Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,250 --> 00:02:25,957
- Do you think a case like
that would respond to penicillin?
2
00:02:25,958 --> 00:02:28,832
- The bacteria maybe
sensitive, or they may not.
3
00:02:28,833 --> 00:02:31,791
You have to take a swab
to know the sensitivity.
4
00:02:31,792 --> 00:02:34,292
- What is the percentage of comparison?
5
00:02:35,125 --> 00:02:37,707
- All right, you've made your diagnosis,
6
00:02:37,708 --> 00:02:39,457
we'll assume it's correct.
7
00:02:39,458 --> 00:02:40,583
What you going to do?
8
00:02:41,625 --> 00:02:42,458
- Operate.
9
00:02:43,375 --> 00:02:44,500
- Every time?
10
00:02:46,500 --> 00:02:47,707
- I think so.
11
00:02:47,708 --> 00:02:48,542
- Yes or no?
12
00:02:49,875 --> 00:02:50,708
- Yes.
13
00:02:51,583 --> 00:02:54,166
- He's an old man with a bad heart.
14
00:02:54,167 --> 00:02:56,249
You're on a ship at sea.
15
00:02:56,250 --> 00:02:57,875
He may die if you go in.
16
00:02:59,333 --> 00:03:01,791
- He'd certainly die if I didn't.
17
00:03:01,792 --> 00:03:05,416
- Don't you think it dangerous
to be so certain of yourself?
18
00:03:05,417 --> 00:03:07,667
- I think it's fatal to be undecided.
19
00:03:11,000 --> 00:03:14,125
- What do you make of this?
20
00:03:24,500 --> 00:03:26,458
All right, you may go.
21
00:03:45,083 --> 00:03:45,917
- Pamela.
22
00:03:49,167 --> 00:03:50,332
- I'm so sorry I'm late,
23
00:03:50,333 --> 00:03:51,499
I couldn't get a taxi.
24
00:03:51,500 --> 00:03:52,749
- You're here, that's the main thing.
25
00:03:52,750 --> 00:03:54,457
- They haven't announced the results yet?
26
00:03:54,458 --> 00:03:55,292
- No, not yet.
27
00:04:11,375 --> 00:04:14,041
- The results of the
examination for diploma
28
00:04:14,042 --> 00:04:17,250
of Fellow of the Royal
College of Surgeons of England.
29
00:04:18,125 --> 00:04:22,083
The candidates examined today
were numbered from 55 to 90.
30
00:04:23,042 --> 00:04:25,832
Only the numbers of the
successful candidates,
31
00:04:25,833 --> 00:04:27,457
will be called out.
32
00:04:27,458 --> 00:04:28,583
- What's your number?
33
00:04:29,583 --> 00:04:30,417
- 78.
34
00:04:31,542 --> 00:04:32,375
- Ladies and gentlemen,
35
00:04:32,376 --> 00:04:34,332
please pay attention to your numbers,
36
00:04:34,333 --> 00:04:36,707
and then come forward
to the examinations clerk.
37
00:04:36,708 --> 00:04:39,167
The first number, 57.
38
00:04:43,208 --> 00:04:44,832
- Mister Vain ya,
39
00:04:44,833 --> 00:04:46,207
Congratulations, you've passed.
40
00:04:46,208 --> 00:04:47,041
- Thank you.
41
00:04:47,042 --> 00:04:47,875
- 62.
42
00:04:56,458 --> 00:04:57,999
- Miss Patterson,
43
00:04:58,000 --> 00:05:00,249
congratulations, you've passed.
44
00:05:00,250 --> 00:05:01,083
- 77.
45
00:05:03,208 --> 00:05:04,207
That's torn it.
46
00:05:04,208 --> 00:05:07,124
Consecutive numbers never, never come up.
47
00:05:07,125 --> 00:05:08,625
- 78.
48
00:05:12,042 --> 00:05:12,999
- Darling, I shan't be very long.
49
00:05:13,000 --> 00:05:13,833
78.
50
00:05:13,834 --> 00:05:16,384
- I've only got to sign
the register and that's all.
51
00:05:21,458 --> 00:05:22,291
- Mister Selwood?
52
00:05:22,292 --> 00:05:23,125
- Yes, sir.
53
00:05:23,126 --> 00:05:25,124
- Congratulations, you've passed.
54
00:05:25,125 --> 00:05:26,542
Thank you, sir.
55
00:05:39,667 --> 00:05:41,291
- Personally, I think
it would be a mistake
56
00:05:41,292 --> 00:05:42,749
to commit ourselves on the point
57
00:05:42,750 --> 00:05:44,749
till we get better information.
58
00:05:44,750 --> 00:05:47,624
- Mister Chairman, if Sir
Arthur has no objections,
59
00:05:47,625 --> 00:05:49,249
do you think we could get
on to the other business?
60
00:05:49,250 --> 00:05:51,666
We've been discussing
the sterilisation of blankets
61
00:05:51,667 --> 00:05:52,582
for almost an hour.
62
00:05:52,583 --> 00:05:54,832
I've got a consultation at six o'clock.
63
00:05:54,833 --> 00:05:57,499
- That hardly concerns
the board, Mister Isherwood.
64
00:05:57,500 --> 00:05:59,374
- Between Sir Arthur
arriving late, and the secretary
65
00:05:59,375 --> 00:06:00,666
taking quarter of an
hour to read the minutes,
66
00:06:00,667 --> 00:06:02,999
one might almost think
there was a deliberate attempt
67
00:06:03,000 --> 00:06:04,999
to delay proceedings.
68
00:06:05,000 --> 00:06:08,124
- You must watch these
delusions of persecution, Isherwood,
69
00:06:08,125 --> 00:06:10,083
there are psychiatrists present.
70
00:06:11,000 --> 00:06:14,291
- Well now, the only
remaining item on our agenda,
71
00:06:14,292 --> 00:06:16,957
is the renewal of contract
72
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
for Sir Arthur Benson Gray's registrar.
73
00:06:19,042 --> 00:06:21,291
- Well, that needn't detain us very long.
74
00:06:21,292 --> 00:06:23,374
I understand his work has
always been very satisfactory,
75
00:06:23,375 --> 00:06:25,249
a very able man.
76
00:06:25,250 --> 00:06:26,499
- Mister Chairman,
77
00:06:26,500 --> 00:06:28,124
as this matter chiefly
concerns Sir Arthur,
78
00:06:28,125 --> 00:06:29,916
I think we should hear
his views on the subject,
79
00:06:29,917 --> 00:06:31,167
before any others.
80
00:06:32,292 --> 00:06:34,957
- Thank you, Mister Froy, I quite agree.
81
00:06:34,958 --> 00:06:36,749
- I hasten to endorse Mister Isherwood's
82
00:06:36,750 --> 00:06:38,875
favourable opinion of
my present assistant.
83
00:06:39,792 --> 00:06:40,791
He's an excellent worker,
84
00:06:40,792 --> 00:06:42,749
We've always got along splendidly.
85
00:06:42,750 --> 00:06:43,874
There's nothing I should like better
86
00:06:43,875 --> 00:06:46,166
than to keep him on for
another couple of years.
87
00:06:46,167 --> 00:06:47,957
- Good, that's all, then.
88
00:06:47,958 --> 00:06:50,457
- Unfortunately, my views
are not the only factors
89
00:06:50,458 --> 00:06:52,707
we have to consider in the matter.
90
00:06:52,708 --> 00:06:54,416
There's the question of hospital policy.
91
00:06:54,417 --> 00:06:56,832
- Excuse me, Sir Arthur,
you're wanted on the telephone.
92
00:06:56,833 --> 00:06:58,733
It's a long distance call from London.
93
00:07:00,875 --> 00:07:03,725
- I am sorry, gentlemen, if
you'll excuse me for a minute.
94
00:07:08,750 --> 00:07:10,541
- Philip, Father would
like a word with you.
95
00:07:10,542 --> 00:07:11,999
- Who, me?
96
00:07:12,000 --> 00:07:12,833
All right.
