All language subtitles for Brahmastra Part One Shiva 2022_[German] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,041 --> 00:01:29,416 Indien, ein uraltes Land, 2 00:01:29,500 --> 00:01:34,666 dessen Geschichte von faszinierenden Mythen durchwoben ist. 3 00:01:35,166 --> 00:01:37,416 Ich erzähle euch von einem 4 00:01:37,500 --> 00:01:40,166 über eine Gruppe bedeutender Weiser, 5 00:01:40,250 --> 00:01:44,125 die tief im Himalaja meditierten 6 00:01:44,208 --> 00:01:47,333 und dafür einen Segen erhielten, 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,125 ein göttliches Licht, Brahm-Shakti. 8 00:01:50,750 --> 00:01:52,875 Als dieses Licht auf den Berg traf, 9 00:01:53,458 --> 00:01:58,416 wurden mächtige Waffen geschmiedet, die Astras mit der Kraft von Agnyastra, 10 00:01:58,500 --> 00:02:00,833 Jalāstra und Pawanāstra. 11 00:02:01,416 --> 00:02:04,416 Astras, die die Kräfte verschiedener Tiere und Pflanzen besaßen. 12 00:02:04,500 --> 00:02:07,875 Die Weisen hatten erreicht, was sie wollten. 13 00:02:11,375 --> 00:02:15,291 Doch dann ertönte ein Schrei aus dem Universum. 14 00:02:15,375 --> 00:02:18,458 Im Inneren des Lichts 15 00:02:18,541 --> 00:02:22,916 entstand ein weiteres Astra, 16 00:02:23,000 --> 00:02:26,375 eines wie das dritte Auge Lord Shivas. 17 00:02:27,000 --> 00:02:30,583 Es konnte erschaffen, aber auch zerstören. 18 00:02:30,666 --> 00:02:36,125 Die Weisen erkannten, dass dieses große Astra kontrolliert werden musste. 19 00:02:38,875 --> 00:02:41,250 Unter großen Anstrengungen und Opfern 20 00:02:41,333 --> 00:02:45,458 bändigten die Weisen das Licht. 21 00:02:45,541 --> 00:02:51,041 Dann erschien auf dem Berggipfel der Mächtigste von allen. 22 00:02:51,125 --> 00:02:53,458 Der Herr aller Astras, 23 00:02:54,083 --> 00:02:55,458 Brahmāstra. 24 00:03:04,625 --> 00:03:07,833 Die Weisen knieten vor Brahmāstra nieder 25 00:03:07,916 --> 00:03:11,875 und nannten sich selbst Brahmānsh. 26 00:03:11,958 --> 00:03:15,541 Die Brahmānsh gaben die Astras von Generation zu Generation weiter, 27 00:03:15,625 --> 00:03:17,916 lebten verborgen in der Gesellschaft, 28 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 schützten die Astras und nutzten ihre Kräfte für das Gemeinwohl. 29 00:03:23,583 --> 00:03:25,166 Die Zeit verstrich, 30 00:03:25,708 --> 00:03:29,041 Zeitalter kamen und gingen, die Welt entwickelte sich weiter, 31 00:03:29,125 --> 00:03:33,416 und inmitten all der Veränderungen vergaß die Welt die Astras. 32 00:03:36,625 --> 00:03:39,500 MUMBAI HEUTE 33 00:03:40,083 --> 00:03:42,875 Begeben wir uns nun ins moderne Indien 34 00:03:43,416 --> 00:03:47,333 zu einem jungen Mann, der noch nicht weiß… 35 00:03:49,208 --> 00:03:54,333 …dass das Feuer, das in ihm schlummert, die Welt der Astras erleuchten wird. 36 00:03:55,625 --> 00:03:58,458 Am Dashahara-Fest feiern wir den Sieg von Gut über Böse. 37 00:03:58,541 --> 00:04:01,166 Hier beginnt heute ein neuer Kampf um Brahmāstra. 38 00:04:02,458 --> 00:04:06,041 Und dieser junge Held ist dazu bestimmt, ganz vorne mitzukämpfen. 39 00:04:06,666 --> 00:04:09,458 Sein Name ist Shiva. 40 00:04:09,541 --> 00:04:12,041 TEIL EINS: SHIVA 41 00:04:40,500 --> 00:04:41,833 Her damit. 42 00:04:45,750 --> 00:04:47,250 Nicht schlecht, junger Gepard. 43 00:04:47,916 --> 00:04:49,041 Du hast mich überrascht. 44 00:04:51,416 --> 00:04:52,583 Ich bin Mohan. 45 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Und du bist? 46 00:04:54,166 --> 00:04:56,500 Halt die Klappe und gib mir das Stück. 47 00:04:58,333 --> 00:05:00,083 Wo ist der Spaß bei einer Jagd 48 00:05:00,750 --> 00:05:02,166 ohne ein bisschen Chaos? 49 00:05:03,708 --> 00:05:05,833 Spiel nicht den Helden, Wissenschaftler. 50 00:05:09,416 --> 00:05:12,541 Noch ein Verfolger. Wieder sah ich ihn nicht kommen. 51 00:05:12,625 --> 00:05:16,583 Ich scheine alt zu werden. 52 00:05:16,666 --> 00:05:17,875 Nein, warte. 53 00:05:19,750 --> 00:05:21,250 Hier hast du es. 54 00:05:22,583 --> 00:05:24,125 Viel Spaß. 55 00:05:29,583 --> 00:05:30,958 Nicht übel, was? 56 00:05:35,166 --> 00:05:36,583 Aua. 57 00:05:40,125 --> 00:05:41,750 Hey, Jäger Nummer Zwei. 58 00:05:42,291 --> 00:05:43,791 Du bist kein Gepard. 59 00:05:43,875 --> 00:05:46,166 Du bist ein verdammter Elefant. 60 00:05:46,250 --> 00:05:48,625 Mach nicht alles kaputt, du Grobian! 61 00:05:49,166 --> 00:05:51,833 Du bist kein Elefant. Elefanten sind wunderbar. 62 00:05:51,916 --> 00:05:54,458 In dir steckt der Geist eines Nilpferds. 63 00:05:56,125 --> 00:05:57,791 Ja, Zor. 64 00:05:57,875 --> 00:05:59,500 Das ist ein guter Name für dich. 65 00:05:59,583 --> 00:06:02,333 Schreib ihn auf, sonst vergisst du ihn, du dummes Nilpferd. 66 00:06:02,416 --> 00:06:04,083 Komm schon, Mann. 67 00:06:04,166 --> 00:06:05,541 Warum bist du so wütend? 68 00:06:08,750 --> 00:06:10,291 Ich finde das Stück nicht. 69 00:06:10,375 --> 00:06:12,000 Er hat es hierher geworfen. 70 00:06:12,083 --> 00:06:13,333 Aber es ist weg. 71 00:06:14,166 --> 00:06:16,458 Okay, du bekommst auch einen Namen. 72 00:06:16,541 --> 00:06:19,041 Du hast es zu eilig und jagst wie im Rausch. 73 00:06:19,125 --> 00:06:20,583 Du heißt also… 74 00:06:21,333 --> 00:06:24,083 -Raftaar. -Wo ist das Stück? 75 00:06:24,166 --> 00:06:26,166 Sag es uns, dann verschonen wir dich. 76 00:06:26,250 --> 00:06:28,583 Raftaar, Zor. Nilpferd, Gepard. 77 00:06:31,375 --> 00:06:34,166 Ihr zwei seid ein gutes Team von Jägern. 78 00:06:35,958 --> 00:06:39,291 Aber das Tier, das ihr jagt… 79 00:06:45,583 --> 00:06:49,250 …ist das cleverste Tier des Dschungels. 80 00:06:49,333 --> 00:06:51,666 -Was ist mit ihm? -Er hat eine neue Kraft. 81 00:06:51,750 --> 00:06:53,250 Erratet ihr, welches? 82 00:06:57,416 --> 00:06:58,791 Der Affe. 83 00:06:59,791 --> 00:07:02,291 -Die Fußkette! -Tschüs, Freunde! 84 00:08:17,541 --> 00:08:19,541 Komm schon, Raftaar, du bist dran! 85 00:08:27,291 --> 00:08:28,541 Na komm! 86 00:08:36,041 --> 00:08:37,625 Nicht schlecht, Gepard! 87 00:08:49,291 --> 00:08:51,000 Okay. Wartet. 88 00:08:51,791 --> 00:08:54,875 Ihr wisst, dass ihr mich nicht fangen könnt, oder? 89 00:08:56,833 --> 00:08:58,125 Genug gespielt. 90 00:08:59,541 --> 00:09:01,625 Jetzt muss ich meine Pflicht 91 00:09:02,458 --> 00:09:04,291 gegenüber den Brahmānsh erfüllen. 92 00:09:11,791 --> 00:09:13,291 Also, tschüs! 93 00:09:15,291 --> 00:09:20,500 Nicht einmal deine Fußkette trägt dich so hoch, Äffchen. 94 00:09:22,500 --> 00:09:24,333 Zor, du kapierst es immer noch nicht. 95 00:09:29,208 --> 00:09:30,750 Das ist keine Fußkette. 96 00:09:36,500 --> 00:09:37,708 Das ist… 97 00:09:38,791 --> 00:09:40,083 Halte ihn auf! 98 00:09:42,250 --> 00:09:43,458 …Vānarāstra. 99 00:10:08,250 --> 00:10:09,666 Verdammt, er ist weg. 100 00:10:52,125 --> 00:10:53,750 Brahm-Dev. 101 00:10:55,875 --> 00:10:57,125 Feuer? 102 00:11:21,625 --> 00:11:24,041 Du magst schneller als Raftaar… 103 00:11:26,291 --> 00:11:27,958 …und stärker als Zor sein, 104 00:11:29,125 --> 00:11:32,541 aber der Macht von Junoon entkommst du nicht. 105 00:11:34,458 --> 00:11:36,333 Namaste, Wissenschaftler. 106 00:11:39,875 --> 00:11:41,166 Der Jäger… 107 00:11:42,750 --> 00:11:44,458 Du bist der wahre Jäger. 108 00:11:49,125 --> 00:11:50,625 Wer bist du? 109 00:11:50,708 --> 00:11:52,083 Das habe ich dir schon gesagt. 110 00:11:52,625 --> 00:11:53,916 Junoon. 111 00:11:55,083 --> 00:11:56,083 Und jetzt, 112 00:11:57,833 --> 00:11:59,708 unser Stück. 113 00:12:03,166 --> 00:12:04,875 Was hast du vor, Junoon? 114 00:12:06,500 --> 00:12:08,916 Begreifst du überhaupt die Macht dieses Astras? 115 00:12:14,958 --> 00:12:18,625 Ich verstehe dieses große Astra weit besser als du. 116 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 Es ist meine Bestimmung. 117 00:12:43,583 --> 00:12:45,500 Du verbreitest Dunkelheit, Junoon. 118 00:12:49,125 --> 00:12:51,125 Aber das Licht wird kommen. 119 00:13:08,791 --> 00:13:11,125 Und in jeder Schlacht der Brahmāstra… 120 00:13:13,541 --> 00:13:15,208 …wird der Sieger immer… 121 00:13:17,500 --> 00:13:19,125 …das Licht sein. 122 00:14:12,083 --> 00:14:15,208 -Hey, Kumpel. -Sei gegrüßt, Göttin Durga! 123 00:14:16,791 --> 00:14:19,541 Sei gegrüßt, Göttin Durga! 124 00:14:29,500 --> 00:14:30,708 Shiva. 125 00:14:34,208 --> 00:14:36,333 DASHAHARA-FEST 126 00:15:04,583 --> 00:15:05,583 Auf geht's 127 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 Tanzt mit mir 128 00:15:07,958 --> 00:15:09,166 Auf geht's 129 00:15:09,666 --> 00:15:11,625 Tanzt mit mir 130 00:15:11,708 --> 00:15:12,708 Auf geht's 131 00:15:13,333 --> 00:15:14,666 Tanzt mit mir 132 00:15:14,750 --> 00:15:16,333 Auf geht's 133 00:15:16,916 --> 00:15:18,541 Tanzt mit mir 134 00:15:18,625 --> 00:15:21,833 Ich fühle es in den Fingern und Schultern 135 00:15:21,916 --> 00:15:25,958 Mich beschleicht so ein Gefühl Ich kann es nicht erklären 136 00:15:26,041 --> 00:15:27,041 Auf geht's 137 00:15:27,666 --> 00:15:29,166 Tanzt mit mir 138 00:15:29,250 --> 00:15:30,291 Auf geht's 139 00:15:31,291 --> 00:15:32,625 Tanzt mit mir 140 00:15:32,708 --> 00:15:35,833 Ich fühle es in den Fingern und Schultern 141 00:15:35,916 --> 00:15:39,750 Mich beschleicht so ein Gefühl Ich kann es nicht erklären 142 00:15:39,833 --> 00:15:43,208 Etwas läuft mir den Rücken hoch Ich verliere die Kontrolle 143 00:15:43,291 --> 00:15:46,333 Fühlt ihr es auch? 144 00:15:46,416 --> 00:15:49,791 Meine Glieder zittern Mein Kopf explodiert 145 00:15:49,875 --> 00:15:53,375 Mein Herz schlägt im Rhythmus Dieses Lieds 146 00:15:53,458 --> 00:15:55,916 Ich verliere mich 147 00:15:57,208 --> 00:16:03,916 Ich verliere mich im Tanz 148 00:16:04,000 --> 00:16:07,500 Mein Herz schlägt im Rhythmus Dieser Melodie 149 00:16:07,583 --> 00:16:11,833 Und ich verliere mich im Tanz 150 00:16:12,333 --> 00:16:18,916 Ich verliere mich im Tanz 151 00:16:47,000 --> 00:16:48,750 Links ist rechts 152 00:16:48,833 --> 00:16:50,583 Und rechts ist links 153 00:16:50,666 --> 00:16:54,250 Aber das spielt keine Rolle 154 00:16:54,333 --> 00:16:58,083 Wenn der Rhythmus mich packt 155 00:17:01,333 --> 00:17:04,416 Tanzt, als würde niemand zusehen 156 00:17:04,500 --> 00:17:08,333 Singt, als würde niemand zuhören 157 00:17:08,416 --> 00:17:12,208 Verliert euch im Rhythmus 158 00:17:14,625 --> 00:17:18,250 Dieser Rhythmus, dieses Lied Ich gebe mich ihm hin 159 00:17:18,333 --> 00:17:21,750 Der Rhythmus hat mich im Griff 160 00:17:21,833 --> 00:17:24,333 Ich verliere mich 161 00:17:25,208 --> 00:17:32,125 Ich verliere mich im Tanz 162 00:17:32,208 --> 00:17:35,625 Mein Herz schlägt im Rhythmus Dieser Melodie 163 00:17:35,708 --> 00:17:39,916 Und ich verliere mich im Tanz 164 00:17:53,375 --> 00:17:54,750 Auf den Boden 165 00:18:07,208 --> 00:18:11,416 Meine Glieder zittern Mein Kopf explodiert 166 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 Mein Herz schlägt im Rhythmus Dieser Melodie 167 00:18:14,708 --> 00:18:21,708 Ich verliere mich im Tanz 168 00:18:21,791 --> 00:18:25,041 Mein Herz schlägt im Rhythmus Dieser Melodie 169 00:18:25,125 --> 00:18:29,458 Und ich verliere mich im Tanz 170 00:18:32,750 --> 00:18:35,208 Sei gegrüßt, Lord Ram! 171 00:18:37,833 --> 00:18:40,791 Sei gegrüßt, Lord Ram! 172 00:20:28,166 --> 00:20:29,250 He, Shiva! 173 00:20:30,083 --> 00:20:32,208 Was ist passiert? 174 00:20:37,416 --> 00:20:40,166 Was für eine Show. Wir könnten überall auflegen. 175 00:20:40,250 --> 00:20:42,791 Träum mal schön weiter. 176 00:20:44,416 --> 00:20:46,208 Was für eine coole Show, Mann. 177 00:20:46,291 --> 00:20:47,458 Wie ein Inferno. 178 00:20:47,541 --> 00:20:49,291 Mann, das hat Spaß gemacht. 179 00:20:49,375 --> 00:20:50,666 Irre Party. 180 00:20:51,750 --> 00:20:54,833 Die Explosion der Ravana-Statue war krass. 181 00:20:54,916 --> 00:20:57,083 Vielleicht war zu viel Schießpulver drin. 182 00:20:57,583 --> 00:21:00,458 Das sollte ein Dashahara-Fest sein, war aber eher wie Diwali. 183 00:21:01,875 --> 00:21:03,750 Feuer ist unberechenbar. 184 00:21:03,833 --> 00:21:07,250 Mr. Shiva. Guten Morgen! 185 00:21:07,333 --> 00:21:08,458 Wie geht es uns? 186 00:21:08,541 --> 00:21:09,833 Kumpel, 187 00:21:09,916 --> 00:21:11,958 wieso bist du umgekippt? 188 00:21:15,125 --> 00:21:17,333 Ich habe es mit der Tanznummer übertrieben. 189 00:21:20,750 --> 00:21:24,083 Von jetzt an lasse ich die Leute tanzen und halte mich zurück. 190 00:21:24,916 --> 00:21:26,250 Bro, 191 00:21:26,333 --> 00:21:27,458 geht es dir gut? 192 00:21:27,541 --> 00:21:29,666 Ja, alles in Ordnung. Gehen wir. 193 00:21:30,833 --> 00:21:32,333 Es ist verdammt spät, Leute. 194 00:21:34,333 --> 00:21:36,541 -Morgen ist dieses Event. -Stimmt. Kommt. 195 00:21:39,291 --> 00:21:40,541 Was ist, Bro? 196 00:21:41,375 --> 00:21:42,916 Sag, woran denkst du? 197 00:21:44,166 --> 00:21:45,875 Da war dieses Mädchen. 198 00:21:47,375 --> 00:21:48,666 Sie hat mein Herz gestohlen. 199 00:21:52,958 --> 00:21:54,958 -Ach was! -Hey! 200 00:21:55,041 --> 00:21:58,625 Sie hat mein Herz gestohlen 201 00:22:01,166 --> 00:22:02,250 Eilmeldung. 202 00:22:02,333 --> 00:22:05,041 Unser Freund sieht ein Mädchen und wird ohnmächtig. 203 00:22:05,125 --> 00:22:06,416 Was für ein Mädchen! 204 00:22:06,500 --> 00:22:09,625 Wer auch immer sie war, sie ist weg. 205 00:22:12,916 --> 00:22:14,458 Ich werde sie finden. 206 00:22:14,541 --> 00:22:17,000 Komm schon, Shiva! Na los. 207 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Ich werde sie finden! 