All language subtitles for Behind.the.Mask.1958.1080p.BluRay.x264-GAZER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,250 --> 00:02:25,957 - Do you think a case like that would respond to penicillin? 2 00:02:25,958 --> 00:02:28,832 - The bacteria maybe sensitive, or they may not. 3 00:02:28,833 --> 00:02:31,791 You have to take a swab to know the sensitivity. 4 00:02:31,792 --> 00:02:34,292 - What is the percentage of comparison? 5 00:02:35,125 --> 00:02:37,707 - All right, you've made your diagnosis, 6 00:02:37,708 --> 00:02:39,457 we'll assume it's correct. 7 00:02:39,458 --> 00:02:40,583 What you going to do? 8 00:02:41,625 --> 00:02:42,458 - Operate. 9 00:02:43,375 --> 00:02:44,500 - Every time? 10 00:02:46,500 --> 00:02:47,707 - I think so. 11 00:02:47,708 --> 00:02:48,542 - Yes or no? 12 00:02:49,875 --> 00:02:50,708 - Yes. 13 00:02:51,583 --> 00:02:54,166 - He's an old man with a bad heart. 14 00:02:54,167 --> 00:02:56,249 You're on a ship at sea. 15 00:02:56,250 --> 00:02:57,875 He may die if you go in. 16 00:02:59,333 --> 00:03:01,791 - He'd certainly die if I didn't. 17 00:03:01,792 --> 00:03:05,416 - Don't you think it dangerous to be so certain of yourself? 18 00:03:05,417 --> 00:03:07,667 - I think it's fatal to be undecided. 19 00:03:11,000 --> 00:03:14,125 - What do you make of this? 20 00:03:24,500 --> 00:03:26,458 All right, you may go. 21 00:03:45,083 --> 00:03:45,917 - Pamela. 22 00:03:49,167 --> 00:03:50,332 - I'm so sorry I'm late, 23 00:03:50,333 --> 00:03:51,499 I couldn't get a taxi. 24 00:03:51,500 --> 00:03:52,749 - You're here, that's the main thing. 25 00:03:52,750 --> 00:03:54,457 - They haven't announced the results yet? 26 00:03:54,458 --> 00:03:55,292 - No, not yet. 27 00:04:11,375 --> 00:04:14,041 - The results of the examination for diploma 28 00:04:14,042 --> 00:04:17,250 of Fellow of the Royal College of Surgeons of England. 29 00:04:18,125 --> 00:04:22,083 The candidates examined today were numbered from 55 to 90. 30 00:04:23,042 --> 00:04:25,832 Only the numbers of the successful candidates, 31 00:04:25,833 --> 00:04:27,457 will be called out. 32 00:04:27,458 --> 00:04:28,583 - What's your number? 33 00:04:29,583 --> 00:04:30,417 - 78. 34 00:04:31,542 --> 00:04:32,375 - Ladies and gentlemen, 35 00:04:32,376 --> 00:04:34,332 please pay attention to your numbers, 36 00:04:34,333 --> 00:04:36,707 and then come forward to the examinations clerk. 37 00:04:36,708 --> 00:04:39,167 The first number, 57. 38 00:04:43,208 --> 00:04:44,832 - Mister Vain ya, 39 00:04:44,833 --> 00:04:46,207 Congratulations, you've passed. 40 00:04:46,208 --> 00:04:47,041 - Thank you. 41 00:04:47,042 --> 00:04:47,875 - 62. 42 00:04:56,458 --> 00:04:57,999 - Miss Patterson, 43 00:04:58,000 --> 00:05:00,249 congratulations, you've passed. 44 00:05:00,250 --> 00:05:01,083 - 77. 45 00:05:03,208 --> 00:05:04,207 That's torn it. 46 00:05:04,208 --> 00:05:07,124 Consecutive numbers never, never come up. 47 00:05:07,125 --> 00:05:08,625 - 78. 48 00:05:12,042 --> 00:05:12,999 - Darling, I shan't be very long. 49 00:05:13,000 --> 00:05:13,833 78. 50 00:05:13,834 --> 00:05:16,384 - I've only got to sign the register and that's all. 51 00:05:21,458 --> 00:05:22,291 - Mister Selwood? 52 00:05:22,292 --> 00:05:23,125 - Yes, sir. 53 00:05:23,126 --> 00:05:25,124 - Congratulations, you've passed. 54 00:05:25,125 --> 00:05:26,542 Thank you, sir. 55 00:05:39,667 --> 00:05:41,291 - Personally, I think it would be a mistake 56 00:05:41,292 --> 00:05:42,749 to commit ourselves on the point 57 00:05:42,750 --> 00:05:44,749 till we get better information. 58 00:05:44,750 --> 00:05:47,624 - Mister Chairman, if Sir Arthur has no objections, 59 00:05:47,625 --> 00:05:49,249 do you think we could get on to the other business? 60 00:05:49,250 --> 00:05:51,666 We've been discussing the sterilisation of blankets 61 00:05:51,667 --> 00:05:52,582 for almost an hour. 62 00:05:52,583 --> 00:05:54,832 I've got a consultation at six o'clock. 63 00:05:54,833 --> 00:05:57,499 - That hardly concerns the board, Mister Isherwood. 64 00:05:57,500 --> 00:05:59,374 - Between Sir Arthur arriving late, and the secretary 65 00:05:59,375 --> 00:06:00,666 taking quarter of an hour to read the minutes, 66 00:06:00,667 --> 00:06:02,999 one might almost think there was a deliberate attempt 67 00:06:03,000 --> 00:06:04,999 to delay proceedings. 68 00:06:05,000 --> 00:06:08,124 - You must watch these delusions of persecution, Isherwood, 69 00:06:08,125 --> 00:06:10,083 there are psychiatrists present. 70 00:06:11,000 --> 00:06:14,291 - Well now, the only remaining item on our agenda, 71 00:06:14,292 --> 00:06:16,957 is the renewal of contract 72 00:06:16,958 --> 00:06:19,041 for Sir Arthur Benson Gray's registrar. 73 00:06:19,042 --> 00:06:21,291 - Well, that needn't detain us very long. 74 00:06:21,292 --> 00:06:23,374 I understand his work has always been very satisfactory, 75 00:06:23,375 --> 00:06:25,249 a very able man. 76 00:06:25,250 --> 00:06:26,499 - Mister Chairman, 77 00:06:26,500 --> 00:06:28,124 as this matter chiefly concerns Sir Arthur, 78 00:06:28,125 --> 00:06:29,916 I think we should hear his views on the subject, 79 00:06:29,917 --> 00:06:31,167 before any others. 80 00:06:32,292 --> 00:06:34,957 - Thank you, Mister Froy, I quite agree. 81 00:06:34,958 --> 00:06:36,749 - I hasten to endorse Mister Isherwood's 82 00:06:36,750 --> 00:06:38,875 favourable opinion of my present assistant. 83 00:06:39,792 --> 00:06:40,791 He's an excellent worker, 84 00:06:40,792 --> 00:06:42,749 We've always got along splendidly. 85 00:06:42,750 --> 00:06:43,874 There's nothing I should like better 86 00:06:43,875 --> 00:06:46,166 than to keep him on for another couple of years. 87 00:06:46,167 --> 00:06:47,957 - Good, that's all, then. 88 00:06:47,958 --> 00:06:50,457 - Unfortunately, my views are not the only factors 89 00:06:50,458 --> 00:06:52,707 we have to consider in the matter. 90 00:06:52,708 --> 00:06:54,416 There's the question of hospital policy. 91 00:06:54,417 --> 00:06:56,832 - Excuse me, Sir Arthur, you're wanted on the telephone. 92 00:06:56,833 --> 00:06:58,733 It's a long distance call from London. 93 00:07:00,875 --> 00:07:03,725 - I am sorry, gentlemen, if you'll excuse me for a minute. 94 00:07:08,750 --> 00:07:10,541 - Philip, Father would like a word with you. 95 00:07:10,542 --> 00:07:11,999 - Who, me? 96 00:07:12,000 --> 00:07:12,833 All right. 97 00:07:19,583 --> 00:07:20,416 Sir Arthur? 98 00:07:20,417 --> 00:07:23,332 - Philip, my dear fellow, 99 00:07:23,333 --> 00:07:25,624 Pamela has just told me the good news. 100 00:07:25,625 --> 00:07:27,041 Congratulations. 101 00:07:27,042 --> 00:07:28,832 - Thank you very much, sir. 102 00:07:28,833 --> 00:07:30,291 I was one of the lucky ones. 103 00:07:30,292 --> 00:07:32,457 - I'd never any real doubt about the results. 104 00:07:32,458 --> 00:07:34,374 You're a very able young man. 105 00:07:34,375 --> 00:07:37,749 Still, one can never be quite sure, 106 00:07:37,750 --> 00:07:39,625 I'm very pleased indeed. 107 00:07:43,208 --> 00:07:44,041 Splendid. 108 00:07:44,042 --> 00:07:46,332 Well, will you put my daughter on for me again, please? 109 00:07:46,333 --> 00:07:48,083 - Yes, yes, of course, here she is. 110 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 - Here I am. 111 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 No, no special plans, we're ready to leave now. 112 00:07:58,750 --> 00:08:01,666 Well, I think that'd be lovely, I'll ask him. 113 00:08:01,667 --> 00:08:02,916 Father wants to know if you'll come 114 00:08:02,917 --> 00:08:04,500 to dinner tonight to celebrate. 115 00:08:05,583 --> 00:08:07,874 - But darling, we shall be terribly late. 116 00:08:07,875 --> 00:08:10,582 It takes three hours, even if we catch the first train. 117 00:08:10,583 --> 00:08:12,666 Besides, darling, I'd booked- 118 00:08:12,667 --> 00:08:13,500 - He'd love to. 119 00:08:16,958 --> 00:08:19,208 Yes, of course, I will, goodbye. 120 00:08:23,958 --> 00:08:24,792 I'm sorry. 121 00:08:25,667 --> 00:08:27,166 You don't really mind, do you? 122 00:08:27,167 --> 00:08:28,000 - No. 123 00:08:29,167 --> 00:08:32,000 It's only that I thought we might celebrate alone. 124 00:08:33,083 --> 00:08:34,457 - Isn't there anyone else you want to call 125 00:08:34,458 --> 00:08:35,707 to tell your good news? 126 00:08:35,708 --> 00:08:40,708 - No, you're the only one who really cares, except me. 127 00:08:41,000 --> 00:08:42,833 Darling, don't go yet. 128 00:08:46,000 --> 00:08:49,583 Darling, will you marry me? 129 00:08:56,792 --> 00:09:00,542 - I was so terrified you would forget to ask. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,792 - You know, I hadn't meant it to be like this at all. 131 00:09:06,125 --> 00:09:06,958 - No? 132 00:09:06,959 --> 00:09:07,792 - No. 133 00:09:09,583 --> 00:09:12,332 I had pictured something far more romantic. 134 00:09:12,333 --> 00:09:13,333 - Nevermind. 135 00:09:15,542 --> 00:09:16,592 - Does that mean yes? 136 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 - Yes. 137 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 - When I asked you to the house this evening, 138 00:09:52,542 --> 00:09:53,749 there was something I wanted to talk to you about, 139 00:09:53,750 --> 00:09:56,833 but, well, naturally your news came first. 140 00:09:57,958 --> 00:10:00,374 Well sir, you've got to consider very carefully 141 00:10:00,375 --> 00:10:01,999 what you're going to do now. 142 00:10:02,000 --> 00:10:04,624 This fellowship is only the beginning. 143 00:10:04,625 --> 00:10:06,499 You want a good job and there are plenty of them, 144 00:10:06,500 --> 00:10:08,625 but what you also need is the right job, 145 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 and that's not so easy to find. 146 00:10:11,417 --> 00:10:13,249 I know that. 147 00:10:13,250 --> 00:10:18,250 - Well, I have an idea that in the near future something 148 00:10:19,500 --> 00:10:21,750 very suitable may be coming up at the Royal. 149 00:10:23,458 --> 00:10:25,625 My registrar is thinking of a move. 150 00:10:27,208 --> 00:10:28,207 Of course, nothing's certain yet, 151 00:10:28,208 --> 00:10:30,791 but if he does go, well, 152 00:10:30,792 --> 00:10:32,499 what I want to know is, would you be interested? 153 00:10:32,500 --> 00:10:33,333 - Interested? 154 00:10:34,583 --> 00:10:36,167 Well, that's an understatement. 155 00:10:37,083 --> 00:10:38,749 - I'd like to have you working with me. 156 00:10:38,750 --> 00:10:41,333 I've watched you for some time from a distance, 157 00:10:42,250 --> 00:10:45,291 but it would take a certain amount of arranging, 158 00:10:45,292 --> 00:10:47,999 there's going to be a good deal of competition. 159 00:10:48,000 --> 00:10:51,666 Now, if at this stage you became officially engaged 160 00:10:51,667 --> 00:10:55,707 to my daughter, It would be very difficult 161 00:10:55,708 --> 00:10:58,166 to me to bring any influence to bear. 162 00:10:58,167 --> 00:10:59,000 - So you think 163 00:10:59,001 --> 00:11:01,999 we should delay the announcement until afterwards? 164 00:11:02,000 --> 00:11:04,124 - Till some time afterwards, 165 00:11:04,125 --> 00:11:05,542 but perhaps you don't agree? 166 00:11:08,250 --> 00:11:10,208 - It isn't really cold enough yet, but. 167 00:11:16,125 --> 00:11:18,999 Well you are you both looking very solemn. 168 00:11:19,000 --> 00:11:21,291 - Your father's just told me that his registrar 169 00:11:21,292 --> 00:11:22,332 may be leaving, 170 00:11:22,333 --> 00:11:25,332 and he suggested that I might apply for the place. 171 00:11:25,333 --> 00:11:27,832 - Oh, how wonderful! 172 00:11:27,833 --> 00:11:31,582 - But darling, it would mean postponing the engagement. 173 00:11:31,583 --> 00:11:33,333 - The announcement of the engagement. 174 00:11:33,417 --> 00:11:36,167 I couldn't very well sponsor my daughter's fiance. 175 00:11:37,292 --> 00:11:38,458 - What do you think? 176 00:11:41,250 --> 00:11:42,083 - Could I just ask you of something? 177 00:11:42,084 --> 00:11:44,082 This isn't just an attempt to put us off, 178 00:11:44,083 --> 00:11:46,666 hoping that maybe I'll change my mind? 179 00:11:46,667 --> 00:11:48,291 - Pamela hasn't been able to change her mind 180 00:11:48,292 --> 00:11:49,749 since she was two years old, 181 00:11:49,750 --> 00:11:52,250 I see no reason on earth why she should start now. 182 00:11:53,375 --> 00:11:55,166 - I see though why you wanted to get this in 183 00:11:55,167 --> 00:11:57,083 before we opened the champagne. 184 00:11:58,208 --> 00:12:01,042 - Timing, that's always been my strong point. 185 00:12:13,333 --> 00:12:16,791 - I don't get it, we all here for this one registrarship? 186 00:12:16,792 --> 00:12:18,791 I was told there wouldn't be more than three applicants. 187 00:12:18,792 --> 00:12:21,392 - But they've advertised for an anaesthetist as well. 188 00:12:30,583 --> 00:12:32,958 - I would like somebody give us an anaesthetic, 189 00:12:34,083 --> 00:12:34,958 for the waiting. 190 00:12:37,083 --> 00:12:38,957 You are for the surgery I think? 191 00:12:38,958 --> 00:12:40,582 - Yes. 192 00:12:40,583 --> 00:12:42,250 - Did you train at this hospital? 193 00:12:43,208 --> 00:12:45,332 - No, no I didn't train at the Royal, 194 00:12:45,333 --> 00:12:46,499 but I went to the university here, 195 00:12:46,500 --> 00:12:48,916 so I know the hospital pretty well. 196 00:12:48,917 --> 00:12:52,041 - Ah, that's always a good advantage, 197 00:12:52,042 --> 00:12:53,500 to belong to the pack. 198 00:12:55,208 --> 00:12:58,125 If you know nobody, nobody knows you. 199 00:12:59,875 --> 00:13:01,749 - Yes, I suppose that's true. 200 00:13:01,750 --> 00:13:02,583 - It is so. 201 00:13:02,584 --> 00:13:04,416 I tell you, in the last six months, 202 00:13:04,417 --> 00:13:08,749 I am applying for 15 jobs, I am interviewed for four. 203 00:13:08,750 --> 00:13:10,582 It is always the same, 204 00:13:10,583 --> 00:13:13,042 everybody is nervous, everybody's worried, 205 00:13:14,083 --> 00:13:15,749 except one man. 206 00:13:15,750 --> 00:13:18,332 He sits in his corner by himself, 207 00:13:18,333 --> 00:13:21,417 reading a magazine, he gets a job. 208 00:13:23,250 --> 00:13:25,666 After all, it is not surprising. 209 00:13:25,667 --> 00:13:26,958 There are so many of us, 210 00:13:27,792 --> 00:13:30,375 to say, "Who is this man, Romek?" 211 00:13:31,875 --> 00:13:33,499 What sort of name is that? 212 00:13:33,500 --> 00:13:36,083 He's not English, where he is from? 213 00:13:37,000 --> 00:13:38,292 M.D. Krakow. 214 00:13:39,333 --> 00:13:41,166 Did they say Krakow? 215 00:13:41,167 --> 00:13:45,582 That means nothing to us, and why should it, I ask you? 216 00:13:45,583 --> 00:13:47,249 - You shouldn't be so gloomy. 