97
00:07:19,583 --> 00:07:20,416
Sir Arthur?
98
00:07:20,417 --> 00:07:23,332
- Philip, my dear fellow,
99
00:07:23,333 --> 00:07:25,624
Pamela has just told me the good news.
100
00:07:25,625 --> 00:07:27,041
Congratulations.
101
00:07:27,042 --> 00:07:28,832
- Thank you very much, sir.
102
00:07:28,833 --> 00:07:30,291
I was one of the lucky ones.
103
00:07:30,292 --> 00:07:32,457
- I'd never any real
doubt about the results.
104
00:07:32,458 --> 00:07:34,374
You're a very able young man.
105
00:07:34,375 --> 00:07:37,749
Still, one can never be quite sure,
106
00:07:37,750 --> 00:07:39,625
I'm very pleased indeed.
107
00:07:43,208 --> 00:07:44,041
Splendid.
108
00:07:44,042 --> 00:07:46,332
Well, will you put my daughter
on for me again, please?
109
00:07:46,333 --> 00:07:48,083
- Yes, yes, of course, here she is.
110
00:07:49,583 --> 00:07:50,583
- Here I am.
111
00:07:53,583 --> 00:07:56,083
No, no special plans,
we're ready to leave now.
112
00:07:58,750 --> 00:08:01,666
Well, I think that'd
be lovely, I'll ask him.
113
00:08:01,667 --> 00:08:02,916
Father wants to know if you'll come
114
00:08:02,917 --> 00:08:04,500
to dinner tonight to celebrate.
115
00:08:05,583 --> 00:08:07,874
- But darling, we shall be terribly late.
116
00:08:07,875 --> 00:08:10,582
It takes three hours, even
if we catch the first train.
117
00:08:10,583 --> 00:08:12,666
Besides, darling, I'd booked-
118
00:08:12,667 --> 00:08:13,500
- He'd love to.
119
00:08:16,958 --> 00:08:19,208
Yes, of course, I will, goodbye.
120
00:08:23,958 --> 00:08:24,792
I'm sorry.
121
00:08:25,667 --> 00:08:27,166
You don't really mind, do you?
122
00:08:27,167 --> 00:08:28,000
- No.
123
00:08:29,167 --> 00:08:32,000
It's only that I thought
we might celebrate alone.
124
00:08:33,083 --> 00:08:34,457
- Isn't there anyone
else you want to call
125
00:08:34,458 --> 00:08:35,707
to tell your good news?
126
00:08:35,708 --> 00:08:40,708
- No, you're the only one
who really cares, except me.
127
00:08:41,000 --> 00:08:42,833
Darling, don't go yet.
128
00:08:46,000 --> 00:08:49,583
Darling, will you marry me?
129
00:08:56,792 --> 00:09:00,542
- I was so terrified
you would forget to ask.
130
00:09:02,000 --> 00:09:04,792
- You know, I hadn't
meant it to be like this at all.
131
00:09:06,125 --> 00:09:06,958
- No?
132
00:09:06,959 --> 00:09:07,792
- No.
133
00:09:09,583 --> 00:09:12,332
I had pictured something
far more romantic.
134
00:09:12,333 --> 00:09:13,333
- Nevermind.
135
00:09:15,542 --> 00:09:16,592
- Does that mean yes?
136
00:09:24,125 --> 00:09:25,125
- Yes.
137
00:09:51,000 --> 00:09:52,541
- When I asked you to
the house this evening,
138
00:09:52,542 --> 00:09:53,749
there was something I
wanted to talk to you about,
139
00:09:53,750 --> 00:09:56,833
but, well, naturally
your news came first.
140
00:09:57,958 --> 00:10:00,374
Well sir, you've got to
consider very carefully
141
00:10:00,375 --> 00:10:01,999
what you're going to do now.
142
00:10:02,000 --> 00:10:04,624
This fellowship is only the beginning.
143
00:10:04,625 --> 00:10:06,499
You want a good job and
there are plenty of them,
144
00:10:06,500 --> 00:10:08,625
but what you also need is the right job,
145
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
and that's not so easy to find.
146
00:10:11,417 --> 00:10:13,249
I know that.
147
00:10:13,250 --> 00:10:18,250
- Well, I have an idea that
in the near future something
148
00:10:19,500 --> 00:10:21,750
very suitable may be
coming up at the Royal.
149
00:10:23,458 --> 00:10:25,625
My registrar is thinking of a move.
150
00:10:27,208 --> 00:10:28,207
Of course, nothing's certain yet,
151
00:10:28,208 --> 00:10:30,791
but if he does go, well,
152
00:10:30,792 --> 00:10:32,499
what I want to know is,
would you be interested?
153
00:10:32,500 --> 00:10:33,333
- Interested?
154
00:10:34,583 --> 00:10:36,167
Well, that's an understatement.
155
00:10:37,083 --> 00:10:38,749
- I'd like to have you working with me.
156
00:10:38,750 --> 00:10:41,333
I've watched you for
some time from a distance,
157
00:10:42,250 --> 00:10:45,291
but it would take a certain
amount of arranging,
158
00:10:45,292 --> 00:10:47,999
there's going to be a
good deal of competition.
159
00:10:48,000 --> 00:10:51,666
Now, if at this stage you
became officially engaged
160
00:10:51,667 --> 00:10:55,707
to my daughter, It
would be very difficult
161
00:10:55,708 --> 00:10:58,166
to me to bring any influence to bear.
162
00:10:58,167 --> 00:10:59,000
- So you think
163
00:10:59,001 --> 00:11:01,999
we should delay the
announcement until afterwards?
164
00:11:02,000 --> 00:11:04,124
- Till some time afterwards,
165
00:11:04,125 --> 00:11:05,542
but perhaps you don't agree?
166
00:11:08,250 --> 00:11:10,208
- It isn't really cold enough yet, but.
167
00:11:16,125 --> 00:11:18,999
Well you are you both
looking very solemn.
168
00:11:19,000 --> 00:11:21,291
- Your father's just
told me that his registrar
169
00:11:21,292 --> 00:11:22,332
may be leaving,
170
00:11:22,333 --> 00:11:25,332
and he suggested that I
might apply for the place.
171
00:11:25,333 --> 00:11:27,832
- Oh, how wonderful!
172
00:11:27,833 --> 00:11:31,582
- But darling, it would mean
postponing the engagement.
173
00:11:31,583 --> 00:11:33,333
- The announcement of the engagement.
174
00:11:33,417 --> 00:11:36,167
I couldn't very well sponsor
my daughter's fiance.
175
00:11:37,292 --> 00:11:38,458
- What do you think?
176
00:11:41,250 --> 00:11:42,083
- Could I just ask you of something?
177
00:11:42,084 --> 00:11:44,082
This isn't just an attempt to put us off,
178
00:11:44,083 --> 00:11:46,666
hoping that maybe I'll change my mind?
179
00:11:46,667 --> 00:11:48,291
- Pamela hasn't been
able to change her mind
180
00:11:48,292 --> 00:11:49,749
since she was two years old,
181
00:11:49,750 --> 00:11:52,250
I see no reason on earth
why she should start now.
182
00:11:53,375 --> 00:11:55,166
- I see though why
you wanted to get this in
183
00:11:55,167 --> 00:11:57,083
before we opened the champagne.
184
00:11:58,208 --> 00:12:01,042
- Timing, that's always
been my strong point.
185
00:12:13,333 --> 00:12:16,791
- I don't get it, we all here
for this one registrarship?
186
00:12:16,792 --> 00:12:18,791
I was told there wouldn't be
more than three applicants.
187
00:12:18,792 --> 00:12:21,392
- But they've advertised
for an anaesthetist as well.
188
00:12:30,583 --> 00:12:32,958
- I would like somebody
give us an anaesthetic,
189
00:12:34,083 --> 00:12:34,958
for the waiting.
190
00:12:37,083 --> 00:12:38,957
You are for the surgery I think?
191
00:12:38,958 --> 00:12:40,582
- Yes.