208 00:22:19,625 --> 00:22:23,416 EIN PAAR TAGE SPÄTER 209 00:22:30,958 --> 00:22:33,416 Die Zeit ist um. Packt zusammen, ihr Gangster. 210 00:22:35,833 --> 00:22:36,833 Kommt! Schnell! 211 00:22:55,333 --> 00:22:58,000 Hey, Shiva. Was tust du? 212 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 Hey, macht Musik! 213 00:23:28,583 --> 00:23:30,500 Shiva, was tust du? Komm. 214 00:23:34,333 --> 00:23:35,333 Hey, Shiva! 215 00:23:35,416 --> 00:23:37,458 -Tiger, komm. -Wo geht er hin? 216 00:23:38,916 --> 00:23:40,791 Hey, Shiva! Warte! 217 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 Wohin gehst du, Mann? 218 00:23:51,041 --> 00:23:52,041 Hey. 219 00:23:57,458 --> 00:23:58,541 Haltet den Aufzug auf. 220 00:23:58,625 --> 00:24:00,500 Entschuldigung. Dürfen wir mit? 221 00:24:00,583 --> 00:24:01,916 Ganz schön voll. 222 00:24:08,166 --> 00:24:09,500 Entschuldigung. 223 00:24:14,625 --> 00:24:15,625 Hallo. 224 00:24:17,333 --> 00:24:18,875 Wer bist du? 225 00:24:19,791 --> 00:24:20,958 Was bist du? 226 00:24:26,583 --> 00:24:27,583 Sag es. 227 00:24:28,791 --> 00:24:30,125 Was? 228 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 Was geht dir durch den Kopf. 229 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 Du gefällst mir sehr. 230 00:24:41,708 --> 00:24:42,708 Klick! 231 00:24:44,500 --> 00:24:45,583 Klick? 232 00:24:45,666 --> 00:24:49,000 Klick heißt, dass ich mich für immer an diesen Moment erinnere. 233 00:24:49,083 --> 00:24:50,583 An was wirst du dich erinnern? 234 00:24:51,500 --> 00:24:54,708 An die Begegnung mit einem Affen, der vom Lift gefallen ist. 235 00:24:57,916 --> 00:24:58,958 Sorry. 236 00:24:59,041 --> 00:25:00,916 Gibst du dem Affen deine Nummer? 237 00:25:01,000 --> 00:25:05,541 Okay, Füße stillhalten, meine englische Julia. 238 00:25:05,625 --> 00:25:07,375 -Er könnte ein Stalker sein. -Shaina. 239 00:25:07,458 --> 00:25:10,208 Wir nehmen dich mit auf Putlus Diwali-Party, Isha. 240 00:25:10,291 --> 00:25:11,750 Isha… 241 00:25:12,541 --> 00:25:15,666 Nun, Äffchen, 242 00:25:19,000 --> 00:25:23,250 Ich würde gern mitkommen, aber ich muss woanders hin. 243 00:25:23,333 --> 00:25:25,958 Und zwar noch vor Mitternacht. 244 00:25:26,041 --> 00:25:27,375 Warum? 245 00:25:27,458 --> 00:25:29,750 Verwandelst du dich um Mitternacht in eine Bestie? 246 00:25:31,916 --> 00:25:34,000 Sorry, wenn ich störe. Wir müssen los. 247 00:25:34,083 --> 00:25:35,291 Bro, deine Zeit ist um. 248 00:25:35,791 --> 00:25:41,041 Sorry. Ich habe schon bei einer anderen Party zugesagt. 249 00:25:41,125 --> 00:25:42,458 Ich muss gehen. 250 00:25:42,541 --> 00:25:43,958 Okay. 251 00:25:44,875 --> 00:25:46,125 Dann geh! 252 00:25:47,166 --> 00:25:48,625 Was ist mit deiner Nummer? 253 00:25:48,708 --> 00:25:50,583 Was ist mit deiner Party? 254 00:25:53,875 --> 00:25:55,625 -Was meinst du? -Was soll das? 255 00:25:55,708 --> 00:25:57,500 Ja. Entspann dich. 256 00:25:57,583 --> 00:25:59,458 Kommst du kurz raus? 257 00:25:59,541 --> 00:26:00,958 Bro, komm jetzt. Bitte. 258 00:26:01,041 --> 00:26:02,125 Isha? 259 00:26:02,208 --> 00:26:04,583 -Okay. Shaina, komm. -Was zum Henker? 260 00:26:07,208 --> 00:26:08,958 Was ist hier los? 261 00:26:09,041 --> 00:26:10,583 Bist du verrückt geworden? 262 00:26:10,666 --> 00:26:12,458 Jetzt ist der Lift weg. 263 00:26:12,541 --> 00:26:14,416 Sei still, Sunny. Leute? 264 00:26:14,500 --> 00:26:16,291 Sei gegrüßt, Göttin Durga! 265 00:26:16,375 --> 00:26:18,416 Leute, was ist da drüben los? 266 00:26:18,500 --> 00:26:19,875 Shaina, Schatz, warte. 267 00:26:19,958 --> 00:26:23,166 Isha, wie hast du das vorhin gemeint? 268 00:26:24,041 --> 00:26:25,750 Ich meinte nur, 269 00:26:25,833 --> 00:26:28,333 dass ich dich zu unserer Party eingeladen habe, 270 00:26:29,958 --> 00:26:31,791 aber du mich nicht zu deiner. 271 00:26:33,458 --> 00:26:35,250 Und das ist in Ordnung. 272 00:26:35,333 --> 00:26:36,625 Jetzt geh. 273 00:26:37,833 --> 00:26:39,250 Komm schon, Shiva! 274 00:26:42,333 --> 00:26:43,833 Shiva. 275 00:26:45,958 --> 00:26:48,208 He! Was machst du da? 276 00:26:48,291 --> 00:26:50,291 Ich springe, um deine Liebe zu gewinnen! 277 00:26:50,375 --> 00:26:51,708 Hey! 278 00:26:51,791 --> 00:26:53,500 Mein Güte, Alter! 279 00:26:53,583 --> 00:26:54,916 Das war der Wahnsinn! 280 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Dafür gibt es einen Grund. 281 00:26:57,208 --> 00:26:58,541 Welchen? 282 00:27:00,250 --> 00:27:01,416 Spuck's aus. 283 00:27:02,916 --> 00:27:03,958 Du bist wohlhabend. 284 00:27:06,500 --> 00:27:08,541 Das bist du doch, oder? 285 00:27:08,625 --> 00:27:11,125 Und wo ich hingehe, wo ich herkomme, 286 00:27:12,041 --> 00:27:14,041 ist es alles andere als wohlhabend. 287 00:27:15,333 --> 00:27:16,833 Du würdest dich unwohl fühlen. 288 00:27:18,458 --> 00:27:19,791 Ach wirklich? 289 00:27:19,875 --> 00:27:21,791 Schämst du dich für deine Herkunft? 290 00:27:24,083 --> 00:27:27,500 Du hast mich nicht gefragt, weil du dich unwohl fühlen würdest. 291 00:27:29,541 --> 00:27:31,208 Mir ist das egal. 292 00:27:31,708 --> 00:27:34,208 Ja, ich bin reich, aber nicht oberflächlich. 293 00:27:35,000 --> 00:27:37,083 -Shaina, Liebes. -Irre Skills, Bro. 294 00:27:37,166 --> 00:27:38,625 Nehmt das! Gucci, Prada! 295 00:27:38,708 --> 00:27:40,208 -Shaina, Liebes. -Dann beweis es. 296 00:27:41,833 --> 00:27:45,125 -Komm zu meiner Party. -Wir gehen nirgends hin, okay? 297 00:27:45,208 --> 00:27:46,750 Ich weiß, du willst es. 298 00:27:46,833 --> 00:27:49,916 Nein, keiner will mit dir mit. Sag's ihm, Isha. 299 00:27:50,500 --> 00:27:51,666 Ich weiß nicht. 300 00:27:51,750 --> 00:27:53,125 Könnte lustig werden. 301 00:27:53,208 --> 00:27:55,875 -Tausendprozentig. Los! -Geh nicht mit, Didi! 302 00:27:55,958 --> 00:27:57,416 Verdammtes englisches Medium. 303 00:27:57,500 --> 00:28:00,083 Ich bringe dich zur besten Diwali-Party des Jahres. 304 00:28:00,166 --> 00:28:02,041 Lass meinen Bruder los! 305 00:28:02,125 --> 00:28:05,333 -Kannst du springen? -Nicht nötig. Wir haben ein Auto. 306 00:28:05,416 --> 00:28:06,708 Isha! 307 00:28:06,791 --> 00:28:08,583 Hör mir zu! 308 00:28:08,666 --> 00:28:11,541 Isha, vertraust du mir? 309 00:28:11,625 --> 00:28:14,083 Das ist eine ganz schlechte Idee. Lass das. 310 00:28:14,166 --> 00:28:16,416 Oh mein Gott! Nein! 311 00:28:16,500 --> 00:28:18,708 Sie hat es getan! 312 00:28:18,791 --> 00:28:19,708 Sehr beeindruckend! 313 00:28:19,791 --> 00:28:21,416 Na los, spring. 314 00:28:21,500 --> 00:28:22,791 Spring! 315 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 -Alles okay? -Lebe ich noch? 316 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Und jetzt? 317 00:28:34,750 --> 00:28:36,791 -Und jetzt? -Jetzt müssen wir laufen. Los. 318 00:28:36,875 --> 00:28:39,166 Okay. Los. 319 00:28:39,250 --> 00:28:41,583 -Wir sind noch nicht da? -Auf geht's. 320 00:28:42,166 --> 00:28:43,958 Jetzt müssen wir laufen. 321 00:28:44,041 --> 00:28:45,500 Ich weiß. 322 00:28:45,583 --> 00:28:47,125 Dann hör auf, mich anzustarren. 323 00:28:48,958 --> 00:28:50,750 Rauf auf die Schlangenleiter! 324 00:28:52,416 --> 00:28:53,833 Hey, Rotes Hemd! 325 00:28:53,916 --> 00:28:55,583 -Ich habe einen Namen. -Gefährlich. 326 00:28:55,666 --> 00:28:57,916 Komm, Sunny. Sei aber vorsichtig. 327 00:28:58,791 --> 00:29:00,958 Gleich ist es Mitternacht! 328 00:29:01,041 --> 00:29:02,791 Was ist um Mitternacht? 329 00:29:02,875 --> 00:29:04,083 Ein Geburtstag. 330 00:29:04,666 --> 00:29:05,791 Von wem? 331 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Freundin. 332 00:29:10,458 --> 00:29:12,250 Dann dürfen wir nicht zu spät kommen. 333 00:29:12,333 --> 00:29:14,833 Kommt, ihr Schnösel, schnell! 334 00:29:14,916 --> 00:29:17,083 Ich habe Angst, Didi! 335 00:29:17,166 --> 00:29:19,291 Sunny, stell dich nicht so an! 336 00:29:46,750 --> 00:29:47,958 Dort! 337 00:29:48,041 --> 00:29:49,166 -Isha. -Ja? 338 00:29:49,250 --> 00:29:51,333 Ich habe gar keine Freundin. 339 00:29:51,416 --> 00:29:52,625 Okay. 340 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 -Und du? -Ich habe auch keine Freundin. 341 00:30:02,166 --> 00:30:05,083 -Du bist spät dran, Shiva. -Es ist nicht mal Mitternacht. 342 00:30:05,166 --> 00:30:07,000 Jemand hatte ein glückliches Händchen. 343 00:30:07,083 --> 00:30:08,875 -Hi, Süße. -Hallo, Schöner. 344 00:30:08,958 --> 00:30:10,083 Schnell, du Held. 345 00:30:10,166 --> 00:30:14,708 Zehn, neun, acht, sieben, 346 00:30:14,791 --> 00:30:18,208 sechs, fünf, vier, 347 00:30:18,291 --> 00:30:21,458 drei, zwei, eins! 348 00:30:21,541 --> 00:30:25,958 Du wurdest im Zoo geboren Mit Löwen und Tigern 349 00:30:26,041 --> 00:30:29,416 Und Affen wie dir 350 00:30:29,500 --> 00:30:33,083 Happy birthday to you 351 00:30:39,833 --> 00:30:40,916 Isha. 352 00:30:42,000 --> 00:30:45,666 Ich bin auf einer Kinder-Diwali-Party. 353 00:30:45,750 --> 00:30:48,333 Warum sind hier so viele Kinder? 354 00:30:48,416 --> 00:30:50,958 Das ist ein Waisenhaus, du Idiot. 355 00:30:51,041 --> 00:30:52,500 Komm, Süße. 356 00:30:53,250 --> 00:30:54,416 Hä? 357 00:30:58,583 --> 00:31:01,833 Ich dachte nicht, dass du deine DJ-Show verlässt. 358 00:31:03,041 --> 00:31:05,500 Für dieses Lächeln würde ich jede Show verlassen. 359 00:31:06,500 --> 00:31:08,875 -Du bist der Beste. -Du bist auch nicht übel. 360 00:31:10,291 --> 00:31:12,416 Shiva, lass uns tanzen! 361 00:31:12,500 --> 00:31:13,916 Ja, tanzen wir, Shiva. 362 00:31:15,000 --> 00:31:16,750 Tanz! 363 00:31:17,333 --> 00:31:19,041 Zeig uns deine Moves! 364 00:31:56,125 --> 00:31:57,666 Ist das dein Ernst? 365 00:32:23,041 --> 00:32:24,916 -Kinder, Pudding? -Lass das. 366 00:32:25,000 --> 00:32:28,291 -Willst du Pudding? -Nein, ich bin laktoseintolerant. 367 00:32:28,375 --> 00:32:30,375 -Was ist das? -Ich vertrage keine Milch. 368 00:32:30,458 --> 00:32:33,125 Hat deine Mutter dich mit Saft gefüttert? 369 00:32:33,875 --> 00:32:36,500 Er hat nie Muttermilch bekommen! 370 00:32:36,583 --> 00:32:38,750 Hey, Kleiner! Für wen hältst du dich? 371 00:32:38,833 --> 00:32:41,625 Na warte, ich komm gleich hoch zu dir! 372 00:32:41,708 --> 00:32:43,583 Lass was für die Kinder übrig. 373 00:32:44,083 --> 00:32:46,916 Kinder, Zeit für Kekse. Kommt! 374 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 -Shiva, kommst du? -Nein. 375 00:32:48,583 --> 00:32:51,833 Er geht heute nirgends mehr hin. Er hat schon was Süßes. 376 00:32:51,916 --> 00:32:54,041 Gannu, du Schlingel! Sei vorsichtig. 377 00:33:00,041 --> 00:33:01,166 Sag es. 378 00:33:01,708 --> 00:33:04,166 Was auch immer es ist, sag es einfach. 379 00:33:06,208 --> 00:33:07,333 Wer bist du? 380 00:33:10,291 --> 00:33:11,666 Sag es mir, Mr. India. 381 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 Diese Kinder? 382 00:33:15,166 --> 00:33:16,625 Sie sind meine Kinder. 383 00:33:17,375 --> 00:33:19,750 -Du kümmerst dich um sie? -Und sie sich um mich. 384 00:33:20,833 --> 00:33:23,541 Sie sollen das Gefühl einer Familie haben. 385 00:33:28,500 --> 00:33:30,750 Und du? 386 00:33:31,500 --> 00:33:33,000 Und ich… 387 00:33:33,625 --> 00:33:35,708 Ich bin auch einer von ihnen. 388 00:33:36,500 --> 00:33:37,916 Ich bin hier geboren. 389 00:33:41,625 --> 00:33:47,125 Du weißt also nichts über deine Eltern? 390 00:33:47,833 --> 00:33:50,625 Mein Vater ist ein Rätsel. 391 00:33:50,708 --> 00:33:52,791 Er war der wahre Mr. India. 392 00:33:52,875 --> 00:33:54,750 Er war noch vor meiner Geburt weg. 393 00:33:57,291 --> 00:34:00,583 Der Witz versetzt mir immer einen kleinen Stich. 394 00:34:01,958 --> 00:34:05,125 In unserer Gesellschaft gibt der Vater dem Sohn seine Identität. 395 00:34:05,208 --> 00:34:07,125 Kein Vater, kein Nachname. 396 00:34:07,208 --> 00:34:09,708 Deshalb bin ich einfach "Shiva". 397 00:34:09,791 --> 00:34:12,000 Nichts davor. Und nichts danach. 398 00:34:14,375 --> 00:34:17,708 Ich werde einfach den Nachnamen meiner Frau annehmen. 399 00:34:18,958 --> 00:34:20,958 Apropos, wie ist dein Nachname? 400 00:34:28,375 --> 00:34:29,958 Das ist meine Höhle. 401 00:34:31,541 --> 00:34:33,208 Was ist mit deiner Mutter? 402 00:34:36,458 --> 00:34:37,458 Meine Mutter? 403 00:34:39,625 --> 00:34:41,916 In meiner Fantasie ist sie eine Göttin. 404 00:34:43,041 --> 00:34:44,708 Wie alle Mütter. 405 00:34:46,916 --> 00:34:48,083 Was ist mit ihr passiert? 406 00:34:49,500 --> 00:34:50,583 Sie starb, 407 00:34:51,791 --> 00:34:53,208 als ich etwa ein Jahr alt war. 408 00:34:53,291 --> 00:34:57,291 Meine Vermieterin hat erzählt, dass ich mit ihr hier gewohnt habe. 409 00:34:58,583 --> 00:35:02,000 Sobald ich Geld verdient habe, habe ich das Zimmer gemietet. 410 00:35:02,708 --> 00:35:06,541 Hier fühle ich mich meiner Mutter näher. 411 00:35:12,083 --> 00:35:14,333 Diese Muschel gehörte ihr. 412 00:35:15,333 --> 00:35:17,625 Es ist alles, was ich von ihr habe. 413 00:35:18,583 --> 00:35:21,166 Darum steht sie im Mittelpunkt meines Tempels. 414 00:35:23,250 --> 00:35:24,333 Was ist mit ihr passiert? 415 00:35:26,416 --> 00:35:27,541 Bitte frag nicht. 416 00:35:28,333 --> 00:35:30,291 Sonst muss ich es dir erzählen. 417 00:35:30,375 --> 00:35:32,708 Und du weißt schon zu viel über mich. 418 00:35:35,333 --> 00:35:37,333 Dein Leben war sicher schwer. 419 00:35:38,500 --> 00:35:39,916 Nein. 420 00:35:40,000 --> 00:35:42,041 Es gab schwere Zeiten, 421 00:35:42,125 --> 00:35:44,208 aber das Leben war immer schön. 422 00:35:51,000 --> 00:35:52,625 Was hast du? 423 00:35:52,708 --> 00:35:54,208 Wieso weinst du? 424 00:35:54,958 --> 00:35:56,291 Willst du mehr Pudding? 