217 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 This might be your lucky day. 218 00:13:51,500 --> 00:13:52,707 - Which of you is Selwood? 219 00:13:52,708 --> 00:13:53,916 - I am. 220 00:13:53,917 --> 00:13:54,832 - It's your turn. 221 00:13:54,833 --> 00:13:55,832 - What's it like? 222 00:13:55,833 --> 00:13:57,499 - Pretty grim, it might be worse though. 223 00:13:57,500 --> 00:14:00,125 If you ask me, they have made up their minds already. 224 00:14:15,417 --> 00:14:17,499 - No frankly, it went even better than I'd expected. 225 00:14:17,500 --> 00:14:19,291 - You wanted me, sir? 226 00:14:19,292 --> 00:14:21,457 - Ah, Crabtree, yes, I want you to meet my new assistant, 227 00:14:21,458 --> 00:14:23,124 Mister Selwood. 228 00:14:23,125 --> 00:14:23,958 - How do you do? 229 00:14:23,959 --> 00:14:24,792 - He'll be in a residence, 230 00:14:24,793 --> 00:14:26,457 I thought you might like to show him around the place. 231 00:14:26,458 --> 00:14:27,749 Don't let him worry you with his gossiping, 232 00:14:27,750 --> 00:14:29,916 he knows far too much much about us all, 233 00:14:29,917 --> 00:14:31,582 or thinks he does. 234 00:14:31,583 --> 00:14:32,707 Well, I must go back to the boardroom, 235 00:14:32,708 --> 00:14:35,916 those wretched anaesthetists still waiting to be interviewed. 236 00:14:35,917 --> 00:14:36,708 I'll see you later, Selwood. 237 00:14:36,709 --> 00:14:37,542 - Goodbye sir. 238 00:14:38,792 --> 00:14:40,500 - You know the old boy? 239 00:14:41,958 --> 00:14:43,957 - Yeah, I've been to his house a few times, 240 00:14:43,958 --> 00:14:44,958 I know his daughter. 241 00:14:46,292 --> 00:14:47,692 - Well, that's a good start. 242 00:14:49,083 --> 00:14:50,207 - What's he like to work with? 243 00:14:50,208 --> 00:14:52,541 - Not so bad, but like an old woman, jumpy sometimes, 244 00:14:52,542 --> 00:14:54,999 but he's a wonderful man, as that always makes life easier. 245 00:14:55,000 --> 00:14:56,541 - Have a fag? 246 00:14:56,542 --> 00:14:58,332 - Oh, sorry there's only one left. 247 00:14:58,333 --> 00:14:59,957 - Here, have one of mine. 248 00:14:59,958 --> 00:15:01,208 - Thanks very much. 249 00:15:04,167 --> 00:15:05,000 Perhaps we'd better have a look at the old mausoleum, 250 00:15:05,001 --> 00:15:06,501 where would you like to start? 251 00:15:09,125 --> 00:15:10,832 I can tell you one person who'll be glad you're living in. 252 00:15:10,833 --> 00:15:11,667 - Who? - Me. 253 00:15:12,708 --> 00:15:15,124 I may get some time off for a change. 254 00:15:15,125 --> 00:15:17,292 - That's the new registrar, isn't it? 255 00:15:21,458 --> 00:15:23,750 - News travels fast in the Royal. 256 00:15:32,292 --> 00:15:34,833 Now, this is known as Isherwood's joy. 257 00:15:35,958 --> 00:15:37,667 No, not her, she's nobody's joy. 258 00:15:38,875 --> 00:15:40,791 How are you dear? 259 00:15:40,792 --> 00:15:42,124 Sister Lucas, this is Mister Selwood, 260 00:15:42,125 --> 00:15:45,082 he's joining our happy band as Sir Arthur's assistant. 261 00:15:45,083 --> 00:15:46,124 - How do you do, Sister? 262 00:15:46,125 --> 00:15:47,832 - Splendid, I hope you like it here. 263 00:15:47,833 --> 00:15:48,874 - Thank you. 264 00:15:48,875 --> 00:15:51,166 - Show the gentleman your magic eye. 265 00:15:51,167 --> 00:15:53,457 - Oh yes, we're very proud of that, 266 00:15:53,458 --> 00:15:55,042 our private television camera. 267 00:15:56,167 --> 00:15:58,457 You see, it works like a periscope. 268 00:15:58,458 --> 00:16:01,042 You can get a really close picture in that mirror. 269 00:16:02,500 --> 00:16:05,624 Now this lens gives you a wider angle, 270 00:16:05,625 --> 00:16:07,499 it goes out on a closed circuit, of course, 271 00:16:07,500 --> 00:16:08,749 to the viewing room. 272 00:16:08,750 --> 00:16:10,624 - What a wonderful thing for your students. 273 00:16:10,625 --> 00:16:12,957 - Yes, not like sitting up in the gallery 274 00:16:12,958 --> 00:16:15,542 where all you get is a view of the surgeon's behind. 275 00:16:19,917 --> 00:16:20,750 - Are you ready for us, sister? 276 00:16:20,751 --> 00:16:22,624 - I shall be ready Mister Maddox, 277 00:16:22,625 --> 00:16:24,725 you're not due here for another half hour. 278 00:16:26,000 --> 00:16:27,541 - Mister Maddox, Mister Selwood. 279 00:16:27,542 --> 00:16:28,375 - How do you do? 280 00:16:29,708 --> 00:16:32,667 - Yes, you'll be Sir Arthur's new registrar. 281 00:16:33,625 --> 00:16:36,666 My boss, Neil Isherwood mentioned you the other day. 282 00:16:36,667 --> 00:16:39,749 He said he thought Sir Arthur had his eye on you. 283 00:16:39,750 --> 00:16:41,791 Why don't you hang around. 284 00:16:41,792 --> 00:16:43,457 I've got rather a tricky abdominal coming up, 285 00:16:43,458 --> 00:16:45,207 might be fun to watch. 286 00:16:45,208 --> 00:16:46,167 Neil won't mind. 287 00:16:47,917 --> 00:16:50,791 - Tricky abdominal, his master's voice, 288 00:16:50,792 --> 00:16:52,892 he's even beginning to look like Isherwood. 289 00:16:55,542 --> 00:16:57,958 And here we have Lord Roderick our patron saint. 290 00:16:58,833 --> 00:17:01,832 The Royal hasn't been the same since he died. 291 00:17:01,833 --> 00:17:03,332 Sir Arthur tries to run the place 292 00:17:03,333 --> 00:17:04,374 in a high old fashioned 293 00:17:04,375 --> 00:17:06,291 with frock coat, Havana cigars, 294 00:17:06,292 --> 00:17:08,749 carnations in the buttonhole and all. 295 00:17:08,750 --> 00:17:10,124 It's tough work with Isherwood 296 00:17:10,125 --> 00:17:11,874 and the no nonsense boys snapping in his heels, 297 00:17:11,875 --> 00:17:13,832 and yapping about science all the time. 298 00:17:13,833 --> 00:17:15,416 - It's pretty much the same everywhere nowadays, isn't it? 299 00:17:15,417 --> 00:17:18,583 - Hmm, a wall between the dodos and the spacemen. 300 00:17:19,458 --> 00:17:20,791 Gets a bit hectic and there are times, 301 00:17:20,792 --> 00:17:22,791 last term some of Isherwood's students 302 00:17:22,792 --> 00:17:24,592 crowned Arnold Roderick with a jury. 303 00:17:26,583 --> 00:17:27,875 Hence the glass case. 304 00:17:29,167 --> 00:17:31,375 Poor old dodos it seems kind of symbolic. 305 00:17:32,417 --> 00:17:35,249 - Tell me, is Maddox one of the spacemen? 306 00:17:35,250 --> 00:17:37,374 - One of the first alone. 307 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 - Really? 308 00:17:38,209 --> 00:17:39,749 - Personally, I'd advise you to stay neutral, 309 00:17:39,750 --> 00:17:40,791 but I don't suppose you will, 310 00:17:40,792 --> 00:17:41,957 you don't look the neutral type. 311 00:17:41,958 --> 00:17:44,666 - Mister Crabtree, a Sister would like to see you 312 00:17:44,667 --> 00:17:45,917 about those requisitions. 313 00:17:47,958 --> 00:17:49,541 - Oh Greenwood, take over for me will you? 314 00:17:49,542 --> 00:17:51,166 I was just showing Mister Selwood around. 315 00:17:51,167 --> 00:17:53,249 He's Sir Arthur's new registrar. 316 00:17:53,250 --> 00:17:54,916 - How do you do? 317 00:17:54,917 --> 00:17:56,249 - Greenwood's one of our house surgeons, 318 00:17:56,250 --> 00:17:57,291 he'll take you through the wards, 319 00:17:57,292 --> 00:17:58,917 that should just plan finish it. 320 00:18:05,208 --> 00:18:07,749 Thanks so much, thank you. 321 00:18:07,750 --> 00:18:09,749 Nice to have you with us. 322 00:18:09,750 --> 00:18:10,583 - Come on nurse. 323 00:18:12,667 --> 00:18:17,667 - Thank you very much. 324 00:18:19,125 --> 00:18:20,917 - Good morning doctor. 325 00:18:23,750 --> 00:18:25,041 - Hello Missus Judson. 326 00:18:25,042 --> 00:18:26,166 How's the work going? 327 00:18:26,167 --> 00:18:27,874 - It's almost done. 328 00:18:27,875 --> 00:18:29,666 Now we only have to pay for the chairs 329 00:18:29,667 --> 00:18:31,124 and find a house to put them in. 330 00:18:31,125 --> 00:18:31,958 - May I? 331 00:18:32,917 --> 00:18:34,999 Did you do the design yourself? 332 00:18:35,000 --> 00:18:36,082 - Oh goodness no, it's an old one. 333 00:18:36,083 --> 00:18:37,457 I found it in a book. 334 00:18:37,458 --> 00:18:38,332 - It's beautiful. 335 00:18:38,333 --> 00:18:40,082 - By the way, this is Mister Selwood. 336 00:18:40,083 --> 00:18:41,499 You'll be seeing a great deal of him. 337 00:18:41,500 --> 00:18:43,250 He'll be working with Sir Arthur. 338 00:18:44,875 --> 00:18:47,457 - Do you think he might speak to Sir Arthur, 339 00:18:47,458 --> 00:18:48,758 put in a good word for me? 340 00:18:49,750 --> 00:18:51,207 - Well I should think so, 341 00:18:51,208 --> 00:18:53,658 after all, you'll be his patient as well you know. 342 00:18:55,292 --> 00:18:56,208 - I'm glad. 343 00:18:58,625 --> 00:18:59,975 - This way, Mister Selwood. 344 00:19:05,250 --> 00:19:07,041 - What's the problem? 345 00:19:07,042 --> 00:19:08,166 - She wants you to operate. 346 00:19:08,167 --> 00:19:09,000 - And the diagnosis? 347 00:19:09,001 --> 00:19:10,749 - Heart, septal defect. 348 00:19:10,750 --> 00:19:11,832 Risky business. 349 00:19:11,833 --> 00:19:14,707 But what's the alternative for a girl like that? 350 00:19:14,708 --> 00:19:16,457 - There's a husband I gather, any kids? 351 00:19:16,458 --> 00:19:18,749 - Hmm-mm, they've only been married a few months. 352 00:19:18,750 --> 00:19:21,707 He's a teacher down at the grammar school, nice bloke. 353 00:19:21,708 --> 00:19:23,541 - If Sir Arthur isn't keen to operate himself, 354 00:19:23,542 --> 00:19:24,749 why doesn't he call in somebody else? 355 00:19:24,750 --> 00:19:26,791 - There isn't anyone else on that level around here, 356 00:19:26,792 --> 00:19:27,749 except Isherwood. 357 00:19:27,750 --> 00:19:29,166 - Well what about him? 358 00:19:29,167 --> 00:19:30,207 - Isherwood? - Hmm. 359 00:19:30,208 --> 00:19:32,658 - Sir Arthur would just as soon call in the devil. 360 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 - Will you come inside please? 361 00:19:41,000 --> 00:19:44,541 - Darling, I couldn't wait for you to ring, how did it go? 362 00:19:44,542 --> 00:19:45,375 - How did it go? 363 00:19:45,376 --> 00:19:46,624 - The interview! 364 00:19:46,625 --> 00:19:48,541 - Oh yes, I got the job. 365 00:19:48,542 --> 00:19:50,124 - You did! 366 00:19:50,125 --> 00:19:51,124 - Oh by the way have you two met? 367 00:19:51,125 --> 00:19:52,749 - Yes we have met, how are you Mister Greenwood? 368 00:19:52,750 --> 00:19:54,249 - Fine thanks. 369 00:19:54,250 --> 00:19:55,541 Well if you think you've had enough? 370 00:19:55,542 --> 00:19:56,666 - Yes yes, I think I have thanks. 371 00:19:56,667 --> 00:19:58,832 - Good, then I'll shove off, it's my half day. 372 00:19:58,833 --> 00:20:00,332 Goodbye Miss Benson Grey. 373 00:20:00,333 --> 00:20:01,166 - Goodbye. 374 00:20:01,167 --> 00:20:02,000 - Goodbye Mister Selwood. 375 00:20:02,001 --> 00:20:03,051 - Goodbye, Greenwood. 376 00:20:03,917 --> 00:20:06,166 - Darling what's the matter, didn't you want me to come? 377 00:20:06,167 --> 00:20:08,999 - Yes, of course I wanted you to come. 378 00:20:09,000 --> 00:20:10,583 Come on, let's get out of here. 379 00:20:11,917 --> 00:20:15,207 - Mister Selwood, oh I'm sorry I interrupted. 380 00:20:15,208 --> 00:20:16,832 - Oh no not at all, Mister? 381 00:20:16,833 --> 00:20:17,999 - Romek. 382 00:20:18,000 --> 00:20:19,457 - Romek, yes I'm sorry this is Miss Benson Grey. 383 00:20:19,458 --> 00:20:20,499 - How do you do? 384 00:20:20,500 --> 00:20:22,082 - Well, there's no need to ask how you got on. 385 00:20:22,083 --> 00:20:25,707 - No, it's amazing, there I sit, I have no hope, 386 00:20:25,708 --> 00:20:27,624 I think it's a wash out like usual. 387 00:20:27,625 --> 00:20:30,582 But suddenly a door opens, a man comes in and says, 388 00:20:30,583 --> 00:20:31,666 "Mister Romek?" 389 00:20:31,667 --> 00:20:33,125 That's it, I got it. 390 00:20:34,250 --> 00:20:35,916 - There you are, you see I told you were wrong 391 00:20:35,917 --> 00:20:37,166 about your luck and everything else. 392 00:20:37,167 --> 00:20:38,707 - Yes, that's true. 393 00:20:38,708 --> 00:20:39,541 - Look, why don't you come 394 00:20:39,542 --> 00:20:41,207 and have a drink with us, to celebrate? 395 00:20:41,208 --> 00:20:43,832 - I'm so sorry, I would like that so much, 396 00:20:43,833 --> 00:20:45,666 but I must catch the train to London. 397 00:20:45,667 --> 00:20:47,207 You will not be offended, Miss Grey? 398 00:20:47,208 --> 00:20:48,791 - No, of course not. 399 00:20:48,792 --> 00:20:51,249 - Goodbye. 400 00:20:51,250 --> 00:20:52,624 - What was the job he got? 401 00:20:52,625 --> 00:20:55,167 - He's an anaesthetist, from Poland or somewhere. 402 00:20:59,625 --> 00:21:01,666 - He cut himself shaving. 403 00:21:01,667 --> 00:21:02,874 You let him answer. 404 00:21:02,875 --> 00:21:05,957 - You did it shaving, just like I said, didn't you Duff? 405 00:21:05,958 --> 00:21:07,249 - Just like my mate said. 406 00:21:07,250 --> 00:21:08,416 I did it shaving. 407 00:21:08,417 --> 00:21:10,916 - Funny place to be shaving wasn't it, up an alley? 408 00:21:10,917 --> 00:21:12,499 - Well I'll grant you that mate, 409 00:21:12,500 --> 00:21:14,541 the light was shocking. 410 00:21:14,542 --> 00:21:16,791 - Will it leave much of a scar doc? 411 00:21:16,792 --> 00:21:19,999 - With any luck, you'll be hem-stitched for life. 412 00:21:20,000 --> 00:21:21,650 - Get the information you wanted. 413 00:21:23,833 --> 00:21:25,082 How's it going? 414 00:21:25,083 --> 00:21:25,917 - Fine. 415 00:21:27,083 --> 00:21:28,667 I wish I could carve like that. 416 00:21:36,917 --> 00:21:39,542 - Any sign of our new anaesthetist yet, Doctor Romek? 417 00:21:41,625 --> 00:21:43,082 I wonder what's happened to him. 418 00:21:43,083 --> 00:21:44,832 He should have arrived this morning. 419 00:21:44,833 --> 00:21:46,582 - Well he won't last long. 420 00:21:46,583 --> 00:21:49,457 The head of department is already gunning for him. 421 00:21:49,458 --> 00:21:50,667 - McBain, why? 422 00:21:51,792 --> 00:21:53,624 - He had the job lined up for a friend of his. 423 00:21:53,625 --> 00:21:54,666 Sir Arthur had okayed it, 424 00:21:54,667 --> 00:21:56,249 but then of course Isherwood wouldn't play. 425 00:21:56,250 --> 00:21:57,374 - Yeah, you get any more blood on this shirt 426 00:21:57,375 --> 00:21:59,832 and I'm gonna sue this hospital. 427 00:21:59,833 --> 00:22:00,750 - Quiet. 428 00:22:02,208 --> 00:22:05,916 In the end, the committee had to give it to this character, 429 00:22:05,917 --> 00:22:09,167 Romek, who nobody wanted. 430 00:22:18,042 --> 00:22:19,375 - Oh here he is. 431 00:22:21,667 --> 00:22:22,500 - Good morning, Sir. 432 00:22:22,501 --> 00:22:23,624 - Good morning. 433 00:22:23,625 --> 00:22:24,458 Good morning, Selwood. 434 00:22:24,459 --> 00:22:25,292 Good morning, Greenwood. 435 00:22:25,292 --> 00:22:26,125 - Good morning, Sir. 436 00:22:26,126 --> 00:22:28,874 - Well gentlemen, here we are again. 437 00:22:28,875 --> 00:22:29,708 I can see you have your notebook 438 00:22:29,709 --> 00:22:30,542 at the ready Mister Wittigrew. 