pour le lotissement ?
1262
01:13:25,040 --> 01:13:28,920
Je vois mal Le Tallec
lui dire qu'il allait construire
1263
01:13:29,240 --> 01:13:32,320
24 pavillons
sur un terrain inondable.
1264
01:13:33,200 --> 01:13:34,440
Soyez logique.
1265
01:13:35,160 --> 01:13:38,240
-Ca expliquerait la présence
de Micka sur le bateau.
1266
01:13:38,560 --> 01:13:42,440
Il a posé une bombe et paf,
il s'est fait péter avec.
1267
01:13:42,760 --> 01:13:45,360
C'est tout.
-Pourquoi Le Tallec
1268
01:13:45,680 --> 01:13:47,920
aurait missionné
un prof d'histoire ?
1269
01:13:48,240 --> 01:13:51,480
Il est suffisamment puissant
pour engager des types
1270
01:13:51,800 --> 01:13:54,040
plus appropriés.
Ca n'a pas de sens.
1271
01:13:54,360 --> 01:13:55,120
-Ouais.
1272
01:13:55,440 --> 01:13:58,080
Mais le prof était sur place.
Et qui va se méfier
1273
01:13:58,400 --> 01:13:59,640
d'un prof, Ă part
1274
01:13:59,960 --> 01:14:02,760
quelqu'un qui regarde
"Breaking Bad" ?
1275
01:14:03,080 --> 01:14:04,400
-Je n'y crois pas.
1276
01:14:04,720 --> 01:14:05,640
-Moi non plus.
1277
01:14:06,720 --> 01:14:08,720
-Pareil.
-Moi, j'y crois.
1278
01:14:10,200 --> 01:14:13,880
Qui ici peut dire "Je me porte
garant Ă 100% de Micka" ?
1279
01:14:16,120 --> 01:14:18,920
Qui le connaissait assez pour ça ?
1280
01:14:20,080 --> 01:14:21,560
Les gens changent.
1281
01:14:38,560 --> 01:14:39,400
Oui.
1282
01:14:40,600 --> 01:14:41,840
Comment ça va ?
1283
01:14:43,800 --> 01:14:45,240
Super.
-HĂ©.
1284
01:14:46,200 --> 01:14:50,560
-Attends, je te rappelle.
-Vous avez forcé sur le bédo ?
1285
01:14:50,880 --> 01:14:53,200
Pourquoi vous avez
pris ma défense ?
1286
01:14:53,520 --> 01:14:55,400
-Je n'aime pas
votre accoutrement,
1287
01:14:55,720 --> 01:14:57,760
mais vous avez du talent.
-Ah ouais ?
1288
01:15:12,720 --> 01:15:17,280
-C'est triste, tout ça.
On dirait un cauchemar sans fin.
1289
01:15:17,720 --> 01:15:21,560
-Je m'inquiĂšte pour toi.
C'est tellement lourd tout ça.
1290
01:15:21,880 --> 01:15:26,440
Micka, Grégoire qui est visé,
la réaction de ton pÚre...
1291
01:15:27,800 --> 01:15:30,880
-A propos, quand Greg
a annoncé nos fiançailles,
1292
01:15:31,200 --> 01:15:33,680
tu n'as pas eu l'air surprise.
1293
01:15:35,720 --> 01:15:37,040
Tu le savais ?
1294
01:15:38,960 --> 01:15:42,280
Comment ça se fait ?
Je ne t'ai jamais rien dit.
1295
01:15:42,600 --> 01:15:44,160
-Je suis ta mĂšre.
1296
01:15:44,800 --> 01:15:45,960
Je te connais.
1297
01:15:47,960 --> 01:15:50,200
J'ai compris tout de suite.
1298
01:15:50,520 --> 01:15:53,200
Il suffisait de t'entendre
parler de ton stage :
1299
01:15:53,520 --> 01:15:55,600
"Oh, c'est passionnant !"
1300
01:15:57,120 --> 01:16:01,600
-Je me sens toute nue, lĂ .
Pourquoi t'as rien dit Ă papa ?
1301
01:16:01,920 --> 01:16:05,040
-J'aurais peut-ĂȘtre dĂ».
Pour le préparer.
1302
01:16:05,360 --> 01:16:07,360
Mais j'ai pensé
que tu le ferais.
1303
01:16:07,680 --> 01:16:09,120
Quand tu serais prĂȘte.
1304
01:16:20,480 --> 01:16:25,120
-Qu'est-ce qu'ils foutent lĂ ? HĂ© !
Quand c'est grĂšve, on bosse pas.
1305
01:16:25,440 --> 01:16:26,920
Quand c'est férié non plus.
1306
01:16:27,240 --> 01:16:29,200
-Nous, on bosse
tous les jours.
1307
01:16:29,520 --> 01:16:33,440
-Tous les jours, 7 jours sur 7,
pendant 64 ans ? Bon courage !
1308
01:16:33,760 --> 01:16:36,200
Et j'avais dit
qu'on touchait Ă rien.
1309
01:16:36,520 --> 01:16:40,000
-C'est du matos qu'on leur a loué.
Et va falloir qu'ils paient.
1310
01:16:40,320 --> 01:16:43,440
-Y a un problĂšme ?
-Le palan, il manque une piĂšce.
1311
01:16:43,760 --> 01:16:46,480
-C'est grave ?
-C'est un palan à télécommande.