425 00:35:58,416 --> 00:35:59,500 Es tut mir leid. 426 00:36:02,166 --> 00:36:04,250 Ich bin ein armer Waisenjunge, 427 00:36:04,333 --> 00:36:07,458 aber mein Leben ist wirklich gut. Spitzenmäßig. 428 00:36:09,083 --> 00:36:10,666 Das ist es ja gerade. 429 00:36:11,208 --> 00:36:13,583 Trotz alledem bist du spitzenmäßig. 430 00:36:15,875 --> 00:36:17,583 Du hattest nichts, Shiva, 431 00:36:19,041 --> 00:36:21,000 nicht einmal Eltern. 432 00:36:21,083 --> 00:36:23,666 Aber anstatt dich zu beklagen, 433 00:36:24,583 --> 00:36:25,958 liebst du dein Leben. 434 00:36:27,916 --> 00:36:30,208 Deine Einstellung ist so toll, Shiva. 435 00:36:30,916 --> 00:36:32,500 Wie machst du das? 436 00:36:36,333 --> 00:36:37,750 Soll ich es dir sagen? 437 00:36:39,166 --> 00:36:41,958 Lass mich dich etwas aufheitern. 438 00:36:43,041 --> 00:36:45,458 Ich lebe nach einem einfachen Prinzip. 439 00:36:48,583 --> 00:36:50,541 Wenn das Leben dunkel wird, 440 00:36:50,625 --> 00:36:52,500 dann, meine Damen und Herren… 441 00:36:56,208 --> 00:36:57,750 …suchen Sie das Licht. 442 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Das Licht? 443 00:36:59,875 --> 00:37:01,250 Erkläre es mir. 444 00:37:01,875 --> 00:37:04,958 Licht kann man nicht erklären, 445 00:37:05,041 --> 00:37:07,166 man kann es nur fühlen. 446 00:37:07,250 --> 00:37:10,041 Aber ich will es für Sie versuchen, Madam Isha. 447 00:37:12,916 --> 00:37:17,916 Das Licht schützt uns vor der Dunkelheit. 448 00:37:20,500 --> 00:37:22,291 Es ist diese besondere Kraft… 449 00:37:25,208 --> 00:37:27,583 …die unserem Leben einen Sinn gibt. 450 00:37:29,291 --> 00:37:31,458 Und wo findest du dieses Licht? 451 00:37:32,166 --> 00:37:33,250 In der Göttin Durga. 452 00:37:35,875 --> 00:37:37,625 Im Lächeln der Kinder. 453 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 In der Musik. 454 00:37:45,208 --> 00:37:47,291 Manchmal auch im Pudding meiner Vermieterin. 455 00:37:48,625 --> 00:37:51,125 Wer ein reines Herz hat, kann es überall finden. 456 00:37:53,041 --> 00:37:55,250 Also, meine Damen und Herren, 457 00:37:55,333 --> 00:37:57,208 suchen Sie nach dem Licht. 458 00:37:58,541 --> 00:38:00,541 Denn wenn Sie es finden, 459 00:38:01,083 --> 00:38:03,250 erinnert es Sie daran, 460 00:38:04,458 --> 00:38:05,833 dass das Leben schön ist. 461 00:38:07,250 --> 00:38:08,250 Verstehe. 462 00:38:09,708 --> 00:38:10,958 Das Licht. 463 00:38:13,541 --> 00:38:14,666 Wie heute Abend. 464 00:38:15,833 --> 00:38:17,083 Da habe ich dich gefunden. 465 00:38:18,666 --> 00:38:20,291 Und das Licht. 466 00:39:04,208 --> 00:39:05,458 Was ist passiert? 467 00:39:07,333 --> 00:39:09,083 Geht es dir gut? Brauchst du etwas? 468 00:39:09,166 --> 00:39:10,250 Bitte sei still. 469 00:39:11,541 --> 00:39:13,458 -Feuer! -Shiva, du… 470 00:39:13,541 --> 00:39:15,166 Was ist los? 471 00:39:17,291 --> 00:39:18,625 -Shiva. -Tut mir leid. Ich… 472 00:39:19,291 --> 00:39:20,541 Ich muss gehen. 473 00:39:20,625 --> 00:39:21,625 Shiva? 474 00:39:22,750 --> 00:39:26,333 Sieben Tage hat es mich gekostet, dich zu brechen. 475 00:39:26,416 --> 00:39:30,416 Aber jetzt bist du unter unserer Kontrolle, Wissenschaftler. 476 00:39:40,333 --> 00:39:42,708 Ich rufe die Vash Mukut herbei. 477 00:39:54,625 --> 00:39:56,541 Eine große Macht… 478 00:39:57,125 --> 00:39:58,875 Die Dunkelheit. 479 00:39:58,958 --> 00:40:01,916 Ergebe dich ihr und zeige es mir. 480 00:40:03,083 --> 00:40:05,333 Du bist der Bewahrer des ersten Stücks. 481 00:40:06,041 --> 00:40:07,875 Wer bewahrt das zweite? 482 00:40:09,708 --> 00:40:12,500 Drei Stücke. 483 00:40:12,583 --> 00:40:14,166 Das zweite Stück? 484 00:40:14,250 --> 00:40:15,791 Ist es beim Künstler? 485 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Zeig es mir. 486 00:40:23,375 --> 00:40:26,291 Varanasi. 487 00:40:26,875 --> 00:40:28,666 Kashi. 488 00:40:28,750 --> 00:40:33,291 Dein Freund, der Künstler, ist der Bewahrer des zweiten Stücks. 489 00:40:33,375 --> 00:40:34,458 Mein Freund, 490 00:40:35,958 --> 00:40:37,083 der Künstler, 491 00:40:38,250 --> 00:40:40,041 Anish Shetty. 492 00:40:50,833 --> 00:40:52,541 Lass mich dir helfen, Shiva. 493 00:40:56,583 --> 00:40:57,916 Lass mich. 494 00:40:58,000 --> 00:40:59,708 Du kannst mir nicht helfen. 495 00:41:04,041 --> 00:41:05,416 Bitte. 496 00:41:09,958 --> 00:41:12,500 Jetzt, das dritte Stück. 497 00:41:12,583 --> 00:41:13,875 Zeig es uns, Wissenschaftler. 498 00:41:14,458 --> 00:41:18,833 Das dritte Stück. 499 00:41:18,916 --> 00:41:20,541 Zeig es uns. 500 00:41:20,625 --> 00:41:22,583 Das dritte Stück. 501 00:41:22,666 --> 00:41:24,208 Das dritte Stück. 502 00:41:24,291 --> 00:41:25,708 Wo? 503 00:41:26,416 --> 00:41:28,708 Das dritte Stück von Brahmāstra… 504 00:41:28,791 --> 00:41:30,416 Ist es beim Guru? 505 00:41:30,500 --> 00:41:31,416 Guru. 506 00:41:32,375 --> 00:41:35,250 Guru. 507 00:41:35,333 --> 00:41:37,791 -Guruji. -Der Guru der Brahmānsh… 508 00:41:38,958 --> 00:41:40,875 -Guruji. -Wer ist das jetzt? 509 00:41:40,958 --> 00:41:43,000 -Wer? -Und wo ist er? 510 00:41:43,625 --> 00:41:45,916 -Der Ashram. -Wo ist der Ashram? 511 00:41:46,000 --> 00:41:47,666 Der Ashram. 512 00:41:48,333 --> 00:41:49,583 -Der Ashram. -Ashram. 513 00:41:49,666 --> 00:41:52,333 -Und wo ist er? -Ashram? 514 00:41:52,416 --> 00:41:54,666 Wer ist der Guru? Wo ist der Ashram? 515 00:41:54,750 --> 00:41:56,208 Genug. 516 00:41:56,916 --> 00:41:58,208 Genug. 517 00:42:06,333 --> 00:42:08,666 -Genug. -Der Guru der Brahmānsh. 518 00:42:09,166 --> 00:42:10,708 Wer ist er? 519 00:42:11,750 --> 00:42:13,416 Und wo ist er? 520 00:42:13,500 --> 00:42:15,333 Wo ist der Ashram? 521 00:42:15,416 --> 00:42:17,083 Wer ist der Guru? 522 00:42:17,166 --> 00:42:18,875 Wo ist der Ashram? 523 00:42:18,958 --> 00:42:21,000 -Genug. -Wo ist der Guru? 524 00:42:21,083 --> 00:42:22,250 -Wo ist der Ashram? -Genug! 525 00:42:22,333 --> 00:42:23,541 Genug! 526 00:42:53,708 --> 00:42:55,541 Mehr werde ich nicht sagen. 527 00:42:56,166 --> 00:42:58,166 Du hast verloren, Wissenschaftler. 528 00:42:58,250 --> 00:42:59,833 Akzeptiere die Niederlage. 529 00:43:01,416 --> 00:43:06,458 Meine Pflicht ist viel größer als deine Leidenschaft, Junoon. 530 00:43:06,541 --> 00:43:07,541 Hey! 531 00:43:08,333 --> 00:43:09,708 Und… 532 00:43:11,291 --> 00:43:13,083 …ich verliere nie. 533 00:43:45,666 --> 00:43:47,791 Nimmst du jetzt Drogen, Shiva? 534 00:43:50,000 --> 00:43:53,083 Keine Vorträge, Onkel. Ich habe nicht in deinem Haus geschlafen. 535 00:43:53,166 --> 00:43:55,833 -Das ist nicht das Haus deines Vaters. -Na und? 536 00:43:55,916 --> 00:43:57,208 Es gehört mir. 537 00:43:59,125 --> 00:44:00,125 Isha. 538 00:44:03,125 --> 00:44:04,333 Was ist passiert? 539 00:44:05,125 --> 00:44:06,833 Ich weiß es nicht. 540 00:44:07,916 --> 00:44:09,458 Der ganze Abend wurde ruiniert. 541 00:44:09,541 --> 00:44:11,291 Pass auf dich auf, Shiva. 542 00:44:11,375 --> 00:44:14,333 Hast du völlig den Verstand verloren? Wo warst du? 543 00:44:14,416 --> 00:44:17,708 Sie hat zwei Stunden auf dich gewartet. Dann ist sie gegangen. 544 00:44:18,375 --> 00:44:19,708 Wo finde ich sie? 545 00:44:19,791 --> 00:44:24,041 Ja eben. Sie lebt in London. Aber im Moment ist sie hier bei ihrem Opa. 546 00:44:24,125 --> 00:44:25,500 Er wohnt in einem Palast! 547 00:44:25,583 --> 00:44:27,541 Das sind echte Bonzen. 548 00:44:27,625 --> 00:44:30,750 Ja, jenseits deiner Liga, Shiva. 549 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Woher weißt du all das? 550 00:44:32,458 --> 00:44:33,458 Ich weiß alles! 551 00:44:33,541 --> 00:44:36,833 Ich hänge dich gleich kopfüber auf und verprügle dich! 552 00:44:36,916 --> 00:44:39,833 Entspann dich, sie ist unsere Facebook-Freundin. 553 00:44:44,166 --> 00:44:47,833 Der Ort, wo du neulich aufgelegt hast, gehört ihrer Familie. 554 00:44:47,916 --> 00:44:50,541 Dort ist heute Abend wieder eine Party. 555 00:45:09,250 --> 00:45:11,416 Singt den Namen der Göttin Kali! 556 00:45:13,708 --> 00:45:17,375 Du bist ganz unter unserer Kontrolle, Wissenschaftler. 557 00:45:17,458 --> 00:45:19,291 Große Macht… 558 00:45:19,375 --> 00:45:22,250 -Anish Shetty. -Dein Freund, der Künstler? 559 00:45:22,333 --> 00:45:23,541 Die drei Stücke. 560 00:45:23,625 --> 00:45:25,250 Wer bewahrt das zweite? 561 00:45:25,333 --> 00:45:27,375 -Varanasi. -Das dritte Stück… 562 00:45:27,458 --> 00:45:29,625 -Kashi… -Dein Freund, der Künstler? 563 00:45:29,708 --> 00:45:31,541 Der Ashram. Guruji. 564 00:45:31,625 --> 00:45:33,458 -Guruji. -Der Guru der Brahmānsh… 565 00:45:33,541 --> 00:45:34,458 Wer ist er? 566 00:45:34,541 --> 00:45:35,666 Genug! 567 00:45:39,000 --> 00:45:40,333 Hilf mir, Mutter. 568 00:45:55,000 --> 00:45:56,708 WISSENSCHAFTLER MOHAN BHARGAV IST TOT 569 00:45:59,000 --> 00:46:01,708 SELBSTMORDVERDACHT 570 00:46:07,000 --> 00:46:08,666 Hast du Internet? 571 00:46:08,750 --> 00:46:10,500 Hier gibt es überall WLAN. 572 00:46:10,583 --> 00:46:12,500 Du kannst Gott eine WhatsApp schicken. 573 00:46:12,583 --> 00:46:13,583 Weg da. 574 00:46:13,666 --> 00:46:16,000 Hey, das war nur ein Scherz. 575 00:46:16,083 --> 00:46:17,291 Eine Minute. 576 00:46:18,416 --> 00:46:21,708 Bitte lass das. Ich verliere noch meinen Job. 577 00:46:22,916 --> 00:46:24,708 EILNACHRICHTEN 578 00:46:24,791 --> 00:46:30,041 Der Selbstmord des Wissenschaftlers Mohan Bhargav schockiert die Nation. 579 00:46:30,125 --> 00:46:32,250 Der Wissenschaftler Mohan Bhargav 580 00:46:32,333 --> 00:46:36,000 sprang letzte Nacht vom Balkon seines Penthouses. 581 00:46:36,083 --> 00:46:40,500 In den sozialen Medien bringen Prominente und Politiker ihre Trauer zum Ausdruck. 582 00:46:40,583 --> 00:46:42,916 Wer hört hier so laut Nachrichten? 583 00:46:43,000 --> 00:46:45,708 Kennst du diesen Mann? 584 00:46:47,541 --> 00:46:51,000 Die Polizei in Delhi ermittelt gründlich. 585 00:46:51,083 --> 00:46:54,791 Wir halten Sie weiter auf dem Laufenden. 586 00:46:54,875 --> 00:46:56,791 Gerade zum fröhlichen Diwali-Fest 587 00:46:56,875 --> 00:47:00,208 ist der Selbstmord dieses hochrangigen Wissenschaftlers 588 00:47:00,291 --> 00:47:02,333 ein schwerer Schlag für die Nation. 589 00:47:12,333 --> 00:47:15,250 Bitte macht alle zehn Minuten Pause. 590 00:47:15,333 --> 00:47:17,333 Alles ist bereit für die Feier heute Abend. 591 00:47:17,416 --> 00:47:20,750 Ich überprüfe, ob alles nach Opas Vorstellungen ist. 592 00:47:22,791 --> 00:47:24,750 Bitte hol dir einen Snack. 593 00:47:24,833 --> 00:47:26,583 Ich habe schon gegessen, Madam. 594 00:47:27,458 --> 00:47:29,375 Dann iss noch etwas. Bitte. 595 00:47:29,458 --> 00:47:30,666 Okay. 596 00:47:31,708 --> 00:47:35,541 War dieser Wissenschaftler aus den Nachrichten berühmt? 597 00:47:36,541 --> 00:47:39,666 SpaceHind ist eine der größten Firmen des Landes. 598 00:47:40,458 --> 00:47:41,791 Shiva, 599 00:47:42,541 --> 00:47:44,500 was ist los mit dir? 600 00:47:46,333 --> 00:47:51,250 Isha, in meinem Leben gibt es ein paar seltsame Geheimnisse. 601 00:47:51,916 --> 00:47:53,208 Shiva, 602 00:47:53,708 --> 00:47:55,208 vertraust du mir? 603 00:47:58,458 --> 00:48:00,791 Der tote Wissenschaftler, über den alle berichten. 604 00:48:00,875 --> 00:48:03,083 Ich hatte eine Vision davon. 605 00:48:03,916 --> 00:48:07,333 In einem Traum, aber es war mehr als nur ein Traum. 606 00:48:08,708 --> 00:48:10,666 -Was? -Ja, Isha. 607 00:48:10,750 --> 00:48:14,541 Es war letzte Nacht, als ich die Elektroschocks bekam. 608 00:48:15,958 --> 00:48:18,291 -Shiva, du… -Klar, lach nur. 609 00:48:18,375 --> 00:48:21,250 Ich möchte auch über meinen Aussetzer lachen. 610 00:48:25,875 --> 00:48:27,750 Das war kein Selbstmord. 611 00:48:27,833 --> 00:48:29,208 Es war Mord. 612 00:48:29,791 --> 00:48:33,041 Der Wissenschaftler wollte seinen drei Mördern entkommen. 613 00:48:34,875 --> 00:48:37,375 Es geschieht etwas Seltsames. 614 00:48:37,458 --> 00:48:40,166 Es übersteigt den normalen Menschenverstand. 615 00:48:41,291 --> 00:48:43,291 Es gibt uralte Waffen des Lichts. 616 00:48:44,375 --> 00:48:45,750 Astras. 617 00:48:47,375 --> 00:48:51,500 Der Wissenschaftler war Teil der sogenannten Brahmānsh. 618 00:48:52,500 --> 00:48:53,708 Es gibt einen Guru, 619 00:48:54,958 --> 00:48:56,500 und jetzt… 620 00:48:56,583 --> 00:48:57,750 Was jetzt? 621 00:48:58,541 --> 00:49:00,791 Jetzt suchen die Mörder jemand anderen 622 00:49:01,916 --> 00:49:03,208 in Varanasi. 623 00:49:03,875 --> 00:49:05,708 Ich habe auch ihn gesehen. 624 00:49:05,791 --> 00:49:08,083 Anish Shetty. 625 00:49:10,916 --> 00:49:13,166 Warum siehst du das alles? 626 00:49:15,416 --> 00:49:16,958 Wer bist du, Shiva? 627 00:49:20,875 --> 00:49:22,541 Was hast du gesagt? 628 00:49:23,166 --> 00:49:25,291 Anish Shetty? 629 00:49:25,375 --> 00:49:27,375 Den Namen kenne ich. 630 00:49:27,458 --> 00:49:29,583 Anish Shetty… 631 00:49:34,375 --> 00:49:35,583 Das ist er. 632 00:49:36,583 --> 00:49:39,375 Ich bin nicht sicher, aber er ist auch berühmt. 633 00:49:39,458 --> 00:49:41,166 Künstler, Architekt… 634 00:49:43,166 --> 00:49:46,083 Er arbeitet gerade an einem Denkmal 635 00:49:46,875 --> 00:49:48,208 in Varanasi. 636 00:49:48,750 --> 00:49:50,083 Hast du das gesehen? 637 00:49:51,625 --> 00:49:54,708 Was zum… Also ist dieser Mann auch echt? 638 00:49:54,791 --> 00:49:56,375 Was passiert mit dir? 639 00:49:56,458 --> 00:49:58,958 Die Frage ist, was mit diesem Künstler passiert. 640 00:50:02,333 --> 00:50:05,750 Shiva, du solltest zur Polizei gehen. 