192
00:12:40,583 --> 00:12:42,250
- Did you train at this hospital?
193
00:12:43,208 --> 00:12:45,332
- No, no I didn't train at the Royal,
194
00:12:45,333 --> 00:12:46,499
but I went to the university here,
195
00:12:46,500 --> 00:12:48,916
so I know the hospital pretty well.
196
00:12:48,917 --> 00:12:52,041
- Ah, that's always a good advantage,
197
00:12:52,042 --> 00:12:53,500
to belong to the pack.
198
00:12:55,208 --> 00:12:58,125
If you know nobody, nobody knows you.
199
00:12:59,875 --> 00:13:01,749
- Yes, I suppose that's true.
200
00:13:01,750 --> 00:13:02,583
- It is so.
201
00:13:02,584 --> 00:13:04,416
I tell you, in the last six months,
202
00:13:04,417 --> 00:13:08,749
I am applying for 15 jobs,
I am interviewed for four.
203
00:13:08,750 --> 00:13:10,582
It is always the same,
204
00:13:10,583 --> 00:13:13,042
everybody is nervous,
everybody's worried,
205
00:13:14,083 --> 00:13:15,749
except one man.
206
00:13:15,750 --> 00:13:18,332
He sits in his corner by himself,
207
00:13:18,333 --> 00:13:21,417
reading a magazine, he gets a job.
208
00:13:23,250 --> 00:13:25,666
After all, it is not surprising.
209
00:13:25,667 --> 00:13:26,958
There are so many of us,
210
00:13:27,792 --> 00:13:30,375
to say, "Who is this man, Romek?"
211
00:13:31,875 --> 00:13:33,499
What sort of name is that?
212
00:13:33,500 --> 00:13:36,083
He's not English, where he is from?
213
00:13:37,000 --> 00:13:38,292
M.D. Krakow.
214
00:13:39,333 --> 00:13:41,166
Did they say Krakow?
215
00:13:41,167 --> 00:13:45,582
That means nothing to us,
and why should it, I ask you?
216
00:13:45,583 --> 00:13:47,249
- You shouldn't be so gloomy.
217
00:13:47,250 --> 00:13:49,208
This might be your lucky day.
218
00:13:51,500 --> 00:13:52,707
- Which of you is Selwood?
219
00:13:52,708 --> 00:13:53,916
- I am.
220
00:13:53,917 --> 00:13:54,832
- It's your turn.
221
00:13:54,833 --> 00:13:55,832
- What's it like?
222
00:13:55,833 --> 00:13:57,499
- Pretty grim, it might be worse though.
223
00:13:57,500 --> 00:14:00,125
If you ask me, they have
made up their minds already.
224
00:14:15,417 --> 00:14:17,499
- No frankly, it went even
better than I'd expected.
225
00:14:17,500 --> 00:14:19,291
- You wanted me, sir?
226
00:14:19,292 --> 00:14:21,457
- Ah, Crabtree, yes, I want
you to meet my new assistant,
227
00:14:21,458 --> 00:14:23,124
Mister Selwood.
228
00:14:23,125 --> 00:14:23,958
- How do you do?
229
00:14:23,959 --> 00:14:24,792
- He'll be in a residence,
230
00:14:24,793 --> 00:14:26,457
I thought you might like to
show him around the place.
231
00:14:26,458 --> 00:14:27,749
Don't let him worry
you with his gossiping,
232
00:14:27,750 --> 00:14:29,916
he knows far too much much about us all,
233
00:14:29,917 --> 00:14:31,582
or thinks he does.
234
00:14:31,583 --> 00:14:32,707
Well, I must go back to the boardroom,
235
00:14:32,708 --> 00:14:35,916
those wretched anaesthetists
still waiting to be interviewed.
236
00:14:35,917 --> 00:14:36,708
I'll see you later, Selwood.
237
00:14:36,709 --> 00:14:37,542
- Goodbye sir.
238
00:14:38,792 --> 00:14:40,500
- You know the old boy?
239
00:14:41,958 --> 00:14:43,957
- Yeah, I've been to
his house a few times,
240
00:14:43,958 --> 00:14:44,958
I know his daughter.
241
00:14:46,292 --> 00:14:47,692
- Well, that's a good start.
242
00:14:49,083 --> 00:14:50,207
- What's he like to work with?
243
00:14:50,208 --> 00:14:52,541
- Not so bad, but like an old
woman, jumpy sometimes,
244
00:14:52,542 --> 00:14:54,999
but he's a wonderful man, as
that always makes life easier.
245
00:14:55,000 --> 00:14:56,541
- Have a fag?
246
00:14:56,542 --> 00:14:58,332
- Oh, sorry there's only one left.
247
00:14:58,333 --> 00:14:59,957
- Here, have one of mine.
248
00:14:59,958 --> 00:15:01,208
- Thanks very much.
249
00:15:04,167 --> 00:15:05,000
Perhaps we'd better have a
look at the old mausoleum,
250
00:15:05,001 --> 00:15:06,501
where would you like to start?
251
00:15:09,125 --> 00:15:10,832
I can tell you one person
who'll be glad you're living in.
252
00:15:10,833 --> 00:15:11,667
- Who?
- Me.
253
00:15:12,708 --> 00:15:15,124
I may get some time off for a change.
254
00:15:15,125 --> 00:15:17,292
- That's the new registrar, isn't it?
255
00:15:21,458 --> 00:15:23,750
- News travels fast in the Royal.
256
00:15:32,292 --> 00:15:34,833
Now, this is known as Isherwood's joy.
257
00:15:35,958 --> 00:15:37,667
No, not her, she's nobody's joy.
258
00:15:38,875 --> 00:15:40,791
How are you dear?
259
00:15:40,792 --> 00:15:42,124
Sister Lucas, this is Mister Selwood,
260
00:15:42,125 --> 00:15:45,082
he's joining our happy
band as Sir Arthur's assistant.
261
00:15:45,083 --> 00:15:46,124
- How do you do, Sister?
262
00:15:46,125 --> 00:15:47,832
- Splendid, I hope you like it here.
263
00:15:47,833 --> 00:15:48,874
- Thank you.
264
00:15:48,875 --> 00:15:51,166
- Show the gentleman your magic eye.
265
00:15:51,167 --> 00:15:53,457
- Oh yes, we're very proud of that,
266
00:15:53,458 --> 00:15:55,042
our private television camera.
267
00:15:56,167 --> 00:15:58,457
You see, it works like a periscope.
268
00:15:58,458 --> 00:16:01,042
You can get a really
close picture in that mirror.
269
00:16:02,500 --> 00:16:05,624
Now this lens gives you a wider angle,
270
00:16:05,625 --> 00:16:07,499
it goes out on a
closed circuit, of course,
271
00:16:07,500 --> 00:16:08,749
to the viewing room.
272
00:16:08,750 --> 00:16:10,624
- What a wonderful
thing for your students.
273
00:16:10,625 --> 00:16:12,957
- Yes, not like sitting up in the gallery
274
00:16:12,958 --> 00:16:15,542
where all you get is a view
of the surgeon's behind.
275
00:16:19,917 --> 00:16:20,750
- Are you ready for us, sister?
276
00:16:20,751 --> 00:16:22,624
- I shall be ready Mister Maddox,
277
00:16:22,625 --> 00:16:24,725
you're not due here
for another half hour.
278
00:16:26,000 --> 00:16:27,541
- Mister Maddox, Mister Selwood.
279
00:16:27,542 --> 00:16:28,375
- How do you do?
280
00:16:29,708 --> 00:16:32,667
- Yes, you'll be Sir
Arthur's new registrar.
281
00:16:33,625 --> 00:16:36,666
My boss, Neil Isherwood
mentioned you the other day.
282
00:16:36,667 --> 00:16:39,749
He said he thought Sir
Arthur had his eye on you.
283
00:16:39,750 --> 00:16:41,791
Why don't you hang around.