1312
01:16:46,800 --> 01:16:47,920
Sans récepteur,
1313
01:16:48,240 --> 01:16:49,640
on fait comment ?
1314
01:16:49,960 --> 01:16:52,880
-Ca ressemble Ă quoi,
un récepteur ? Faites montrer.
1315
01:16:54,000 --> 01:16:56,240
...
-Ah, entrez !
1316
01:16:56,680 --> 01:16:57,920
-Ciao, Bellac !
1317
01:16:58,240 --> 01:16:59,520
-Mes respects.
-Alors ?
1318
01:16:59,840 --> 01:17:01,920
-VoilĂ la piĂšce.
-Ouais...
1319
01:17:04,080 --> 01:17:05,040
D'accord.
1320
01:17:06,720 --> 01:17:09,920
-Les collÚgues ont vérifié
auprĂšs du constructeur :
1321
01:17:10,240 --> 01:17:12,160
ce n'est pas
une piĂšce du bateau.
1322
01:17:12,560 --> 01:17:15,160
-Tu l'as trouvée sur les lieux ?
-C'est ça.
1323
01:17:15,480 --> 01:17:19,120
-Bah moi, j'ai autre chose.
-Ah, intéressant !
1324
01:17:19,440 --> 01:17:21,000
C'est quoi ?
-En fait,
1325
01:17:21,320 --> 01:17:22,920
c'est le récepteur du palan.
1326
01:17:23,240 --> 01:17:26,640
Le truc qu'avait disparu.
Ca pourrait ĂȘtre ça ?
1327
01:17:26,960 --> 01:17:28,080
-Absolument.
1328
01:17:28,400 --> 01:17:31,600
Regardez : mĂȘme matĂ©riau,
mĂȘme fabrication.
1329
01:17:31,920 --> 01:17:35,640
-On peut faire une bombe avec ça ?
-Bah ouais.
1330
01:17:35,960 --> 01:17:39,400
Si t'as la télécommande du bazar.
Ca te fait un détonateur.
1331
01:17:39,720 --> 01:17:42,840
-Votre gars a pu s'en servir
pour déclencher à distance
1332
01:17:43,160 --> 01:17:46,600
l'explosion de la bonbonne de gaz.
-Il pouvait la faire sauter
1333
01:17:46,920 --> 01:17:48,920
quand il voulait,
Ă la seconde prĂšs.
1334
01:17:49,240 --> 01:17:50,280
-Il visait Micka !
1335
01:17:50,800 --> 01:17:53,720
-Donc il visait Micka !
On y a pas pensé, hein.
1336
01:17:54,040 --> 01:17:55,880
-Il visait Micka.
-Il visait Micka.
1337
01:17:57,000 --> 01:17:59,440
-On faisait fausse route
depuis le début.
1338
01:17:59,760 --> 01:18:03,000
-Ouais. L'assassin de Micka,
c'est un gros malin.
1339
01:18:03,320 --> 01:18:06,720
Faire croire que c'était Grégoire
la cible pour pas qu'on remonte
1340
01:18:07,040 --> 01:18:09,880
jusqu'Ă lui...
-On dirait que ça vous réjouit.
1341
01:18:10,200 --> 01:18:11,480
-C'est de bonne guerre.
1342
01:18:13,400 --> 01:18:15,960
Il est venu vous voir ?
-Non.
1343
01:18:16,280 --> 01:18:18,520
-Le Tallec l'a pas envoyé ?
-Non.
1344
01:18:18,840 --> 01:18:21,320
Je savais mĂȘme pas
qu'ils étaient proches.
1345
01:18:21,640 --> 01:18:23,120
-Alors c'est qui ?
1346
01:18:23,440 --> 01:18:26,320
Qui c'est qu'a voulu
buter votre copain
1347
01:18:26,640 --> 01:18:30,360
au fin fond de la Bretagne ?
Personne ! Pff...
1348
01:18:31,560 --> 01:18:34,000
Ou alors, peut-ĂȘtre que...
1349
01:18:34,320 --> 01:18:38,240
Peut-ĂȘtre que M. Micka
avait menacé quelqu'un
1350
01:18:38,560 --> 01:18:42,160
et que le quelqu'un s'est vengé.
Quelqu'un qui enquĂȘtait...
1351
01:18:42,480 --> 01:18:44,720
lĂ oĂč il fallait pas ?
1352
01:18:45,600 --> 01:18:49,760
-On n'avait aucun contact,
en dehors de nos week-ends ici.
1353
01:18:50,080 --> 01:18:51,640
-Aucun contact ?
-Non.
1354
01:18:51,960 --> 01:18:53,760
-Jamais ?
-Jamais, non.
1355
01:18:54,080 --> 01:18:54,960
-Hmm hmm.
1356
01:18:55,880 --> 01:18:56,680
Bon.
1357
01:18:57,680 --> 01:18:59,560
On va vérifier tout ça.
1358
01:18:59,880 --> 01:19:03,640
On va checker téléphone,
agenda, réseaux sociaux.
1359
01:19:03,960 --> 01:19:06,960
Ca, c'est bien.
Saint GAFA, priez pour nous.
1360
01:19:07,280 --> 01:19:11,840
Les GAFA, c'est de l'autoflicage.
BientĂŽt on va ĂȘtre au chĂŽmage !