641 00:50:05,833 --> 00:50:08,125 Was soll ich ihnen sagen? Dass ich Visionen habe? 642 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Wer wird mir glauben? 643 00:50:11,916 --> 00:50:13,083 Ich. 644 00:50:13,875 --> 00:50:15,875 Ich glaube dir. 645 00:50:17,291 --> 00:50:19,708 Ich habe das Gefühl, du würdest mich nie anlügen. 646 00:50:22,458 --> 00:50:25,333 Ich bin gestern abgehauen und habe dich allein gelassen. 647 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 Es tut mir leid. 648 00:50:29,375 --> 00:50:30,875 Schon vergeben. 649 00:50:30,958 --> 00:50:32,500 Unter einer Bedingung. 650 00:50:33,041 --> 00:50:35,416 Keine Geheimnisse mehr. Versprich es. 651 00:50:40,041 --> 00:50:42,875 -Sei gegrüßt, Göttin Kali! -Wer zur Hölle… 652 00:50:42,958 --> 00:50:44,958 Das ist mein Opa. Er war mal Priester. 653 00:50:45,041 --> 00:50:47,416 -Sei gegrüßt, Göttin Kali! -Er schläft gleich wieder. 654 00:50:47,500 --> 00:50:49,666 Opa, geh schlafen! 655 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 Worüber denkst du nach, du Held? 656 00:51:00,166 --> 00:51:01,791 Ich fahre nach Varanasi. 657 00:51:03,333 --> 00:51:04,500 Was? 658 00:51:05,250 --> 00:51:07,125 Ich muss den Künstler retten. 659 00:51:07,708 --> 00:51:09,333 Das ist jetzt meine Verantwortung. 660 00:51:10,791 --> 00:51:12,416 Ist das dein Ernst? 661 00:51:12,500 --> 00:51:14,625 Das kann gefährlich werden. 662 00:51:21,208 --> 00:51:22,958 Ich habe jetzt Kalis Segen. 663 00:51:24,750 --> 00:51:26,208 Es ist Diwali-Zeit. 664 00:51:27,000 --> 00:51:28,166 Was auch kommen mag, 665 00:51:29,750 --> 00:51:30,833 ich bin bereit dafür. 666 00:51:43,625 --> 00:51:46,416 Vielleicht sollte ich mit nach Varanasi kommen. 667 00:51:47,458 --> 00:51:48,458 Ja, klar. 668 00:51:49,958 --> 00:51:52,083 Ich meine es ernst. 669 00:51:54,833 --> 00:51:59,708 Ich werde wirklich mitkommen. 670 00:52:00,208 --> 00:52:01,583 Das ist doch lächerlich. 671 00:52:01,666 --> 00:52:04,166 Du kannst nicht einfach nach Varanasi. 672 00:52:04,708 --> 00:52:05,833 Shiva… 673 00:52:07,958 --> 00:52:09,416 Ich komme mit. 674 00:52:09,500 --> 00:52:11,916 -Es könnte gefährlich werden. -Die Blumen sind da! 675 00:52:12,000 --> 00:52:13,041 Namaste. 676 00:52:13,125 --> 00:52:14,250 Shiva, 677 00:52:15,875 --> 00:52:17,708 was dir gerade widerfährt, 678 00:52:19,333 --> 00:52:23,125 wirkt so, als hätte das Schicksal etwas Besonderes mit dir vor. 679 00:52:25,500 --> 00:52:28,416 Und dass wir uns jetzt treffen, ist auch Schicksal, oder? 680 00:52:29,291 --> 00:52:33,291 Vielleicht haben wir uns getroffen, damit ich dir helfe. 681 00:52:35,041 --> 00:52:37,000 Aber ich weiß nicht, was da draußen passiert. 682 00:52:37,083 --> 00:52:40,583 Weißt du, was der Name "Isha" bedeutet? 683 00:52:43,291 --> 00:52:44,750 Parvati, Gattin des Shiva. 684 00:52:47,625 --> 00:52:50,875 Ohne sie ist Lord Shiva unvollständig. 685 00:52:55,041 --> 00:52:56,333 Okay? 686 00:53:09,708 --> 00:53:15,708 Ist das das wahre Leben? 687 00:53:19,166 --> 00:53:26,166 Denn mit dir fühlt es sich wie im Traum an 688 00:53:30,083 --> 00:53:34,333 Der Himmel könnte überall sein 689 00:53:34,416 --> 00:53:39,958 Mit dir an meiner Seite 690 00:53:40,041 --> 00:53:46,250 Vorher war ich schwarz-weiß 691 00:53:46,333 --> 00:53:49,291 Aber mit dir bin ich jede Farbe 692 00:53:49,375 --> 00:53:54,166 Deine strahlende Liebe Färbt auf mich und dich ab 693 00:53:54,250 --> 00:53:58,291 Sie färbt auf alles ab 694 00:53:58,375 --> 00:54:03,250 Auf ewig gemeinsam 695 00:54:03,333 --> 00:54:05,583 Schwimmen wir in den Farben 696 00:54:05,666 --> 00:54:09,666 Deiner strahlenden Liebe 697 00:54:09,750 --> 00:54:14,750 Deine strahlende Liebe Färbt auf mich und dich ab 698 00:54:14,833 --> 00:54:18,708 Sie färbt auf alles ab 699 00:54:18,791 --> 00:54:23,375 Auf ewig gemeinsam 700 00:54:23,458 --> 00:54:25,833 Schwimmen wir in den Farben 701 00:54:25,916 --> 00:54:32,041 Deiner strahlenden Liebe 702 00:54:44,958 --> 00:54:46,791 KULTURVERANSTALTUNG 703 00:55:12,916 --> 00:55:15,500 An kalten Wintertagen 704 00:55:15,583 --> 00:55:18,208 Bringst du den Sommer 705 00:55:18,291 --> 00:55:20,791 In der stillsten aller Nächte 706 00:55:20,875 --> 00:55:27,375 Bist du ein Lied 707 00:55:28,125 --> 00:55:33,666 Der endlose Neumond ist vorbei 708 00:55:33,750 --> 00:55:37,541 Denn mit dir Fühlt es sich wie ein Feuerwerk an 709 00:55:37,625 --> 00:55:41,791 Und die Sterne schreiben deinen Namen 710 00:55:41,875 --> 00:55:47,500 Nur für mich 711 00:55:48,083 --> 00:55:54,000 Vorher war ich schwarz-weiß 712 00:55:54,083 --> 00:55:57,791 Aber mit dir bin ich jede Farbe 713 00:55:59,958 --> 00:56:04,583 Deine strahlende Liebe Färbt auf mich und dich ab 714 00:56:04,666 --> 00:56:08,916 Sie färbt auf alles ab 715 00:56:09,000 --> 00:56:13,500 Auf ewig gemeinsam 716 00:56:13,583 --> 00:56:15,791 Schwimmen wir in den Farben 717 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Deiner strahlenden Liebe 718 00:56:19,833 --> 00:56:24,875 Deine strahlende Liebe Färbt auf mich und dich ab 719 00:56:24,958 --> 00:56:28,833 Sie färbt auf alles ab 720 00:56:28,916 --> 00:56:33,458 Auf ewig gemeinsam 721 00:56:33,541 --> 00:56:36,416 Schwimmen wir in den Farben 722 00:56:36,500 --> 00:56:42,416 Deiner strahlenden Liebe 723 00:56:48,375 --> 00:56:53,333 Deine strahlende Liebe 724 00:56:53,416 --> 00:56:57,875 Färbt auf mich und dich ab 725 00:57:01,416 --> 00:57:06,083 Deine strahlende Liebe 726 00:57:06,958 --> 00:57:11,958 Färbt auf mich und dich ab 727 00:57:12,041 --> 00:57:19,041 Sie färbt auf alles ab 728 00:57:20,250 --> 00:57:21,875 Hast du dich verletzt? 729 00:57:22,416 --> 00:57:24,250 Feuer kann mir nichts anhaben. 730 00:57:27,625 --> 00:57:29,750 Ich habe eine seltsame Verbindung zu Feuer. 731 00:57:29,833 --> 00:57:31,291 Es verbrennt mich nicht. 732 00:57:36,375 --> 00:57:38,958 -Du hast Angst. -Warum hast du nichts gesagt? 733 00:57:41,500 --> 00:57:42,750 Isha. 734 00:57:42,833 --> 00:57:44,916 -Isha, bitte. -Wer bist du? 735 00:57:46,333 --> 00:57:49,083 -Welche Geheimnisse hast du noch? -Das ist das letzte. 736 00:57:49,166 --> 00:57:50,291 Und das größte. 737 00:57:50,375 --> 00:57:51,875 Ich war noch ein Kind, 738 00:57:51,958 --> 00:57:54,166 als ich herausfand, dass Feuer mir nichts tut. 739 00:57:54,250 --> 00:57:56,291 Es ist so irre, dass ich es keinem erzählte. 740 00:57:56,375 --> 00:57:58,333 Ich ignorierte es einfach. 741 00:57:59,375 --> 00:58:04,791 In meiner Wohnung gab es einen Brand, bei dem meine… 742 00:58:05,916 --> 00:58:08,458 Ich blieb unversehrt, alles andere wurde zerstört. 743 00:58:10,750 --> 00:58:12,416 Aber, Shiva, das… 744 00:58:12,500 --> 00:58:15,000 Das Feuer auf dem Wasser, das auf dich zukam… 745 00:58:15,083 --> 00:58:18,083 -Was ist los? -Ich habe keine Ahnung. 746 00:58:18,166 --> 00:58:19,541 In mir wächst etwas. 747 00:58:19,625 --> 00:58:21,750 Meine Verbindung zum Feuer ist erwacht. 748 00:58:21,833 --> 00:58:24,125 -Wann? -Vor ein paar Tagen… 749 00:58:31,916 --> 00:58:33,833 Es tut mir leid, ich… 750 00:58:34,416 --> 00:58:35,833 Ich habe dir Angst gemacht. 751 00:58:38,416 --> 00:58:40,791 Ich könnte niemals Angst vor dir haben. 752 00:58:40,875 --> 00:58:42,708 Bitte weine nie meinetwegen. 753 00:58:42,791 --> 00:58:45,875 Dann verheimliche nichts vor mir. Erzähl mir alles. 754 00:58:45,958 --> 00:58:47,208 Ich liebe dich. 755 00:58:49,125 --> 00:58:51,708 Ich bin in dich verliebt, seit ich dich das erste Mal sah. 756 00:58:54,083 --> 00:58:56,000 Ich weiß nicht, woher ich das weiß, 757 00:58:56,083 --> 00:58:58,458 aber ich werde dich für immer lieben. 758 00:59:10,166 --> 00:59:11,541 Danke. 759 00:59:16,666 --> 00:59:18,166 Shiva. 760 00:59:18,250 --> 00:59:19,416 Isha. 761 00:59:21,583 --> 00:59:23,416 Das sind die drei Mörder. 762 00:59:24,166 --> 00:59:26,375 Raftaar, Zor und Junoon. 763 00:59:26,458 --> 00:59:28,666 Wir müssen den Künstler vor ihnen finden. 764 00:59:28,750 --> 00:59:29,750 Schnell. 765 00:59:42,875 --> 00:59:45,291 Wie sollen wir ihn in diesem Chaos finden? 766 00:59:45,375 --> 00:59:47,250 Ich sehe nicht mal deine Mörder. 767 00:59:47,333 --> 00:59:49,916 -Das sind nicht "meine" Mörder. -Sorry. 768 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 Isha, da oben. 769 00:59:58,375 --> 00:59:59,875 Raftaar. 770 00:59:59,958 --> 01:00:01,250 Wie kam er da hoch? 771 01:00:02,833 --> 01:00:05,875 Er hat die Fußkette des Wissenschaftlers. 772 01:00:09,166 --> 01:00:10,708 Das Vānarāstra. 773 01:00:13,583 --> 01:00:15,041 Warum sieht er uns an? 774 01:00:16,375 --> 01:00:18,250 Er schaut nicht zu uns. 775 01:00:18,333 --> 01:00:19,333 Shiva, 776 01:00:20,666 --> 01:00:21,958 der Künstler. 777 01:00:23,166 --> 01:00:26,875 Wir müssen ihn unauffällig hier rausbringen. 778 01:00:26,958 --> 01:00:28,000 Aber wie? 779 01:00:30,041 --> 01:00:31,916 Wo zum Teufel will er hin? 780 01:00:32,416 --> 01:00:33,416 Shiva! 781 01:00:34,416 --> 01:00:37,791 Hast du ihn springen sehen? Wie ein Zirkusaffe. 782 01:00:37,875 --> 01:00:40,041 Bleib ruhig. Konzentrier dich. 783 01:00:50,833 --> 01:00:52,750 Wo will er denn alleine hin? 784 01:00:52,833 --> 01:00:54,500 In der Menschenmenge ist er sicherer. 785 01:00:54,583 --> 01:00:56,750 Deine anderen Mörder könnten überall sein. 786 01:00:56,833 --> 01:00:59,125 -Sie sind nicht "meine" Mörder. -Sorry. 787 01:01:00,125 --> 01:01:01,208 Was ist? 788 01:01:19,250 --> 01:01:20,250 Was machst du? 789 01:01:20,333 --> 01:01:22,875 -Geh du. Ich habe eine Idee. -Komm mit mir. 790 01:01:22,958 --> 01:01:25,250 Sie kennen uns nicht. Wir sind sicher. 791 01:01:25,333 --> 01:01:27,750 Geh einfach zum Künstler. Los. 792 01:01:39,708 --> 01:01:43,416 Ich muss mich um etwas Privates in meinem Büro kümmern. 793 01:01:43,500 --> 01:01:45,708 Aber ich freue mich, dass alles gut läuft. 794 01:01:45,791 --> 01:01:48,375 -Dank Ihrer harten Arbeit. -Genießt das Fest. 795 01:01:48,458 --> 01:01:49,416 Danke, Sir. 796 01:01:49,500 --> 01:01:50,916 -Sir. -Nicht jetzt, bitte. 797 01:01:51,541 --> 01:01:53,041 Kann ich… 798 01:01:53,125 --> 01:01:54,208 Was ist los? 799 01:02:09,041 --> 01:02:11,291 Entschuldigung. Hallo. 800 01:02:11,375 --> 01:02:13,250 Wo ist der Hauptfestplatz? 801 01:02:13,333 --> 01:02:15,000 -Wo gibt es Essen? -Keine Ahnung. 802 01:02:16,708 --> 01:02:17,708 Oh nein! 803 01:02:18,500 --> 01:02:21,125 Mein Akku ist leer. Leihen Sie mir Ihr Handy? 804 01:02:21,208 --> 01:02:24,000 Meine Schwester ist hier irgendwo, ich muss sie finden. 805 01:02:24,083 --> 01:02:26,916 Bitte. Anrufe kosten doch heute nichts mehr. 806 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 Fragen Sie jemand anderen. Ich bin in Eile. 807 01:02:33,083 --> 01:02:34,458 Es ist nur ein Anruf. 808 01:02:34,541 --> 01:02:36,500 Ich habe nicht um Ihre Niere gebeten. 809 01:02:54,291 --> 01:02:56,458 Ich weiß, dass Sie ein Brahmānsh sind. 810 01:02:58,041 --> 01:03:01,500 Keine Zeit für Erklärungen. Ihr Leben ist in Gefahr. 811 01:03:02,208 --> 01:03:04,625 Sie müssen hier weg. Ich bin da, um Ihnen zu helfen. 812 01:03:11,791 --> 01:03:13,666 Shiva, mir geht es gut. 813 01:03:14,166 --> 01:03:15,708 Du kleiner Gangster! 814 01:03:17,625 --> 01:03:18,625 Wo bist du? 815 01:03:19,791 --> 01:03:22,625 Schau aus dem Raum, in dem du dich befindest. 816 01:03:22,708 --> 01:03:24,541 Du wirst eine Baustelle sehen. 817 01:03:24,625 --> 01:03:26,375 Ich bin eine Etage unter dir. 818 01:03:26,458 --> 01:03:28,416 Hör zu, ich verschwinde von hier. 819 01:03:28,500 --> 01:03:31,500 Hol den Künstler und komm zum Haupttor. 820 01:03:31,583 --> 01:03:33,250 -Okay? Tschüs. -Tschüs. 821 01:03:35,833 --> 01:03:37,416 Hast du ein Handy gefunden? 822 01:03:41,041 --> 01:03:43,208 Du hättest dich nicht einmischen sollen. 823 01:03:44,041 --> 01:03:45,625 Wer bist du? 824 01:03:45,708 --> 01:03:47,708 -Und wo ist Anish? -Shiva! 825 01:03:47,791 --> 01:03:49,291 Ich habe das Gespräch gehört. 826 01:03:50,625 --> 01:03:52,833 Ich weiß, dass du weißt, wo Anish ist. 827 01:03:52,916 --> 01:03:55,083 Shiva! 828 01:04:02,333 --> 01:04:03,458 Wo ist Anish? 829 01:04:05,291 --> 01:04:07,166 Sag es mir, sonst… 830 01:04:34,666 --> 01:04:36,041 Shiva! 831 01:04:37,375 --> 01:04:38,375 Shiva! 832 01:05:21,875 --> 01:05:23,500 Raftaar, nein! 833 01:05:23,583 --> 01:05:24,791 Shiva! 834 01:05:56,333 --> 01:05:58,166 Los. Weg hier. 835 01:06:09,541 --> 01:06:11,000 Zu wievielt sind sie? 836 01:06:39,625 --> 01:06:41,166 -Hier entlang, Sir. -Los. 837 01:06:42,375 --> 01:06:43,958 Schlüssel. 838 01:06:47,500 --> 01:06:48,500 Fahr! 839 01:07:08,041 --> 01:07:09,750 Er ist in schlechter Verfassung. 840 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 Er muss ins Krankenhaus. 841 01:07:12,041 --> 01:07:13,125 Nein. 842 01:07:13,208 --> 01:07:15,416 Ihr könnt aussteigen. Ich übernehme ab hier. 843 01:07:15,500 --> 01:07:17,708 Sie wurden angeschossen. Wollen Sie sterben? 844 01:07:17,791 --> 01:07:18,791 Shiva. 845 01:07:20,375 --> 01:07:23,458 -Ich muss nur dorthin. -Wohin? 846 01:07:23,541 --> 01:07:24,458 Zum Ashram. 847 01:07:26,083 --> 01:07:28,208 Wo der Guru der Brahmānsh lebt? 848 01:07:30,416 --> 01:07:33,583 Die Brahmānsh waren ein Geheimnis. 849 01:07:33,666 --> 01:07:34,833 Immer. 850 01:07:35,666 --> 01:07:37,291 Aber diese drei wissen alles. 851 01:07:38,625 --> 01:07:40,333 Und ihr zwei auch. Aber wie? 852 01:07:42,458 --> 01:07:45,708 Shiva hat recht. Sie müssen ins Krankenhaus. 