439 00:22:30,542 --> 00:22:31,375 - Yes sir. 440 00:22:31,376 --> 00:22:33,791 - Last Thursday you spent so much time making notes, 441 00:22:33,792 --> 00:22:37,332 that I doubt very much that you heard a word I was saying. 442 00:22:37,333 --> 00:22:38,957 If you take my advice, you'll put the notebook away, 443 00:22:38,958 --> 00:22:41,624 and that gentlemen goes for all of you. 444 00:22:41,625 --> 00:22:43,291 Keep your eyes on the patients, 445 00:22:43,292 --> 00:22:45,208 that's what the teaching round is for. 446 00:22:46,083 --> 00:22:49,124 Well, who am I teaching on this morning? 447 00:22:49,125 --> 00:22:52,499 - Gall bladder, a thoracic resection, a kidney, and- 448 00:22:52,500 --> 00:22:53,333 - No patients? 449 00:22:55,458 --> 00:22:56,499 - I'm sorry sir, I meant- 450 00:22:56,500 --> 00:22:57,916 - I know what you meant. 451 00:22:57,917 --> 00:22:59,249 But there are some people around here 452 00:22:59,250 --> 00:23:02,458 who like to think of patients as living test tubes. 453 00:23:03,667 --> 00:23:04,707 I may be old-fashioned, 454 00:23:04,708 --> 00:23:07,000 but I prefer to think of them as human beings. 455 00:23:08,708 --> 00:23:09,582 What a lovely day. 456 00:23:09,583 --> 00:23:10,957 Seems a pity we should have to spend the 457 00:23:10,958 --> 00:23:13,333 best part of it in the shades of ladder house. 458 00:23:15,167 --> 00:23:16,416 And of course breathing exercises over 459 00:23:16,417 --> 00:23:18,457 the period of convalescence. 460 00:23:18,458 --> 00:23:20,916 You can put his pyjama jacket on now, nurse. 461 00:23:20,917 --> 00:23:22,582 I don't think we need add to the young man's troubles, 462 00:23:22,583 --> 00:23:24,542 by giving him pneumonia. 463 00:23:25,375 --> 00:23:27,707 Well, I think that's about all for today gentlemen. 464 00:23:27,708 --> 00:23:30,041 I won't detain you any longer. 465 00:23:30,042 --> 00:23:32,375 - Good day Sir. 466 00:23:35,875 --> 00:23:37,207 Thank you, Sister. 467 00:23:37,208 --> 00:23:39,125 - Good day, Sir Arthur. 468 00:23:40,083 --> 00:23:40,916 - All right, let's go and have 469 00:23:40,917 --> 00:23:42,767 a cup of Sister's chlorinated coffee. 470 00:23:43,708 --> 00:23:46,332 - You said you'd have a word with Missus Judson, Sir. 471 00:23:46,333 --> 00:23:47,667 - Missus Judson? 472 00:23:49,250 --> 00:23:50,083 Yes. 473 00:23:56,667 --> 00:24:00,499 - Without the operation, can I have children? 474 00:24:00,500 --> 00:24:05,249 - No, with your heart condition a pregnancy might be fatal. 475 00:24:05,250 --> 00:24:08,083 - But if I had the operation, and it was a success? 476 00:24:09,042 --> 00:24:10,583 - If it were a success. 477 00:24:11,625 --> 00:24:13,041 - Well there's no question, 478 00:24:13,042 --> 00:24:15,166 I want you to take the risk. 479 00:24:15,167 --> 00:24:16,000 It's my life. 480 00:24:16,833 --> 00:24:19,582 - Yes, but it's my responsibility. 481 00:24:19,583 --> 00:24:22,999 After all, you're not the only person I have to consider. 482 00:24:23,000 --> 00:24:24,167 - I know that. 483 00:24:25,417 --> 00:24:28,042 Fred and I have only been together for a short while, 484 00:24:29,167 --> 00:24:31,916 but it's too late now for the second best, 485 00:24:31,917 --> 00:24:34,291 I want to be a real wife to him. 486 00:24:34,292 --> 00:24:36,749 I want to keep house and have children, 487 00:24:36,750 --> 00:24:37,832 even if Fred's willing 488 00:24:37,833 --> 00:24:40,833 to settle with something less, I'm not. 489 00:24:42,750 --> 00:24:44,917 Can you honestly tell me that I should? 490 00:24:48,333 --> 00:24:51,041 - That's really not a very fair question 491 00:24:51,042 --> 00:24:52,500 to put to your surgeon, 492 00:24:54,208 --> 00:24:55,666 but I promise you, 493 00:24:55,667 --> 00:24:58,332 I'll think it over, I'll weigh it in the balance 494 00:24:58,333 --> 00:25:01,832 with all the other factors and then I'll give you 495 00:25:01,833 --> 00:25:06,333 the only answer that I can give you, a clinical one. 496 00:25:25,625 --> 00:25:27,749 As you see, the heart has enlarged appreciably 497 00:25:27,750 --> 00:25:29,125 in the last six months. 498 00:25:30,042 --> 00:25:31,082 Blood is leaking back 499 00:25:31,083 --> 00:25:33,133 so that the auricle can't empty properly. 500 00:25:34,375 --> 00:25:36,625 My original idea was to go in and sew it up. 501 00:25:39,250 --> 00:25:40,600 - It seems the thing to do. 502 00:25:42,917 --> 00:25:44,332 - You think so? 503 00:25:44,333 --> 00:25:46,167 - If we leave her, what has she got? 504 00:25:47,583 --> 00:25:52,583 - Ten years, perhaps more if she's careful and lucky. 505 00:25:52,958 --> 00:25:54,000 - Ten good years? 506 00:25:56,333 --> 00:25:58,917 - You're young Philip, you ask too much. 507 00:26:00,333 --> 00:26:01,167 - I'd operate. 508 00:26:02,250 --> 00:26:03,100 - Just like that, 509 00:26:04,750 --> 00:26:06,249 without qualms? 510 00:26:06,250 --> 00:26:09,292 - No, but I'd operate. 511 00:26:16,083 --> 00:26:18,749 - It would mean emptying the heart, working dry. 512 00:26:18,750 --> 00:26:20,166 - If we use one of the cooling techniques 513 00:26:20,167 --> 00:26:21,867 that shouldn't bother us too much. 514 00:26:23,333 --> 00:26:26,749 - Philip, the longer you practise surgery, 515 00:26:26,750 --> 00:26:28,875 the more difficult these decisions become. 516 00:26:30,667 --> 00:26:33,958 Your mind gets full of nightmares. 517 00:26:35,167 --> 00:26:37,041 You begin remembering your mistakes 518 00:26:37,042 --> 00:26:39,083 instead of forgetting them. 519 00:26:40,833 --> 00:26:43,707 - Ah Selwood, they're calling you from the theatre, 520 00:26:43,708 --> 00:26:44,875 about next week's list. 521 00:26:47,292 --> 00:26:48,542 - What should I say, sir? 522 00:26:50,917 --> 00:26:52,707 - Tell them I haven't made up my mind yet, 523 00:26:52,708 --> 00:26:54,332 and I don't like to be hurried. 524 00:26:54,333 --> 00:26:56,666 - Hope you left me some coffee. 525 00:26:56,667 --> 00:26:58,567 - There's plenty left, it's poisonous. 526 00:27:01,500 --> 00:27:05,541 - Ah, very interesting, one of yours I suppose? 527 00:27:05,542 --> 00:27:07,041 - Yes. 528 00:27:07,042 --> 00:27:09,249 - That's just my cup of tea. 529 00:27:09,250 --> 00:27:11,124 You wouldn't like to arrange a swap? 530 00:27:11,125 --> 00:27:13,499 I could offer you a very nice double varicose vein 531 00:27:13,500 --> 00:27:14,875 in exchange for your heart. 532 00:27:15,792 --> 00:27:16,957 - No thanks. 533 00:27:16,958 --> 00:27:18,625 - You're gonna operate of course. 534 00:27:20,500 --> 00:27:22,332 - Do you see any alternative? 535 00:27:22,333 --> 00:27:25,125 - No, quite frankly I don't, 536 00:27:26,000 --> 00:27:27,917 but then it's not my case is it? 537 00:27:30,333 --> 00:27:32,417 - No, it's not your case. 538 00:27:37,042 --> 00:27:39,291 - Oh there you are, I've just been up to your room. 539 00:27:39,292 --> 00:27:40,624 - Well I'm not on till eight, what's wrong? 540 00:27:40,625 --> 00:27:41,458 - Nothing's wrong. 541 00:27:41,459 --> 00:27:43,082 The old man's been trying to get you on the blower. 542 00:27:43,083 --> 00:27:44,374 He wants you to call him. 543 00:27:44,375 --> 00:27:45,874 - What's it about, you know? 544 00:27:45,875 --> 00:27:48,250 - He's decided to do it, he's taking the plunge. 545 00:27:49,833 --> 00:27:50,667 - Missus Judson? 546 00:27:53,667 --> 00:27:54,500 Marvellous. 547 00:27:56,625 --> 00:27:58,499 Oh by the way Carl, 548 00:27:58,500 --> 00:28:01,541 you'd better take this along with you. 549 00:28:01,542 --> 00:28:03,916 It's our plan for the operation. 550 00:28:03,917 --> 00:28:06,374 We'll have a chat about it when you've studied it. 551 00:28:06,375 --> 00:28:10,124 - I wonder if I might speak to you now about another matter? 552 00:28:10,125 --> 00:28:12,416 - Well yes, of course, go ahead. 553 00:28:12,417 --> 00:28:13,875 - I wish to ask you a favour. 554 00:28:15,875 --> 00:28:16,957 - Well, carry on. 555 00:28:16,958 --> 00:28:20,083 - Well, I wish to borrow some money. 556 00:28:21,417 --> 00:28:23,707 - Well I dare say it can be arranged. 557 00:28:23,708 --> 00:28:25,208 How much do you want, a fiver? 558 00:28:26,708 --> 00:28:27,625 - 50 pounds. 559 00:28:29,458 --> 00:28:30,292 - 50? 560 00:28:32,042 --> 00:28:32,875 - It is for nothing frivolous. 561 00:28:32,876 --> 00:28:35,374 Believe me my whole life is at stake. 562 00:28:35,375 --> 00:28:37,749 I need this money to pay a debt. 563 00:28:37,750 --> 00:28:38,749 - Gambling? 564 00:28:38,750 --> 00:28:40,458 - No, a debt to a woman. 565 00:28:41,333 --> 00:28:43,332 - Oh, the lady you were trying to avoid 566 00:28:43,333 --> 00:28:44,791 the night you arrived? 567 00:28:44,792 --> 00:28:46,250 - Yes, Elizabeth. 568 00:28:47,667 --> 00:28:48,749 - Your wife? 569 00:28:48,750 --> 00:28:50,375 - Oh no, not my wife. 570 00:28:51,958 --> 00:28:54,416 - Oh, I see. 571 00:28:54,417 --> 00:28:58,332 - No, I don't think you see. 572 00:28:58,333 --> 00:28:59,983 You don't know the circumstances. 573 00:29:00,833 --> 00:29:05,041 I met this girl, she is not really a girl, of course, 574 00:29:05,042 --> 00:29:07,041 when I was living in London. 575 00:29:07,042 --> 00:29:09,875 She is not very pretty, but she's quite nice. 576 00:29:10,958 --> 00:29:13,207 It was a couple of years ago. 577 00:29:13,208 --> 00:29:14,957 - You mean now she is not so nice. 578 00:29:14,958 --> 00:29:17,624 - No, it is very difficult, you understand. 579 00:29:17,625 --> 00:29:19,374 I borrowed this money from her. 580 00:29:19,375 --> 00:29:20,582 - The 50 quid? 581 00:29:20,583 --> 00:29:21,417 - No, 200. 582 00:29:22,958 --> 00:29:24,666 - 200, Carl? 583 00:29:24,667 --> 00:29:25,583 - What could I do? 584 00:29:26,458 --> 00:29:30,082 In England I can not work unless I am on the medical register. 585 00:29:30,083 --> 00:29:33,041 And that costs money to study for the examination. 586 00:29:33,042 --> 00:29:35,167 When I got a job, I start to pay her back. 587 00:29:36,917 --> 00:29:38,067 - Then what went wrong? 588 00:29:38,917 --> 00:29:41,082 - Before I come to the Royal was out of work 589 00:29:41,083 --> 00:29:43,666 for six months, I couldn't pay. 590 00:29:43,667 --> 00:29:46,791 - But surely Carl, if she cares for you. 591 00:29:46,792 --> 00:29:49,291 - Oh she doesn't care for me anymore. 592 00:29:49,292 --> 00:29:50,749 She wants to ruin me, she hates me. 593 00:29:50,750 --> 00:29:51,750 - But why? 594 00:29:53,458 --> 00:29:56,042 - She thinks I made love to her only for the money. 595 00:29:58,000 --> 00:29:59,800 - Could that be true, by any chance? 596 00:30:00,625 --> 00:30:01,458 - It is a little true. 597 00:30:01,459 --> 00:30:03,541 - Have you spoken to her lately? 598 00:30:03,542 --> 00:30:05,666 - Last night on the telephone. 599 00:30:05,667 --> 00:30:07,166 She says she's coming here. 600 00:30:07,167 --> 00:30:08,417 I don't know what to do. 601 00:30:09,750 --> 00:30:11,166 - Pay the lady Carl. 602 00:30:11,167 --> 00:30:13,375 It's the only thing you can do. 603 00:30:14,542 --> 00:30:17,042 - You mean, you are going to give me the money? 604 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 - Lend it to you. 605 00:30:21,000 --> 00:30:22,707 How much do you owe her all together? 606 00:30:22,708 --> 00:30:24,207 - One hundred and twenty, 607 00:30:24,208 --> 00:30:26,874 but it is only the 50 pounds that matter now, 608 00:30:26,875 --> 00:30:28,416 if I give that back, 609 00:30:28,417 --> 00:30:29,832 she would not make me any trouble. 610 00:30:29,833 --> 00:30:32,124 - Well, I hope you're right Carl, 611 00:30:32,125 --> 00:30:33,275 'cause that's my limit. 612 00:30:34,292 --> 00:30:36,291 - I don't know how to thank you. 613 00:30:36,292 --> 00:30:37,625 It's such a great thing. 614 00:30:40,375 --> 00:30:41,208 - It's 50 quid. 615 00:30:48,542 --> 00:30:51,624 - I'm afraid you will have to go now, Mister Judson. 616 00:30:51,625 --> 00:30:53,075 - I ought to be going anyway. 617 00:30:53,917 --> 00:30:55,500 I've got a class at nine. 618 00:30:57,292 --> 00:30:58,125 Well, 619 00:31:00,500 --> 00:31:01,333 be good. 620 00:31:02,458 --> 00:31:03,625 - You be good. 621 00:31:05,000 --> 00:31:06,957 I'm glad you'll be at school. 622 00:31:06,958 --> 00:31:09,292 I didn't want you hanging around here worrying. 623 00:31:15,208 --> 00:31:17,082 - I'll be back sweetheart, 624 00:31:17,083 --> 00:31:18,750 just as soon as they let me. 625 00:31:19,958 --> 00:31:20,958 - So will I. 626 00:31:52,750 --> 00:31:53,833 - No more ice. 627 00:31:55,500 --> 00:31:57,667 I think she should be sufficiently cool now. 628 00:32:13,208 --> 00:32:14,916 - Good morning, Sir. 629 00:32:14,917 --> 00:32:16,707 - Morning, good morning. 630 00:32:16,708 --> 00:32:18,332 - You're looking very fit, Sir. 631 00:32:18,333 --> 00:32:20,083 - Thank you, I always am. 632 00:32:21,333 --> 00:32:22,874 Well, are we all set? 633 00:32:22,875 --> 00:32:23,708 - Yes, Sir. 634 00:32:25,417 --> 00:32:26,582 - They understand just what they have to do 635 00:32:26,583 --> 00:32:28,207 about that ice I hope. 636 00:32:28,208 --> 00:32:30,291 I've been over all the details with McBain and Romek. 637 00:32:30,292 --> 00:32:31,416 They've got it taped. 638 00:32:31,417 --> 00:32:32,250 - Good. 639 00:32:33,208 --> 00:32:34,124 I'd rather you didn't smoke 640 00:32:34,125 --> 00:32:35,925 that filthy pipe in here, Greenwood. 641 00:32:37,542 --> 00:32:38,958 - I'm sorry, Sir. 642 00:32:41,542 --> 00:32:44,582 - God knows they've had precise enough instructions. 643 00:32:44,583 --> 00:32:46,500 It ought to go like clockwork. 644 00:33:01,583 --> 00:33:03,749 - We'll find you a place near the screen. 645 00:33:03,750 --> 00:33:05,833 - Well, I'd rather stay somewhere back here, just in case. 646 00:33:05,917 --> 00:33:06,750 - Here? 647 00:33:13,583 --> 00:33:14,916 Is this all right? 648 00:33:14,917 --> 00:33:15,917 - Yes, thank you. 649 00:33:22,042 --> 00:33:24,874 - I thought I'd like to watch, if you don't mind. 650 00:33:24,875 --> 00:33:25,916 - Not at all. 651 00:33:25,917 --> 00:33:27,207 - Would you care to scrub up, sir? 652 00:33:27,208 --> 00:33:29,008 - Mister Isherwood is not assisting. 653 00:33:30,083 --> 00:33:31,633 - I'll watch a master, won't I? 654 00:33:33,750 --> 00:33:34,666 - It has a hole in it. 655 00:33:34,667 --> 00:33:35,500 - Sorry, Sir. 656 00:33:41,625 --> 00:33:43,207 - Ready for you, Sir. 657 00:33:43,208 --> 00:33:44,667 - Thank you, Greenwood. 658 00:34:09,333 --> 00:34:10,749 - On this operation, 659 00:34:10,750 --> 00:34:13,124 we are obliged to stop the flow of blood 660 00:34:13,125 --> 00:34:15,457 through the heart completely. 661 00:34:15,458 --> 00:34:18,416 Now at normal body temperature, 662 00:34:18,417 --> 00:34:19,916 circulation cannot be interrupted 663 00:34:19,917 --> 00:34:22,416 for more than three to four minutes, 664 00:34:22,417 --> 00:34:25,416 without causing fatal damage to the brain. 