1361
01:19:12,680 --> 01:19:16,840
Ah lĂ lĂ ! Je me demande
ce que je vais découvrir.
1362
01:19:17,160 --> 01:19:22,240
Hein, M. le journaliste ? Hmm ?
-Vous ĂȘtes forte, hein.
1363
01:19:22,560 --> 01:19:23,600
-Je sais.
1364
01:19:24,240 --> 01:19:26,600
-On s'est croisés
Ă plusieurs reprises.
1365
01:19:26,920 --> 01:19:28,160
-Bah voilĂ !
1366
01:19:28,480 --> 01:19:30,080
Le Tallec l'a envoyé,
1367
01:19:30,400 --> 01:19:31,800
Micka vous a menacé...
1368
01:19:32,120 --> 01:19:35,240
Il paraßt qu'il était
trĂšs... Tac tac.
1369
01:19:35,560 --> 01:19:38,120
Il laissait rien passer. Hein ?
1370
01:19:38,440 --> 01:19:41,520
-C'est lui qui m'a donné
le rapport des géomÚtres.
1371
01:19:43,720 --> 01:19:44,600
Téléphone.
1372
01:19:45,720 --> 01:19:46,720
...
1373
01:19:48,080 --> 01:19:49,400
Grégoire Lançon.
1374
01:19:59,720 --> 01:20:00,720
Je reviens.
1375
01:20:01,040 --> 01:20:02,480
-A tout Ă l'heure.
1376
01:20:14,600 --> 01:20:17,920
-Tu me donnes des rendez-vous
secrets maintenant ?
1377
01:20:26,280 --> 01:20:27,080
-Lis.
1378
01:20:32,880 --> 01:20:34,200
Ne dis rien. Lis.
1379
01:20:40,160 --> 01:20:43,160
-Comment tu as eu ça ? Hmm ?
1380
01:20:44,840 --> 01:20:48,560
Dis-moi, sinon je me barre.
-Et le secret des sources ?
1381
01:20:48,880 --> 01:20:51,280
-T'es pas journaliste, Micka.
1382
01:20:51,600 --> 01:20:55,640
Ta source sera mieux protégée
si je sais qui c'est. C'est qui ?
1383
01:20:58,200 --> 01:20:59,160
-C'est Zoé.
1384
01:20:59,480 --> 01:21:01,640
La petite-fille Le Tallec.
1385
01:21:04,040 --> 01:21:05,520
-OK. Tu m'expliques ?
1386
01:21:07,640 --> 01:21:11,240
-Elle travaille avec son grand-pĂšre
et elle tombe sur ce rapport.
1387
01:21:11,560 --> 01:21:15,640
Ca lui fout les jetons. Son papi
a deux morts sur la conscience.
1388
01:21:15,960 --> 01:21:17,760
Elle n'a personne
Ă qui parler.
1389
01:21:18,080 --> 01:21:21,240
Autour d'elle, il n'y a
que des proches de Le Tallec.
1390
01:21:21,560 --> 01:21:25,760
-Comment elle pense Ă toi ?
-J'étais trÚs pote avec son pÚre.
1391
01:21:26,080 --> 01:21:28,520
A sa mort, je suis resté
proche de Le Tallec.
1392
01:21:28,840 --> 01:21:29,760
-Je savais pas.
1393
01:21:30,080 --> 01:21:32,640
-Son pĂšre avait
une confiance totale en moi,
1394
01:21:32,960 --> 01:21:34,640
alors elle m'appelle.
1395
01:21:34,960 --> 01:21:39,160
Elle adore son grand-pĂšre,
mais elle pense Ă tous ces gens.
1396
01:21:39,480 --> 01:21:43,360
Les familles des victimes,
ceux qui ont perdu leur maison.
1397
01:21:44,480 --> 01:21:46,640
Mais elle ne peut pas
le dénoncer.
1398
01:21:46,960 --> 01:21:49,120
Alors elle me refile le bébé.
1399
01:21:49,440 --> 01:21:52,240
-Et toi, tu penses Ă moi ?
-Tu es journaliste,
1400
01:21:52,560 --> 01:21:55,080
que je sache.
-Si on se lance lĂ -dedans,
1401
01:21:55,400 --> 01:21:56,880
ça va provoquer un séisme.
1402
01:21:57,200 --> 01:22:00,000
-Un séisme aprÚs une inondation...
1403
01:22:00,320 --> 01:22:02,440
Ca reste cohérent.
-Putain !
1404
01:22:02,760 --> 01:22:04,840
Faut toujours
que tu dises une connerie.
1405
01:22:05,480 --> 01:22:07,760
-Oui.
Ils pouffent.
1406
01:22:08,080 --> 01:22:09,880
-Il connaissait les risques,
1407
01:22:10,200 --> 01:22:13,120
mais il avait un tel mépris
pour les profiteurs...
1408
01:22:13,440 --> 01:22:16,760
-Et vous me le dites maintenant ?
Tout ce temps perdu !
1409
01:22:17,080 --> 01:22:21,160
C'est à cause de vous, tout ça.
C'est de l'entrave Ă la justice.
1410
01:22:21,480 --> 01:22:25,040
Pourquoi vous m'avez pas dit
que c'était votre balance ?
1411
01:22:25,360 --> 01:22:27,680
-J'aurais mis Zoé en danger.
1412
01:22:28,000 --> 01:22:31,640
La vie des lanceurs d'alerte
peut virer au cauchemar.