853 01:07:47,583 --> 01:07:51,333 Sahasra Nandim Samarthyam. 854 01:07:54,125 --> 01:07:57,125 O Nandi Astram. 855 01:08:03,750 --> 01:08:05,625 Nandi Astra. 856 01:08:07,125 --> 01:08:08,375 Es geht mir gut. 857 01:08:08,458 --> 01:08:10,875 Geben Sie uns die Adresse des Ashrams. 858 01:08:11,583 --> 01:08:12,833 Das geht nicht. 859 01:08:13,333 --> 01:08:14,583 Sie müssen. 860 01:08:14,666 --> 01:08:17,250 Es ist meine Verantwortung, Sie dorthin zu bringen. 861 01:08:17,750 --> 01:08:18,958 Unsere Verantwortung. 862 01:08:21,041 --> 01:08:24,583 Geben Sie die Adresse ein, oder wir fahren ins Krankenhaus. 863 01:08:32,666 --> 01:08:33,958 Hier. 864 01:08:37,666 --> 01:08:39,708 Das Ziel ist 20 Stunden entfernt. 865 01:08:39,791 --> 01:08:41,291 Wohin fahren wir? 866 01:08:41,375 --> 01:08:45,041 Zum Geburtsort indischer Geschichte. 867 01:08:45,125 --> 01:08:46,166 In den Himalaja. 868 01:09:24,166 --> 01:09:27,750 Können wir weiterfahren, wenn ihr Turteltäubchen so weit seid? 869 01:09:27,833 --> 01:09:30,208 Wir haben gewartet, dass Sie aufwachen. 870 01:09:30,291 --> 01:09:32,291 Sie dachte, Sie wären tot. 871 01:09:32,875 --> 01:09:35,500 Sie sehen viel besser aus. Zeigen Sie mal. 872 01:09:36,375 --> 01:09:38,291 Die Wunde ist vollständig verheilt. 873 01:09:39,875 --> 01:09:42,041 Mein Partner kümmert sich um mich. 874 01:09:42,916 --> 01:09:44,583 Das Nandi Astra. 875 01:09:44,666 --> 01:09:46,625 Es hat die Kraft von tausend Stieren. 876 01:09:46,708 --> 01:09:49,041 Sahasra Nandim Samarthyam. 877 01:09:49,125 --> 01:09:54,375 Gibt es ein Astra, das in Stücke zerfallen ist? 878 01:09:55,791 --> 01:09:57,000 Drei Stücke, 879 01:09:58,291 --> 01:10:02,000 die zusammen ein Rundes ergeben? 880 01:10:02,625 --> 01:10:03,833 Wie eine Pizza. 881 01:10:17,166 --> 01:10:18,500 Brahmāstra. 882 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 -Brahmāstra? -Wer bist du, Shiva? 883 01:10:23,000 --> 01:10:24,833 Woher weißt du das alles? 884 01:10:24,916 --> 01:10:26,625 Was ist Brahmāstra? 885 01:10:27,500 --> 01:10:29,375 Sarva Astra Pradhānam. 886 01:10:30,541 --> 01:10:32,333 Srishti Vijayeta Karākam. 887 01:10:35,291 --> 01:10:36,541 Unser Stolz. 888 01:10:37,208 --> 01:10:38,708 Unsere Ehre. 889 01:10:38,791 --> 01:10:40,416 Das Herz der Brahmānsh, 890 01:10:41,541 --> 01:10:44,125 das die Macht des gesamten Universums in sich trägt. 891 01:10:46,625 --> 01:10:48,625 Der Herr über alle Astras. 892 01:10:49,416 --> 01:10:51,166 Brahmāstra. 893 01:10:52,208 --> 01:10:55,750 Genau. Die Mörder sind hinter diesem Brahmāstra her. 894 01:10:55,833 --> 01:10:58,000 Wir müssen zum Ashram. 895 01:10:58,083 --> 01:11:00,791 Sie haben also ein Stück des Brahmāstra? 896 01:11:03,875 --> 01:11:05,458 Können wir es sehen? 897 01:11:27,625 --> 01:11:29,833 -Was hast du? -Shiva! 898 01:11:31,791 --> 01:11:33,458 Er hat wieder diese Visionen. 899 01:11:33,541 --> 01:11:35,333 -Shiva. -Lass mich, Isha. 900 01:11:36,000 --> 01:11:37,083 Ich will sie sehen. 901 01:11:41,708 --> 01:11:44,708 Der Stein erwacht! 902 01:11:46,125 --> 01:11:47,875 Wer ist das? 903 01:11:51,583 --> 01:11:52,708 Ich? 904 01:11:54,583 --> 01:11:55,666 Du? 905 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Wir. Hier? 906 01:12:02,083 --> 01:12:03,375 Sie beobachten uns. 907 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Die Mörder sind in diesem Truck. 908 01:12:26,458 --> 01:12:27,750 Lauft. 909 01:12:28,958 --> 01:12:32,791 Sie dürfen dieses Stück nicht bekommen. 910 01:12:32,875 --> 01:12:35,583 Bringt das zum Guru, koste es, was es wolle. Los. 911 01:12:35,666 --> 01:12:37,416 Bitte steigen Sie ein. 912 01:12:38,791 --> 01:12:40,791 Wer wird sie dann aufhalten? 913 01:12:41,458 --> 01:12:43,625 Wir können Sie hier nicht allein lassen. 914 01:12:44,125 --> 01:12:47,333 Es ist meine Pflicht, das Brahmāstra zu schützen. 915 01:12:47,416 --> 01:12:49,666 Das darfst du mir nicht verwehren. 916 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Bitte. 917 01:12:55,541 --> 01:12:57,208 Los. 918 01:13:12,875 --> 01:13:14,666 Richte dem Guru meine Grüße aus. 919 01:13:15,416 --> 01:13:17,375 Möge das Licht des Brahmāstra 920 01:13:18,000 --> 01:13:19,791 immer über euch beide wachen. 921 01:13:35,333 --> 01:13:37,000 Er will kämpfen. 922 01:13:46,458 --> 01:13:47,750 Was ist passiert? 923 01:13:47,833 --> 01:13:50,500 Sahasra Nandim Samarthyam. 924 01:13:54,000 --> 01:13:56,208 O Nandi Astram. 925 01:13:56,791 --> 01:13:58,458 Triff ihn so hart… 926 01:13:58,541 --> 01:14:00,625 Khand Khand Kuru. 927 01:14:01,208 --> 01:14:03,958 …dass die Stücke des Brahmāstra in ihm zerbröseln. 928 01:14:04,041 --> 01:14:08,500 Mam Sahayakam. 929 01:14:08,583 --> 01:14:10,083 Fahr. 930 01:14:33,250 --> 01:14:34,208 Shiva! 931 01:14:39,375 --> 01:14:41,458 Wir werden verunglücken! Was tust du? Halt! 932 01:14:41,541 --> 01:14:42,541 Shiva! 933 01:14:50,250 --> 01:14:51,708 Was hast du gesehen? 934 01:14:53,416 --> 01:14:54,416 Energie. 935 01:14:55,541 --> 01:14:56,958 Und den Künstler. 936 01:15:23,458 --> 01:15:24,708 Nein. 937 01:15:26,375 --> 01:15:27,666 Nein. 938 01:15:36,166 --> 01:15:37,333 Nein. 939 01:15:37,416 --> 01:15:38,375 Shiva? 940 01:15:42,083 --> 01:15:43,500 Nein! 941 01:16:00,541 --> 01:16:03,958 Stehen Sie auf. 942 01:16:05,291 --> 01:16:06,333 Kämpfen Sie. 943 01:16:07,916 --> 01:16:09,208 Stehen Sie auf. 944 01:16:10,666 --> 01:16:12,000 Wehren Sie sich. 945 01:16:19,125 --> 01:16:21,250 Magisches Armor Astra, gib Schutz! 946 01:16:45,291 --> 01:16:46,541 Was ist passiert? 947 01:16:49,208 --> 01:16:50,541 Er ist tot. 948 01:16:52,041 --> 01:16:53,541 Die beiden Mörder auch. 949 01:16:55,750 --> 01:16:57,250 Atme, Shiva. 950 01:16:58,583 --> 01:17:00,250 Ich fahre, okay? 951 01:17:03,208 --> 01:17:05,916 Was ist mit dem dritten Mörder? 952 01:17:20,416 --> 01:17:21,875 Fahr! 953 01:17:22,875 --> 01:17:24,375 Schneller! 954 01:17:31,708 --> 01:17:33,125 Fahr! 955 01:17:36,916 --> 01:17:38,041 Schneller! 956 01:18:08,000 --> 01:18:09,250 Wo ist er? 957 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 Shiva! 958 01:18:28,208 --> 01:18:30,458 Lass mich los! 959 01:18:36,791 --> 01:18:39,083 -Dir wird nichts passieren! -Lass los! 960 01:18:40,666 --> 01:18:42,625 Lass mich los! Nein! 961 01:19:16,416 --> 01:19:19,166 Es ist nicht mehr weit. Da vorne ist ein Feldweg. 962 01:19:39,916 --> 01:19:41,416 Er hat eine Pistole. 963 01:19:51,666 --> 01:19:52,708 Pass auf! 964 01:19:59,833 --> 01:20:01,166 Er stirbt einfach nicht! 965 01:20:35,958 --> 01:20:37,041 Raus hier! 966 01:21:37,625 --> 01:21:39,000 Ich dich auch. 967 01:21:39,875 --> 01:21:41,166 Was? 968 01:21:41,708 --> 01:21:43,041 Du hast gesagt, 969 01:21:43,833 --> 01:21:45,250 dass du mich liebst. 970 01:21:50,916 --> 01:21:52,041 Ich dich auch. 971 01:22:00,916 --> 01:22:02,083 Sag es! 972 01:22:05,583 --> 01:22:07,208 Ich liebe dich, Shiva. 973 01:22:10,291 --> 01:22:11,708 Ich liebe dich, Isha. 974 01:22:20,958 --> 01:22:23,666 -Nein. -Das Brahmāstra gehört ihm! 975 01:22:25,625 --> 01:22:27,208 Nein! 976 01:22:52,708 --> 01:22:53,708 Shiva! 977 01:25:17,875 --> 01:25:19,208 Shiva. 978 01:25:20,750 --> 01:25:23,166 Guruji, Shiva hat Schmerzen. 979 01:25:23,250 --> 01:25:25,958 Ein ganzer Tag ist um. Warum schläft er noch? 980 01:25:26,041 --> 01:25:30,041 Er schläft, weil in ihm eine große Kraft erwacht. 981 01:25:56,541 --> 01:25:58,250 Meister der Astras. 982 01:25:58,875 --> 01:26:00,458 O Erhabener. 983 01:26:03,166 --> 01:26:05,208 Wir haben einen Kameraden verloren. 984 01:26:06,541 --> 01:26:10,875 Die Identität des Gurus und der Ort des Ashrams sind noch unbekannt. 985 01:26:12,458 --> 01:26:14,125 Und da ist noch etwas. 986 01:26:15,500 --> 01:26:18,291 Da ist dieser Junge, der unsere Mission stört. 987 01:26:20,708 --> 01:26:23,000 Wir werden mehr über ihn herausfinden. 988 01:26:28,458 --> 01:26:31,291 Ich setze meine Mission für die letzten beiden Stücke fort. 989 01:26:31,375 --> 01:26:35,666 Ich kämpfe weiter, aber ich brauche deine Kraft. 990 01:26:41,416 --> 01:26:48,166 Hilf mir, damit ich meine Mission erfüllen und dich wieder zum Leben erwecken kann. 991 01:26:50,041 --> 01:26:54,666 Hilf mir, dir das Brahmāstra zu besorgen! 992 01:27:18,250 --> 01:27:20,000 Sei gegrüßt, Brahmāstra! 993 01:27:54,625 --> 01:27:55,916 Zu meiner Zeit 994 01:27:57,791 --> 01:28:01,541 gab es nur eine Notfallversammlung des Hohen Rates der Brahmānsh. 995 01:28:02,791 --> 01:28:04,541 Heute ist die zweite. 996 01:28:05,333 --> 01:28:07,583 Die Brahmānsh sind in Gefahr. 997 01:28:07,666 --> 01:28:11,958 Zwei hochrangige Mitglieder, Mohan und Anish, sind tot. 998 01:28:12,541 --> 01:28:15,625 Es war kein natürlicher Tod. Sie wurden ermordet. 999 01:28:15,708 --> 01:28:16,666 Was? 1000 01:28:17,708 --> 01:28:23,291 Die Mörder haben das Vānarāstra und das Nandi Astra gestohlen. 1001 01:28:23,375 --> 01:28:26,791 Und auch ein Stück des Brahmāstra. 1002 01:28:30,375 --> 01:28:34,208 -Wer sind diese Mörder? -Woher wissen sie von uns, Raghu? 1003 01:28:34,750 --> 01:28:37,000 Das wissen wir im Moment nicht. 1004 01:28:38,125 --> 01:28:42,750 Aber die Position der Sterne verrät, dass ein großes Geheimnis 1005 01:28:43,958 --> 01:28:46,083 hinter diesen Ereignissen steckt. 1006 01:28:46,666 --> 01:28:48,875 -Und was nun, Guruji? -Nun müssen wir… 1007 01:28:51,666 --> 01:28:53,583 Nun müssen wir nach Antworten suchen. 1008 01:28:53,666 --> 01:28:54,708 Bleibt wachsam 1009 01:28:55,875 --> 01:28:58,125 und warnt alle Mitglieder. 1010 01:28:58,208 --> 01:29:00,916 Lasst uns beten, bevor wir aufbrechen. 1011 01:29:16,333 --> 01:29:18,125 Wohin bringst du mich? 1012 01:29:18,208 --> 01:29:20,166 Wer fährt Boot auf einem Berg? 1013 01:29:20,666 --> 01:29:21,833 Komm einfach her. 1014 01:29:23,666 --> 01:29:25,833 Wenn das die Reaktion auf meine Ohnmacht ist, 1015 01:29:27,291 --> 01:29:28,583 sollte ich das öfter tun. 1016 01:29:29,541 --> 01:29:32,833 Am Tor dachte ich, es sei alles vorbei. 1017 01:29:37,041 --> 01:29:39,666 Du hast uns gerettet, Shiva. Zum Glück. 1018 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Schluss mit dem Drama. 1019 01:29:42,541 --> 01:29:44,000 Verschwinden wir von hier. 1020 01:29:44,083 --> 01:29:46,541 Die Aussicht ist toll dort, aber muss das sein? 1021 01:29:46,625 --> 01:29:48,416 Jetzt ist es ein Liebesboot. 1022 01:29:48,500 --> 01:29:52,000 -Kaum wach und schon geht es los. -Weg da, Romeo. 1023 01:29:52,500 --> 01:29:56,041 -Mama ruft an. -Willst du auf meinem Schoß sitzen? 1024 01:29:56,125 --> 01:29:58,583 Wir haben nur auf dem Boot Empfang. 1025 01:29:59,083 --> 01:30:00,250 Übrigens, ich bin Sher. 1026 01:30:00,333 --> 01:30:01,875 Leute, das ist Shiva. 1027 01:30:01,958 --> 01:30:05,458 Shiva, das sind Raveena, Rani und der kleine Tensing. 1028 01:30:06,083 --> 01:30:07,708 -Wer sind diese Leute? -Wir? 1029 01:30:07,791 --> 01:30:09,833 Wir sind die Rächer dieses Instituts. 1030 01:30:10,458 --> 01:30:13,750 Das sind Brahmānsh-Neulinge, die vom Guru lernen wollen. 1031 01:30:13,833 --> 01:30:18,041 Wenn wir es dann haben, geht zum Guru. Er wartet auf euch. 1032 01:30:28,083 --> 01:30:29,458 Namaste, Sir. 1033 01:30:30,458 --> 01:30:32,083 Für mich war ein Guru immer 1034 01:30:32,166 --> 01:30:35,333 jemand in langen Gewändern und mit wirrem Haar. 1035 01:30:37,208 --> 01:30:39,416 Aber Sie sind echt cool. 1036 01:30:39,500 --> 01:30:42,625 Das Äußere verrät nichts über die Identität eines Menschen. 1037 01:30:43,333 --> 01:30:45,250 Es ist die innere Energie. 1038 01:30:46,375 --> 01:30:49,958 Nehmen wir dich. Äußerlich bist du ein ganz normaler junger Mann. 1039 01:30:50,041 --> 01:30:53,416 Aber in dir verbirgt sich ein mächtiger Krieger. 1040 01:30:55,083 --> 01:30:56,208 Ein Krieger? 1041 01:30:57,583 --> 01:31:00,208 Ich? Machen Sie sich lustig über mich? 1042 01:31:00,833 --> 01:31:04,958 Die Älteren da draußen sind Krieger. 1043 01:31:05,041 --> 01:31:06,041 Shiva? 1044 01:31:06,125 --> 01:31:07,458 -Darf ich? -Ja. 1045 01:31:07,958 --> 01:31:09,958 Die Astras, die sie haben… 1046 01:31:10,458 --> 01:31:11,916 Ich bin sprachlos. 1047 01:31:12,000 --> 01:31:14,916 Hier könnte alles ein Astra sein. 1048 01:31:15,000 --> 01:31:16,250 Wie dieses Messer. 1049 01:31:17,000 --> 01:31:19,166 Für Obst oder zum Töten von Dämonen? 1050 01:31:23,000 --> 01:31:24,166 Ein Astra… 1051 01:31:27,208 --> 01:31:28,708 …wie du, Shiva. 1052 01:31:31,708 --> 01:31:33,166 Wir, die Brahmānsh, 1053 01:31:33,875 --> 01:31:36,583 bewahren mächtige Astras, 1054 01:31:36,666 --> 01:31:38,666 aber du bist selbst ein Astra. 1055 01:31:39,833 --> 01:31:41,375 Das Agnyastra. 1056 01:31:44,041 --> 01:31:46,416 Laut Isha kannst du, wenn ich dich darum bitte, 1057 01:31:47,291 --> 01:31:51,666 nicht einmal eine Kerze anzünden, 1058 01:31:51,750 --> 01:31:55,791 und doch hast du gestern am Tor diesen Mörder eingeäschert. 1059 01:31:56,375 --> 01:32:00,375 Wenn ich dir jetzt sage, dass das erst der Anfang ist, 1060 01:32:01,291 --> 01:32:02,958 dass du eines Tages 1061 01:32:03,041 --> 01:32:06,333 mit einer kleinen Flamme ein Gebäude niederbrennen kannst, 1062 01:32:07,583 --> 01:32:08,750 was würdest du sagen? 1063 01:32:09,458 --> 01:32:11,791 Dass Sie keine Drogen nehmen sollten. 1064 01:32:13,333 --> 01:32:16,458 Schließe dich den Brahmānsh an, Shiva, 1065 01:32:16,541 --> 01:32:20,500 und ich werde dich von einem DJ in einen Drachen verwandeln. 1066 01:32:25,666 --> 01:32:28,250 Du hattest recht. Dies ist ein Astra. 