665 00:34:25,417 --> 00:34:28,791 But, if the temperature is radically lowered, 666 00:34:28,792 --> 00:34:31,666 the length of time in which the heart may be out of action, 667 00:34:31,667 --> 00:34:34,833 can be extended up to 10 minutes. 668 00:34:35,792 --> 00:34:39,166 And that should give us just about enough time, 669 00:34:39,167 --> 00:34:41,207 when we have reached the heart, 670 00:34:41,208 --> 00:34:43,792 to open it and mend the defect. 671 00:34:45,250 --> 00:34:46,707 Doctor McBain, if you and Doctor Romek 672 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 are satisfied with the patient's condition, 673 00:34:48,167 --> 00:34:49,207 we would like to proceed. 674 00:34:49,208 --> 00:34:50,957 Would you please give us your readings. 675 00:34:50,958 --> 00:34:55,582 - Temperature 28.1 degrees, blood pressure 116, 676 00:34:55,583 --> 00:34:56,750 pulse rate 60. 677 00:35:03,333 --> 00:35:05,083 I will now make my incision. 678 00:35:35,250 --> 00:35:36,083 Mop. 679 00:35:42,542 --> 00:35:45,667 We have now got a really wide exposure of the heart. 680 00:35:48,750 --> 00:35:51,833 We are securing main vessels and shutting off now. 681 00:35:53,458 --> 00:35:54,292 Veins. 682 00:35:56,500 --> 00:35:57,667 In a few more seconds, 683 00:35:58,833 --> 00:36:01,667 the heart will be empty and almost stopped beating. 684 00:36:03,917 --> 00:36:06,583 For all intents, our patient will be dead. 685 00:36:11,333 --> 00:36:12,167 Arteries. 686 00:36:32,958 --> 00:36:35,291 From the moment the circulation is arrested, 687 00:36:35,292 --> 00:36:37,124 we will have about 10 minutes 688 00:36:37,125 --> 00:36:39,624 in which to complete the procedure. 689 00:36:39,625 --> 00:36:42,000 Doctor McBain will keep check on the time. 690 00:37:05,000 --> 00:37:07,750 We're through now, working right inside the heart. 691 00:37:08,792 --> 00:37:11,749 I can see the hole in the wall of the chamber. 692 00:37:11,750 --> 00:37:15,792 It's going to be a bit awkward to deal with such a- 693 00:37:34,750 --> 00:37:35,583 Another. 694 00:37:52,125 --> 00:37:53,625 - You've got five minutes now. 695 00:37:58,292 --> 00:37:59,875 - Hurry up, Sister. 696 00:38:10,583 --> 00:38:14,207 Damn it, the needle. 697 00:38:14,208 --> 00:38:15,625 Not now, not now. 698 00:38:35,000 --> 00:38:36,042 - Four minutes. 699 00:38:40,958 --> 00:38:43,358 - I think it might be easier from this side, Sir. 700 00:38:44,708 --> 00:38:46,833 - All right you take it. 701 00:39:07,375 --> 00:39:08,208 - Suture. 702 00:39:09,792 --> 00:39:10,667 - Three minutes. 703 00:39:14,792 --> 00:39:16,875 - Go on, tell them what you're doing. 704 00:39:20,958 --> 00:39:23,750 - We've got the hole almost closed. 705 00:39:26,417 --> 00:39:28,749 It's come together very nicely. 706 00:39:28,750 --> 00:39:32,000 Now, it's just a question 707 00:39:34,125 --> 00:39:36,708 of stitching the outer wall. 708 00:39:38,333 --> 00:39:41,582 Suture. 709 00:39:41,583 --> 00:39:42,633 When we've done that, 710 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 we can set the blood circulation going again. 711 00:39:53,958 --> 00:39:54,875 That's it. 712 00:39:59,917 --> 00:40:01,582 Yes that's the one. 713 00:40:01,583 --> 00:40:02,417 Another. 714 00:40:12,500 --> 00:40:13,917 Another, quickly. 715 00:40:21,625 --> 00:40:23,832 - You've got 30 seconds left. 716 00:40:23,833 --> 00:40:24,750 - One more. 717 00:40:36,750 --> 00:40:37,749 - You should be out now. 718 00:40:37,750 --> 00:40:38,583 - Scissors. 719 00:40:43,125 --> 00:40:44,000 I am out. 720 00:40:45,167 --> 00:40:46,500 Take off the clamps. 721 00:41:28,375 --> 00:41:29,332 - You can come back to the ward, now. 722 00:41:29,333 --> 00:41:30,166 - How does she look? 723 00:41:30,167 --> 00:41:32,249 - Wonderful, she's in terrific shape. 724 00:41:32,250 --> 00:41:34,457 - Don't overdo it Greenwood. 725 00:41:34,458 --> 00:41:35,833 You mean she's still alive? 726 00:41:39,667 --> 00:41:41,707 - Well done, Selwood. 727 00:41:41,708 --> 00:41:42,958 A very pretty job. 728 00:41:44,917 --> 00:41:45,750 - It wasn't my operation. 729 00:41:45,751 --> 00:41:48,250 - No, not officially, but you did the touchy part. 730 00:41:50,875 --> 00:41:53,125 Did you know, Benson Grey was gonna hand over. 731 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 - He didn't hand over. 732 00:41:57,583 --> 00:42:00,500 It just happened that I was in the best position to cope. 733 00:42:02,542 --> 00:42:05,582 At that stage in the operation, it was convenient. 734 00:42:05,583 --> 00:42:06,500 - Most convenient. 735 00:42:08,125 --> 00:42:10,124 - Yes, I'm beginning to think that there is some point 736 00:42:10,125 --> 00:42:12,792 in having a registrar after all. 737 00:42:27,125 --> 00:42:29,082 - That's funny, they said he was home. 738 00:42:29,083 --> 00:42:31,083 - Yes, who is it? 739 00:42:32,708 --> 00:42:34,666 - All right, thank you. 740 00:42:34,667 --> 00:42:35,500 - What time is it? 741 00:42:35,501 --> 00:42:36,957 - The time you said. 742 00:42:36,958 --> 00:42:39,416 - Oh darling, I'm terribly sorry. 743 00:42:39,417 --> 00:42:40,707 I fell asleep. 744 00:42:40,708 --> 00:42:42,375 - It doesn't matter. 745 00:42:43,333 --> 00:42:44,832 So this is where you live, it's very nice. 746 00:42:44,833 --> 00:42:45,667 - You like it? 747 00:42:48,375 --> 00:42:49,208 - We'll you'd better get dressed, 748 00:42:49,209 --> 00:42:51,124 hadn't you, if we're going the dance? 749 00:42:51,125 --> 00:42:53,124 - Darling, we're not going to the dance. 750 00:42:53,125 --> 00:42:54,457 That's what I'm sorry about. 751 00:42:54,458 --> 00:42:55,291 I meant to telephone you, 752 00:42:55,292 --> 00:42:56,207 but you see Missus Judson 753 00:42:56,208 --> 00:42:57,832 hasn't come out of the anaesthetic yet, 754 00:42:57,833 --> 00:42:59,832 and I don't like to leave the hospital until she does. 755 00:42:59,833 --> 00:43:00,666 - Well, she's all right though? 756 00:43:00,667 --> 00:43:03,417 - Oh yes, she's all right, there's nothing wrong. 757 00:43:09,875 --> 00:43:11,541 - Philip? 758 00:43:11,542 --> 00:43:12,624 What would have happened this morning 759 00:43:12,625 --> 00:43:13,875 if you hadn't been there? 760 00:43:17,250 --> 00:43:19,082 - Somebody would have been there. 761 00:43:19,083 --> 00:43:21,333 That's what assistants are for. 762 00:43:25,125 --> 00:43:26,666 Aren't you angry with me? 763 00:43:26,667 --> 00:43:27,500 - Why should I be? 764 00:43:27,501 --> 00:43:29,749 - Well it's usual in a case like this, isn't it? 765 00:43:29,750 --> 00:43:32,749 I mean, here you are all dressed up and everything. 766 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 - I dress up for you, not for the dance. 767 00:43:36,875 --> 00:43:38,625 - I don't believe it. 768 00:43:40,458 --> 00:43:41,458 - It's true. 769 00:43:43,458 --> 00:43:46,333 - I mean, I can't believe you're real. 770 00:43:47,208 --> 00:43:49,166 Girls like you just don't exist anymore. 771 00:43:49,167 --> 00:43:51,125 Aren't you afraid of losing the vote? 772 00:43:52,333 --> 00:43:53,167 - No. 773 00:43:54,792 --> 00:43:57,332 I think independence is rather like money. 774 00:43:57,333 --> 00:44:00,333 When you've always had plenty, you're happy to give it away. 775 00:44:01,833 --> 00:44:03,750 - Can I quote you five years from now? 776 00:44:10,792 --> 00:44:15,792 - 50, I hope. 777 00:44:31,708 --> 00:44:32,582 I thought this sort of thing 778 00:44:32,583 --> 00:44:34,500 was forbidden in residents quarters? 779 00:44:36,333 --> 00:44:37,167 - Strictly. 780 00:44:48,042 --> 00:44:49,457 Hello? 781 00:44:49,458 --> 00:44:50,292 Yes. 782 00:44:51,500 --> 00:44:52,750 Oh, has she? Good. 783 00:44:53,625 --> 00:44:54,458 How is she? 784 00:44:55,875 --> 00:44:56,708 Splendid. 785 00:44:58,000 --> 00:45:00,374 Yes, all right, I'll be right there. 786 00:45:00,375 --> 00:45:02,207 That was ward Sister about Missus Judson. 787 00:45:02,208 --> 00:45:03,125 She's awake now. 788 00:45:07,042 --> 00:45:08,416 You won't go away, will you? 789 00:45:08,417 --> 00:45:10,583 - Do I look as if I would? 790 00:45:21,417 --> 00:45:23,667 - Are you pleased with me? 791 00:45:26,542 --> 00:45:27,375 - If we'd known you were as tough as this, 792 00:45:27,376 --> 00:45:28,826 we'd have operated weeks ago. 793 00:45:29,750 --> 00:45:30,750 - How nice. 794 00:45:33,000 --> 00:45:34,750 - You're practically surgeon-proof. 795 00:45:35,667 --> 00:45:36,717 - Can I go home soon? 796 00:45:38,208 --> 00:45:40,108 - Oh no, you mustn't be too impatient. 797 00:45:40,792 --> 00:45:41,958 If you go on like this, 798 00:45:43,458 --> 00:45:44,708 it shouldn't be too long. 799 00:45:45,250 --> 00:45:47,374 Nurse, you can let Mister Judson 800 00:45:47,375 --> 00:45:49,750 have another five minutes to say good night. 801 00:45:51,208 --> 00:45:54,624 Sir Arthur will be around to see you in the morning. 802 00:45:54,625 --> 00:45:58,124 I want you to have a good night's rest. 803 00:45:58,125 --> 00:45:59,042 Good night. 804 00:46:13,708 --> 00:46:15,707 - Thank you, very much. 805 00:46:15,708 --> 00:46:16,608 - Congratulations. 806 00:46:18,375 --> 00:46:20,975 There's no need for me to tell you how lucky you are. 807 00:46:21,792 --> 00:46:22,625 Thank you. 808 00:46:28,375 --> 00:46:29,332 - Thank you. 809 00:46:29,333 --> 00:46:30,791 - Congratulations. 810 00:46:30,792 --> 00:46:33,916 - Don't congratulate me, I'm a very selfish old man. 811 00:46:33,917 --> 00:46:37,041 I'd have made them wait a long time, if I could. 812 00:46:37,042 --> 00:46:39,541 - Nonsense, it was a masterstroke. 813 00:46:39,542 --> 00:46:40,957 You had a registrar, and I now you have a son, 814 00:46:40,958 --> 00:46:42,541 much more permanent, 815 00:46:42,542 --> 00:46:44,042 and the succession is secured. 816 00:46:47,375 --> 00:46:48,666 Well I'm sure you'll be happy Selwood, 817 00:46:48,667 --> 00:46:50,499 if you do have father-in-law trouble, 818 00:46:50,500 --> 00:46:52,450 well, you can come and work for me, eh? 819 00:47:05,250 --> 00:47:07,166 - Oh, put those things down. 820 00:47:07,167 --> 00:47:09,582 Come and sit over here, bring a couple of those glasses. 821 00:47:09,583 --> 00:47:12,583 Look what I managed to salvage from the wreck. 822 00:47:13,958 --> 00:47:15,666 - You know you've had your quota. 823 00:47:15,667 --> 00:47:17,541 - No, champagne you won't hurt me. 824 00:47:17,542 --> 00:47:20,500 Besides, this is a very special occasion. 825 00:47:28,667 --> 00:47:30,249 Tell me darling, 826 00:47:30,250 --> 00:47:32,874 are you really happy, about you and Philip, I mean? 827 00:47:32,875 --> 00:47:34,750 - Hmm, yes very. 828 00:47:37,833 --> 00:47:39,707 And what about you? 829 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 - Oh, I shall manage. 830 00:47:41,792 --> 00:47:44,124 Besides, losing daughters is one 831 00:47:44,125 --> 00:47:46,792 of the occupational hazards of being a father. 832 00:47:48,250 --> 00:47:50,082 Now I only wanted to delay the engagement, 833 00:47:50,083 --> 00:47:51,583 until Philip was settled in. 834 00:47:53,083 --> 00:47:56,833 Now, I think you ought to get married as soon as you can. 835 00:47:58,958 --> 00:48:00,249 - Aren't you afraid they'll accuse you 836 00:48:00,250 --> 00:48:02,000 of wanting to found a dynasty? 837 00:48:04,083 --> 00:48:06,583 - I'm quite sure that Isherwood will call it that. 838 00:48:08,375 --> 00:48:09,775 All that doesn't matter now. 839 00:48:12,667 --> 00:48:13,500 In fact, 840 00:48:15,250 --> 00:48:16,208 let's drink to it. 841 00:48:19,083 --> 00:48:20,333 To the dynasty. 842 00:48:35,333 --> 00:48:38,541 - Carl, what are you doing down here this time of the night? 843 00:48:38,542 --> 00:48:40,458 - I get something out of my locker. 844 00:48:41,292 --> 00:48:42,499 - Pamela and I were very disappointed 845 00:48:42,500 --> 00:48:43,791 you couldn't get there this evening. 846 00:48:43,792 --> 00:48:44,583 It was a good party. 847 00:48:44,584 --> 00:48:45,749 The old boy did us proud. 848 00:48:45,750 --> 00:48:48,499 - I understand I have to congratulate you. 849 00:48:48,500 --> 00:48:50,582 - My dear chap, you don't have to. 850 00:48:50,583 --> 00:48:52,666 - But I want to. 851 00:48:52,667 --> 00:48:54,125 You are a most fortunate man. 852 00:48:56,000 --> 00:48:57,957 - What's the matter Carl? - Something's happened. 853 00:48:57,958 --> 00:49:00,666 - It's Elizabeth, she's here, in the city. 854 00:49:00,667 --> 00:49:03,624 She came to the hospital tonight, I just got rid of her. 855 00:49:03,625 --> 00:49:04,833 I don't know what to do. 856 00:49:09,125 --> 00:49:11,225 - You're wasting your time Mister Selwood. 857 00:49:12,917 --> 00:49:15,583 I want my money, and I want it now. 858 00:49:19,458 --> 00:49:21,624 - Miss Fallon, I can understand your impatience. 859 00:49:21,625 --> 00:49:23,625 - Can you now, I wonder? 860 00:49:28,417 --> 00:49:31,267 Before you go on, I'd like to get one or two things clear. 861 00:49:32,042 --> 00:49:34,242 Where do you stand in all this, for instance? 862 00:49:35,542 --> 00:49:36,750 How do you come into it? 863 00:49:39,833 --> 00:49:41,933 Don't tell me that he owes you money, too. 864 00:49:44,250 --> 00:49:46,100 So that's where he got the 50 pounds. 865 00:49:47,042 --> 00:49:48,832 Perhaps you'd like to lend him some more. 866 00:49:48,833 --> 00:49:49,791 - You don't seem to realise 867 00:49:49,792 --> 00:49:51,749 how difficult things are in the medical profession. 868 00:49:51,750 --> 00:49:53,000 - The medical profession? 869 00:49:54,125 --> 00:49:55,499 What about me? 870 00:49:55,500 --> 00:49:57,400 I'm not made of money either you know. 871 00:49:58,625 --> 00:50:01,417 I lent Carl my savings out of the kindness of my heart. 872 00:50:03,667 --> 00:50:05,041 When I first met him, he was down and out, 873 00:50:05,042 --> 00:50:07,416 he couldn't even pay his rent. 874 00:50:07,417 --> 00:50:10,292 I took pity on him, and this is what I get. 875 00:50:12,833 --> 00:50:14,749 And it's just not good enough. 876 00:50:14,750 --> 00:50:16,041 If he doesn't pay up straight away, 877 00:50:16,042 --> 00:50:18,832 I'll not only have him thrown out of the hospital, 878 00:50:18,833 --> 00:50:20,383 but out of the country as well. 879 00:50:22,875 --> 00:50:24,707 - Are you sure you're being quite honest with yourself 880 00:50:24,708 --> 00:50:26,258 about your motives in all this? 881 00:50:30,083 --> 00:50:31,499 You put up a fine show of being aggrieved, 882 00:50:31,500 --> 00:50:33,499 and wanting your rights and so on. 883 00:50:33,500 --> 00:50:34,667 Perhaps you believe it. 884 00:50:35,792 --> 00:50:37,667 But you know, to an outsider like me, 885 00:50:38,500 --> 00:50:40,375 it looks rather like personal malice. 