1413
01:22:31,960 --> 01:22:35,720
Je voulais lui éviter ça.
-On va tùcher de lui éviter
1414
01:22:36,040 --> 01:22:40,120
d'ĂȘtre comme Julian Assange,
Ă votre lanceuse d'alerte.
1415
01:22:40,440 --> 01:22:41,720
Elle soupire.
1416
01:22:44,440 --> 01:22:46,480
SirĂšne.
1417
01:22:46,800 --> 01:22:48,560
-Je ne suis pas un assassin.
1418
01:22:50,680 --> 01:22:53,200
Et Micka était
comme un frĂšre pour Thomas.
1419
01:22:53,520 --> 01:22:54,440
-Un peu naze,
1420
01:22:54,760 --> 01:22:55,800
comme défense.
1421
01:22:56,120 --> 01:22:58,440
-Continuez
et je vous poursuis en justice.
1422
01:22:58,760 --> 01:23:02,960
-Pff. Vous savez quoi ? Ta gueule,
monsieur, s'il vous plaĂźt.
1423
01:23:04,760 --> 01:23:07,880
-Est-ce que tu as donné
l'ordre de tuer Micka ?
1424
01:23:08,200 --> 01:23:09,400
-Bien sûr que non.
1425
01:23:09,720 --> 01:23:11,280
-Il y a ce rapport.
1426
01:23:11,600 --> 01:23:12,440
-Du vent.
1427
01:23:12,760 --> 01:23:16,080
Le terrain était officiellement
en zone non inondable.
1428
01:23:16,400 --> 01:23:19,600
S'il y en a un qui est Ă blĂąmer,
c'est le service de l'Etat
1429
01:23:19,920 --> 01:23:21,160
qui l'a décidé.
1430
01:23:21,680 --> 01:23:23,760
-C'est pas faux. Légalement.
1431
01:23:24,080 --> 01:23:26,920
Mais s'il y a eu des morts,
c'est Ă cause de vous.
1432
01:23:27,240 --> 01:23:30,640
Parce que vous avez
planqué le rapport.
1433
01:23:31,000 --> 01:23:34,760
Parce que s'il avait été publié,
qu'est-ce qui se serait passé ?
1434
01:23:35,080 --> 01:23:36,920
Fini l'empire à pépé !
1435
01:23:37,240 --> 01:23:38,160
Kaput.
1436
01:23:38,480 --> 01:23:40,720
Je parle mĂȘme pas des poursuites
1437
01:23:41,040 --> 01:23:44,400
par les survivants.
Je sais pas comment vous avez su
1438
01:23:44,720 --> 01:23:47,600
pour Micka.
Ce qui est certain, c'est que
1439
01:23:47,920 --> 01:23:50,760
vous l'avez fait tuer,
parce qu'il vous a trahi.
1440
01:23:51,080 --> 01:23:53,360
-Vous ignorez
Ă qui vous avez affaire.
1441
01:23:53,680 --> 01:23:54,480
-Des menaces ?
1442
01:23:54,800 --> 01:23:56,520
-C'est moi qui ai donné
1443
01:23:56,840 --> 01:23:58,640
le rapport Ă Micka.
-Toi ?
1444
01:24:00,200 --> 01:24:01,600
Tu plaisantes ?
1445
01:24:01,920 --> 01:24:02,960
Tu n'as pas fait
1446
01:24:03,280 --> 01:24:04,360
une chose pareille ?
1447
01:24:04,680 --> 01:24:05,480
Pas toi !
1448
01:24:06,440 --> 01:24:09,680
-Si. Je l'ai fait.
Ces gens sont morts Ă cause de toi.
1449
01:24:10,560 --> 01:24:15,280
Les autres ont tout perdu parce
que tu voulais gagner encore plus.
1450
01:24:16,320 --> 01:24:18,920
J'avais des rapports difficiles
avec papa,
1451
01:24:19,240 --> 01:24:21,800
mais il m'a inculqué des valeurs.
1452
01:24:22,120 --> 01:24:24,480
Je ne pouvais pas
laisser passer ça.
1453
01:24:24,800 --> 01:24:27,480
-Eh ben... Sacré
1454
01:24:27,800 --> 01:24:29,280
coup de théùtre, hein.
1455
01:24:30,200 --> 01:24:32,760
Alors monsieur Le Tallec...
1456
01:24:33,480 --> 01:24:36,120
Qui a fait abattre Micka ?
Vous ou pas vous ?
1457
01:24:39,480 --> 01:24:40,800
-Zoé, ma chérie...
1458
01:24:42,360 --> 01:24:43,600
Tu as raison.
1459
01:24:44,400 --> 01:24:49,040
Je suis un monstre, mais
je te supplie de croire une chose.
1460
01:24:52,120 --> 01:24:53,920
Je n'ai pas tué Micka.
1461
01:24:55,440 --> 01:24:57,920
-On repart à zéro.
-Eh ouais.
1462
01:24:58,240 --> 01:24:59,480
Salut, Bellac.
1463
01:24:59,800 --> 01:25:02,840
-Respects, capitaine.
-Il reste 5 mn avant la pub.
1464
01:25:03,160 --> 01:25:05,680
Mais je crois
qu'on tient quelque chose.
1465
01:25:06,000 --> 01:25:07,040
-Ah bon ?