284
00:16:41,792 --> 00:16:43,457
I've got rather a tricky
abdominal coming up,
285
00:16:43,458 --> 00:16:45,207
might be fun to watch.
286
00:16:45,208 --> 00:16:46,167
Neil won't mind.
287
00:16:47,917 --> 00:16:50,791
- Tricky abdominal, his master's voice,
288
00:16:50,792 --> 00:16:52,892
he's even beginning
to look like Isherwood.
289
00:16:55,542 --> 00:16:57,958
And here we have Lord
Roderick our patron saint.
290
00:16:58,833 --> 00:17:01,832
The Royal hasn't been
the same since he died.
291
00:17:01,833 --> 00:17:03,332
Sir Arthur tries to run the place
292
00:17:03,333 --> 00:17:04,374
in a high old fashioned
293
00:17:04,375 --> 00:17:06,291
with frock coat, Havana cigars,
294
00:17:06,292 --> 00:17:08,749
carnations in the buttonhole and all.
295
00:17:08,750 --> 00:17:10,124
It's tough work with Isherwood
296
00:17:10,125 --> 00:17:11,874
and the no nonsense
boys snapping in his heels,
297
00:17:11,875 --> 00:17:13,832
and yapping about science all the time.
298
00:17:13,833 --> 00:17:15,416
- It's pretty much the same
everywhere nowadays, isn't it?
299
00:17:15,417 --> 00:17:18,583
- Hmm, a wall between the
dodos and the spacemen.
300
00:17:19,458 --> 00:17:20,791
Gets a bit hectic and there are times,
301
00:17:20,792 --> 00:17:22,791
last term some of Isherwood's students
302
00:17:22,792 --> 00:17:24,592
crowned Arnold Roderick with a jury.
303
00:17:26,583 --> 00:17:27,875
Hence the glass case.
304
00:17:29,167 --> 00:17:31,375
Poor old dodos it seems kind of symbolic.
305
00:17:32,417 --> 00:17:35,249
- Tell me, is Maddox one of the spacemen?
306
00:17:35,250 --> 00:17:37,374
- One of the first alone.
307
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
- Really?
308
00:17:38,209 --> 00:17:39,749
- Personally, I'd advise
you to stay neutral,
309
00:17:39,750 --> 00:17:40,791
but I don't suppose you will,
310
00:17:40,792 --> 00:17:41,957
you don't look the neutral type.
311
00:17:41,958 --> 00:17:44,666
- Mister Crabtree, a
Sister would like to see you
312
00:17:44,667 --> 00:17:45,917
about those requisitions.
313
00:17:47,958 --> 00:17:49,541
- Oh Greenwood, take
over for me will you?
314
00:17:49,542 --> 00:17:51,166
I was just showing Mister Selwood around.
315
00:17:51,167 --> 00:17:53,249
He's Sir Arthur's new registrar.
316
00:17:53,250 --> 00:17:54,916
- How do you do?
317
00:17:54,917 --> 00:17:56,249
- Greenwood's one of our house surgeons,
318
00:17:56,250 --> 00:17:57,291
he'll take you through the wards,
319
00:17:57,292 --> 00:17:58,917
that should just plan finish it.
320
00:18:05,208 --> 00:18:07,749
Thanks so much, thank you.
321
00:18:07,750 --> 00:18:09,749
Nice to have you with us.
322
00:18:09,750 --> 00:18:10,583
- Come on nurse.
323
00:18:12,667 --> 00:18:17,667
- Thank you very much.
324
00:18:19,125 --> 00:18:20,917
- Good morning doctor.
325
00:18:23,750 --> 00:18:25,041
- Hello Missus Judson.
326
00:18:25,042 --> 00:18:26,166
How's the work going?
327
00:18:26,167 --> 00:18:27,874
- It's almost done.
328
00:18:27,875 --> 00:18:29,666
Now we only have to pay for the chairs
329
00:18:29,667 --> 00:18:31,124
and find a house to put them in.
330
00:18:31,125 --> 00:18:31,958
- May I?
331
00:18:32,917 --> 00:18:34,999
Did you do the design yourself?
332
00:18:35,000 --> 00:18:36,082
- Oh goodness no, it's an old one.
333
00:18:36,083 --> 00:18:37,457
I found it in a book.
334
00:18:37,458 --> 00:18:38,332
- It's beautiful.
335
00:18:38,333 --> 00:18:40,082
- By the way, this is Mister Selwood.
336
00:18:40,083 --> 00:18:41,499
You'll be seeing a great deal of him.
337
00:18:41,500 --> 00:18:43,250
He'll be working with Sir Arthur.
338
00:18:44,875 --> 00:18:47,457
- Do you think he might
speak to Sir Arthur,
339
00:18:47,458 --> 00:18:48,758
put in a good word for me?
340
00:18:49,750 --> 00:18:51,207
- Well I should think so,
341
00:18:51,208 --> 00:18:53,658
after all, you'll be his
patient as well you know.
342
00:18:55,292 --> 00:18:56,208
- I'm glad.
343
00:18:58,625 --> 00:18:59,975
- This way, Mister Selwood.
344
00:19:05,250 --> 00:19:07,041
- What's the problem?
345
00:19:07,042 --> 00:19:08,166
- She wants you to operate.
346
00:19:08,167 --> 00:19:09,000
- And the diagnosis?
347
00:19:09,001 --> 00:19:10,749
- Heart, septal defect.
348
00:19:10,750 --> 00:19:11,832
Risky business.
349
00:19:11,833 --> 00:19:14,707
But what's the alternative
for a girl like that?
350
00:19:14,708 --> 00:19:16,457
- There's a husband I gather, any kids?
351
00:19:16,458 --> 00:19:18,749
- Hmm-mm, they've only
been married a few months.
352
00:19:18,750 --> 00:19:21,707
He's a teacher down at the
grammar school, nice bloke.
353
00:19:21,708 --> 00:19:23,541
- If Sir Arthur isn't
keen to operate himself,
354
00:19:23,542 --> 00:19:24,749
why doesn't he call in somebody else?
355
00:19:24,750 --> 00:19:26,791
- There isn't anyone else
on that level around here,
356
00:19:26,792 --> 00:19:27,749
except Isherwood.
357
00:19:27,750 --> 00:19:29,166
- Well what about him?
358
00:19:29,167 --> 00:19:30,207
- Isherwood?
- Hmm.
359
00:19:30,208 --> 00:19:32,658
- Sir Arthur would just
as soon call in the devil.
360
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
- Will you come inside please?
361
00:19:41,000 --> 00:19:44,541
- Darling, I couldn't wait
for you to ring, how did it go?
362
00:19:44,542 --> 00:19:45,375
- How did it go?
363
00:19:45,376 --> 00:19:46,624
- The interview!
364
00:19:46,625 --> 00:19:48,541
- Oh yes, I got the job.
365
00:19:48,542 --> 00:19:50,124
- You did!
366
00:19:50,125 --> 00:19:51,124
- Oh by the way have you two met?
367
00:19:51,125 --> 00:19:52,749
- Yes we have met, how
are you Mister Greenwood?
368
00:19:52,750 --> 00:19:54,249
- Fine thanks.
369
00:19:54,250 --> 00:19:55,541
Well if you think you've had enough?
370
00:19:55,542 --> 00:19:56,666
- Yes yes, I think I have thanks.
371
00:19:56,667 --> 00:19:58,832
- Good, then I'll shove
off, it's my half day.
372
00:19:58,833 --> 00:20:00,332
Goodbye Miss Benson Grey.
373
00:20:00,333 --> 00:20:01,166
- Goodbye.
374
00:20:01,167 --> 00:20:02,000
- Goodbye Mister Selwood.
375
00:20:02,001 --> 00:20:03,051
- Goodbye, Greenwood.
376
00:20:03,917 --> 00:20:06,166
- Darling what's the matter,
didn't you want me to come?
377
00:20:06,167 --> 00:20:08,999
- Yes, of course I wanted you to come.
378
00:20:09,000 --> 00:20:10,583
Come on, let's get out of here.