886 00:50:43,292 --> 00:50:46,142 - Are you trying to suggest that I'm jealous or something? 887 00:50:46,833 --> 00:50:48,457 Listen Mister Selwood, if I even thought 888 00:50:48,458 --> 00:50:50,874 that I could be jealous of a man like that, 889 00:50:50,875 --> 00:50:52,925 I'd put my head straight in the gas oven. 890 00:50:54,250 --> 00:50:56,333 I can just see him with all those nurses. 891 00:50:57,333 --> 00:50:59,291 He can fool around with as many as he likes, 892 00:50:59,292 --> 00:51:01,208 and it won't worry me one little bit. 893 00:51:02,875 --> 00:51:05,458 But I won't have him spending my money on them. 894 00:51:07,042 --> 00:51:08,457 You can tell him that, 895 00:51:08,458 --> 00:51:09,457 and tell him that the next time 896 00:51:09,458 --> 00:51:12,749 he has anything to say to me, to come and say it himself, 897 00:51:12,750 --> 00:51:14,375 and not send some stooge. 898 00:51:20,458 --> 00:51:22,542 And if you want a piece of advice, 899 00:51:23,708 --> 00:51:25,458 steer clear of Romek while you can. 900 00:51:27,500 --> 00:51:29,957 I read the newspaper this morning. 901 00:51:29,958 --> 00:51:31,541 You're a quite becoming young man, 902 00:51:31,542 --> 00:51:33,707 marrying the boss's daughter and all that. 903 00:51:33,708 --> 00:51:36,082 You can't afford to have friends like Romek. 904 00:51:36,083 --> 00:51:36,958 He takes dope. 905 00:51:44,542 --> 00:51:46,291 - It's not true, I swear to you. 906 00:51:46,292 --> 00:51:48,749 - But Carl, she would hardly make up a thing like that. 907 00:51:48,750 --> 00:51:50,082 Why should she? 908 00:51:50,083 --> 00:51:51,999 - I tell you why, it's like all her lies. 909 00:51:52,000 --> 00:51:54,291 There's just enough behind it to make it damaging. 910 00:51:54,292 --> 00:51:56,541 - Then there is something in it. 911 00:51:56,542 --> 00:51:58,749 - I tell you, and you have to believe me. 912 00:51:58,750 --> 00:52:00,750 - God knows Carl, I want to believe you. 913 00:52:02,917 --> 00:52:06,250 - All right, it was at the, in the camp. 914 00:52:07,875 --> 00:52:09,749 We had to clear down woods. 915 00:52:09,750 --> 00:52:11,582 I had an accident. 916 00:52:11,583 --> 00:52:14,666 A tree fell on me, it jerked my back. 917 00:52:14,667 --> 00:52:16,583 At first they made me go and work. 918 00:52:18,042 --> 00:52:20,457 But even say so, it was impossible. 919 00:52:20,458 --> 00:52:22,333 So because I was a qualified doctor, 920 00:52:23,375 --> 00:52:26,332 to make me an orderly in the infirmary. 921 00:52:26,333 --> 00:52:28,875 I was in pain, I couldn't sleep. 922 00:52:30,000 --> 00:52:31,541 Can you imagine what it means 923 00:52:31,542 --> 00:52:34,208 to lie awake night after night in a place like that? 924 00:52:36,542 --> 00:52:38,708 So I start to steal the drugs, 925 00:52:39,833 --> 00:52:42,791 not morphine, they are too careful with that. 926 00:52:42,792 --> 00:52:46,832 But the ordinary sleeping drugs, the barbiturates. 927 00:52:46,833 --> 00:52:48,542 I become to depend on it. 928 00:52:50,958 --> 00:52:52,292 I'm not ashamed you know. 929 00:52:53,917 --> 00:52:57,125 Without the drugs I could not have lived. 930 00:52:58,250 --> 00:53:00,000 And I wanted to live. 931 00:53:02,167 --> 00:53:04,417 - Carl, I'm not blaming you for what you did. 932 00:53:05,292 --> 00:53:06,125 Nobody could. 933 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 But what about afterwards? 934 00:53:11,958 --> 00:53:15,707 - I knew that I had to stop, if I was going to find a job. 935 00:53:15,708 --> 00:53:17,042 You broke the habit? 936 00:53:17,958 --> 00:53:19,541 - It was very hard at first, 937 00:53:19,542 --> 00:53:22,957 but the army hospital I went was very good. 938 00:53:22,958 --> 00:53:24,582 They were very kind to me. 939 00:53:24,583 --> 00:53:26,124 - So you told the authorities? 940 00:53:26,125 --> 00:53:28,624 - Yes in confidence, you understand. 941 00:53:28,625 --> 00:53:30,083 I was there for three months, 942 00:53:31,042 --> 00:53:32,874 then I was passed as fit. 943 00:53:32,875 --> 00:53:34,249 They sent me away. 944 00:53:34,250 --> 00:53:36,150 - Well, how did Elizabeth get to know? 945 00:53:37,083 --> 00:53:38,333 - I was very foolish. 946 00:53:39,417 --> 00:53:41,457 It was at a time and there was so much delay 947 00:53:41,458 --> 00:53:42,958 about my registration. 948 00:53:44,292 --> 00:53:46,374 I wondered if the authorities perhaps, 949 00:53:46,375 --> 00:53:47,749 disclosed about the business 950 00:53:47,750 --> 00:53:50,208 of the drugs to the medical council. 951 00:53:51,125 --> 00:53:53,874 I discussed the possibility with her. 952 00:53:53,875 --> 00:53:55,499 Has she ever threatened you like this before? 953 00:53:55,500 --> 00:53:59,624 - Once or twice, but until now, she has not told anybody, 954 00:53:59,625 --> 00:54:01,332 so far as I know. 955 00:54:01,333 --> 00:54:02,633 Would you think she might? 956 00:54:03,625 --> 00:54:04,666 - She told you. 957 00:54:04,667 --> 00:54:07,083 - Yes, then she knows I'm your friend. 958 00:54:09,333 --> 00:54:11,433 - She would not hesitate to tell an enemy. 959 00:54:18,500 --> 00:54:21,124 - Two gentlemen callers. 960 00:54:21,125 --> 00:54:23,333 I have to watch my reputation in this hotel. 961 00:54:25,500 --> 00:54:26,958 You can come in for a moment. 962 00:54:30,458 --> 00:54:33,832 Now, what was it that you wanted to say to me 963 00:54:33,833 --> 00:54:36,999 that you felt you couldn't say in the restaurant? 964 00:54:37,000 --> 00:54:39,374 - To know if we have to go on being bad friends, 965 00:54:39,375 --> 00:54:40,958 just because I owe you money. 966 00:54:42,542 --> 00:54:44,642 - There's always one way of changing that, 967 00:54:46,958 --> 00:54:47,875 by paying up. 968 00:54:50,375 --> 00:54:52,332 Can you think of any other way? 969 00:54:52,333 --> 00:54:53,250 - No. 970 00:54:54,458 --> 00:54:57,374 - I thought that you had some other idea in mind. 971 00:54:57,375 --> 00:54:59,749 - No. 972 00:54:59,750 --> 00:55:01,458 - Then why did you come back here? 973 00:55:04,542 --> 00:55:06,207 Why did you take me out in the first place 974 00:55:06,208 --> 00:55:07,374 and give me a lot to drink? 975 00:55:07,375 --> 00:55:08,292 I'll tell you why. 976 00:55:08,958 --> 00:55:10,308 Then you won't have to lie. 977 00:55:14,083 --> 00:55:15,133 It was a last resort, 978 00:55:15,250 --> 00:55:16,600 everything else had failed. 979 00:55:17,958 --> 00:55:19,332 You thought that if you turned on the charm again, 980 00:55:19,333 --> 00:55:20,999 and looked at me with those bedroom eyes, 981 00:55:21,000 --> 00:55:23,417 I'd go all weak at the knees like I used to. 982 00:55:24,375 --> 00:55:25,624 - That's not true, I only wanted- 983 00:55:25,625 --> 00:55:27,425 - You wanted me to fall for the act. 984 00:55:29,250 --> 00:55:31,749 The trouble is, it wasn't convincing enough or, 985 00:55:31,750 --> 00:55:33,200 perhaps you've forgotten how. 986 00:55:34,750 --> 00:55:37,291 Well, the next time you want to kiss and make up, 987 00:55:37,292 --> 00:55:40,749 try holding my hand in the taxi and not flinching away 988 00:55:40,750 --> 00:55:43,041 because I accidentally happened to touch your knee. 989 00:55:43,042 --> 00:55:44,624 - Stop it, stop it Elizabeth. 990 00:55:44,625 --> 00:55:46,042 - Don't touch me. 991 00:55:47,208 --> 00:55:48,558 Don't dare to touch me now. 992 00:55:51,167 --> 00:55:52,666 I dare say you would have proposed 993 00:55:52,667 --> 00:55:54,017 before the evening was out. 994 00:55:54,875 --> 00:55:56,374 Well, I'm not interested. 995 00:55:56,375 --> 00:55:59,624 You hear that, I'm not interested. 996 00:55:59,625 --> 00:56:01,666 I'm not ready to pay for a man yet, 997 00:56:01,667 --> 00:56:04,042 and when I am it won't be one like you, 998 00:56:05,375 --> 00:56:06,625 you dirty scrounger. 999 00:56:32,375 --> 00:56:33,666 - Hello sister. 1000 00:56:33,667 --> 00:56:34,541 What's all this going on? 1001 00:56:34,542 --> 00:56:36,791 Looks like a civil defence exercise. 1002 00:56:36,792 --> 00:56:37,916 - You wouldn't think they were only two cars, 1003 00:56:37,917 --> 00:56:38,874 and they slap into each other. 1004 00:56:38,875 --> 00:56:40,416 It's a wonder no one was killed, 1005 00:56:40,417 --> 00:56:42,291 most of them only minor injuries. 1006 00:56:42,292 --> 00:56:43,916 - Well what's your worry then? 1007 00:56:43,917 --> 00:56:44,999 - The abdominal. 1008 00:56:45,000 --> 00:56:46,041 - The what sister? 1009 00:56:46,042 --> 00:56:47,457 - The woman in there. 1010 00:56:47,458 --> 00:56:49,582 Mister Greenwood thinks she has an abdominal injury. 1011 00:56:49,583 --> 00:56:50,541 - Oh well I'd better have a look at her then. 1012 00:56:50,542 --> 00:56:54,000 - You won't find her very cooperative. 1013 00:57:04,958 --> 00:57:05,791 - She'd been drinking. 1014 00:57:05,792 --> 00:57:06,666 - They all have. 1015 00:57:06,667 --> 00:57:08,875 Husbands driving all of the cars. 1016 00:57:09,958 --> 00:57:11,041 - How's he? 1017 00:57:11,042 --> 00:57:13,958 - He got away with a few bruises, typical. 1018 00:57:15,375 --> 00:57:17,541 That's him over there, talking to the policeman. 1019 00:57:17,542 --> 00:57:19,582 - Couldn't see a thing, he didn't dim his lights, 1020 00:57:19,583 --> 00:57:21,041 they were on full. 1021 00:57:21,042 --> 00:57:23,042 My wife will swear to that, you ask her. 1022 00:57:24,667 --> 00:57:27,332 - I'll talk to him later, I won't waste his time here. 1023 00:57:27,333 --> 00:57:28,541 Would you have her sent up to the ward? 1024 00:57:28,542 --> 00:57:31,292 Get her ready for an examination. 1025 00:57:43,292 --> 00:57:44,791 I think you'd better stay with her, nurse. 1026 00:57:44,792 --> 00:57:46,625 - Yes, Mister Selwood. 1027 00:57:58,042 --> 00:57:59,292 - Hello sister. 1028 00:58:00,167 --> 00:58:01,791 - What do you think it is? 1029 00:58:01,792 --> 00:58:04,541 - Well, I'm not sure, ruptured spleen, I should say. 1030 00:58:04,542 --> 00:58:05,707 Ruptured something anyway, 1031 00:58:05,708 --> 00:58:09,416 but I can't be absolutely certain until I've opened her up. 1032 00:58:09,417 --> 00:58:10,832 I should want the theatre in about 20 minutes. 1033 00:58:10,833 --> 00:58:12,457 - I'll tell theatre Sister right away. 1034 00:58:12,458 --> 00:58:14,707 - Fine, Mister Greenwood can set up the blood transfusion 1035 00:58:14,708 --> 00:58:15,791 in the anaesthetics room. 1036 00:58:15,792 --> 00:58:16,666 - Shall I call Doctor Romek? 1037 00:58:16,667 --> 00:58:17,582 - Will you? 1038 00:58:17,583 --> 00:58:22,082 Say I want to start about 1:30. 1039 00:58:22,083 --> 00:58:24,666 - Operator, give me Doctor Romek, please. 1040 00:58:24,667 --> 00:58:25,500 Doctor Romek? 1041 00:58:25,500 --> 00:58:26,333 - 107. 1042 00:58:28,042 --> 00:58:29,541 Good evening Mister Selwood. 1043 00:58:29,542 --> 00:58:31,082 - Good evening Sister, 1044 00:58:31,083 --> 00:58:32,499 or should I say good morning? 1045 00:58:32,500 --> 00:58:33,333 - Yes. 1046 00:58:34,875 --> 00:58:37,332 - We seem to be keeping you very busy these days. 1047 00:58:37,333 --> 00:58:39,983 - It's better than sitting up all night doing nothing. 1048 00:58:40,792 --> 00:58:41,832 - Is she under yet? 1049 00:58:41,833 --> 00:58:43,833 - Shouldn't be long now. 1050 00:58:45,292 --> 00:58:47,499 - I had a very tiresome interview with the husband. 1051 00:58:47,500 --> 00:58:49,249 - He was pickled wasn't he? 1052 00:58:49,250 --> 00:58:51,249 - About half and half. 1053 00:58:51,250 --> 00:58:52,083 He wanted me to tell the police 1054 00:58:52,084 --> 00:58:54,124 that he was completely sober. 1055 00:58:54,125 --> 00:58:55,083 - He's got a nerve. 1056 00:58:57,125 --> 00:58:59,332 - What on earth is Romek doing in there? 1057 00:58:59,333 --> 00:59:01,957 He ought to be able to get her under quicker than this. 1058 00:59:01,958 --> 00:59:04,750 - Perhaps I, perhaps I delayed him with the blood. 1059 00:59:05,917 --> 00:59:06,750 - What's the matter? 1060 00:59:06,751 --> 00:59:10,082 You two chaps been having a scrap? 1061 00:59:10,083 --> 00:59:11,750 - No, of course not. 1062 00:59:26,375 --> 00:59:27,208 Morning Doc, 1063 00:59:27,209 --> 00:59:31,332 sorry to get you out of bed this early. 1064 00:59:31,333 --> 00:59:34,749 Very well, if you don't want to talk, let's get on with it. 1065 00:59:34,750 --> 00:59:36,000 All right then. 1066 01:00:25,083 --> 01:00:25,917 - Knife Sister. 1067 01:01:04,333 --> 01:01:05,457 And that takes care of that. 1068 01:01:05,458 --> 01:01:07,792 - Neat, but not gaudy, a good diagnosis. 1069 01:01:10,083 --> 01:01:11,499 - My back feels as though it were broken, 1070 01:01:11,500 --> 01:01:12,917 must be old age creeping on. 1071 01:01:14,417 --> 01:01:15,624 Would you do the bandaging for me? 1072 01:01:15,625 --> 01:01:16,458 - Yes, of course. 1073 01:01:16,459 --> 01:01:17,416 - Thanks. 1074 01:01:17,417 --> 01:01:18,999 There's nothing else to worry about, 1075 01:01:19,000 --> 01:01:20,749 except to keep the transfusion going. 1076 01:01:20,750 --> 01:01:22,249 How's the pulse rate now, Romek? 1077 01:01:22,250 --> 01:01:23,250 - Steady and strong. 1078 01:01:25,917 --> 01:01:27,332 - The blood pressure? 1079 01:01:27,333 --> 01:01:29,250 - It will be all right. 1080 01:01:30,958 --> 01:01:33,541 - All right, then I'll leave it to you, gentlemen. 1081 01:01:33,542 --> 01:01:35,082 Thank you very much, everybody. 1082 01:01:35,083 --> 01:01:35,916 Good night. 1083 01:01:35,917 --> 01:01:39,250 - Good night. - Good night, sir. 1084 01:03:26,250 --> 01:03:27,083 - Good night. - Good night. 1085 01:03:27,084 --> 01:03:29,083 - See you tomorrow. - Okay. 1086 01:03:58,625 --> 01:03:59,541 - Hello. - Philip? 1087 01:03:59,542 --> 01:04:00,582 - Yes. 1088 01:04:00,583 --> 01:04:01,582 Greenwood here. 1089 01:04:01,583 --> 01:04:03,041 Could you come down to the surgery room right away? 1090 01:04:03,042 --> 01:04:03,875 - What's the matter? 1091 01:04:03,876 --> 01:04:05,082 - I can't tell you over the phone. 1092 01:04:05,083 --> 01:04:07,417 - Okay, I'll be right there. 1093 01:04:11,208 --> 01:04:13,908 - I haven't touched him except to make sure he's alive. 1094 01:04:16,542 --> 01:04:18,874 - Good job you called me and nobody else. 1095 01:04:18,875 --> 01:04:19,708 - If I hadn't left my cigarettes down here 1096 01:04:19,709 --> 01:04:21,457 I might not have found him. 1097 01:04:21,458 --> 01:04:22,808 What do you think happened? 1098 01:04:24,667 --> 01:04:27,167 - I haven't the faintest idea. 1099 01:04:37,625 --> 01:04:38,875 Get some stimulant, John. 1100 01:05:35,875 --> 01:05:38,832 - I thought it wouldn't have much effect. 1101 01:05:38,833 --> 01:05:39,667 He's too deep. 1102 01:05:46,750 --> 01:05:48,100 I found that in his pocket. 1103 01:05:51,125 --> 01:05:53,499 - Do you think he was trying to kill himself? 