1466
01:25:07,360 --> 01:25:10,360
-Parce que Micka,
tout le monde l'appelait...
1467
01:25:10,680 --> 01:25:12,000
le chevalier blanc.
1468
01:25:12,320 --> 01:25:15,080
Et comme en ce moment,
la corruption est Ă la mode,
1469
01:25:15,400 --> 01:25:17,640
pour les chevaliers blancs,
ça craint.
1470
01:25:17,960 --> 01:25:19,800
-Je suis d'accord.
-Donc...
1471
01:25:20,120 --> 01:25:25,440
si on suppose que le tueur venait
de Lille et non pas de Roubaix,
1472
01:25:25,760 --> 01:25:26,880
et de deux que...
1473
01:25:27,200 --> 01:25:30,480
-Micka est mort
car son sens de la justice était
1474
01:25:30,800 --> 01:25:33,920
une menace pour son assassin,
comme pour Le Tallec.
1475
01:25:34,240 --> 01:25:36,400
-Donc on en conclut quoi ?
1476
01:25:37,120 --> 01:25:39,760
Avec qui
c'était tendu vendredi ?
1477
01:25:40,240 --> 01:25:43,960
Qui m'a poussée à aller
sur une fausse piste ?
1478
01:25:44,280 --> 01:25:47,040
-Le colonel Guillou ?
-(Le colonel Guillou.)
1479
01:25:47,360 --> 01:25:51,000
Et figure-toi qu'Elias
l'a vu s'engueuler avec Micka
1480
01:25:51,320 --> 01:25:52,760
la nuit de l'explosion.
1481
01:25:53,080 --> 01:25:55,040
Et pas Ă cause
des fiançailles.
1482
01:25:55,360 --> 01:25:57,840
-Je vais voir
ce que je trouve sur lui.
1483
01:25:58,160 --> 01:25:59,840
-Grouille.
-Tout de suite.
1484
01:26:00,160 --> 01:26:00,960
-Trop long.
1485
01:26:15,960 --> 01:26:17,840
-Oui, on s'est chamaillés.
1486
01:26:18,160 --> 01:26:20,480
Avec Micka,
on fonctionnait comme ça.
1487
01:26:20,800 --> 01:26:24,120
On s'aimait bien, au fond.
-Vous vous ĂȘtes chamaillĂ©s ?
1488
01:26:24,440 --> 01:26:27,760
Vendredi soir, vous vous ĂȘtes
chamaillés à cause de quoi ?
1489
01:26:28,080 --> 01:26:29,560
-Des fiançailles de Greg.
1490
01:26:29,880 --> 01:26:34,000
Il connaĂźt mes principes.
Il a tout fait pour m'énerver et...
1491
01:26:34,800 --> 01:26:37,560
Ca va me manquer,
ses provocs Ă deux balles.
1492
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Marleau rit.
-OK. Bon, sinon...
1493
01:26:40,840 --> 01:26:42,840
Par rapport Ă ...
-Attendez.
1494
01:26:43,160 --> 01:26:45,560
-Qu'est-ce qu'il y a encore ?
1495
01:26:45,880 --> 01:26:46,840
-Elias ?
1496
01:26:47,160 --> 01:26:50,840
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
-Stop, stop, stop.
1497
01:26:51,560 --> 01:26:54,320
Je disais, par rapport
Ă l'Ecole de guerre,
1498
01:26:54,640 --> 01:26:57,080
vous allez remplacer
un colonel.
1499
01:26:57,400 --> 01:26:58,840
C'est lui ?
-Oui.
1500
01:26:59,800 --> 01:27:02,000
-(ParaĂźt qu'il a eu
des problĂšmes.)
1501
01:27:02,320 --> 01:27:04,960
-Effectivement.
-(C'était quoi ?)
1502
01:27:05,280 --> 01:27:09,520
-Un militaire a porté plainte
contre lui pour agression sexuelle.
1503
01:27:09,840 --> 01:27:12,200
-Agression sexuelle ? Ca craint.
1504
01:27:12,520 --> 01:27:15,200
Surtout pour le numéro 2
de l'Ecole de guerre.
1505
01:27:15,520 --> 01:27:19,720
Il était coupable, vous croyez ?
-Je n'ai pas Ă avoir d'opinion.
1506
01:27:20,040 --> 01:27:21,840
On l'a démis de ses fonctions.
1507
01:27:22,160 --> 01:27:26,160
-Il a été viré au moment
oĂč vous avez demandĂ© votre mutation
1508
01:27:26,480 --> 01:27:28,000
pour votre femme ?
1509
01:27:28,320 --> 01:27:31,240
Vous ĂȘtes chanceux.
Pas pour votre femme, hein.
1510
01:27:31,560 --> 01:27:34,200
Mais que ce poste
se libĂšre juste lĂ ...
1511
01:27:34,520 --> 01:27:36,760
-Des postes
se libĂšrent tous les jours.
1512
01:27:37,080 --> 01:27:38,080
-Des comme ça,
1513
01:27:38,400 --> 01:27:40,040
c'est rare. Bon, sinon.
1514
01:27:40,360 --> 01:27:41,440
Le gars qui a
1515
01:27:41,760 --> 01:27:45,640
porté plainte, vous le connaissez ?
-Non.
1516
01:27:45,960 --> 01:27:48,520
-Il était sous vos ordres
il y a 6 ans !