379
00:20:11,917 --> 00:20:15,207
- Mister Selwood, oh
I'm sorry I interrupted.
380
00:20:15,208 --> 00:20:16,832
- Oh no not at all, Mister?
381
00:20:16,833 --> 00:20:17,999
- Romek.
382
00:20:18,000 --> 00:20:19,457
- Romek, yes I'm sorry
this is Miss Benson Grey.
383
00:20:19,458 --> 00:20:20,499
- How do you do?
384
00:20:20,500 --> 00:20:22,082
- Well, there's no need
to ask how you got on.
385
00:20:22,083 --> 00:20:25,707
- No, it's amazing, there
I sit, I have no hope,
386
00:20:25,708 --> 00:20:27,624
I think it's a wash out like usual.
387
00:20:27,625 --> 00:20:30,582
But suddenly a door opens,
a man comes in and says,
388
00:20:30,583 --> 00:20:31,666
"Mister Romek?"
389
00:20:31,667 --> 00:20:33,125
That's it, I got it.
390
00:20:34,250 --> 00:20:35,916
- There you are, you
see I told you were wrong
391
00:20:35,917 --> 00:20:37,166
about your luck and everything else.
392
00:20:37,167 --> 00:20:38,707
- Yes, that's true.
393
00:20:38,708 --> 00:20:39,541
- Look, why don't you come
394
00:20:39,542 --> 00:20:41,207
and have a drink with us, to celebrate?
395
00:20:41,208 --> 00:20:43,832
- I'm so sorry, I would
like that so much,
396
00:20:43,833 --> 00:20:45,666
but I must catch the train to London.
397
00:20:45,667 --> 00:20:47,207
You will not be offended, Miss Grey?
398
00:20:47,208 --> 00:20:48,791
- No, of course not.
399
00:20:48,792 --> 00:20:51,249
- Goodbye.
400
00:20:51,250 --> 00:20:52,624
- What was the job he got?
401
00:20:52,625 --> 00:20:55,167
- He's an anaesthetist,
from Poland or somewhere.
402
00:20:59,625 --> 00:21:01,666
- He cut himself shaving.
403
00:21:01,667 --> 00:21:02,874
You let him answer.
404
00:21:02,875 --> 00:21:05,957
- You did it shaving, just
like I said, didn't you Duff?
405
00:21:05,958 --> 00:21:07,249
- Just like my mate said.
406
00:21:07,250 --> 00:21:08,416
I did it shaving.
407
00:21:08,417 --> 00:21:10,916
- Funny place to be
shaving wasn't it, up an alley?
408
00:21:10,917 --> 00:21:12,499
- Well I'll grant you that mate,
409
00:21:12,500 --> 00:21:14,541
the light was shocking.
410
00:21:14,542 --> 00:21:16,791
- Will it leave much of a scar doc?
411
00:21:16,792 --> 00:21:19,999
- With any luck, you'll
be hem-stitched for life.
412
00:21:20,000 --> 00:21:21,650
- Get the information you wanted.
413
00:21:23,833 --> 00:21:25,082
How's it going?
414
00:21:25,083 --> 00:21:25,917
- Fine.
415
00:21:27,083 --> 00:21:28,667
I wish I could carve like that.
416
00:21:36,917 --> 00:21:39,542
- Any sign of our new
anaesthetist yet, Doctor Romek?
417
00:21:41,625 --> 00:21:43,082
I wonder what's happened to him.
418
00:21:43,083 --> 00:21:44,832
He should have arrived this morning.
419
00:21:44,833 --> 00:21:46,582
- Well he won't last long.
420
00:21:46,583 --> 00:21:49,457
The head of department
is already gunning for him.
421
00:21:49,458 --> 00:21:50,667
- McBain, why?
422
00:21:51,792 --> 00:21:53,624
- He had the job lined
up for a friend of his.
423
00:21:53,625 --> 00:21:54,666
Sir Arthur had okayed it,
424
00:21:54,667 --> 00:21:56,249
but then of course
Isherwood wouldn't play.
425
00:21:56,250 --> 00:21:57,374
- Yeah, you get any
more blood on this shirt
426
00:21:57,375 --> 00:21:59,832
and I'm gonna sue this hospital.
427
00:21:59,833 --> 00:22:00,750
- Quiet.
428
00:22:02,208 --> 00:22:05,916
In the end, the committee
had to give it to this character,
429
00:22:05,917 --> 00:22:09,167
Romek, who nobody wanted.
430
00:22:18,042 --> 00:22:19,375
- Oh here he is.
431
00:22:21,667 --> 00:22:22,500
- Good morning, Sir.
432
00:22:22,501 --> 00:22:23,624
- Good morning.
433
00:22:23,625 --> 00:22:24,458
Good morning, Selwood.
434
00:22:24,459 --> 00:22:25,292
Good morning, Greenwood.
435
00:22:25,292 --> 00:22:26,125
- Good morning, Sir.
436
00:22:26,126 --> 00:22:28,874
- Well gentlemen, here we are again.
437
00:22:28,875 --> 00:22:29,708
I can see you have your notebook
438
00:22:29,709 --> 00:22:30,542
at the ready Mister Wittigrew.
439
00:22:30,542 --> 00:22:31,375
- Yes sir.
440
00:22:31,376 --> 00:22:33,791
- Last Thursday you spent
so much time making notes,
441
00:22:33,792 --> 00:22:37,332
that I doubt very much that
you heard a word I was saying.
442
00:22:37,333 --> 00:22:38,957
If you take my advice,
you'll put the notebook away,
443
00:22:38,958 --> 00:22:41,624
and that gentlemen goes for all of you.
444
00:22:41,625 --> 00:22:43,291
Keep your eyes on the patients,
445
00:22:43,292 --> 00:22:45,208
that's what the teaching round is for.
446
00:22:46,083 --> 00:22:49,124
Well, who am I teaching on this morning?
447
00:22:49,125 --> 00:22:52,499
- Gall bladder, a thoracic
resection, a kidney, and-
448
00:22:52,500 --> 00:22:53,333
- No patients?
449
00:22:55,458 --> 00:22:56,499
- I'm sorry sir, I meant-
450
00:22:56,500 --> 00:22:57,916
- I know what you meant.
451
00:22:57,917 --> 00:22:59,249
But there are some people around here
452
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
who like to think of
patients as living test tubes.
453
00:23:03,667 --> 00:23:04,707
I may be old-fashioned,
454
00:23:04,708 --> 00:23:07,000
but I prefer to think of
them as human beings.
455
00:23:08,708 --> 00:23:09,582
What a lovely day.
456
00:23:09,583 --> 00:23:10,957
Seems a pity we should have to spend the
457
00:23:10,958 --> 00:23:13,333
best part of it in the
shades of ladder house.
458
00:23:15,167 --> 00:23:16,416
And of course breathing exercises over
459
00:23:16,417 --> 00:23:18,457
the period of convalescence.
460
00:23:18,458 --> 00:23:20,916
You can put his pyjama
jacket on now, nurse.
461
00:23:20,917 --> 00:23:22,582
I don't think we need add
to the young man's troubles,
462
00:23:22,583 --> 00:23:24,542
by giving him pneumonia.
463
00:23:25,375 --> 00:23:27,707
Well, I think that's about
all for today gentlemen.
464
00:23:27,708 --> 00:23:30,041
I won't detain you any longer.
465
00:23:30,042 --> 00:23:32,375
- Good day Sir.
466
00:23:35,875 --> 00:23:37,207
Thank you, Sister.
467
00:23:37,208 --> 00:23:39,125
- Good day, Sir Arthur.
468
00:23:40,083 --> 00:23:40,916
- All right, let's go and have
469
00:23:40,917 --> 00:23:42,767
a cup of Sister's chlorinated coffee.
470
00:23:43,708 --> 00:23:46,332
- You said you'd have a
word with Missus Judson, Sir.
471
00:23:46,333 --> 00:23:47,667
- Missus Judson?
472
00:23:49,250 --> 00:23:50,083
Yes.