1104 01:05:53,500 --> 01:05:56,250 - No, he's too used to the stuff, 1105 01:05:57,583 --> 01:05:59,749 only this time he went just a little bit too far. 1106 01:05:59,750 --> 01:06:01,250 - Used to the stuff? 1107 01:06:02,083 --> 01:06:02,917 - Yeah. 1108 01:06:04,708 --> 01:06:06,249 That's neither here nor there. 1109 01:06:06,250 --> 01:06:07,791 Look Johnny, what we're gonna do now 1110 01:06:07,792 --> 01:06:09,041 is to get him out of here and get him back to his room 1111 01:06:09,042 --> 01:06:10,749 before the rest of the hospital finds out. 1112 01:06:10,750 --> 01:06:13,333 Go and get a trolley, will you, quick. 1113 01:06:50,250 --> 01:06:51,207 - Sorry to bother you, Sister. 1114 01:06:51,208 --> 01:06:52,207 But I think perhaps you should come 1115 01:06:52,208 --> 01:06:53,874 and have a look at Missus Weston. 1116 01:06:53,875 --> 01:06:54,791 - What's the matter with her? 1117 01:06:54,792 --> 01:06:55,874 She was well enough when they brought her up. 1118 01:06:55,875 --> 01:06:56,957 - Her breathing! 1119 01:06:56,958 --> 01:06:57,958 It's very shallow. 1120 01:07:00,417 --> 01:07:02,249 - Hello, operator, Yes Sister. 1121 01:07:02,250 --> 01:07:04,125 - Give me Mister Selwood please, 104. 1122 01:07:08,625 --> 01:07:10,582 There's no answer for Mister Selwood's number. 1123 01:07:10,583 --> 01:07:11,916 - Then ring Mister Greenwood in 118, 1124 01:07:11,917 --> 01:07:13,833 and put up a flash for Mister Selwood. 1125 01:07:35,542 --> 01:07:36,542 - Okay? - Yeah. 1126 01:07:47,125 --> 01:07:48,542 - Well, that's that. 1127 01:07:49,625 --> 01:07:51,874 Best thing we can do now is to leave him to sleep it off. 1128 01:07:51,875 --> 01:07:53,624 - I'll stay with him, if you like. 1129 01:07:53,625 --> 01:07:54,458 - No, there's no point. 1130 01:07:54,459 --> 01:07:55,559 He's out like a light, 1131 01:07:56,417 --> 01:07:57,707 and he'll be that way for about six hours. 1132 01:07:57,708 --> 01:07:59,124 - Wouldn't mind staying. 1133 01:07:59,125 --> 01:08:02,124 See I can't help feeling in a way, responsible. 1134 01:08:02,125 --> 01:08:03,124 - Responsible? 1135 01:08:03,125 --> 01:08:05,166 - I shouldn't have left him alone after the operation. 1136 01:08:05,167 --> 01:08:06,499 I knew something was wrong. 1137 01:08:06,500 --> 01:08:07,624 He was behaving rather oddly earlier on 1138 01:08:07,625 --> 01:08:08,832 in the anaesthetics room. 1139 01:08:08,833 --> 01:08:09,916 - Why didn't you tell me? 1140 01:08:09,917 --> 01:08:10,916 - I suppose I should have. 1141 01:08:10,917 --> 01:08:12,666 Then he seemed to settle down all right, 1142 01:08:12,667 --> 01:08:13,832 to the job I mean. 1143 01:08:13,833 --> 01:08:15,624 I didn't like to say anything. 1144 01:08:15,625 --> 01:08:17,124 Especially about a chap like Romek. 1145 01:08:17,125 --> 01:08:19,957 He's had it pretty tough you know, one way and another. 1146 01:08:19,958 --> 01:08:20,792 - Yes I know. 1147 01:08:21,958 --> 01:08:24,499 Of course you know we can't sit on this forever. 1148 01:08:24,500 --> 01:08:27,499 The consultants will have to be told, 1149 01:08:27,500 --> 01:08:29,550 and Romek will have to be taken off duty. 1150 01:08:30,583 --> 01:08:32,624 I'll talk to Sir Arthur, first thing in the morning. 1151 01:08:32,625 --> 01:08:33,957 In the meantime, it'd be better 1152 01:08:33,958 --> 01:08:35,332 if you don't say anything to anybody. 1153 01:08:35,333 --> 01:08:36,333 - No, of course not. 1154 01:08:38,958 --> 01:08:40,291 - There's one thing, 1155 01:08:40,292 --> 01:08:41,942 he will have a good night's rest. 1156 01:08:43,750 --> 01:08:46,292 Come on, let's get this thing out of here. 1157 01:08:59,333 --> 01:09:00,832 But if you do meet anybody pretend it was some sort of joke. 1158 01:09:00,833 --> 01:09:01,666 - Okay. 1159 01:09:01,667 --> 01:09:04,117 - And thanks old lad, you've been a bloody marvel. 1160 01:09:17,917 --> 01:09:19,832 - Mister Selwood! 1161 01:09:19,833 --> 01:09:20,666 Mister Selwood, thank goodness. 1162 01:09:20,667 --> 01:09:22,082 We've been trying to get you for 20 minutes, 1163 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 we couldn't find Mister Greenwood either. 1164 01:09:22,917 --> 01:09:24,166 - Why nurse, what's the trouble? 1165 01:09:24,167 --> 01:09:25,207 - It's your operation case, 1166 01:09:25,208 --> 01:09:26,541 she's suddenly started to go down. 1167 01:09:26,542 --> 01:09:28,792 Sister thinks you ought to come along at once. 1168 01:09:32,792 --> 01:09:34,541 - Yes, who is it? 1169 01:09:34,542 --> 01:09:36,082 Night Sister, for you. 1170 01:09:36,083 --> 01:09:37,124 - Mister Selwood, is that you? 1171 01:09:37,125 --> 01:09:37,958 - Yes. 1172 01:09:38,917 --> 01:09:39,750 - I've been trying to reach you- 1173 01:09:39,751 --> 01:09:41,124 - Yes, I know, nurse is with me now. 1174 01:09:41,125 --> 01:09:42,916 She's told me about Missus Weston. 1175 01:09:42,917 --> 01:09:43,874 How is she? 1176 01:09:43,875 --> 01:09:45,325 - She's dead, Mister Selwood. 1177 01:09:45,958 --> 01:09:47,558 She died about five minutes ago. 1178 01:09:54,750 --> 01:09:57,416 - Well, one thing is certain, 1179 01:09:57,417 --> 01:09:59,874 since the woman never came round from the anaesthetic, 1180 01:09:59,875 --> 01:10:01,333 we can't avoid an inquest. 1181 01:10:03,250 --> 01:10:06,083 - I don't know what to say, except that I'm sorry. 1182 01:10:07,125 --> 01:10:08,124 I was so taken up with Romek, 1183 01:10:08,125 --> 01:10:10,874 that I completely forget to them where I was. 1184 01:10:10,875 --> 01:10:13,207 - Well that should have been automatic, a reflex. 1185 01:10:13,208 --> 01:10:14,832 - Yes I know. 1186 01:10:14,833 --> 01:10:16,383 I'm not trying to make excuses. 1187 01:10:18,458 --> 01:10:22,166 - Well, the circumstances are unusual I will admit. 1188 01:10:22,167 --> 01:10:25,207 Well with any luck we may pull you through. 1189 01:10:25,208 --> 01:10:26,958 If we play our cards properly. 1190 01:10:27,833 --> 01:10:30,417 Now we'd better go and see Froy. 1191 01:10:31,333 --> 01:10:32,874 - Froy? 1192 01:10:32,875 --> 01:10:34,082 - You may not like our secretary, 1193 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 I'll admit he's no great charmer. 1194 01:10:36,625 --> 01:10:39,542 So, fortunately we're not required to love our allies, 1195 01:10:40,958 --> 01:10:42,375 only to recognise them. 1196 01:10:48,708 --> 01:10:51,832 - You realise what Weston's lawyers' will try to suggest? 1197 01:10:51,833 --> 01:10:52,667 - Certainly. 1198 01:10:53,625 --> 01:10:56,041 But if I'd been on hand when they first called for me, 1199 01:10:56,042 --> 01:10:57,916 she might have lived. 1200 01:10:57,917 --> 01:10:58,874 - Could that be true? 1201 01:10:58,875 --> 01:11:00,792 - That's impossible to say, Froy. 1202 01:11:02,083 --> 01:11:02,916 - Well, as far as I can see, 1203 01:11:02,917 --> 01:11:04,749 the only way to get through this inquest, 1204 01:11:04,750 --> 01:11:07,124 without having the whole matter thrashed out in open court, 1205 01:11:07,125 --> 01:11:09,000 is to promise an inquiry of our own. 1206 01:11:10,167 --> 01:11:11,166 At least it'll take the matter 1207 01:11:11,167 --> 01:11:12,791 out of the hands of the authorities. 1208 01:11:12,792 --> 01:11:14,541 - If someone has to be thrown to the lions, 1209 01:11:14,542 --> 01:11:15,916 the first thing to do is to make sure 1210 01:11:15,917 --> 01:11:17,542 that the lions are tame. 1211 01:11:24,375 --> 01:11:26,499 - Listen, listen. 1212 01:11:26,500 --> 01:11:28,166 After expressing his satisfaction 1213 01:11:28,167 --> 01:11:29,582 with a verdict of accidental death, 1214 01:11:29,583 --> 01:11:31,041 the coroner, Mister William Digby, 1215 01:11:31,042 --> 01:11:32,417 made the following comment. 1216 01:11:33,750 --> 01:11:35,374 "Though there is no reason to suppose 1217 01:11:35,375 --> 01:11:36,791 on the medical evidence that the life 1218 01:11:36,792 --> 01:11:38,999 of this unfortunate woman could have been saved, 1219 01:11:39,000 --> 01:11:40,374 it is extremely important 1220 01:11:40,375 --> 01:11:42,207 that the public should be reassured. 1221 01:11:42,208 --> 01:11:43,999 I consider the hospital well-advised 1222 01:11:44,000 --> 01:11:45,666 in deciding to hold an inquiry, 1223 01:11:45,667 --> 01:11:47,666 and I shall be interested to see the report 1224 01:11:47,667 --> 01:11:49,117 "as soon as it is available." 1225 01:11:51,375 --> 01:11:52,791 Old Froy's done it again, 1226 01:11:52,792 --> 01:11:54,957 out of the frying pan and out of the fire. 1227 01:11:54,958 --> 01:11:56,249 - I wouldn't be so sure of that. 1228 01:11:56,250 --> 01:11:57,207 - Why not? 1229 01:11:57,208 --> 01:11:58,416 - Well they were forced to promise 1230 01:11:58,417 --> 01:12:00,749 that the findings of the inquiry should be made public. 1231 01:12:00,750 --> 01:12:03,207 - A few lines on the back page of the West Midland Report 1232 01:12:03,208 --> 01:12:04,291 won't make all that difference. 1233 01:12:04,292 --> 01:12:05,374 - Yeah, it depends what they say. 1234 01:12:05,375 --> 01:12:07,082 - Considering somebody's head's got to fall, 1235 01:12:07,083 --> 01:12:09,541 you must be certain it's not going to be yours. 1236 01:12:09,542 --> 01:12:11,042 - That's a lousy thing to say. 1237 01:12:13,000 --> 01:12:15,291 - Let's face it, the profession's overcrowded. 1238 01:12:15,292 --> 01:12:16,582 We're like survivors in their raft, 1239 01:12:16,583 --> 01:12:17,874 too many for the biscuits. 1240 01:12:17,875 --> 01:12:20,375 When one of us falls in, it's got its bright side. 1241 01:12:22,792 --> 01:12:24,207 - Why should your refusal to resign 1242 01:12:24,208 --> 01:12:25,749 be an embarrassment to Sir Arthur? 1243 01:12:25,750 --> 01:12:28,957 - Because, since the postmortem and the inquest, 1244 01:12:28,958 --> 01:12:31,624 they cannot longer prove that the death of the woman 1245 01:12:31,625 --> 01:12:34,749 would be an anaesthetic case. 1246 01:12:34,750 --> 01:12:37,041 And now is to be an inquiry. 1247 01:12:37,042 --> 01:12:39,332 - I'm sorry Carl, but I don't see the connection. 1248 01:12:39,333 --> 01:12:40,874 - Don't you? 1249 01:12:40,875 --> 01:12:41,725 Don't you really? 1250 01:12:43,000 --> 01:12:44,041 Then I will tell you. 1251 01:12:44,042 --> 01:12:46,707 A mistake has been made, everybody knows it. 1252 01:12:46,708 --> 01:12:49,457 Somebody must be blamed, not you of course. 1253 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 You are young, you are English, 1254 01:12:51,542 --> 01:12:54,792 you are going to marry Sir Arthur's daughter, who then? 1255 01:12:56,167 --> 01:12:57,666 I'm not so young, 1256 01:12:57,667 --> 01:13:00,124 I'm not going to marry someone's daughter. 1257 01:13:00,125 --> 01:13:03,874 I'm a bloody foreigner, nobody knows or cares about it. 1258 01:13:03,875 --> 01:13:06,332 It would suit everybody very nice, 1259 01:13:06,333 --> 01:13:08,083 if I would pack up and go away, 1260 01:13:08,917 --> 01:13:10,875 and they could blame me for everything. 1261 01:13:20,875 --> 01:13:23,707 - Listen Carl, I happen not to agree with you 1262 01:13:23,708 --> 01:13:26,417 about Sir Arthur, and the others, 1263 01:13:27,292 --> 01:13:29,842 but that's beside the point, I can't speak for them. 1264 01:13:30,458 --> 01:13:31,808 But I can speak for myself. 1265 01:13:33,417 --> 01:13:38,167 Carl, you've been taking those drugs again, regularly, 1266 01:13:40,083 --> 01:13:40,917 haven't you? 1267 01:13:43,917 --> 01:13:45,541 Carl, you won't be telling me anything 1268 01:13:45,542 --> 01:13:47,000 that I don't already know. 1269 01:13:47,833 --> 01:13:49,542 But I've got to have it from you, 1270 01:13:50,875 --> 01:13:53,125 otherwise I can't help you. 1271 01:13:54,583 --> 01:13:56,250 - You can't help me. 1272 01:13:57,250 --> 01:13:58,167 Nobody can. 1273 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Not anymore. 1274 01:14:08,500 --> 01:14:09,333 - Carl, 1275 01:14:11,125 --> 01:14:13,957 supposing I knew of a place that you could go to, 1276 01:14:13,958 --> 01:14:16,292 where you'd be looked after, 1277 01:14:17,167 --> 01:14:19,375 and they would cure you once and for all. 1278 01:14:21,500 --> 01:14:23,124 You know after all, you can't expect 1279 01:14:23,125 --> 01:14:25,041 to be allowed to practise at the Royal or anywhere else 1280 01:14:25,042 --> 01:14:26,875 for that matter, until you're cured. 1281 01:14:30,292 --> 01:14:32,624 - Where do you want to send me? 1282 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 - Carl, I don't want to send you anywhere. 1283 01:14:34,417 --> 01:14:35,750 I can't make you go, 1284 01:14:38,083 --> 01:14:40,499 but I was thinking of Fartown Manor. 1285 01:14:40,500 --> 01:14:42,249 Have you heard of it? 1286 01:14:42,250 --> 01:14:43,083 - Yes, 1287 01:14:48,667 --> 01:14:50,332 I've have heard of it. 1288 01:14:50,333 --> 01:14:51,633 - It's the only way, Carl. 1289 01:14:53,583 --> 01:14:55,083 You know yourself, it must be. 1290 01:14:57,792 --> 01:14:59,749 And it won't be so bad. 1291 01:14:59,750 --> 01:15:01,125 After all you are a doctor. 1292 01:15:02,167 --> 01:15:03,833 - Yes, I understand. 1293 01:15:04,833 --> 01:15:06,333 So try to make it easy for me, 1294 01:15:07,583 --> 01:15:09,133 but I couldn't face that again. 1295 01:15:10,042 --> 01:15:11,500 - But what's the alternative? 1296 01:15:12,750 --> 01:15:13,791 If you go on like this, 1297 01:15:13,792 --> 01:15:16,999 you're bound to end up in the hands of the police. 1298 01:15:17,000 --> 01:15:19,124 In the long run you'll get caught pinching something, 1299 01:15:19,125 --> 01:15:21,374 or writing out a phoney prescription, 1300 01:15:21,375 --> 01:15:22,875 and then nobody can save you. 1301 01:15:24,833 --> 01:15:26,333 Oh for God's sake Carl, 1302 01:15:28,250 --> 01:15:30,150 you don't want to go to prison do you? 1303 01:15:32,417 --> 01:15:33,417 - All right, 1304 01:15:35,333 --> 01:15:36,583 I'll do whatever you say. 1305 01:15:46,208 --> 01:15:47,375 Come on. 1306 01:15:53,250 --> 01:15:54,832 - I'm really very sorry about this. 1307 01:15:54,833 --> 01:15:56,624 It's most unlike Sir Arthur. 1308 01:15:56,625 --> 01:15:57,791 He's never late. 1309 01:15:57,792 --> 01:16:00,666 - I gather he doesn't often have to travel by train. 1310 01:16:00,667 --> 01:16:03,042 - Gentlemen, forgive me, forgive me, forgive me. 1311 01:16:04,625 --> 01:16:06,042 I must apologise. 1312 01:16:06,958 --> 01:16:08,499 But you must blame British Railways. 1313 01:16:08,500 --> 01:16:10,499 - We guessed it was something like that. 1314 01:16:10,500 --> 01:16:12,249 Hope you're keeping well. 1315 01:16:12,250 --> 01:16:13,832 - Thank you, sir. 1316 01:16:13,833 --> 01:16:14,916 Not as well as one might be perhaps, 1317 01:16:14,917 --> 01:16:17,582 but one keeps going, that's the main thing. 