1517
01:27:49,480 --> 01:27:52,760
-Vous savez,
j'ai 1 200 hommes sous mes ordres.
1518
01:27:53,080 --> 01:27:54,680
J'en oublie forcément.
1519
01:27:55,000 --> 01:27:58,640
-Pas celui-lĂ ,
parce que vous l'avez défendu.
1520
01:27:58,960 --> 01:28:02,560
Il était accusé de vol.
Vous vous ĂȘtes portĂ© garant.
1521
01:28:02,880 --> 01:28:04,120
Vous l'avez blanchi.
1522
01:28:04,720 --> 01:28:08,120
Il vous en doit une belle,
sinon il aurait été viré.
1523
01:28:08,440 --> 01:28:10,920
Et alors, je voulais savoir...
1524
01:28:11,240 --> 01:28:15,280
Vous avez fait ça par générosité,
ou c'était juste
1525
01:28:15,600 --> 01:28:19,360
en se disant qu'Ă un moment,
ce serait donnant-donnant ?
1526
01:28:19,840 --> 01:28:22,600
Est-ce que vous avez demandé
Ă ce mec de faire
1527
01:28:22,920 --> 01:28:25,720
un faux témoignage
sur une agression sexuelle ?
1528
01:28:26,040 --> 01:28:28,680
C'était ça,
l'engueulade avec Micka ?
1529
01:28:29,000 --> 01:28:31,720
Ca a pas dĂ» lui plaire,
Ă monsieur Clac Clac.
1530
01:28:32,040 --> 01:28:35,200
Le chevalier blanc !
Il vous a menacé ?
1531
01:28:35,520 --> 01:28:39,080
De vous dénoncer ?
De tout raconter ? C'est ça ?
1532
01:28:39,720 --> 01:28:43,480
Vous répondez pas ?
Bon. Hakim, viens !
1533
01:28:44,680 --> 01:28:45,560
Hakim !
1534
01:28:46,840 --> 01:28:47,960
Bah venez.
1535
01:28:48,640 --> 01:28:49,480
Venez.
1536
01:28:50,440 --> 01:28:51,920
-Vous faites quoi ?
1537
01:28:52,240 --> 01:28:56,080
-Monsieur Elias, il Ă©tait lĂ
le soir avant l'explosion.
1538
01:28:56,400 --> 01:28:59,160
Il vous a entendu
vous chamailler avec Micka.
1539
01:28:59,480 --> 01:29:02,960
Il va nous raconter tout ça.
-Vous bluffez.
1540
01:29:03,440 --> 01:29:04,280
-On parie ?
1541
01:29:04,600 --> 01:29:08,960
-Il va raconter n'importe quoi.
Ce sera parole contre parole.
1542
01:29:09,280 --> 01:29:12,080
-Sa parole compte pour du beurre ?
1543
01:29:12,400 --> 01:29:14,160
Et celle de votre femme ?
1544
01:29:14,480 --> 01:29:18,760
Je la fais venir ?
-Elle n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
1545
01:29:19,080 --> 01:29:23,840
-On verra sa réaction quand on lui
parlera de vos petites saloperies.
1546
01:29:24,160 --> 01:29:26,840
Tout ça pour ĂȘtre numĂ©ro 2
de l'Ecole de guerre !
1547
01:29:27,160 --> 01:29:29,480
Pas sûre
qu'elle apprécie. Alors ?
1548
01:29:29,800 --> 01:29:31,280
Vous me racontez ?
1549
01:29:46,920 --> 01:29:51,120
-Tu m'appelles, je rapplique.
Qu'est-ce que tu veux ?
1550
01:29:52,080 --> 01:29:54,560
-J'ai besoin
de parler Ă quelqu'un.
1551
01:29:55,520 --> 01:29:57,520
-T'en fais, une tronche.
1552
01:29:57,840 --> 01:29:59,720
HĂ© ho, souris !
1553
01:30:00,160 --> 01:30:02,800
Tu viens d'avoir
une promotion.
1554
01:30:03,120 --> 01:30:06,520
T'es sûr que tu veux me parler ?
Ca fait 30 ans
1555
01:30:06,840 --> 01:30:08,240
qu'on se chicane.
1556
01:30:08,560 --> 01:30:11,760
-T'es un mec droit. Tu m'écouteras
mieux que les autres.
1557
01:30:12,080 --> 01:30:14,400
-OK. Bah je t'écoute, alors.
1558
01:30:17,760 --> 01:30:20,320
-Marchand, le colonel
que je vais remplacer,
1559
01:30:20,640 --> 01:30:22,160
il n'a agressé personne.
1560
01:30:22,480 --> 01:30:23,760
-Comment tu le sais ?
1561
01:30:24,080 --> 01:30:26,720
-C'est moi qui ai inventé
cette histoire.
1562
01:30:28,760 --> 01:30:31,720
Le gamin m'en devait une.
Je lui ai demandé de mentir.
1563
01:30:34,080 --> 01:30:35,520
-Tu te rends compte ?
1564
01:30:35,840 --> 01:30:39,520
-Je m'en veux, mec.
Je suis mal. Je n'en dors plus.
1565
01:30:39,840 --> 01:30:41,520
-Encore heureux, dis donc.
1566
01:30:41,840 --> 01:30:46,920
Tu réalises ce que tu as fait ?
Tu penses Ă ce que vit cet homme ?