473
00:23:56,667 --> 00:24:00,499
- Without the operation,
can I have children?
474
00:24:00,500 --> 00:24:05,249
- No, with your heart condition
a pregnancy might be fatal.
475
00:24:05,250 --> 00:24:08,083
- But if I had the operation,
and it was a success?
476
00:24:09,042 --> 00:24:10,583
- If it were a success.
477
00:24:11,625 --> 00:24:13,041
- Well there's no question,
478
00:24:13,042 --> 00:24:15,166
I want you to take the risk.
479
00:24:15,167 --> 00:24:16,000
It's my life.
480
00:24:16,833 --> 00:24:19,582
- Yes, but it's my responsibility.
481
00:24:19,583 --> 00:24:22,999
After all, you're not the only
person I have to consider.
482
00:24:23,000 --> 00:24:24,167
- I know that.
483
00:24:25,417 --> 00:24:28,042
Fred and I have only been
together for a short while,
484
00:24:29,167 --> 00:24:31,916
but it's too late now
for the second best,
485
00:24:31,917 --> 00:24:34,291
I want to be a real wife to him.
486
00:24:34,292 --> 00:24:36,749
I want to keep house and have children,
487
00:24:36,750 --> 00:24:37,832
even if Fred's willing
488
00:24:37,833 --> 00:24:40,833
to settle with something less, I'm not.
489
00:24:42,750 --> 00:24:44,917
Can you honestly tell me that I should?
490
00:24:48,333 --> 00:24:51,041
- That's really not a very fair question
491
00:24:51,042 --> 00:24:52,500
to put to your surgeon,
492
00:24:54,208 --> 00:24:55,666
but I promise you,
493
00:24:55,667 --> 00:24:58,332
I'll think it over, I'll
weigh it in the balance
494
00:24:58,333 --> 00:25:01,832
with all the other factors
and then I'll give you
495
00:25:01,833 --> 00:25:06,333
the only answer that I
can give you, a clinical one.
496
00:25:25,625 --> 00:25:27,749
As you see, the heart
has enlarged appreciably
497
00:25:27,750 --> 00:25:29,125
in the last six months.
498
00:25:30,042 --> 00:25:31,082
Blood is leaking back
499
00:25:31,083 --> 00:25:33,133
so that the auricle can't empty properly.
500
00:25:34,375 --> 00:25:36,625
My original idea was
to go in and sew it up.
501
00:25:39,250 --> 00:25:40,600
- It seems the thing to do.
502
00:25:42,917 --> 00:25:44,332
- You think so?
503
00:25:44,333 --> 00:25:46,167
- If we leave her, what has she got?
504
00:25:47,583 --> 00:25:52,583
- Ten years, perhaps more
if she's careful and lucky.
505
00:25:52,958 --> 00:25:54,000
- Ten good years?
506
00:25:56,333 --> 00:25:58,917
- You're young Philip, you ask too much.
507
00:26:00,333 --> 00:26:01,167
- I'd operate.
508
00:26:02,250 --> 00:26:03,100
- Just like that,
509
00:26:04,750 --> 00:26:06,249
without qualms?
510
00:26:06,250 --> 00:26:09,292
- No, but I'd operate.
511
00:26:16,083 --> 00:26:18,749
- It would mean emptying
the heart, working dry.
512
00:26:18,750 --> 00:26:20,166
- If we use one of the cooling techniques
513
00:26:20,167 --> 00:26:21,867
that shouldn't bother us too much.
514
00:26:23,333 --> 00:26:26,749
- Philip, the longer
you practise surgery,
515
00:26:26,750 --> 00:26:28,875
the more difficult these
decisions become.
516
00:26:30,667 --> 00:26:33,958
Your mind gets full of nightmares.
517
00:26:35,167 --> 00:26:37,041
You begin remembering your mistakes
518
00:26:37,042 --> 00:26:39,083
instead of forgetting them.
519
00:26:40,833 --> 00:26:43,707
- Ah Selwood, they're
calling you from the theatre,
520
00:26:43,708 --> 00:26:44,875
about next week's list.
521
00:26:47,292 --> 00:26:48,542
- What should I say, sir?
522
00:26:50,917 --> 00:26:52,707
- Tell them I haven't
made up my mind yet,
523
00:26:52,708 --> 00:26:54,332
and I don't like to be hurried.
524
00:26:54,333 --> 00:26:56,666
- Hope you left me some coffee.
525
00:26:56,667 --> 00:26:58,567
- There's plenty left, it's poisonous.
526
00:27:01,500 --> 00:27:05,541
- Ah, very interesting,
one of yours I suppose?
527
00:27:05,542 --> 00:27:07,041
- Yes.
528
00:27:07,042 --> 00:27:09,249
- That's just my cup of tea.
529
00:27:09,250 --> 00:27:11,124
You wouldn't like to arrange a swap?
530
00:27:11,125 --> 00:27:13,499
I could offer you a very
nice double varicose vein
531
00:27:13,500 --> 00:27:14,875
in exchange for your heart.
532
00:27:15,792 --> 00:27:16,957
- No thanks.
533
00:27:16,958 --> 00:27:18,625
- You're gonna operate of course.
534
00:27:20,500 --> 00:27:22,332
- Do you see any alternative?
535
00:27:22,333 --> 00:27:25,125
- No, quite frankly I don't,
536
00:27:26,000 --> 00:27:27,917
but then it's not my case is it?
537
00:27:30,333 --> 00:27:32,417
- No, it's not your case.
538
00:27:37,042 --> 00:27:39,291
- Oh there you are, I've
just been up to your room.
539
00:27:39,292 --> 00:27:40,624
- Well I'm not on till
eight, what's wrong?
540
00:27:40,625 --> 00:27:41,458
- Nothing's wrong.
541
00:27:41,459 --> 00:27:43,082
The old man's been trying
to get you on the blower.
542
00:27:43,083 --> 00:27:44,374
He wants you to call him.
543
00:27:44,375 --> 00:27:45,874
- What's it about, you know?
544
00:27:45,875 --> 00:27:48,250
- He's decided to do it,
he's taking the plunge.
545
00:27:49,833 --> 00:27:50,667
- Missus Judson?
546
00:27:53,667 --> 00:27:54,500
Marvellous.
547
00:27:56,625 --> 00:27:58,499
Oh by the way Carl,
548
00:27:58,500 --> 00:28:01,541
you'd better take this along with you.
549
00:28:01,542 --> 00:28:03,916
It's our plan for the operation.
550
00:28:03,917 --> 00:28:06,374
We'll have a chat about
it when you've studied it.
551
00:28:06,375 --> 00:28:10,124
- I wonder if I might speak to
you now about another matter?
552
00:28:10,125 --> 00:28:12,416
- Well yes, of course, go ahead.
553
00:28:12,417 --> 00:28:13,875
- I wish to ask you a favour.
554
00:28:15,875 --> 00:28:16,957
- Well, carry on.
555
00:28:16,958 --> 00:28:20,083
- Well, I wish to borrow some money.
556
00:28:21,417 --> 00:28:23,707
- Well I dare say it can be arranged.
557
00:28:23,708 --> 00:28:25,208
How much do you want, a fiver?
558
00:28:26,708 --> 00:28:27,625
- 50 pounds.
559
00:28:29,458 --> 00:28:30,292
- 50?
560
00:28:32,042 --> 00:28:32,875
- It is for nothing frivolous.
561
00:28:32,876 --> 00:28:35,374
Believe me my whole life is at stake.
562
00:28:35,375 --> 00:28:37,749
I need this money to pay a debt.
563
00:28:37,750 --> 00:28:38,749
- Gambling?
564
00:28:38,750 --> 00:28:40,458
- No, a debt to a woman.
565
00:28:41,333 --> 00:28:43,332
- Oh, the lady you were trying to avoid
566
00:28:43,333 --> 00:28:44,791
the night you arrived?
567
00:28:44,792 --> 00:28:46,250
- Yes, Elizabeth.