1318 01:16:17,583 --> 01:16:18,832 I'm afraid some of my juniors 1319 01:16:18,833 --> 01:16:21,541 must think it rather inconsiderate of me. 1320 01:16:21,542 --> 01:16:23,458 - Sir Arthur, this is Colonel Langley. 1321 01:16:24,375 --> 01:16:26,583 - Ah, from the Ministry. 1322 01:16:28,667 --> 01:16:31,000 - How do you do, Sir Arthur? 1323 01:16:34,333 --> 01:16:36,542 - Mister Selwood, we're ready for you now. 1324 01:16:39,042 --> 01:16:40,416 - Well I'll see you afterwards. 1325 01:16:40,417 --> 01:16:41,957 - Good luck. 1326 01:16:41,958 --> 01:16:42,791 - Thanks. 1327 01:16:42,792 --> 01:16:44,892 - Mister Selwood, the committee's waiting. 1328 01:17:02,292 --> 01:17:05,832 - Now Mister Selwood, you know of course why we are here. 1329 01:17:05,833 --> 01:17:07,374 - I think so, sir. 1330 01:17:07,375 --> 01:17:08,666 - We've been asked by the Board of Governors 1331 01:17:08,667 --> 01:17:11,332 to investigate certain circumstances, 1332 01:17:11,333 --> 01:17:12,957 surrounding the death, 1333 01:17:12,958 --> 01:17:16,249 following an operation in this hospital of a Missus Weston. 1334 01:17:16,250 --> 01:17:19,707 Now, of course this isn't a court of law. 1335 01:17:19,708 --> 01:17:21,791 Nobody's on trial for anything. 1336 01:17:21,792 --> 01:17:23,457 Nobody's under oath. 1337 01:17:23,458 --> 01:17:25,625 We can't compel you to answer our question. 1338 01:17:27,042 --> 01:17:30,041 We're simply here to find out the truth, 1339 01:17:30,042 --> 01:17:31,499 and if anything wrong occurred, 1340 01:17:31,500 --> 01:17:33,791 we want to prevent it from happening again. 1341 01:17:33,792 --> 01:17:36,166 I quite understand, sir. 1342 01:17:36,167 --> 01:17:38,457 - Good, perhaps the the best way 1343 01:17:38,458 --> 01:17:41,082 would be for you to start, 1344 01:17:41,083 --> 01:17:43,457 by giving us your own account of what happened 1345 01:17:43,458 --> 01:17:45,499 on the night in question. 1346 01:17:45,500 --> 01:17:47,000 And from the beginning please. 1347 01:17:49,833 --> 01:17:51,383 - Doctor Romek was unconscious. 1348 01:17:52,542 --> 01:17:55,166 Mister Greenwood and I carried him back to his room, 1349 01:17:55,167 --> 01:17:56,957 and put him to bed. 1350 01:17:56,958 --> 01:18:00,457 The whole thing can't have lasted more than 20 minutes, 1351 01:18:00,458 --> 01:18:02,608 but by the time they finally got hold of me, 1352 01:18:03,292 --> 01:18:04,417 the patient had died. 1353 01:18:05,750 --> 01:18:08,374 - Mister Selwood, we want to ask you a few questions 1354 01:18:08,375 --> 01:18:11,457 to amplify this statement of yours. 1355 01:18:11,458 --> 01:18:14,249 But before we start, let me remind you 1356 01:18:14,250 --> 01:18:16,332 that it's vital that you tell us everything 1357 01:18:16,333 --> 01:18:19,082 as fully and as accurately as you can. 1358 01:18:19,083 --> 01:18:22,374 It would be very wrong of you if you only told us 1359 01:18:22,375 --> 01:18:24,075 what you thought we ought to know. 1360 01:18:25,500 --> 01:18:28,291 - I'll tell you any facts I know that are relevant. 1361 01:18:28,292 --> 01:18:29,791 - Very well, first of all about 1362 01:18:29,792 --> 01:18:31,375 this illness of Doctor Romek, 1363 01:18:32,875 --> 01:18:34,207 did you form any conclusions 1364 01:18:34,208 --> 01:18:37,375 as to its causes and its nature? 1365 01:18:38,625 --> 01:18:39,458 Well? 1366 01:18:43,000 --> 01:18:45,082 - I formed no conclusions. 1367 01:18:45,083 --> 01:18:46,383 - Well, some opinion then. 1368 01:18:48,250 --> 01:18:51,749 - I'm sorry sir, I'm not prepared to express opinions, 1369 01:18:51,750 --> 01:18:54,833 only to give you my answers when I can on questions of fact. 1370 01:18:59,333 --> 01:19:01,124 - Perhaps you'll tell us whether you subsequently 1371 01:19:01,125 --> 01:19:03,916 discovered that Doctor Romek was suffering 1372 01:19:03,917 --> 01:19:07,083 from a self-administered overdose of drugs? 1373 01:19:10,583 --> 01:19:13,666 - I consider that question irrelevant to the point of issue. 1374 01:19:13,667 --> 01:19:15,374 - Well, I repeat my question. 1375 01:19:15,375 --> 01:19:16,957 - Excuse me, Mister Chairman. 1376 01:19:16,958 --> 01:19:18,041 - Yes, Sir Arthur. 1377 01:19:18,042 --> 01:19:19,124 - I'm sure that none of us here 1378 01:19:19,125 --> 01:19:21,999 wishes to lose sight of human values. 1379 01:19:22,000 --> 01:19:23,624 Mister Selwood quite naturally does not want 1380 01:19:23,625 --> 01:19:24,666 to say anything that might 1381 01:19:24,667 --> 01:19:27,124 incriminate one of his colleagues. 1382 01:19:27,125 --> 01:19:29,832 Most of us, I think understand his feelings. 1383 01:19:29,833 --> 01:19:31,999 It is after all professional etiquette. 1384 01:19:32,000 --> 01:19:35,541 Surely we can avoid placing him in this awkward position. 1385 01:19:35,542 --> 01:19:36,583 - I don't see how. 1386 01:19:38,000 --> 01:19:40,416 - There is the confidential report. 1387 01:19:40,417 --> 01:19:41,250 - Your report. 1388 01:19:41,251 --> 01:19:43,207 - Signed, also by Doctor McBain. 1389 01:19:43,208 --> 01:19:45,291 - Well, yes of course, we do have the written report, 1390 01:19:45,292 --> 01:19:47,832 so perhaps as Sir Arthur says, there's really no need. 1391 01:19:47,833 --> 01:19:49,416 - I don't agree. 1392 01:19:49,417 --> 01:19:50,999 My view is that we should take our information 1393 01:19:51,000 --> 01:19:52,957 from as many sources as possible. 1394 01:19:52,958 --> 01:19:54,791 - I take it Colonel Langley feels 1395 01:19:54,792 --> 01:19:56,542 that the Ministry would prefer- 1396 01:19:57,708 --> 01:19:59,250 - A complete investigation. 1397 01:20:03,292 --> 01:20:06,166 - Well, in that case we better approach the problem 1398 01:20:06,167 --> 01:20:07,292 from another angle. 1399 01:20:09,000 --> 01:20:10,666 Would you mind Mister Selwood, 1400 01:20:10,667 --> 01:20:12,707 telling us something about the condition 1401 01:20:12,708 --> 01:20:14,625 of the patient when you first saw her. 1402 01:20:15,750 --> 01:20:18,249 - Before the operation, she was very ill. 1403 01:20:18,250 --> 01:20:20,416 - Well, would you say she was dying? 1404 01:20:20,417 --> 01:20:22,332 She would have died if we hadn't operated. 1405 01:20:22,333 --> 01:20:24,041 But afterwards, so when she left the theatre. 1406 01:20:24,042 --> 01:20:25,442 - I left her in the theatre. 1407 01:20:26,375 --> 01:20:28,832 Her pulse was fairly high, 110, 1408 01:20:28,833 --> 01:20:30,933 but it was steady and the volume was good. 1409 01:20:32,292 --> 01:20:34,166 Her blood pressure was only a little below normal, 1410 01:20:34,167 --> 01:20:35,749 and the transfusion was still running in. 1411 01:20:35,750 --> 01:20:38,082 - In other words the operation had gone well, 1412 01:20:38,083 --> 01:20:39,874 I mean you were happy about it? 1413 01:20:39,875 --> 01:20:41,124 Yes. 1414 01:20:41,125 --> 01:20:43,166 - And the anaesthetic, what about that? 1415 01:20:43,167 --> 01:20:45,499 - It was perfectly satisfactory. 1416 01:20:45,500 --> 01:20:46,333 - Do you think the death of this woman 1417 01:20:46,334 --> 01:20:48,999 could be attributed in any way to the anaesthetic, 1418 01:20:49,000 --> 01:20:52,333 or the way in which the anaesthetic was administered? 1419 01:20:53,917 --> 01:20:55,542 - That is impossible to say. 1420 01:20:57,583 --> 01:20:59,958 - Why do you think the patient died? 1421 01:21:04,458 --> 01:21:05,375 - I don't know. 1422 01:21:06,292 --> 01:21:09,416 The postmortem showed a failure of the heart. 1423 01:21:09,417 --> 01:21:11,416 But no one can say with any degree of certainty, 1424 01:21:11,417 --> 01:21:12,832 why the heart should have failed. 1425 01:21:12,833 --> 01:21:14,916 - Mister Chairman, my I ask one or two questions? 1426 01:21:14,917 --> 01:21:16,249 - Yes, yes, yes. 1427 01:21:16,250 --> 01:21:17,624 - There's been a great deal of talk, loose talk, 1428 01:21:17,625 --> 01:21:20,416 about Doctor Romek, and his indisposition. 1429 01:21:20,417 --> 01:21:22,666 Now, precisely what duties did he perform? 1430 01:21:22,667 --> 01:21:23,749 - He gave the anaesthetic, 1431 01:21:23,750 --> 01:21:26,291 and he helped Mister Greenwood put up the transfusion. 1432 01:21:26,292 --> 01:21:27,624 Nothing more? 1433 01:21:27,625 --> 01:21:28,499 - No sir. 1434 01:21:28,500 --> 01:21:29,333 - Now you've just told us 1435 01:21:29,334 --> 01:21:30,374 you were quite satisfied with the anaesthetic? 1436 01:21:30,375 --> 01:21:31,749 Yes, sir. 1437 01:21:31,750 --> 01:21:33,166 - Now, what about the blood transfusion? 1438 01:21:33,167 --> 01:21:35,249 - I was quite satisfied with that, too. 1439 01:21:35,250 --> 01:21:37,666 - Would you say that Doctor Romek's illness 1440 01:21:37,667 --> 01:21:40,457 had anything to do with the death of your patient? 1441 01:21:40,458 --> 01:21:41,624 - Mister Chairman? 1442 01:21:41,625 --> 01:21:43,166 - Yes. 1443 01:21:43,167 --> 01:21:44,249 - Surely, it would be quite improper for Mister Selwood 1444 01:21:44,250 --> 01:21:45,457 to answer that question. 1445 01:21:45,458 --> 01:21:48,291 The relevance, or otherwise, of Doctor Romek's illness 1446 01:21:48,292 --> 01:21:49,624 to the death of the patient 1447 01:21:49,625 --> 01:21:52,666 is something for the committee alone to decide. 1448 01:21:52,667 --> 01:21:54,041 - Yes, I agree. 1449 01:21:54,042 --> 01:21:56,749 Mister Selwood, you need not reply to that. 1450 01:21:56,750 --> 01:21:58,499 - Mister Chairman? 1451 01:21:58,500 --> 01:21:59,333 Yes, Colonel Langley. 1452 01:21:59,334 --> 01:22:01,291 - I think we should have Mister Selwood's answer. 1453 01:22:01,292 --> 01:22:02,874 If he can give his considered medical opinion 1454 01:22:02,875 --> 01:22:05,207 about Missus Weston, he can give it about Doctor Romek. 1455 01:22:05,208 --> 01:22:06,667 - I protest, Mister Chairman. 1456 01:22:08,167 --> 01:22:10,332 We might just as well not sit here, at all, 1457 01:22:10,333 --> 01:22:12,207 if we're going to ask the witness to give evidence 1458 01:22:12,208 --> 01:22:13,624 on anything but the one matter 1459 01:22:13,625 --> 01:22:15,750 which this board has met to decide. 1460 01:22:16,875 --> 01:22:18,499 I submit that Mister Isherwood's question 1461 01:22:18,500 --> 01:22:19,958 is entirely out of order. 1462 01:22:22,042 --> 01:22:23,582 - In that case, perhaps I might be permitted 1463 01:22:23,583 --> 01:22:25,374 to put a question of my own. 1464 01:22:25,375 --> 01:22:26,666 - Well, of course. 1465 01:22:26,667 --> 01:22:27,500 - Thank you. 1466 01:22:28,667 --> 01:22:33,041 Mister Selwood, this whole affair hinges on one point, 1467 01:22:33,042 --> 01:22:35,082 and we all know what that is. 1468 01:22:35,083 --> 01:22:37,166 Now we have a report before us, signed by Sir Arthur, 1469 01:22:37,167 --> 01:22:39,166 in which he states that this woman died 1470 01:22:39,167 --> 01:22:41,374 as the result of your anaesthetist, Doctor Romek, 1471 01:22:41,375 --> 01:22:42,791 being under the influence of drugs 1472 01:22:42,792 --> 01:22:44,242 when he gave the anaesthetic. 1473 01:22:48,292 --> 01:22:50,083 - I didn't know about the report. 1474 01:22:54,042 --> 01:22:55,125 - Well, you know now. 1475 01:22:56,208 --> 01:22:57,666 As the person best qualified 1476 01:22:57,667 --> 01:22:59,749 under the circumstances, to judge, 1477 01:22:59,750 --> 01:23:01,792 do you agree with Sir Arthur's report? 1478 01:23:06,167 --> 01:23:07,000 - No. 1479 01:23:08,250 --> 01:23:09,375 I do not agree. 1480 01:23:20,417 --> 01:23:21,250 - Thank you. 1481 01:23:23,042 --> 01:23:25,249 Now that seems to dispose of the main question. 1482 01:23:25,250 --> 01:23:26,499 - Excuse me, sir. 1483 01:23:26,500 --> 01:23:28,750 May I make a statement now on my own account? 1484 01:23:31,583 --> 01:23:33,541 - Well I'm not sure whether that would be in order, 1485 01:23:33,542 --> 01:23:34,375 as a witness. 1486 01:23:34,376 --> 01:23:36,291 - If Mister Selwood has anything further to say, 1487 01:23:36,292 --> 01:23:37,749 we should hear it. 1488 01:23:37,750 --> 01:23:38,600 - Thank you, sir. 1489 01:23:40,500 --> 01:23:42,082 I told the committee that I don't know 1490 01:23:42,083 --> 01:23:44,207 why Missus Weston died. 1491 01:23:44,208 --> 01:23:45,125 That is true. 1492 01:23:46,208 --> 01:23:49,041 Personally, I think it's impossible to say. 1493 01:23:49,042 --> 01:23:52,749 But I do know that I was the surgeon in charge of the case. 1494 01:23:52,750 --> 01:23:54,875 She was my patient, and my responsibility. 1495 01:23:56,375 --> 01:23:58,791 I won't say that I was actually to blame for her death, 1496 01:23:58,792 --> 01:24:01,083 but I wasn't there when I should have been. 1497 01:24:02,000 --> 01:24:04,207 And if prompt medical attention was not forthcoming, 1498 01:24:04,208 --> 01:24:05,708 it was entirely my fault. 1499 01:24:07,958 --> 01:24:11,999 It's quite clear that the result of this inquiry must be, 1500 01:24:12,000 --> 01:24:13,458 to censure me for neglect. 1501 01:24:15,958 --> 01:24:17,916 And that my continued presence at the Royal 1502 01:24:17,917 --> 01:24:20,167 can only be an embarrassment to the hospital. 1503 01:24:24,333 --> 01:24:26,667 I would therefore like to offer my resignation. 1504 01:24:34,750 --> 01:24:36,450 - Are there any further questions? 1505 01:24:37,542 --> 01:24:38,458 Sir Arthur? 1506 01:24:40,333 --> 01:24:41,374 - No questions. 1507 01:24:41,375 --> 01:24:42,791 - Colonel Langley? 1508 01:24:42,792 --> 01:24:43,832 - No questions. 1509 01:24:43,833 --> 01:24:44,874 - Mister Isherwood? 1510 01:24:44,875 --> 01:24:45,825 - No, no questions. 1511 01:24:48,708 --> 01:24:51,124 - Well, Mister Selwood, 1512 01:24:51,125 --> 01:24:54,291 I don't think we need to detain you any longer. 1513 01:24:54,292 --> 01:24:55,708 - Thank you, sir. 1514 01:25:20,875 --> 01:25:25,541 - You made him into a liar in front of the whole committee. 1515 01:25:25,542 --> 01:25:26,499 Philip, how could you do it? 1516 01:25:26,500 --> 01:25:28,042 How could you do such a thing? 1517 01:25:30,000 --> 01:25:31,749 - It wasn't fun, you know. 1518 01:25:31,750 --> 01:25:32,917 It is my career. 1519 01:25:35,583 --> 01:25:36,582 But when it came to the point, 1520 01:25:36,583 --> 01:25:38,792 I just couldn't sit there and let it happen. 1521 01:25:39,750 --> 01:25:41,791 It wasn't a question of logic or principles, 1522 01:25:41,792 --> 01:25:43,999 or loyalties or anything like that. 1523 01:25:44,000 --> 01:25:45,050 It was just instinct. 1524 01:25:45,875 --> 01:25:46,833 I couldn't do it. 1525 01:25:52,208 --> 01:25:55,791 - Well, that closes the case doesn't it? 1526 01:25:55,792 --> 01:25:57,458 You can't fight against instinct. 1527 01:26:00,417 --> 01:26:01,467 But what happens now? 1528 01:26:02,583 --> 01:26:03,416 - I don't know. 1529 01:26:03,417 --> 01:26:04,817 I haven't had time to think. 