1067 01:32:28,875 --> 01:32:31,416 Mein Prabhāstra. 1068 01:32:32,458 --> 01:32:36,791 Es ist sehr praktisch. Wie ein Taschenmesser. 1069 01:32:39,458 --> 01:32:42,166 Sie bieten die Brahmānsh-Mitgliedschaft 1070 01:32:42,250 --> 01:32:45,791 wie ein Diwali-Schnäppchen an, das man nicht ablehnen kann. 1071 01:32:45,875 --> 01:32:49,041 Doch ich muss Ihnen das Herz brechen, denn meine Antwort lautet… 1072 01:32:51,291 --> 01:32:52,708 …Nein. 1073 01:32:52,791 --> 01:32:53,958 Ich verstehe. 1074 01:32:54,041 --> 01:32:55,750 Sie haben recht. 1075 01:32:55,833 --> 01:32:57,958 Ich habe eine seltene Verbindung zu Feuer. 1076 01:32:58,041 --> 01:33:01,458 Aber ich will diese Kraft nicht. 1077 01:33:01,541 --> 01:33:03,333 Aber warum nicht, Shiva? 1078 01:33:03,416 --> 01:33:05,333 Weil du in meinem Leben bist. 1079 01:33:05,416 --> 01:33:09,916 Und diese Kraft zwischen uns reicht mir. 1080 01:33:11,583 --> 01:33:13,541 Wie nannten Sie mich? 1081 01:33:13,625 --> 01:33:15,416 Einen normalen Mann. 1082 01:33:15,500 --> 01:33:19,208 Auch einem normalen Leben wohnt eine Macht inne. Licht. 1083 01:33:19,791 --> 01:33:24,416 Ihr Kampf ist sehr dunkel. Damit will ich nichts zu tun haben. 1084 01:33:24,500 --> 01:33:26,541 Aber du bist schon mittendrin 1085 01:33:28,000 --> 01:33:29,916 in unserem dunklen Kampf. 1086 01:33:31,041 --> 01:33:34,291 Warum hast nur du diese Visionen? 1087 01:33:34,375 --> 01:33:36,875 Warum hat dich dein Leben hierhergeführt? 1088 01:33:36,958 --> 01:33:39,083 Warum hast du diese Feuer-Gabe? 1089 01:33:40,291 --> 01:33:43,666 Weil die Brahmānsh dein Schicksal sind. 1090 01:33:44,625 --> 01:33:46,583 Daran gibt es keinen Zweifel. 1091 01:33:47,166 --> 01:33:48,625 Und du hast keine Wahl. 1092 01:33:49,666 --> 01:33:51,666 Sie verlangen zu viel. 1093 01:33:52,750 --> 01:33:57,166 Man hat im Leben immer eine Wahl. 1094 01:33:58,625 --> 01:34:03,125 Und dieser Kampf um das Brahmāstra ist nicht mein Kampf. 1095 01:34:04,250 --> 01:34:05,666 Das ist meine Wahl. 1096 01:34:06,250 --> 01:34:07,458 -Shiva… -Gehen wir. 1097 01:34:07,541 --> 01:34:10,000 Deine Eltern kämpften um das Brahmāstra. 1098 01:34:12,625 --> 01:34:16,750 Deine Eltern waren Brahmānsh-Krieger. 1099 01:34:19,541 --> 01:34:20,708 Was? 1100 01:34:24,833 --> 01:34:26,500 Alles ist miteinander verbunden. 1101 01:34:26,583 --> 01:34:28,708 Verstehst du nicht? 1102 01:34:28,791 --> 01:34:32,375 Du bist durch deine Eltern mit uns verbunden. 1103 01:34:34,458 --> 01:34:36,875 Die Brahmānsh sind in deinem Blut. 1104 01:34:38,291 --> 01:34:41,875 Wenn du jetzt gehst, wirst du nie etwas über sie erfahren. 1105 01:34:41,958 --> 01:34:44,166 Du wirst für immer eine Waise bleiben. 1106 01:34:44,250 --> 01:34:46,166 Das ist deine Wahl. Vergiss das nicht. 1107 01:34:47,625 --> 01:34:50,583 Sagen Sie mir alles, was Sie über meine Eltern wissen. 1108 01:34:50,666 --> 01:34:52,000 Ich erzähle dir nichts, 1109 01:34:53,083 --> 01:34:58,375 solange du nicht würdig bist, ihre Geschichte zu hören. 1110 01:34:59,500 --> 01:35:02,416 -Und dahin führt nur ein Weg. -Welcher? 1111 01:35:02,500 --> 01:35:05,166 Du musst hierbleiben, Shiva. 1112 01:35:05,250 --> 01:35:07,916 Und dein inneres Feuer entfachen. 1113 01:35:11,791 --> 01:35:13,208 Das ist Erpressung. 1114 01:35:13,291 --> 01:35:16,750 Ich tue alles, um das Brahmāstra zu schützen. 1115 01:35:16,833 --> 01:35:20,708 Meine einzige Verbindung zu den Plänen dieser Attentäter 1116 01:35:20,791 --> 01:35:22,000 bist du. 1117 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Also musst du hierbleiben. 1118 01:35:26,083 --> 01:35:27,875 Ich sehe in deinen Augen… 1119 01:35:30,041 --> 01:35:31,541 …dass du deine Wahl überdenkst. 1120 01:35:35,083 --> 01:35:39,750 Isha verlässt mit den Älteren den Ashram. 1121 01:35:40,375 --> 01:35:43,041 In ein paar Tagen ist sie mit deinen Sachen zurück. 1122 01:35:43,125 --> 01:35:45,958 Ihr habt wenig Zeit, also verabschiedet euch. 1123 01:35:54,916 --> 01:36:00,000 -Der Guru hat mich in die Falle gelockt. -Darum ist er der Guru. 1124 01:36:00,583 --> 01:36:03,208 Hier erfahre ich endlich etwas über meine Eltern. 1125 01:36:06,125 --> 01:36:08,458 Kommst du ohne mich zurecht? 1126 01:36:10,083 --> 01:36:11,541 Nein. 1127 01:36:13,375 --> 01:36:15,458 Aber zumindest bist du weg von mir sicher. 1128 01:36:24,583 --> 01:36:28,458 -Warum hast du nichts gesagt? -Du würdest dich schuldig fühlen. 1129 01:36:30,791 --> 01:36:32,250 Von meiner Liebe verbrannt. 1130 01:36:34,791 --> 01:36:36,250 Schon eine ganze Weile. 1131 01:36:39,666 --> 01:36:41,833 Feuer zerstört alles. 1132 01:36:44,583 --> 01:36:46,416 Es erleuchtet auch alles. 1133 01:36:48,166 --> 01:36:49,833 Mein Krieger des Lichts. 1134 01:37:21,666 --> 01:37:23,375 Erzähle mir noch mal von den Visionen. 1135 01:37:24,291 --> 01:37:26,166 Zum letzten Mal, Raghu, 1136 01:37:26,250 --> 01:37:28,750 es gibt zwei Mörder, Zor und Junoon. 1137 01:37:31,750 --> 01:37:34,458 -Und sie wollen das Brahmāstra. -Aber warum? 1138 01:37:34,541 --> 01:37:37,958 Und Junoon hat einen Stein. 1139 01:37:39,000 --> 01:37:41,291 Wie Kohle. Zerbrochen. 1140 01:37:41,375 --> 01:37:43,375 Dieser Stein hat Macht. 1141 01:37:45,000 --> 01:37:46,875 An was erinnerst du dich noch? 1142 01:37:47,458 --> 01:37:48,750 Da ist noch eine Sache. 1143 01:37:49,958 --> 01:37:52,208 Die Visionen sind nicht ganz klar, 1144 01:37:52,958 --> 01:37:55,000 aber ich glaube, Junoon hat auch einen Guru. 1145 01:37:57,166 --> 01:37:59,583 -Noch etwas? -Das war's. 1146 01:38:00,166 --> 01:38:01,958 Es fällt mir schwer, mich zu erinnern. 1147 01:38:02,666 --> 01:38:05,500 Okay, Santha, es reicht für heute. 1148 01:38:05,583 --> 01:38:08,666 Vergessen Sie nicht, Junoon ist auch hinter Ihnen her. 1149 01:38:08,750 --> 01:38:11,333 Sie ist gefährlich, also passen Sie auf. 1150 01:38:13,083 --> 01:38:18,958 Selbst wenn Junoon uns findet, weiß sie nichts von meinem neuen Astra, 1151 01:38:19,875 --> 01:38:21,708 das viel gefährlicher ist als sie. 1152 01:38:22,666 --> 01:38:24,083 Agnyastra. 1153 01:38:24,166 --> 01:38:26,166 Es funktioniert noch nicht ganz. 1154 01:38:27,083 --> 01:38:28,666 Komm. 1155 01:38:28,750 --> 01:38:31,375 Das ist der Āyur-Mudrika. 1156 01:38:31,458 --> 01:38:33,791 Er kann sterbende Pflanzen heilen. 1157 01:38:35,041 --> 01:38:36,125 Probiere es aus. 1158 01:38:38,333 --> 01:38:40,333 Erwache, Nag-Dhanush. 1159 01:38:45,875 --> 01:38:47,291 Rani, versuch du es. 1160 01:38:58,541 --> 01:39:00,166 Gajāstra, gib Schutz! 1161 01:39:01,166 --> 01:39:03,458 Um ein Astra zu benutzen, 1162 01:39:04,583 --> 01:39:06,916 muss der Besitzer zuerst aktiviert werden… 1163 01:39:10,458 --> 01:39:11,625 …von innen. 1164 01:39:12,833 --> 01:39:14,375 Das habe ich nicht verstanden. 1165 01:39:21,666 --> 01:39:22,916 Also, Drache, 1166 01:39:23,708 --> 01:39:26,250 du musst es anschalten. 1167 01:39:26,333 --> 01:39:28,083 -Wie? -Ganz einfach. 1168 01:39:29,041 --> 01:39:30,625 Finde deinen Knopf. 1169 01:39:30,708 --> 01:39:31,833 -Den Knopf? -Ja. 1170 01:39:33,000 --> 01:39:36,041 -Ist er high? -Komm schon. Entzünde das Feuer. 1171 01:39:37,750 --> 01:39:39,708 Wo ist Ihr Knopf? 1172 01:40:04,375 --> 01:40:07,083 Los, Tensing. Aktiviere das Pawanāstra. 1173 01:40:25,333 --> 01:40:26,791 Ich schaffe es nicht. 1174 01:40:32,750 --> 01:40:35,041 Isha 1175 01:40:52,208 --> 01:40:53,541 Amrita. 1176 01:40:56,958 --> 01:40:58,083 Dev. 1177 01:41:54,583 --> 01:41:55,833 Isha. 1178 01:42:30,791 --> 01:42:35,208 Sag mir, wo der Ashram ist, und ich verschone dich. 1179 01:42:35,791 --> 01:42:38,541 Ich habe keine Angst vor dir, Zor. 1180 01:43:09,291 --> 01:43:10,750 Das Nandi Astra. 1181 01:43:44,541 --> 01:43:45,750 Isha! 1182 01:44:00,333 --> 01:44:02,750 -Shiva! -Isha, geht es dir gut? 1183 01:44:04,083 --> 01:44:05,500 Woher weißt du das? 1184 01:44:07,875 --> 01:44:09,125 Ja oder nein? 1185 01:44:11,458 --> 01:44:12,625 Ich bin leicht verletzt. 1186 01:44:12,708 --> 01:44:15,125 Aber es geht mir gut. 1187 01:44:15,708 --> 01:44:17,541 Alles in Ordnung. 1188 01:44:20,500 --> 01:44:22,625 Zum Glück geht es dir gut. 1189 01:44:25,333 --> 01:44:26,416 Shiva. 1190 01:44:28,791 --> 01:44:30,125 Shiva? 1191 01:44:30,833 --> 01:44:32,750 Zum Glück geht es dir gut. 1192 01:44:33,625 --> 01:44:35,666 Hey, Shiva. 1193 01:44:36,583 --> 01:44:37,791 Es geht mir gut. 1194 01:44:38,333 --> 01:44:39,750 Ich liebe dich. 1195 01:44:42,250 --> 01:44:43,666 Ich liebe dich, Isha. 1196 01:44:45,916 --> 01:44:47,791 Ich liebe dich, Shiva. 1197 01:44:47,875 --> 01:44:49,875 -Hallo? -Shiva? Hallo? 1198 01:44:49,958 --> 01:44:53,083 Isha? Die Verbindung ist schlecht. 1199 01:44:53,166 --> 01:44:54,250 Isha? 1200 01:45:32,166 --> 01:45:35,041 Ich habe mit meinen Leuten gesprochen. Isha geht es gut. 1201 01:45:36,041 --> 01:45:37,250 Sie kommt her. 1202 01:45:40,541 --> 01:45:42,916 Was hast du auf dem Herzen? Was ist es? 1203 01:45:43,000 --> 01:45:46,000 Isha… Wie soll ich es erklären? 1204 01:45:46,083 --> 01:45:47,416 Schau, Shiva… 1205 01:45:49,958 --> 01:45:51,583 Die meisten Menschen verlieben sich, 1206 01:45:52,625 --> 01:45:56,416 aber nur wenige so sehr wie du. 1207 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 Ich liebe Isha so sehr. 1208 01:45:59,083 --> 01:46:01,583 Aber Isha ist mein Knopf. 1209 01:46:01,666 --> 01:46:03,833 Warum hast du es mir nicht gesagt? 1210 01:46:03,916 --> 01:46:05,708 Denn wenn dieser Knopf an ist… 1211 01:46:05,791 --> 01:46:07,666 Wirst du zum Agnyastra. 1212 01:46:16,416 --> 01:46:19,333 Und Feuer zerstört alles. 1213 01:46:20,000 --> 01:46:21,833 Warum kämpfst du gegen dein Feuer? 1214 01:46:30,208 --> 01:46:33,125 Das Feuer hat mir meine Mutter genommen. 1215 01:46:37,666 --> 01:46:39,708 Sie haben sie gekannt, richtig? 1216 01:46:40,625 --> 01:46:42,875 Das Feuer hat sie zu Asche verbrannt. 1217 01:46:47,125 --> 01:46:49,500 Diese Erinnerungen verfolgen mich für immer. 1218 01:46:49,583 --> 01:46:51,541 Diese Albträume hören nie auf. 1219 01:46:53,916 --> 01:46:56,083 Sie sagen, ich sei das Agnyastra. 1220 01:46:58,708 --> 01:47:03,458 Habe ich meine Mutter mit meinem Feuer getötet? 1221 01:47:06,375 --> 01:47:07,625 Und deshalb 1222 01:47:09,041 --> 01:47:10,166 hasst du das Feuer. 1223 01:47:12,708 --> 01:47:13,833 Nein. 1224 01:47:15,208 --> 01:47:16,416 Ich habe Angst davor. 1225 01:47:18,500 --> 01:47:20,291 Große Angst. 1226 01:47:21,041 --> 01:47:23,041 Deshalb laufe ich immer davor weg. 1227 01:47:34,375 --> 01:47:36,416 So ist das Leben, Shiva. 1228 01:47:37,666 --> 01:47:41,208 Es macht keinen Bogen um unsere Ängste. Es läuft direkt in sie hinein. 1229 01:47:41,291 --> 01:47:45,291 So hat es Isha zu dir geführt. 1230 01:47:47,166 --> 01:47:48,333 Isha. 1231 01:47:49,625 --> 01:47:53,791 Mein Leben war schön, 1232 01:47:55,708 --> 01:47:57,166 aber einsam. 1233 01:47:59,500 --> 01:48:03,916 Hätte ich meine Mutter gehabt, wäre es vielleicht anders gewesen. 1234 01:48:06,750 --> 01:48:08,041 Jetzt habe Isha… 1235 01:48:10,375 --> 01:48:11,791 …und bin nicht mehr allein. 1236 01:48:14,041 --> 01:48:19,333 Vor ihr war ich unvollständig. Jetzt bin ich komplett. 1237 01:48:24,791 --> 01:48:27,333 Schau, die Macht der Liebe. 1238 01:48:27,916 --> 01:48:29,333 Eine Macht, die… 1239 01:48:31,125 --> 01:48:32,416 …wie schon meine Mutter… 1240 01:48:34,666 --> 01:48:36,625 …Isha verbrennen könnte. 1241 01:48:41,208 --> 01:48:42,500 Und schau, 1242 01:48:44,083 --> 01:48:45,750 die Macht der Angst. 1243 01:48:46,708 --> 01:48:48,916 Ich verstehe deine Situation. 1244 01:48:51,041 --> 01:48:52,250 Isha ist Liebe. 1245 01:48:53,750 --> 01:48:55,666 Liebe verbindet dich mit dem Feuer. 1246 01:48:56,625 --> 01:48:57,958 Aber Feuer… 1247 01:49:00,041 --> 01:49:01,666 …ist deine größte Angst. 1248 01:49:03,000 --> 01:49:04,416 Wofür entscheidest du dich? 1249 01:49:05,041 --> 01:49:06,958 Liebe oder Angst? 1250 01:49:09,375 --> 01:49:10,958 Ich habe mich bereits für die Liebe entschieden. 1251 01:49:12,166 --> 01:49:14,125 Dann musst du deine Angst zulassen. 1252 01:49:17,083 --> 01:49:20,791 Und ihr Liebe geben. 1253 01:49:24,250 --> 01:49:26,208 Isha ist nur der Weg, 1254 01:49:27,375 --> 01:49:30,791 aber dein Knopf ist die Liebe. 1255 01:49:31,500 --> 01:49:34,333 Ich weiß nicht, was mit deiner Mutter passiert ist. 1256 01:49:35,625 --> 01:49:40,750 Aber ich weiß, dass das Feuer der Liebe nichts zerstören kann. 1257 01:49:41,708 --> 01:49:45,583 So ein Feuer kann die ganze Welt erhellen. 1258 01:49:46,666 --> 01:49:49,708 Und niemand hat das Recht, 1259 01:49:52,166 --> 01:49:54,083 etwas so Reines einzusperren. 1260 01:50:02,583 --> 01:50:04,500 Respektiere es. 1261 01:50:04,583 --> 01:50:06,041 Sei dankbar dafür. 1262 01:50:07,375 --> 01:50:08,875 Denn die Liebe… 1263 01:50:11,166 --> 01:50:14,375 Ist das Mächtigste, was es auf dieser Welt gibt. 1264 01:50:24,500 --> 01:50:27,375 Fantastisch. 