568
00:28:47,667 --> 00:28:48,749
- Your wife?
569
00:28:48,750 --> 00:28:50,375
- Oh no, not my wife.
570
00:28:51,958 --> 00:28:54,416
- Oh, I see.
571
00:28:54,417 --> 00:28:58,332
- No, I don't think you see.
572
00:28:58,333 --> 00:28:59,983
You don't know the circumstances.
573
00:29:00,833 --> 00:29:05,041
I met this girl, she is
not really a girl, of course,
574
00:29:05,042 --> 00:29:07,041
when I was living in London.
575
00:29:07,042 --> 00:29:09,875
She is not very pretty,
but she's quite nice.
576
00:29:10,958 --> 00:29:13,207
It was a couple of years ago.
577
00:29:13,208 --> 00:29:14,957
- You mean now she is not so nice.
578
00:29:14,958 --> 00:29:17,624
- No, it is very difficult,
you understand.
579
00:29:17,625 --> 00:29:19,374
I borrowed this money from her.
580
00:29:19,375 --> 00:29:20,582
- The 50 quid?
581
00:29:20,583 --> 00:29:21,417
- No, 200.
582
00:29:22,958 --> 00:29:24,666
- 200, Carl?
583
00:29:24,667 --> 00:29:25,583
- What could I do?
584
00:29:26,458 --> 00:29:30,082
In England I can not work
unless I am on the medical register.
585
00:29:30,083 --> 00:29:33,041
And that costs money to
study for the examination.
586
00:29:33,042 --> 00:29:35,167
When I got a job, I
start to pay her back.
587
00:29:36,917 --> 00:29:38,067
- Then what went wrong?
588
00:29:38,917 --> 00:29:41,082
- Before I come to the
Royal was out of work
589
00:29:41,083 --> 00:29:43,666
for six months, I couldn't pay.
590
00:29:43,667 --> 00:29:46,791
- But surely Carl, if she cares for you.
591
00:29:46,792 --> 00:29:49,291
- Oh she doesn't care for me anymore.
592
00:29:49,292 --> 00:29:50,749
She wants to ruin me, she hates me.
593
00:29:50,750 --> 00:29:51,750
- But why?
594
00:29:53,458 --> 00:29:56,042
- She thinks I made love
to her only for the money.
595
00:29:58,000 --> 00:29:59,800
- Could that be true, by any chance?
596
00:30:00,625 --> 00:30:01,458
- It is a little true.
597
00:30:01,459 --> 00:30:03,541
- Have you spoken to her lately?
598
00:30:03,542 --> 00:30:05,666
- Last night on the telephone.
599
00:30:05,667 --> 00:30:07,166
She says she's coming here.
600
00:30:07,167 --> 00:30:08,417
I don't know what to do.
601
00:30:09,750 --> 00:30:11,166
- Pay the lady Carl.
602
00:30:11,167 --> 00:30:13,375
It's the only thing you can do.
603
00:30:14,542 --> 00:30:17,042
- You mean, you are
going to give me the money?
604
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
- Lend it to you.
605
00:30:21,000 --> 00:30:22,707
How much do you owe her all together?
606
00:30:22,708 --> 00:30:24,207
- One hundred and twenty,
607
00:30:24,208 --> 00:30:26,874
but it is only the 50
pounds that matter now,
608
00:30:26,875 --> 00:30:28,416
if I give that back,
609
00:30:28,417 --> 00:30:29,832
she would not make me any trouble.
610
00:30:29,833 --> 00:30:32,124
- Well, I hope you're right Carl,
611
00:30:32,125 --> 00:30:33,275
'cause that's my limit.
612
00:30:34,292 --> 00:30:36,291
- I don't know how to thank you.
613
00:30:36,292 --> 00:30:37,625
It's such a great thing.
614
00:30:40,375 --> 00:30:41,208
- It's 50 quid.
615
00:30:48,542 --> 00:30:51,624
- I'm afraid you will have
to go now, Mister Judson.
616
00:30:51,625 --> 00:30:53,075
- I ought to be going anyway.
617
00:30:53,917 --> 00:30:55,500
I've got a class at nine.
618
00:30:57,292 --> 00:30:58,125
Well,
619
00:31:00,500 --> 00:31:01,333
be good.
620
00:31:02,458 --> 00:31:03,625
- You be good.
621
00:31:05,000 --> 00:31:06,957
I'm glad you'll be at school.
622
00:31:06,958 --> 00:31:09,292
I didn't want you hanging
around here worrying.
623
00:31:15,208 --> 00:31:17,082
- I'll be back sweetheart,
624
00:31:17,083 --> 00:31:18,750
just as soon as they let me.
625
00:31:19,958 --> 00:31:20,958
- So will I.
626
00:31:52,750 --> 00:31:53,833
- No more ice.
627
00:31:55,500 --> 00:31:57,667
I think she should be
sufficiently cool now.
628
00:32:13,208 --> 00:32:14,916
- Good morning, Sir.
629
00:32:14,917 --> 00:32:16,707
- Morning, good morning.
630
00:32:16,708 --> 00:32:18,332
- You're looking very fit, Sir.
631
00:32:18,333 --> 00:32:20,083
- Thank you, I always am.
632
00:32:21,333 --> 00:32:22,874
Well, are we all set?
633
00:32:22,875 --> 00:32:23,708
- Yes, Sir.
634
00:32:25,417 --> 00:32:26,582
- They understand just
what they have to do
635
00:32:26,583 --> 00:32:28,207
about that ice I hope.
636
00:32:28,208 --> 00:32:30,291
I've been over all the details
with McBain and Romek.
637
00:32:30,292 --> 00:32:31,416
They've got it taped.
638
00:32:31,417 --> 00:32:32,250
- Good.
639
00:32:33,208 --> 00:32:34,124
I'd rather you didn't smoke
640
00:32:34,125 --> 00:32:35,925
that filthy pipe in here, Greenwood.
641
00:32:37,542 --> 00:32:38,958
- I'm sorry, Sir.
642
00:32:41,542 --> 00:32:44,582
- God knows they've had
precise enough instructions.
643
00:32:44,583 --> 00:32:46,500
It ought to go like clockwork.
644
00:33:01,583 --> 00:33:03,749
- We'll find you a place near the screen.
645
00:33:03,750 --> 00:33:05,833
- Well, I'd rather stay
somewhere back here, just in case.
646
00:33:05,917 --> 00:33:06,750
- Here?
647
00:33:13,583 --> 00:33:14,916
Is this all right?
648
00:33:14,917 --> 00:33:15,917
- Yes, thank you.
649
00:33:22,042 --> 00:33:24,874
- I thought I'd like to
watch, if you don't mind.
650
00:33:24,875 --> 00:33:25,916
- Not at all.
651
00:33:25,917 --> 00:33:27,207
- Would you care to scrub up, sir?
652
00:33:27,208 --> 00:33:29,008
- Mister Isherwood is not assisting.
653
00:33:30,083 --> 00:33:31,633
- I'll watch a master, won't I?
654
00:33:33,750 --> 00:33:34,666
- It has a hole in it.
655
00:33:34,667 --> 00:33:35,500
- Sorry, Sir.
656
00:33:41,625 --> 00:33:43,207
- Ready for you, Sir.
657
00:33:43,208 --> 00:33:44,667
- Thank you, Greenwood.
658
00:34:09,333 --> 00:34:10,749
- On this operation,
659
00:34:10,750 --> 00:34:13,124
we are obliged to stop the flow of blood
660
00:34:13,125 --> 00:34:15,457
through the heart completely.
661
00:34:15,458 --> 00:34:18,416
Now at normal body temperature,
662
00:34:18,417 --> 00:34:19,916
circulation cannot be interrupted
663
00:34:19,917 --> 00:34:22,416
for more than three to four minutes,
664
00:34:22,417 --> 00:34:25,416
without causing fatal
damage to the brain.