1530 01:26:09,417 --> 01:26:11,499 Oh Pamela, please. 1531 01:26:11,500 --> 01:26:12,333 - Philip. 1532 01:26:18,542 --> 01:26:19,375 I'm sorry. 1533 01:26:22,042 --> 01:26:22,942 It's just a shock. 1534 01:26:25,833 --> 01:26:30,042 Everything was so good for us, for you and father and me. 1535 01:26:32,083 --> 01:26:33,833 It's all changed so quickly. 1536 01:26:42,208 --> 01:26:43,624 When will you be leaving the hospital? 1537 01:26:43,625 --> 01:26:45,625 - I'm supposed to give a month's notice. 1538 01:26:47,250 --> 01:26:49,624 But I expect it'll be as soon as they can find somebody 1539 01:26:49,625 --> 01:26:51,499 to take over my work. 1540 01:26:51,500 --> 01:26:52,791 Your father won't want me hanging around 1541 01:26:52,792 --> 01:26:54,874 any longer than necessary. 1542 01:26:54,875 --> 01:26:57,207 - Where will you go? 1543 01:26:57,208 --> 01:26:58,957 You're pretty well finished in surgery 1544 01:26:58,958 --> 01:27:02,124 as far as this country's concerned, aren't you? 1545 01:27:02,125 --> 01:27:02,958 - Yes. 1546 01:27:05,125 --> 01:27:07,499 We'll have to cut loose and go abroad somewhere. 1547 01:27:07,500 --> 01:27:09,042 - You know I can't go. 1548 01:27:10,500 --> 01:27:11,874 - Why not? 1549 01:27:11,875 --> 01:27:12,832 - Oh because of father. 1550 01:27:12,833 --> 01:27:14,249 You don't really think I could leave him 1551 01:27:14,250 --> 01:27:15,249 at a time like this, do you? 1552 01:27:15,250 --> 01:27:16,832 - But you don't belong with him. 1553 01:27:16,833 --> 01:27:18,749 You've got your own life to live. 1554 01:27:18,750 --> 01:27:20,850 - It's not a question of right or loyalty, 1555 01:27:21,708 --> 01:27:24,832 or anything, it's just instinct, I couldn't do it. 1556 01:27:24,833 --> 01:27:26,457 - When I said that, I meant it. 1557 01:27:26,458 --> 01:27:27,625 - And so do I. 1558 01:27:39,250 --> 01:27:42,207 He hasn't anyone but me. 1559 01:27:42,208 --> 01:27:45,999 He's rich and successful and respected, 1560 01:27:46,000 --> 01:27:48,900 so you think he's secure, but he's not, you don't know him. 1561 01:27:52,458 --> 01:27:54,332 I don't blame you for that. 1562 01:27:54,333 --> 01:27:56,083 He doesn't want anyone to know him. 1563 01:27:59,833 --> 01:28:01,833 This affair might finish him completely, 1564 01:28:03,542 --> 01:28:05,457 but whether it does or not, 1565 01:28:05,458 --> 01:28:09,292 he'll need me more than he's ever done before. 1566 01:28:10,542 --> 01:28:13,333 - Have I been a very great disappointment to you? 1567 01:28:16,542 --> 01:28:17,375 - No. 1568 01:28:20,542 --> 01:28:22,292 What you did today, is you. 1569 01:28:24,500 --> 01:28:25,667 Or part of you, anyway. 1570 01:28:28,083 --> 01:28:31,999 So, I suppose I wouldn't want it changed. 1571 01:28:32,000 --> 01:28:33,000 - Come away with me. 1572 01:28:35,333 --> 01:28:37,000 Oh Pamela, Pamela, please listen. 1573 01:29:09,875 --> 01:29:11,082 - Good afternoon. - Good afternoon. 1574 01:29:11,083 --> 01:29:12,582 - Doctor Romek? 1575 01:29:12,583 --> 01:29:13,749 Would you mind waiting here? 1576 01:29:13,750 --> 01:29:15,666 I'll tell Doctor Ga"raith that you've arrived. 1577 01:29:15,667 --> 01:29:16,667 - Thank you. 1578 01:29:25,583 --> 01:29:26,916 - This is Doctor Galbraith. 1579 01:29:26,917 --> 01:29:27,957 - I'm sorry to keep you waiting, 1580 01:29:27,958 --> 01:29:29,582 I'm the senior registrar here. 1581 01:29:29,583 --> 01:29:30,582 You'll be Mister Selwood? 1582 01:29:30,583 --> 01:29:32,374 - Yes, and this is Doctor Romek. 1583 01:29:32,375 --> 01:29:33,999 - Yes, of course. 1584 01:29:34,000 --> 01:29:35,124 I understand Doctor Romek, 1585 01:29:35,125 --> 01:29:37,541 you've agreed to come to us as a voluntary patient. 1586 01:29:37,542 --> 01:29:39,332 That simplifies everything. 1587 01:29:39,333 --> 01:29:40,166 Sister, have you got the papers? 1588 01:29:40,167 --> 01:29:42,124 - Yes, they're waiting for Doctor Romek to sign. 1589 01:29:42,125 --> 01:29:45,125 - Of course, as far as you're concerned, it's pure red tape. 1590 01:29:46,958 --> 01:29:49,499 Of course, if you'd like to read them first? 1591 01:29:49,500 --> 01:29:50,957 - I'll sign. 1592 01:29:50,958 --> 01:29:52,542 - Go ahead, Sister. 1593 01:29:55,458 --> 01:29:56,332 Is there anything else I ought to know 1594 01:29:56,333 --> 01:29:58,416 about our unfortunate friend? 1595 01:29:58,417 --> 01:30:00,374 - No, I think it was all in my letter. 1596 01:30:00,375 --> 01:30:02,725 - Well, I'll go over it all with him, of course, 1597 01:30:04,083 --> 01:30:06,708 but it'll be interesting to compare the two versions. 1598 01:30:10,750 --> 01:30:11,707 Thank you. 1599 01:30:11,708 --> 01:30:13,207 - I would like to see my room now, please. 1600 01:30:13,208 --> 01:30:14,499 - It's quite ready. 1601 01:30:14,500 --> 01:30:16,749 - Would you like me to come up with you and have a look? 1602 01:30:16,750 --> 01:30:17,666 - No, thank you. 1603 01:30:17,667 --> 01:30:18,582 I'm sure it's a nice room. 1604 01:30:18,583 --> 01:30:20,457 - It's one of our best. 1605 01:30:20,458 --> 01:30:21,916 - With barred window? 1606 01:30:21,917 --> 01:30:24,374 - All the windows at Fartown have grills on them, 1607 01:30:24,375 --> 01:30:25,416 mine included. 1608 01:30:25,417 --> 01:30:27,999 - Lucas, will you show Doctor Romek his room, please? 1609 01:30:28,000 --> 01:30:30,624 - Yes, Sister. 1610 01:30:30,625 --> 01:30:32,041 Come. 1611 01:30:32,042 --> 01:30:33,041 - Best of luck. 1612 01:30:33,042 --> 01:30:34,642 - I haven't even said thank you. 1613 01:30:36,083 --> 01:30:38,666 - There's only one way you can thank me. 1614 01:30:38,667 --> 01:30:39,500 Get well. 1615 01:30:42,083 --> 01:30:43,250 - I shall try. 1616 01:31:05,542 --> 01:31:06,375 - Yes? 1617 01:31:08,583 --> 01:31:10,167 Ah, Mister Selwood. 1618 01:31:12,125 --> 01:31:13,825 - I understand you want to see me. 1619 01:31:15,292 --> 01:31:17,917 - Yes, Mister Selwood. 1620 01:31:19,667 --> 01:31:20,916 I presume you want to continue 1621 01:31:20,917 --> 01:31:23,333 the practise of surgery in this country. 1622 01:31:25,083 --> 01:31:25,916 - What I want to do, and what I can do, 1623 01:31:25,917 --> 01:31:27,167 are two different things. 1624 01:31:28,167 --> 01:31:30,291 There isn't a hospital in England who will have me now. 1625 01:31:30,292 --> 01:31:31,541 - Oh yes, there's one. 1626 01:31:31,542 --> 01:31:32,542 This one, the Royal. 1627 01:31:33,458 --> 01:31:35,582 You see, I've been talking things over with Mister Froy, 1628 01:31:35,583 --> 01:31:38,042 and he's worked out a formula, 1629 01:31:39,083 --> 01:31:40,457 which should make it quite possible 1630 01:31:40,458 --> 01:31:43,292 for you to stay on and continue your excellent work here. 1631 01:31:44,375 --> 01:31:45,208 - Formula? 1632 01:31:47,125 --> 01:31:49,457 But surely the findings of the inquiry were against me. 1633 01:31:49,458 --> 01:31:52,083 - Oh yes, the report will have to stand. 1634 01:31:53,125 --> 01:31:55,624 But the hospital board don't have to act on those findings 1635 01:31:55,625 --> 01:31:58,249 any more than they have to accept your resignation. 1636 01:31:58,250 --> 01:32:00,791 The fact is that when you were called to Missus Weston, 1637 01:32:00,792 --> 01:32:03,416 you were actually attending another patient. 1638 01:32:03,417 --> 01:32:04,917 And an emergency case at that. 1639 01:32:06,667 --> 01:32:07,957 No doctor is required to be 1640 01:32:07,958 --> 01:32:10,249 in two places at once, Mister Selwood. 1641 01:32:10,250 --> 01:32:12,350 - And that's our escape clause, and yours. 1642 01:32:14,625 --> 01:32:16,832 - Supposing I'm not looking for an escape clause. 1643 01:32:16,833 --> 01:32:18,541 - Now look, Selwood, 1644 01:32:18,542 --> 01:32:20,624 a couple of days ago I offered you a job. 1645 01:32:20,625 --> 01:32:23,292 Since then you've blotted your copy book pretty badly. 1646 01:32:24,208 --> 01:32:26,916 But I'm telling you, the offer still holds. 1647 01:32:26,917 --> 01:32:28,542 I'd like to have you on my unit. 1648 01:32:29,375 --> 01:32:31,082 But I'm also telling you, if you don't join me, 1649 01:32:31,083 --> 01:32:33,083 you may find there's nowhere else to go. 1650 01:32:34,042 --> 01:32:35,342 - Let me worry about that. 1651 01:32:36,542 --> 01:32:39,124 Of course, I want to go on doing surgery, 1652 01:32:39,125 --> 01:32:40,417 but not at a price. 1653 01:32:42,083 --> 01:32:43,750 Nor will I join any pack, 1654 01:32:45,042 --> 01:32:48,417 and I'm sick to death of these arrangements. 1655 01:32:52,958 --> 01:32:54,166 I should like to know 1656 01:32:54,167 --> 01:32:56,333 what Sir Arthur has to say about your plan. 1657 01:32:57,208 --> 01:32:58,125 Have you told him? 1658 01:33:01,208 --> 01:33:03,707 - We intend to consult him, of course. 1659 01:33:03,708 --> 01:33:05,916 But obviously that's impossible at the moment. 1660 01:33:05,917 --> 01:33:06,875 - Why impossible? 1661 01:33:08,292 --> 01:33:10,541 - I thought you knew. 1662 01:33:10,542 --> 01:33:12,667 He had a heart attack late this afternoon. 1663 01:33:24,458 --> 01:33:25,666 - How is he? 1664 01:33:25,667 --> 01:33:27,208 - He's much better now. 1665 01:33:28,250 --> 01:33:30,749 He was in a lot of pain, but they gave him some morphine, 1666 01:33:30,750 --> 01:33:33,375 and now the pain seems to have gone almost entirely. 1667 01:33:38,583 --> 01:33:39,416 - Who's looking after him? 1668 01:33:39,417 --> 01:33:40,250 - Hardwicke. 1669 01:33:49,583 --> 01:33:52,624 - It's nice of you to come, Selwood. 1670 01:33:52,625 --> 01:33:54,624 - I only just heard you were ill. 1671 01:33:54,625 --> 01:33:56,541 - It's my blessed heart. 1672 01:33:56,542 --> 01:33:58,592 Hardwicke seems to have it under control. 1673 01:33:59,667 --> 01:34:01,917 He says it could be a coronary but, 1674 01:34:03,458 --> 01:34:05,583 on the other hand it might be just a spasm. 1675 01:34:08,708 --> 01:34:10,008 - I'll be off, Sir Arthur. 1676 01:34:11,333 --> 01:34:12,832 I'll have a word with Pamela on my way out, 1677 01:34:12,833 --> 01:34:14,292 just to set her mind at rest. 1678 01:34:15,125 --> 01:34:16,374 Good night, Mister Selwood. 1679 01:34:16,375 --> 01:34:17,425 - Good night, doctor. 1680 01:34:22,792 --> 01:34:24,625 - If I'm going to die, 1681 01:34:26,458 --> 01:34:29,333 you think I believe that nonsense about a spasm? 1682 01:34:31,208 --> 01:34:35,416 You know for a time I almost did. 1683 01:34:35,417 --> 01:34:37,832 It's amazing what you can make yourself believe 1684 01:34:37,833 --> 01:34:39,125 if you really want to. 1685 01:34:40,917 --> 01:34:41,750 But then I 1686 01:34:42,958 --> 01:34:44,875 saw that look you gave to Hardwicke. 1687 01:34:47,000 --> 01:34:47,833 Really Philip, 1688 01:34:48,792 --> 01:34:50,957 thought I trained you better. 1689 01:34:50,958 --> 01:34:51,999 - Even if it is a coronary, 1690 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 it doesn't mean to say you're gonna die. 1691 01:34:55,083 --> 01:34:56,416 Why if you take things easy, 1692 01:34:56,417 --> 01:34:57,717 you could go on for years. 1693 01:34:58,750 --> 01:35:01,167 - I don't think I'm the type to take things easy. 1694 01:35:02,417 --> 01:35:04,125 Not as easy as that, anyway. 1695 01:35:05,250 --> 01:35:06,375 - About the inquiry, 1696 01:35:08,667 --> 01:35:10,167 you see I felt, 1697 01:35:13,083 --> 01:35:15,542 I was so certain that what I was doing was right. 1698 01:35:16,792 --> 01:35:20,792 - Of course, we all thought we were doing right. 1699 01:35:22,500 --> 01:35:25,707 What we were doing is making a present of the Royal, 1700 01:35:25,708 --> 01:35:28,750 to Isherwood as his team of robots. 1701 01:35:31,417 --> 01:35:33,917 - He and Froy asked me to withdraw my resignation. 1702 01:35:35,917 --> 01:35:37,875 - You refused? 1703 01:35:38,792 --> 01:35:40,999 - Oh you don't think I'd work with Isherwood. 1704 01:35:41,000 --> 01:35:42,708 - Out of loyalty to me? 1705 01:35:45,292 --> 01:35:46,250 How very misguided. 1706 01:35:54,042 --> 01:35:57,750 Lord Roderick made the Royal into a hospital, 1707 01:35:58,750 --> 01:35:59,708 a place of healing. 1708 01:36:02,000 --> 01:36:03,749 If they're left alone, 1709 01:36:03,750 --> 01:36:08,208 the Isherwoods will turn it into a laboratory. 1710 01:36:09,083 --> 01:36:10,792 To a much smaller thing. 1711 01:36:14,208 --> 01:36:16,417 - Isherwood's not indestructible either. 1712 01:36:17,958 --> 01:36:19,542 - No, I suppose not. 1713 01:36:22,500 --> 01:36:25,375 However, that's all beside the point. 1714 01:36:28,792 --> 01:36:31,000 A waste of time like all postmortems. 1715 01:36:39,292 --> 01:36:40,292 You'd better go now. 1716 01:36:41,250 --> 01:36:43,000 I promised Hardwicke I would rest. 1717 01:36:45,750 --> 01:36:46,958 - Yes, of course. 1718 01:36:51,667 --> 01:36:53,417 - Come and see me again, won't you? 1719 01:36:55,333 --> 01:36:57,833 I want to hear all the gossip. 1720 01:37:09,583 --> 01:37:11,666 - The hospital was father's life, 1721 01:37:11,667 --> 01:37:13,217 he'd have done anything for it. 1722 01:37:14,750 --> 01:37:16,583 That's been the trouble, I suppose. 1723 01:37:18,333 --> 01:37:20,207 He just couldn't believe that anything he did 1724 01:37:20,208 --> 01:37:22,208 could possibly be bad for the Royal. 1725 01:37:26,417 --> 01:37:30,041 Now he's got to face the truth when he's least stable. 1726 01:37:30,042 --> 01:37:31,667 - What do you mean by the truth? 1727 01:37:33,542 --> 01:37:35,125 - That he's failed. 1728 01:37:36,833 --> 01:37:40,000 He's hurt the hospital, and he's hurt himself. 1729 01:37:41,458 --> 01:37:44,250 Even the good things he did won't last or be remembered. 1730 01:37:45,917 --> 01:37:47,167 - You're wrong, you know, 1731 01:37:48,042 --> 01:37:51,541 about most of it. 1732 01:37:51,542 --> 01:37:53,750 Your father made mistakes, as anyone does. 1733 01:37:55,250 --> 01:37:58,167 But he hasn't failed, and he won't be forgotten. 1734 01:38:00,083 --> 01:38:01,133 And as for Isherwood, 1735 01:38:02,708 --> 01:38:04,908 he won't have everything his own way, either. 1736 01:38:06,083 --> 01:38:07,541 - Who do you think's going to stop him? 1737 01:38:07,542 --> 01:38:09,124 Do you think Froy will stand up against him, 1738 01:38:09,125 --> 01:38:10,250 or Sir Oswood? 1739 01:38:11,625 --> 01:38:14,291 When father's gone there'll be nobody to say no. 1740 01:38:14,292 --> 01:38:15,250 - I can say no. 1741 01:38:19,083 --> 01:38:21,249 They offered me the chance to stay on, 1742 01:38:21,250 --> 01:38:23,499 because they wanted to use me. 1743 01:38:23,500 --> 01:38:25,625 Well all right, fair enough, I'll stay on. 1744 01:38:26,792 --> 01:38:29,082 I'll even work with Isherwood if I have to. 1745 01:38:29,083 --> 01:38:31,041 But on my own terms. 1746 01:38:31,042 --> 01:38:32,208 And in my own way. 127693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.