1265 01:50:27,458 --> 01:50:29,541 Funken 1266 01:50:29,625 --> 01:50:36,250 Verborgen in meinem Herzen 1267 01:50:36,333 --> 01:50:40,333 Ich befreie sie 1268 01:50:40,416 --> 01:50:44,208 Und bin Feuer 1269 01:50:44,791 --> 01:50:46,916 Funken 1270 01:50:47,000 --> 01:50:53,125 Verborgen in meinem Herzen 1271 01:50:53,208 --> 01:50:57,583 Ich befreie sie 1272 01:50:57,666 --> 01:51:02,291 Und bin Feuer 1273 01:51:02,916 --> 01:51:05,041 Ein Ruf einer Kraft 1274 01:51:05,125 --> 01:51:10,208 Eine höhere Wahrheit 1275 01:51:10,291 --> 01:51:14,958 Es gibt ein Feuer und ein Licht 1276 01:51:15,041 --> 01:51:18,666 Das größte aller Lichter 1277 01:51:19,250 --> 01:51:23,625 Om Deva Deva 1278 01:51:23,708 --> 01:51:26,166 Namaha 1279 01:51:26,250 --> 01:51:28,125 Namaho Namah Om 1280 01:51:28,208 --> 01:51:32,166 Om Deva Deva 1281 01:51:32,250 --> 01:51:33,666 Namaha 1282 01:51:34,791 --> 01:51:36,583 Namaho Namah Om 1283 01:51:36,666 --> 01:51:40,750 Als ich dich fand 1284 01:51:40,833 --> 01:51:44,875 Zeigtest du mir den Weg 1285 01:51:44,958 --> 01:51:49,291 Om Deva Deva 1286 01:51:49,375 --> 01:51:50,750 Namaha 1287 01:51:51,958 --> 01:51:56,791 Namaha Namaho 1288 01:51:57,291 --> 01:52:01,333 Namah Om 1289 01:52:10,916 --> 01:52:16,208 Manchmal habe ich das Gefühl 1290 01:52:16,291 --> 01:52:21,750 Dass ich fliege 1291 01:52:22,708 --> 01:52:27,500 Aber ich wusste nie wohin 1292 01:52:27,583 --> 01:52:32,166 Auf meiner Haut ist das Sternenlicht 1293 01:52:32,250 --> 01:52:38,833 Und in meinen Augen sind Sterne 1294 01:52:39,875 --> 01:52:45,333 In mir sind Galaxien 1295 01:52:45,416 --> 01:52:49,625 Die Welt trägt mich weit weg von mir 1296 01:52:49,708 --> 01:52:53,875 Zur aufgehenden Sonne 1297 01:52:53,958 --> 01:52:56,708 Und dort finde ich dich 1298 01:52:56,791 --> 01:53:01,791 Im größten aller Lichter 1299 01:53:01,875 --> 01:53:06,375 Om Deva Deva 1300 01:53:06,458 --> 01:53:07,500 Namaha 1301 01:53:09,125 --> 01:53:10,791 Namaho Namah Om 1302 01:53:10,875 --> 01:53:14,666 Om Deva Deva 1303 01:53:14,750 --> 01:53:16,750 Namaha 1304 01:53:17,541 --> 01:53:19,458 Namaho Namah Om 1305 01:53:19,541 --> 01:53:23,583 Als ich dich fand 1306 01:53:23,666 --> 01:53:27,750 Zeigtest du mir den Weg 1307 01:53:27,833 --> 01:53:31,583 Om Deva Deva 1308 01:53:31,666 --> 01:53:33,583 Namaha 1309 01:53:34,875 --> 01:53:40,500 Namaho Namah Om 1310 01:53:53,125 --> 01:53:57,166 Habe ich unsere Liebe nur geträumt? 1311 01:53:57,250 --> 01:54:01,583 Oder ist es das erste Licht? 1312 01:54:01,666 --> 01:54:05,750 Vielleicht habe ich dich deshalb gefunden 1313 01:54:05,833 --> 01:54:10,500 Und du mich 1314 01:54:10,583 --> 01:54:13,083 Du bist der Wind 1315 01:54:13,166 --> 01:54:14,416 Und ich das Feuer 1316 01:54:14,500 --> 01:54:17,125 Du bist die Musik 1317 01:54:17,208 --> 01:54:18,791 Und ich die Melodie 1318 01:54:18,875 --> 01:54:23,291 Ich warte schon mein ganzes Leben auf dich 1319 01:54:23,375 --> 01:54:28,708 Endlich bist du da 1320 01:54:28,791 --> 01:54:32,625 Der Funke in deinen Augen 1321 01:54:32,708 --> 01:54:35,833 Ist das Glimmen meiner Flamme 1322 01:54:35,916 --> 01:54:40,291 In dir habe ich das Licht gefunden 1323 01:54:40,375 --> 01:54:44,666 Das größte aller Lichter 1324 01:54:44,750 --> 01:54:49,250 Om Deva Deva 1325 01:54:49,333 --> 01:54:50,750 Namaha 1326 01:54:51,875 --> 01:54:53,750 Namaho Namah Om 1327 01:54:53,833 --> 01:54:57,375 Om Deva Deva 1328 01:54:57,458 --> 01:54:59,125 Namaha 1329 01:55:00,416 --> 01:55:04,750 Namaho Namah Om 1330 01:55:06,083 --> 01:55:08,916 Namah Om 1331 01:55:19,125 --> 01:55:21,125 Ohne Flamme kann ich kein Feuer machen. 1332 01:55:21,708 --> 01:55:25,500 Die richtige Zeit kommt irgendwann. 1333 01:55:29,041 --> 01:55:33,333 Wann ist die richtige Zeit für die Geschichte meiner Eltern? 1334 01:55:34,041 --> 01:55:36,541 Ich trage mein ganzes Leben Fragen mit mir herum. 1335 01:55:50,583 --> 01:55:53,500 Ashram. 1336 01:56:04,458 --> 01:56:06,166 Guruji, was ist gerade passiert? 1337 01:56:07,750 --> 01:56:09,541 Er hat den Ashram gesucht. 1338 01:56:11,458 --> 01:56:13,375 Wir suchen alles sorgfältig ab. 1339 01:56:17,041 --> 01:56:19,833 Das war einer von Junoons Männern. 1340 01:56:19,916 --> 01:56:23,666 Ich habe seinen Anhänger wiedererkannt. 1341 01:56:24,291 --> 01:56:25,291 Sir? 1342 01:56:25,375 --> 01:56:30,041 Der schwarze Anhänger hatte einen Schimmer des Agnyastra. 1343 01:56:30,666 --> 01:56:32,500 Agnyastra? 1344 01:56:40,000 --> 01:56:42,750 Es ist Zeit, dir die Geschichte zu erzählen. 1345 01:56:43,333 --> 01:56:44,333 Komm. 1346 01:56:47,875 --> 01:56:49,125 Das Māyāstra. 1347 01:56:50,833 --> 01:56:53,416 Nur das Blut seines Meisters enthüllt seine wahre Form. 1348 01:56:55,125 --> 01:56:58,833 Diese Geschichte beginnt mit dem Meister aller Astras. 1349 01:57:01,000 --> 01:57:02,083 Ist das… 1350 01:57:02,166 --> 01:57:03,916 Ein Stück des Brahmāstra. 1351 01:57:05,333 --> 01:57:08,208 Ist das nicht das Stück des Künstlers? 1352 01:57:13,125 --> 01:57:14,291 Das zweite Stück. 1353 01:57:15,833 --> 01:57:17,375 Drei Stücke… 1354 01:57:17,458 --> 01:57:20,833 Ihr alle wisst, dass es drei Stücke des Brahmāstra gibt. 1355 01:57:20,916 --> 01:57:26,875 Aber vor etwa 30 Jahren, als ich ein Schüler der Brahmānsh war, 1356 01:57:26,958 --> 01:57:31,000 war ihr Hauptquartier auf einer Insel im Meer. 1357 01:57:31,083 --> 01:57:34,458 Damals bestand das Brahmāstra nicht aus drei Teilen. 1358 01:57:34,541 --> 01:57:36,125 Es war ganz. 1359 01:57:37,041 --> 01:57:40,291 Und er war auch dort. 1360 01:57:43,833 --> 01:57:45,125 Ein junger Krieger. 1361 01:57:49,666 --> 01:57:50,666 Dev. 1362 01:57:59,875 --> 01:58:03,083 Dev war sehr mächtig, anders als alle anderen. 1363 01:58:03,166 --> 01:58:06,041 Er war von allen Astras besessen. 1364 01:58:06,125 --> 01:58:08,625 Er konnte das Unmögliche möglich machen. 1365 01:58:08,708 --> 01:58:11,875 Er beherrschte nicht nur eines, sondern viele Astras. 1366 01:58:11,958 --> 01:58:14,750 Aber seine Königsdisziplin war das Agnyastra. 1367 01:58:19,125 --> 01:58:21,875 Als Dev die Macht des Agnyastra entfesselte, 1368 01:58:21,958 --> 01:58:26,333 verblasste die Magie aller anderen Brahmānsh neben ihm. 1369 01:58:27,458 --> 01:58:30,833 Man nannte ihn Agni Dev, Herr des Feuers. 1370 01:58:31,541 --> 01:58:35,583 Er war bereits Herr des Wassers, der Rüstung und des Wissens. 1371 01:58:35,666 --> 01:58:39,291 Aber am Ende wollte er Brahm-Dev sein. 1372 01:58:40,583 --> 01:58:43,375 Sprich, er wollte das Brahmāstra. 1373 01:58:45,083 --> 01:58:48,208 Das Brahmāstra zu besänftigen, ist die Aufgabe der Brahmānsh. 1374 01:58:48,791 --> 01:58:51,291 Dev scherte sich nicht darum. 1375 01:58:51,375 --> 01:58:55,791 Er überwältigte die Ratsmitglieder und stahl das Brahmāstra. 1376 01:58:57,583 --> 01:59:03,541 Da erwachte das Brahmāstra zum ersten Mal in diesem Zeitalter. 1377 01:59:08,958 --> 01:59:13,041 Es war ein unglaubliches und schreckliches Spektakel. 1378 01:59:13,625 --> 01:59:16,958 Die Erde, der Ozean und der Himmel wurden lebendig. 1379 01:59:18,333 --> 01:59:21,166 An jenem Tag habe ich verstanden, was das Brahmāstra ist. 1380 01:59:24,000 --> 01:59:28,583 Dev war bereit, mit seiner Gier die Welt zu zerstören. 1381 01:59:31,416 --> 01:59:33,416 Dieses Dorf sieht verlassen aus. 1382 01:59:34,333 --> 01:59:38,125 Hatte Dev Erfolg? Hat er gewonnen? 1383 01:59:39,958 --> 01:59:43,041 Wir sind noch nicht bei der wahren Schlacht angelangt. 1384 01:59:44,458 --> 01:59:47,750 In dieser Geschichte gibt es noch einen Gegenspieler, 1385 01:59:47,833 --> 01:59:49,458 unseren Trumpf, 1386 01:59:49,541 --> 01:59:52,791 der am Ende gegen Dev um das Brahmāstra kämpfte. 1387 01:59:52,875 --> 01:59:57,875 Er zerbrach das Brahmāstra in drei Teile und besiegte Dev und sein Feuer. 1388 01:59:58,625 --> 01:59:59,791 Wer war er? 1389 02:00:00,625 --> 02:00:01,625 Sie. 1390 02:00:07,583 --> 02:00:11,208 Eine schöne und reine Energie. 1391 02:00:13,458 --> 02:00:14,791 Amrita. 1392 02:00:16,000 --> 02:00:17,791 Ihr Name steht auf Ihrem Boot. 1393 02:00:17,875 --> 02:00:21,208 Es ist nicht meines, sondern Amritas Boot. 1394 02:00:21,291 --> 02:00:23,250 Sie war die einzige Überlebende. 1395 02:00:23,333 --> 02:00:26,333 Das Boot kehrte mit den Stücken des Brahmāstra zu uns zurück. 1396 02:00:27,208 --> 02:00:28,916 Doch es waren nur zwei. 1397 02:00:29,000 --> 02:00:31,125 Wo ist das dritte Stück abgeblieben? 1398 02:00:32,083 --> 02:00:36,500 In der letzten Schlacht ging das dritte Stück verloren. 1399 02:00:36,583 --> 02:00:38,000 Was? 1400 02:00:38,083 --> 02:00:40,333 Das Brahmāstra ist also unvollständig? 1401 02:00:40,416 --> 02:00:42,666 Was ist mit Dev und Amrita passiert? 1402 02:00:43,291 --> 02:00:48,666 Die Insel, auf der alles stattfand, wurde vom Ozean verschluckt, 1403 02:00:49,708 --> 02:00:51,541 genau wie die beiden. 1404 02:00:52,333 --> 02:00:54,791 Zumindest glauben wir das. 1405 02:00:55,833 --> 02:00:57,250 Aber wir wissen es nicht. 1406 02:00:59,208 --> 02:01:03,083 Sie wollten mir die Geschichte meiner Eltern erzählen. 1407 02:01:04,000 --> 02:01:06,625 Aber hier geht es um die Schlacht von Dev und Amrita. 1408 02:01:07,958 --> 02:01:10,666 Also, wie… 1409 02:01:12,750 --> 02:01:15,333 Wie war ihre Beziehung vor dem Kampf? 1410 02:01:18,750 --> 02:01:19,958 Sie liebten sich. 1411 02:01:26,541 --> 02:01:27,958 Ja, Shiva. 1412 02:01:28,041 --> 02:01:31,750 Die Schlacht um das Brahmāstra ist auch eine Liebesgeschichte. 1413 02:01:33,375 --> 02:01:38,375 Dev kämpfte aus Leidenschaft und Amrita aus Pflichtgefühl. 1414 02:01:38,458 --> 02:01:40,291 Aber als es zum Kampf kam… 1415 02:01:42,458 --> 02:01:44,166 …war Amrita schwanger. 1416 02:01:51,916 --> 02:01:53,750 Dreißig Jahre sind vergangen. 1417 02:01:53,833 --> 02:01:56,833 Und plötzlich stehst du vor mir. 1418 02:01:56,916 --> 02:02:00,875 Ich sah Devs Feuer in deinem, und in dir war ein Schimmer von Dev. 1419 02:02:01,541 --> 02:02:05,666 Amrita könnte überlebt haben. 1420 02:02:05,750 --> 02:02:08,541 Sie könnte ihr Kind zur Welt gebracht haben. 1421 02:02:08,625 --> 02:02:10,458 Und dieses Kind… 1422 02:02:10,541 --> 02:02:11,666 Bin ich? 1423 02:02:19,291 --> 02:02:21,583 Dafür gibt es keinen Beweis. 1424 02:02:23,458 --> 02:02:26,375 Alles ist miteinander verbunden. 1425 02:02:34,666 --> 02:02:36,500 Durch Feuer. 1426 02:02:36,583 --> 02:02:39,416 Ja, Shiva, wir sprechen später darüber. 1427 02:02:39,500 --> 02:02:41,458 Guruji, ich habe das hier gefunden. 1428 02:02:43,833 --> 02:02:47,750 -Der Mann war aus diesem Dorf. -Aber wo sind die anderen Bewohner? 1429 02:02:47,833 --> 02:02:49,083 Gehen wir. 1430 02:02:49,166 --> 02:02:51,833 Der schwarze Anhänger hatte einen Schimmer des Agnyastra. 1431 02:02:51,916 --> 02:02:52,958 Shiva. 1432 02:02:53,500 --> 02:02:54,875 Gehen wir. 1433 02:02:55,375 --> 02:02:58,125 Dev. Amrita. 1434 02:02:58,208 --> 02:03:00,083 Devs Feuer. 1435 02:03:00,166 --> 02:03:02,333 Mein Feuer. Agnyastra. 1436 02:03:02,416 --> 02:03:03,916 Shiva! 1437 02:03:04,000 --> 02:03:06,666 Der Ozean verschluckte die Insel. 1438 02:03:06,750 --> 02:03:08,041 Am Ende wollte er… 1439 02:03:08,125 --> 02:03:09,458 -Los. -…Brahm-Dev sein. 1440 02:03:09,541 --> 02:03:11,916 -Wer? -Am Ende wollte er 1441 02:03:12,000 --> 02:03:13,125 Brahm-Dev sein. 1442 02:03:13,208 --> 02:03:14,208 Wer? 1443 02:03:29,875 --> 02:03:31,500 Seid gegrüßt! 1444 02:03:33,750 --> 02:03:36,500 Willkommen in unserer Armee. 1445 02:03:37,166 --> 02:03:38,166 Junoon. 1446 02:03:39,041 --> 02:03:43,625 Ihr seid keine Bauern mehr, sondern Soldaten einer großen Mission. 1447 02:03:46,625 --> 02:03:50,750 Unser Ziel ist nun euer Ziel. 1448 02:03:51,333 --> 02:03:54,833 Dafür müssen wir zuerst das Hauptquartier der Brahmānsh finden. 1449 02:03:55,416 --> 02:04:02,166 Diesem Anhänger wohnt eine starke Macht inne. 1450 02:04:03,291 --> 02:04:06,000 Wie geht die Suche nach dem Ashram voran? 1451 02:04:06,083 --> 02:04:09,625 In den Himalaja-Regionen gibt es viele Städte, Dörfer und Häuser. 1452 02:04:10,750 --> 02:04:13,708 -Wir brauchen mehr Zeit. -Sieben Tage! 1453 02:04:13,791 --> 02:04:15,958 Ich gebe euch allen sieben Tage. 1454 02:04:16,541 --> 02:04:19,583 Wir greifen an, sobald wir den Ashram gefunden haben. 1455 02:04:19,666 --> 02:04:21,125 Und denkt daran, 1456 02:04:22,083 --> 02:04:25,708 diese Kraft, die ihr alle in euch spürt, 1457 02:04:25,791 --> 02:04:27,583 ist die größte von allen. 1458 02:04:29,375 --> 02:04:31,250 Und sie dient nur einem Zweck… 1459 02:04:33,208 --> 02:04:35,625 Brahmāstra! 1460 02:04:41,625 --> 02:04:44,250 Wer? 1461 02:04:58,083 --> 02:04:59,083 Wer? 1462 02:05:19,500 --> 02:05:20,916 Wer? 1463 02:05:44,500 --> 02:05:45,916 Irgendwas ist mit ihr passiert. 1464 02:05:47,458 --> 02:05:49,458 Shiva! 1465 02:05:53,583 --> 02:05:55,041 Sie weiß, dass wir hier sind. 1466 02:06:03,750 --> 02:06:05,083 Guruji! 1467 02:06:05,166 --> 02:06:06,458 Guruji! 1468 02:06:16,291 --> 02:06:18,291 Zurück! 1469 02:06:33,500 --> 02:06:36,958 Das Hauptquartier der Brahmānsh ist nicht mehr sicher. 1470 02:06:37,666 --> 02:06:41,708 Wir müssen weg, bevor sie uns finden. 1471 02:06:41,791 --> 02:06:43,416 Ich treffe Vorkehrungen. 1472 02:06:44,041 --> 02:06:45,708 Ich habe einen Fehler gemacht. 1473 02:06:45,791 --> 02:06:49,375 Während ich den nächsten Schritt plante, wurden sie zu mächtig. 1474 02:06:55,041 --> 02:06:56,375 Namaste. 1475 02:07:14,291 --> 02:07:15,416 Deine Verletzungen? 1476 02:07:16,208 --> 02:07:17,875 Alles wieder gut, dank Dr. Rani. 1477 02:07:17,958 --> 02:07:20,250 Jetzt könnt ihr nachts wieder kuscheln. 1478 02:07:23,833 --> 02:07:28,458 Guruji bat mich, alles mitzubringen, was mit deiner Mutter zu tun hat. 1479 02:07:29,583 --> 02:07:32,666 Hat er dir etwas über deine Mutter erzählt? 1480 02:07:32,750 --> 02:07:34,500 Ich habe ihm alles erzählt. 1481 02:07:34,583 --> 02:07:37,666 Der Beweis für meine Geschichte liegt in Shivas Händen. 