1567
01:30:47,240 --> 01:30:48,400
A sa famille ?
1568
01:30:51,240 --> 01:30:54,240
Tu vas tout raconter aux flics.
-Non.
1569
01:30:54,560 --> 01:30:57,720
-Si. Tu vas pas bousiller sa vie
pour lui piquer son poste.
1570
01:30:58,040 --> 01:31:00,400
-Je n'ai pas le choix.
1571
01:31:00,720 --> 01:31:03,280
Si je reste Ă Longwy,
HélÚne va se laisser mourir.
1572
01:31:03,600 --> 01:31:07,160
Elle déteste cette ville ! C'est
une question de vie ou de mort.
1573
01:31:07,480 --> 01:31:11,120
-C'est pas Ă ton colonel
d'en payer les conséquences.
1574
01:31:14,120 --> 01:31:15,000
Ho.
1575
01:31:15,720 --> 01:31:17,840
Tanguy ! T'es un mec bien.
1576
01:31:19,000 --> 01:31:23,000
T'as fait ça sans voir plus loin.
Tu l'as fait pour elle, OK.
1577
01:31:23,320 --> 01:31:24,320
Ca peut se réparer.
1578
01:31:24,640 --> 01:31:25,760
-Bah non.
1579
01:31:26,080 --> 01:31:29,480
Elle m'a suivie partout.
On a déménagé 12 fois.
1580
01:31:29,800 --> 01:31:32,360
Elle ne s'est jamais plainte.
1581
01:31:32,680 --> 01:31:36,440
Maintenant, elle veut
terminer ses jours Ă Paris.
1582
01:31:36,760 --> 01:31:40,240
Alors désolé, mais...
je peux pas dire non.
1583
01:31:43,520 --> 01:31:44,360
-OK.
1584
01:31:48,080 --> 01:31:50,320
Mais t'espérais quoi
en me parlant ?
1585
01:31:51,040 --> 01:31:53,160
Tu voulais que je te gronde ?
1586
01:31:53,480 --> 01:31:55,960
Pour que tu repartes
l'esprit léger ?
1587
01:31:56,280 --> 01:31:58,000
Je vais pas t'absoudre.
1588
01:31:58,320 --> 01:32:01,560
-S'il te plaĂźt, putain !
-Non, non, non.
1589
01:32:01,880 --> 01:32:04,760
Demain, tu vas appeler
tes supérieurs
1590
01:32:05,080 --> 01:32:06,440
et tout raconter.
1591
01:32:06,760 --> 01:32:09,440
-Je te faisais confiance.
T'as pas le droit.
1592
01:32:09,760 --> 01:32:11,120
-Sinon je le fais
1593
01:32:11,440 --> 01:32:13,160
lundi Ă la premiĂšre heure.
1594
01:32:13,480 --> 01:32:15,520
Tu peux pas bousiller
la vie de ce mec.
1595
01:32:15,840 --> 01:32:17,160
-Me fais pas ça.
1596
01:32:17,480 --> 01:32:20,000
-Pour moi, c'est non négociable.
1597
01:32:20,800 --> 01:32:22,520
Demain, tu rÚgles ça.
1598
01:32:30,920 --> 01:32:34,000
HĂ©, Tanguy.
Je te jure que je vais le faire.
1599
01:32:34,680 --> 01:32:37,680
-Tu me jures de quoi ?
-LĂ , il faut...
1600
01:32:38,000 --> 01:32:39,960
-Pas question !
-Calme-toi.
1601
01:32:40,280 --> 01:32:44,920
-Non, je me calme pas, putain !
-Assume tes actes, merde.
1602
01:32:45,240 --> 01:32:48,240
-J'ai pas besoin
de leçons de morale.
1603
01:32:48,560 --> 01:32:52,080
-Tu veux vraiment
pourrir la vie d'un mec ?
1604
01:32:52,400 --> 01:32:54,520
-Si tu fais ça,
tu vas le regretter.
1605
01:32:54,840 --> 01:32:58,680
-Faux témoignage pour agression
sexuelle... Vous avez pas honte ?
1606
01:32:59,000 --> 01:33:01,600
Ca discrédite
les vraies victimes.
1607
01:33:01,920 --> 01:33:04,280
Pourquoi vous avez pas obéi
Ă Micka ?
1608
01:33:04,600 --> 01:33:07,600
"Pour pas salir mon travail,
ma famille, ma patrie" ?
1609
01:33:07,920 --> 01:33:09,680
-Il me fallait ce poste.
1610
01:33:10,000 --> 01:33:12,960
HélÚne déteste Longwy.
Je refuse qu'elle meure lĂ -bas.
1611
01:33:13,280 --> 01:33:14,320
-Ca va...
1612
01:33:14,640 --> 01:33:16,680
Vous cachez pas derriĂšre elle
1613
01:33:17,000 --> 01:33:19,520
pour justifier
vos ambitions de merde.
1614
01:33:19,840 --> 01:33:22,240
Vous ĂȘtes un petit colonel.
1615
01:33:22,560 --> 01:33:25,200
Vous ĂȘtes
comme vos médailles : en toc.
1616
01:33:26,200 --> 01:34:22,280
...
1617
01:34:22,600 --> 01:34:24,840
-Qu'est-ce qu'on fout, lĂ ?
1618
01:34:28,880 --> 01:34:31,680
-(Désolé pour hier.