1482 02:07:38,291 --> 02:07:39,583 Wie das? 1483 02:07:39,666 --> 02:07:42,625 Meine Freundin Amrita musste das Brahmāstra zerbrechen, 1484 02:07:43,750 --> 02:07:45,500 um Dev aufzuhalten. 1485 02:07:47,791 --> 02:07:54,541 Seit jenem Tag hielten wir das dritte Stück für verloren. 1486 02:07:54,625 --> 02:07:56,708 Sie denken, es ist nicht verloren? 1487 02:07:57,416 --> 02:07:58,625 Es hat überlebt. 1488 02:07:58,708 --> 02:08:00,625 Und Amrita behielt es bei sich. 1489 02:08:00,708 --> 02:08:04,708 Diese Muschel ist nicht nur eine Muschel, oder Guruji? 1490 02:08:04,791 --> 02:08:08,750 Ein Mayāstra, das seine wahre Form nur mit dem Blut des Meisters offenbart. 1491 02:08:13,458 --> 02:08:16,416 Wenn Amrita und Shiva dasselbe Blut haben, 1492 02:08:16,500 --> 02:08:18,625 ist Shiva der Meister dieses Astras. 1493 02:08:27,958 --> 02:08:29,333 Brahmāstra. 1494 02:08:30,125 --> 02:08:31,833 Das dritte Stück. 1495 02:08:32,458 --> 02:08:38,083 Und mein Beweis, dass du Amritas Sohn bist. 1496 02:08:39,833 --> 02:08:41,583 Nicht nur Amritas Sohn, oder? 1497 02:08:45,291 --> 02:08:46,708 Mein Vater, Dev… 1498 02:08:48,125 --> 02:08:49,625 Was ist mit Dev? 1499 02:08:49,708 --> 02:08:50,750 Was denkst du? 1500 02:08:51,625 --> 02:08:54,791 Nicht nur meine Mutter hat die letzte Schlacht überlebt, 1501 02:08:55,708 --> 02:08:57,208 sondern auch Dev. 1502 02:08:57,291 --> 02:08:59,083 Was? 1503 02:08:59,166 --> 02:09:04,000 Bis zum heutigen Tag will Dev das Brahmāstra. 1504 02:09:04,083 --> 02:09:05,333 Woher weißt du das? 1505 02:09:05,416 --> 02:09:07,083 Ich weiß es einfach. 1506 02:09:07,166 --> 02:09:12,458 Als ich den Anhänger trug, sah ich einen von Astras umgebenen Körper. 1507 02:09:14,166 --> 02:09:15,250 Das ist Dev. 1508 02:09:16,166 --> 02:09:19,041 Junoons Guru ist Dev. 1509 02:09:19,125 --> 02:09:21,375 Der zerbrochene Stein, den Junoon trägt, 1510 02:09:22,208 --> 02:09:24,916 ist das Agnyastra, das immer noch mit Dev 1511 02:09:26,166 --> 02:09:27,375 und mit mir verbunden ist. 1512 02:09:29,250 --> 02:09:33,375 Junoon, Zor… Diese ganze Armee ist Devs Armee. 1513 02:09:33,458 --> 02:09:38,250 Die Präsenz in meinen Visionen war von Anfang an Dev. 1514 02:09:41,250 --> 02:09:43,208 Er ist noch nicht ganz lebendig… 1515 02:09:45,291 --> 02:09:46,875 …aber auch nicht ganz tot. 1516 02:09:50,166 --> 02:09:53,666 Er ist einfach da. 1517 02:09:54,166 --> 02:09:57,500 Ich verstehe das alles nicht. Es ist so verwirrend. 1518 02:09:58,458 --> 02:10:00,708 Aber wie hat Dev überlebt? 1519 02:10:00,791 --> 02:10:02,291 -Wie fand er Junoon? -Ja, wie? 1520 02:10:02,375 --> 02:10:04,250 Wie hat er diese Armee aufgebaut? 1521 02:10:04,333 --> 02:10:07,041 Warum kehrte Amrita nach dem Kampf nicht hierher zurück? 1522 02:10:07,125 --> 02:10:10,083 -Warum hat sie das dritte Stück behalten? -Ja, warum? 1523 02:10:10,166 --> 02:10:12,833 Es gibt noch so viele Fragen… 1524 02:10:15,000 --> 02:10:17,208 …auf die wir keine Antwort haben. 1525 02:10:18,500 --> 02:10:21,083 Shiva, geht es dir gut? 1526 02:10:25,166 --> 02:10:26,291 Isha, 1527 02:10:26,875 --> 02:10:29,708 in all dem Chaos habe ich meine eigene Regel vergessen. 1528 02:10:29,791 --> 02:10:31,666 Wenn das Leben dunkel wird, 1529 02:10:31,750 --> 02:10:34,041 dann suche nach dem Licht. 1530 02:10:36,166 --> 02:10:39,375 Die Geschichte meiner Eltern ist immer noch mysteriös. 1531 02:10:39,458 --> 02:10:43,958 Aber für mich besteht das Licht darin, dass ich endlich weiß, wer sie waren. 1532 02:10:44,583 --> 02:10:48,291 Ich bete für den Schutz aller Astras. 1533 02:10:50,041 --> 02:10:52,875 Somit weiß ich, wer ich bin. 1534 02:10:56,833 --> 02:11:01,208 Dieser Kampf ist jetzt mein Kampf, und das ist jetzt meine Pflicht. 1535 02:11:03,333 --> 02:11:06,500 Rani hat erzählt, du kannst tolle Feuerwerke machen. 1536 02:11:07,666 --> 02:11:11,958 Aber dafür musst du "an" sein oder so. 1537 02:11:26,708 --> 02:11:29,208 Schau. Eine Feuershow nur für dich. 1538 02:12:27,666 --> 02:12:29,041 Guruji! 1539 02:12:32,708 --> 02:12:34,041 Isha! 1540 02:12:49,750 --> 02:12:50,666 Guruji! 1541 02:13:22,125 --> 02:13:23,458 Sher. 1542 02:13:30,875 --> 02:13:32,083 Guruji. 1543 02:13:36,791 --> 02:13:41,708 Die Fesseln, die uns aneinanderbinden, sind unglaublich stark. 1544 02:13:42,833 --> 02:13:45,875 Nur du kannst sie mit deiner Kraft brechen. 1545 02:13:47,041 --> 02:13:49,416 Junoon hat zwei der Teile zusammengefügt. 1546 02:13:50,000 --> 02:13:51,083 Sie hat Rani entführt. 1547 02:13:53,041 --> 02:13:54,458 Sie wird sie foltern, bis… 1548 02:13:54,541 --> 02:13:57,166 Bis sie das dritte Stück bekommt. 1549 02:13:57,750 --> 02:13:59,166 Und das haben wir. 1550 02:14:06,166 --> 02:14:09,750 Wir geben ihr das dritte Stück, um Rani zu retten. 1551 02:14:10,791 --> 02:14:12,416 Bedenke, Shiva, 1552 02:14:13,041 --> 02:14:17,500 werden alle drei Teile zusammengefügt, wird die Welt zerstört. 1553 02:14:20,916 --> 02:14:22,666 Haben Sie Vertrauen. 1554 02:14:25,541 --> 02:14:28,708 Junoon weiß nichts von Ihrem neuen Astra… 1555 02:14:32,500 --> 02:14:34,166 …das sie vernichten wird. 1556 02:14:35,416 --> 02:14:38,083 Mein Agnyastra. 1557 02:14:40,125 --> 02:14:43,416 Geh, Shiva. Entfessle dein Feuer. 1558 02:14:49,333 --> 02:14:52,291 Zor! Bring mich zu Junoon. 1559 02:14:54,208 --> 02:14:56,000 Wir haben, was sie will. 1560 02:15:33,958 --> 02:15:35,833 Ich danke dir. 1561 02:15:35,916 --> 02:15:38,041 Endlich hast du uns zum Brahmāstra geführt. 1562 02:15:38,791 --> 02:15:41,208 Als du den schwarzen Anhänger umhattest, 1563 02:15:41,291 --> 02:15:43,750 drangen wir lange genug in deinen Geist ein. 1564 02:15:44,541 --> 02:15:46,541 Auch dein Geist ist fremdgesteuert. 1565 02:15:48,541 --> 02:15:50,166 Und ich will nicht mit dir, 1566 02:15:51,958 --> 02:15:53,541 sondern mit ihm sprechen. Dev. 1567 02:15:53,625 --> 02:15:54,750 Brahm-Dev. 1568 02:15:55,791 --> 02:15:57,541 Sprich mit Respekt von ihm. 1569 02:16:01,541 --> 02:16:02,625 Fang. 1570 02:16:16,208 --> 02:16:17,250 Shiva! 1571 02:16:36,916 --> 02:16:38,291 Sind wir sicher? 1572 02:17:05,791 --> 02:17:07,500 Isha, warum brennen sie nicht? 1573 02:17:07,583 --> 02:17:10,291 Weil sie diese schwarzen Anhänger tragen. 1574 02:17:10,375 --> 02:17:13,250 -Mit der Kraft des Agnyastras. -Dev beschützt sie! 1575 02:17:13,833 --> 02:17:15,791 Und ich beschütze dich. Hab keine Angst! 1576 02:17:57,041 --> 02:17:58,625 Sie hat etwas vor! 1577 02:18:12,791 --> 02:18:14,625 Eine andere Kraft? 1578 02:18:25,041 --> 02:18:26,208 Wasser? 1579 02:18:29,958 --> 02:18:31,041 Regen. 1580 02:18:47,958 --> 02:18:50,416 Das Feuerzeug, Isha. 1581 02:18:50,500 --> 02:18:51,875 Die Flamme muss weiterbrennen! 1582 02:19:19,666 --> 02:19:22,208 Du trägst die Kraft des Agnyastra in dir. 1583 02:19:22,291 --> 02:19:23,791 Wie das? 1584 02:19:23,875 --> 02:19:26,250 Schließ dich uns an. 1585 02:19:26,333 --> 02:19:28,458 Brahm-Devs Macht übersteigt eure Vorstellung. 1586 02:19:32,583 --> 02:19:34,666 Ich will die Macht der Dunkelheit nicht. 1587 02:19:37,750 --> 02:19:40,041 Ich glaube nur an die Macht des Lichts. 1588 02:19:42,458 --> 02:19:45,250 Die Spielchen sind jetzt vorbei. 1589 02:19:49,541 --> 02:19:53,041 Es fängt gerade erst an. 1590 02:20:00,416 --> 02:20:01,916 Zerstöre sie! 1591 02:20:08,041 --> 02:20:09,000 Isha! 1592 02:20:11,291 --> 02:20:12,375 Beweg dich nicht. 1593 02:20:12,458 --> 02:20:14,875 -Ich lenke sie ab. -Shiva! 1594 02:20:40,958 --> 02:20:43,416 Werden alle drei Teile zusammengefügt, 1595 02:20:43,500 --> 02:20:45,541 wird die Welt zerstört. 1596 02:20:51,416 --> 02:20:52,458 Isha! 1597 02:20:58,500 --> 02:20:59,750 Verbrenn! 1598 02:21:08,125 --> 02:21:09,625 Hört auf zu schießen! 1599 02:21:09,708 --> 02:21:11,125 Ihr dürft ihm kein Feuer geben. 1600 02:21:12,583 --> 02:21:14,250 Schnell weg hier, Rani! 1601 02:21:20,333 --> 02:21:21,500 Shiva! 1602 02:21:22,541 --> 02:21:24,583 Los! Verschwindet von hier! 1603 02:21:25,250 --> 02:21:27,291 Holt das Brahmāstra-Stück und tötet ihn. 1604 02:21:34,541 --> 02:21:35,791 Raveena, fang! 1605 02:22:58,291 --> 02:23:00,083 Guruji! 1606 02:23:22,916 --> 02:23:29,625 Shiva! 1607 02:24:52,833 --> 02:24:54,583 Tensing, bleib unten! 1608 02:24:56,250 --> 02:24:57,666 Tensing. 1609 02:25:33,500 --> 02:25:34,583 Es reicht, Junoon! 1610 02:25:35,916 --> 02:25:38,750 Gib diese Mission auf oder du stirbst! 1611 02:25:38,833 --> 02:25:41,041 Du kannst mir mein Leben nicht nehmen. 1612 02:25:41,958 --> 02:25:44,166 Es ist nicht einmal mein eigenes. 1613 02:25:45,666 --> 02:25:50,833 Bis ich meine Mission erfüllt habe, lässt er mich nicht sterben. 1614 02:25:51,708 --> 02:25:53,541 Mein Herr ruht sich aus, 1615 02:25:54,333 --> 02:25:58,291 aber du bist nur eine kleine Glut im Angesicht seines Feuers. 1616 02:26:00,666 --> 02:26:02,208 Erwache. 1617 02:26:04,958 --> 02:26:06,500 Komm zu mir, Brahm-Dev! 1618 02:26:08,125 --> 02:26:09,875 Zeig deine Kraft! 1619 02:26:09,958 --> 02:26:13,291 Entfache dieses schlafende Agnyastra, Brahm Dev! 1620 02:26:25,333 --> 02:26:28,000 Denke daran, Krieger des Lichts… 1621 02:26:31,541 --> 02:26:33,875 …es gibt nur einen Meister des Feuers. 1622 02:26:34,541 --> 02:26:35,833 Brahm Dev. 1623 02:26:44,541 --> 02:26:45,791 Tensing. 1624 02:26:47,291 --> 02:26:48,750 Lauf! 1625 02:27:10,333 --> 02:27:13,666 Noch einen Schritt, und ich werfe das Brahmāstra ins Tal. 1626 02:27:17,666 --> 02:27:19,833 Und es wird wieder verloren sein. 1627 02:27:24,708 --> 02:27:27,708 Tensing, geh und kehre nicht um, okay? 1628 02:27:32,791 --> 02:27:36,916 Nimm das Agnyastra ab und leg es auf den Boden, 1629 02:27:37,000 --> 02:27:38,458 sonst werfe ich es. 1630 02:27:44,791 --> 02:27:47,541 Sie kann das Brahmāstra nicht werfen. 1631 02:27:52,291 --> 02:27:54,750 Das Brahmāstra gehört mir! 1632 02:28:15,750 --> 02:28:18,500 Komm nicht näher. Ich werfe es wirklich. 1633 02:28:19,083 --> 02:28:20,958 Junoon, ich tue es! 1634 02:28:24,708 --> 02:28:26,500 Du ziehst es nicht durch. 1635 02:28:27,125 --> 02:28:29,750 Du bist schwach, und dafür wirst du bezahlen. 1636 02:29:26,541 --> 02:29:27,500 Ja! 1637 02:30:09,666 --> 02:30:14,500 Tensing! 1638 02:31:09,625 --> 02:31:11,208 Sei gegrüßt, Brahm-Dev. 1639 02:31:59,375 --> 02:32:02,666 Sarva Astra Pradhānam. 1640 02:32:03,333 --> 02:32:06,500 Srishti Vijayeta Karākam. 1641 02:32:07,166 --> 02:32:09,750 Trikhandam Sanyogam. 1642 02:32:09,833 --> 02:32:12,833 Tatha Prakatam Brahmāstram. 1643 02:32:14,333 --> 02:32:15,916 Das ist der Anfang vom Ende. 1644 02:32:17,958 --> 02:32:20,708 -Nein! Lauft! -Isha! 1645 02:32:25,625 --> 02:32:27,208 -Shiva! -Guruji! 1646 02:32:27,708 --> 02:32:29,500 -Guruji! -Shiva! 1647 02:32:34,125 --> 02:32:36,125 Du wirst sterben, Shiva! 1648 02:32:36,875 --> 02:32:38,500 Ohne sie will ich nicht leben. 1649 02:32:48,500 --> 02:32:49,666 Shiva. 1650 02:33:11,666 --> 02:33:13,875 Shiva! 1651 02:33:30,625 --> 02:33:31,791 Shiva! 1652 02:33:35,041 --> 02:33:36,708 Tu es nicht! 1653 02:33:51,875 --> 02:33:53,833 Was hast du getan? 1654 02:33:53,916 --> 02:33:55,916 Du hättest dein eigenes Leben retten können! 1655 02:33:57,875 --> 02:33:59,833 Aber du bist mein Leben. 1656 02:34:01,125 --> 02:34:02,875 Alles ist zu Ende. 1657 02:34:03,625 --> 02:34:06,208 Wir werden niemals enden, Isha. 1658 02:34:11,375 --> 02:34:12,916 Das Licht. 1659 02:34:13,791 --> 02:34:15,458 Das Licht kommt. 1660 02:34:16,916 --> 02:34:23,041 Das Licht war von Anfang an da. Es war in dir. 1661 02:34:27,791 --> 02:34:31,166 Wenn wir sterben, findest du mich auf der anderen Seite. 1662 02:34:32,416 --> 02:34:34,458 Wir werden nicht sterben. 1663 02:34:36,541 --> 02:34:37,916 Und wenn der Tod kommt, 1664 02:34:39,041 --> 02:34:40,625 muss er mich zuerst holen. 1665 02:34:42,458 --> 02:34:43,750 Ich liebe dich, Isha. 1666 02:35:35,958 --> 02:35:37,250 Shiva! 1667 02:36:19,083 --> 02:36:23,208 Und dann wurde ich Zeuge des größten Wunders überhaupt. 1668 02:36:27,708 --> 02:36:33,416 Das Licht des Brahmāstra wurde von Shivas Feuer gelenkt. 1669 02:36:43,750 --> 02:36:47,666 Shiva war bereit, sein Leben für Isha aufzugeben. 1670 02:36:48,583 --> 02:36:52,458 Damit zeigte er, dass er zur höchsten Form der Liebe fähig war. 1671 02:36:54,041 --> 02:36:55,125 Aufopferung. 1672 02:36:57,208 --> 02:37:01,208 Mit diesem Opfer erzeugte Shiva das Feuer in sich selbst. 1673 02:37:02,333 --> 02:37:04,250 Ein Feuer der Liebe, 1674 02:37:04,333 --> 02:37:10,291 das das mächtigste Astra im Universum besänftigte. 1675 02:37:10,375 --> 02:37:13,208 Und ich verstand, dass es auf der ganzen Welt 1676 02:37:13,291 --> 02:37:17,708 keine größere Waffe gibt als die Liebe. 1677 02:37:39,166 --> 02:37:40,166 Klick. 1678 02:37:50,083 --> 02:37:55,708 In jener Nacht wurden wir Zeugen der Geburt eines göttlichen Helden. 1679 02:37:56,958 --> 02:38:00,500 Jetzt brauchte er keine Quelle mehr, um Feuer zu erzeugen. 1680 02:38:07,041 --> 02:38:10,958 Die dunkelste Nacht ging zu Ende. Das Licht war da. 1681 02:38:11,666 --> 02:38:14,208 Wir hatten die Schlacht gewonnen. 1682 02:38:18,208 --> 02:38:25,208 ENDE VON TEIL 1 1683 02:38:28,291 --> 02:38:29,750 Aber der Krieg 1684 02:38:31,333 --> 02:38:33,000 geht weiter. 1685 02:38:41,083 --> 02:38:42,916 Sei gegrüßt, Brahm-Dev. 1686 02:39:36,750 --> 02:39:39,875 TEIL ZWEI: DEV 1687 02:39:39,958 --> 02:39:43,500 FORTSETZUNG FOLGT 1688 02:41:39,041 --> 02:41:41,583 Wir vermissen dich… 1689 02:48:17,791 --> 02:48:19,791 Untertitel von: Carmen Ruderer 113298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.