J'étais bourré.)
1619
01:34:32,000 --> 01:34:34,960
-(Pas grave. Content
que tu sois revenu sur Terre.)
1620
01:34:35,280 --> 01:34:38,320
-(J'ai un truc Ă te montrer.)
-Ca pouvait pas attendre ?
1621
01:34:38,640 --> 01:34:39,520
-(Non.)
1622
01:34:46,640 --> 01:34:49,680
Il y a une fissure dans la coque.
-Une fissure ?
1623
01:34:50,000 --> 01:34:53,600
-LĂ . Greg dit qu'il n'y a pas
de danger, mais pour moi...
1624
01:34:53,920 --> 01:34:56,920
-Ah ouais...
-Il y a un risque de voie d'eau.
1625
01:34:57,240 --> 01:34:58,360
-Ah merde.
1626
01:35:13,080 --> 01:35:15,800
-Vous avez fait comme ça
pour le transbahuter ?
1627
01:35:16,120 --> 01:35:17,800
Soupir d'effort.
1628
01:35:18,480 --> 01:35:21,200
-Sur l'épaule.
-Ah, sur l'épaule ?
1629
01:35:21,520 --> 01:35:24,040
Vous avez fait comme ça ?
...
1630
01:35:24,360 --> 01:35:26,480
Et hop,
dans le pĂȘche-promenade.
1631
01:35:45,040 --> 01:35:46,360
Salut, colonel
1632
01:35:46,680 --> 01:35:49,120
Hathi !
Marleau rit.
1633
01:35:49,440 --> 01:35:52,320
Il est bon pour le remake
du "Livre de la jungle".
1634
01:35:52,640 --> 01:35:55,760
-Il ressortira pas de sitĂŽt.
-T'as raison, Mowgli.
1635
01:36:05,120 --> 01:36:08,200
-Alors ?
T'as fait quoi, ce week-end ?
1636
01:36:09,680 --> 01:36:12,640
-Rien de spécial.
J'ai perdu deux potes.
1637
01:36:12,960 --> 01:36:14,080
La routine.
1638
01:36:16,160 --> 01:36:18,240
Et toi ?
-Rien de spécial.
1639
01:36:18,560 --> 01:36:22,760
Ma fille va épouser un vieillard,
mon meilleur pote une gamine...
1640
01:36:23,080 --> 01:36:25,560
-Ah ouais ?
Week-end chiant, quoi.
1641
01:36:25,880 --> 01:36:26,880
-Ouais.
1642
01:36:27,200 --> 01:36:31,040
Faudrait qu'on s'en fasse un
ensemble, ça nous changerait.
1643
01:36:31,360 --> 01:36:33,680
Non, je vous fais confiance.
1644
01:36:34,000 --> 01:36:36,840
Si vous me dites
que c'est sérieux, c'est bon.
1645
01:36:37,160 --> 01:36:39,800
Sauf si tu fais le con,
bien sûr.
1646
01:36:42,400 --> 01:36:43,920
-Merci, beau-papa.
1647
01:36:48,000 --> 01:36:52,280
-Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
-Ils m'ont dit de passer au bateau.
1648
01:36:52,600 --> 01:36:55,400
Ils veulent peut-ĂȘtre
t'engager comme moussaillon.
1649
01:36:55,720 --> 01:36:57,640
Marleau rit.
-Vous me flattez.
1650
01:36:57,960 --> 01:37:01,600
-Kenavo, vaches et cochons !
-Ah ! VoilĂ des bonnes Ăąmes.
1651
01:37:01,920 --> 01:37:04,320
-Au fait, on a changé le nom.
1652
01:37:04,640 --> 01:37:09,200
-Ah. Et comment qu'il s'appelle,
maintenant, le bateau ?
1653
01:37:09,520 --> 01:37:10,480
Hein ?
1654
01:37:12,520 --> 01:37:15,080
Il s'appelle le... Micka.
1655
01:37:15,400 --> 01:37:17,440
Vous vous ĂȘtes pas foulĂ©s.
1656
01:37:17,760 --> 01:37:20,480
Moi, j'aurais appelé ça
"La Bombe des mers" !
1657
01:37:20,800 --> 01:37:24,360
Elle rit.
Ouais, c'est pas marrant. Alors...
1658
01:37:24,680 --> 01:37:26,880
Pourquoi vous m'avez fait venir ?
1659
01:37:27,200 --> 01:37:30,120
-Il ne nous reste plus
qu'Ă baptiser le bateau.
1660
01:37:30,440 --> 01:37:32,360
-On voulait faire ça
tous ensemble,
1661
01:37:32,680 --> 01:37:34,880
en souvenir
de ce week-end particulier.
1662
01:37:35,200 --> 01:37:38,160
-Mes bien chers frĂšres,
mes bien chĂšres soeurs,
1663
01:37:38,480 --> 01:37:41,120
une minute de recueillement
pour feu M. Micka.
1664
01:37:42,120 --> 01:37:45,040
1, 2, 3, 4. C'est bon.
Et maintenant...
1665
01:37:45,360 --> 01:37:46,520
Champagne !
1666
01:37:48,080 --> 01:37:48,840
VoilĂ .
1667
01:37:53,320 --> 01:37:56,120
Allez ! Allez, allez, allez !
1668
01:38:01,360 --> 01:38:06,360
france.tv access
128800