665
00:34:25,417 --> 00:34:28,791
But, if the temperature
is radically lowered,
666
00:34:28,792 --> 00:34:31,666
the length of time in which
the heart may be out of action,
667
00:34:31,667 --> 00:34:34,833
can be extended up to 10 minutes.
668
00:34:35,792 --> 00:34:39,166
And that should give us
just about enough time,
669
00:34:39,167 --> 00:34:41,207
when we have reached the heart,
670
00:34:41,208 --> 00:34:43,792
to open it and mend the defect.
671
00:34:45,250 --> 00:34:46,707
Doctor McBain, if you and Doctor Romek
672
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
are satisfied with
the patient's condition,
673
00:34:48,167 --> 00:34:49,207
we would like to proceed.
674
00:34:49,208 --> 00:34:50,957
Would you please give us your readings.
675
00:34:50,958 --> 00:34:55,582
- Temperature 28.1
degrees, blood pressure 116,
676
00:34:55,583 --> 00:34:56,750
pulse rate 60.
677
00:35:03,333 --> 00:35:05,083
I will now make my incision.
678
00:35:35,250 --> 00:35:36,083
Mop.
679
00:35:42,542 --> 00:35:45,667
We have now got a really
wide exposure of the heart.
680
00:35:48,750 --> 00:35:51,833
We are securing main
vessels and shutting off now.
681
00:35:53,458 --> 00:35:54,292
Veins.
682
00:35:56,500 --> 00:35:57,667
In a few more seconds,
683
00:35:58,833 --> 00:36:01,667
the heart will be empty
and almost stopped beating.
684
00:36:03,917 --> 00:36:06,583
For all intents, our
patient will be dead.
685
00:36:11,333 --> 00:36:12,167
Arteries.
686
00:36:32,958 --> 00:36:35,291
From the moment the
circulation is arrested,
687
00:36:35,292 --> 00:36:37,124
we will have about 10 minutes
688
00:36:37,125 --> 00:36:39,624
in which to complete the procedure.
689
00:36:39,625 --> 00:36:42,000
Doctor McBain will
keep check on the time.
690
00:37:05,000 --> 00:37:07,750
We're through now,
working right inside the heart.
691
00:37:08,792 --> 00:37:11,749
I can see the hole in
the wall of the chamber.
692
00:37:11,750 --> 00:37:15,792
It's going to be a bit
awkward to deal with such a-
693
00:37:34,750 --> 00:37:35,583
Another.
694
00:37:52,125 --> 00:37:53,625
- You've got five minutes now.
695
00:37:58,292 --> 00:37:59,875
- Hurry up, Sister.
696
00:38:10,583 --> 00:38:14,207
Damn it, the needle.
697
00:38:14,208 --> 00:38:15,625
Not now, not now.
698
00:38:35,000 --> 00:38:36,042
- Four minutes.
699
00:38:40,958 --> 00:38:43,358
- I think it might be
easier from this side, Sir.
700
00:38:44,708 --> 00:38:46,833
- All right you take it.
701
00:39:07,375 --> 00:39:08,208
- Suture.
702
00:39:09,792 --> 00:39:10,667
- Three minutes.
703
00:39:14,792 --> 00:39:16,875
- Go on, tell them what you're doing.
704
00:39:20,958 --> 00:39:23,750
- We've got the hole almost closed.
705
00:39:26,417 --> 00:39:28,749
It's come together very nicely.
706
00:39:28,750 --> 00:39:32,000
Now, it's just a question
707
00:39:34,125 --> 00:39:36,708
of stitching the outer wall.
708
00:39:38,333 --> 00:39:41,582
Suture.
709
00:39:41,583 --> 00:39:42,633
When we've done that,
710
00:39:44,708 --> 00:39:46,958
we can set the blood
circulation going again.
711
00:39:53,958 --> 00:39:54,875
That's it.
712
00:39:59,917 --> 00:40:01,582
Yes that's the one.
713
00:40:01,583 --> 00:40:02,417
Another.
714
00:40:12,500 --> 00:40:13,917
Another, quickly.
715
00:40:21,625 --> 00:40:23,832
- You've got 30 seconds left.
716
00:40:23,833 --> 00:40:24,750
- One more.
717
00:40:36,750 --> 00:40:37,749
- You should be out now.
718
00:40:37,750 --> 00:40:38,583
- Scissors.
719
00:40:43,125 --> 00:40:44,000
I am out.
720
00:40:45,167 --> 00:40:46,500
Take off the clamps.
721
00:41:28,375 --> 00:41:29,332
- You can come back to the ward, now.
722
00:41:29,333 --> 00:41:30,166
- How does she look?
723
00:41:30,167 --> 00:41:32,249
- Wonderful, she's in terrific shape.
724
00:41:32,250 --> 00:41:34,457
- Don't overdo it Greenwood.
725
00:41:34,458 --> 00:41:35,833
You mean she's still alive?
726
00:41:39,667 --> 00:41:41,707
- Well done, Selwood.
727
00:41:41,708 --> 00:41:42,958
A very pretty job.
728
00:41:44,917 --> 00:41:45,750
- It wasn't my operation.
729
00:41:45,751 --> 00:41:48,250
- No, not officially, but
you did the touchy part.
730
00:41:50,875 --> 00:41:53,125
Did you know, Benson
Grey was gonna hand over.
731
00:41:55,125 --> 00:41:56,333
- He didn't hand over.
732
00:41:57,583 --> 00:42:00,500
It just happened that I was
in the best position to cope.
733
00:42:02,542 --> 00:42:05,582
At that stage in the
operation, it was convenient.
734
00:42:05,583 --> 00:42:06,500
- Most convenient.
735
00:42:08,125 --> 00:42:10,124
- Yes, I'm beginning to
think that there is some point
736
00:42:10,125 --> 00:42:12,792
in having a registrar after all.
737
00:42:27,125 --> 00:42:29,082
- That's funny, they said he was home.
738
00:42:29,083 --> 00:42:31,083
- Yes, who is it?
739
00:42:32,708 --> 00:42:34,666
- All right, thank you.
740
00:42:34,667 --> 00:42:35,500
- What time is it?
741
00:42:35,501 --> 00:42:36,957
- The time you said.
742
00:42:36,958 --> 00:42:39,416
- Oh darling, I'm terribly sorry.
743
00:42:39,417 --> 00:42:40,707
I fell asleep.
744
00:42:40,708 --> 00:42:42,375
- It doesn't matter.
745
00:42:43,333 --> 00:42:44,832
So this is where
you live, it's very nice.
746
00:42:44,833 --> 00:42:45,667
- You like it?
747
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
- We'll you'd better get dressed,
748
00:42:49,209 --> 00:42:51,124
hadn't you, if we're going the dance?
749
00:42:51,125 --> 00:42:53,124
- Darling, we're not going to the dance.
750
00:42:53,125 --> 00:42:54,457
That's what I'm sorry about.
751
00:42:54,458 --> 00:42:55,291
I meant to telephone you,
752
00:42:55,292 --> 00:42:56,207
but you see Missus Judson
753
00:42:56,208 --> 00:42:57,832
hasn't come out of the anaesthetic yet,
754
00:42:57,833 --> 00:42:59,832
and I don't like to leave
the hospital until she does.
755
00:42:59,833 --> 00:43:00,666
- Well, she's all right though?
756
00:43:00,667 --> 00:43:03,417
- Oh yes, she's all right,
there's nothing wrong.
757
00:43:09,875 --> 00:43:11,541
- Philip?
758
00:43:11,542 --> 00:43:12,624
What would have happened this morning
759
00:43:12,625 --> 00:43:13,875
if you hadn't been there?
760
00:43:17,250 --> 00:43:19,082
- Somebody would have been there.
761
00:43:19,083 --> 00:43:21,333
That's what assistants are for.
762
00:43:25,125 --> 00:43:26,666
Aren't you angry with me?
763
00:43:26,667 --> 00:43:27,500
- Why should I be?
764
00:43:27,501 --> 00:43:29,749
- Well it's usual in a
case like this, isn't it?
765
00:43:29,750 --> 00:43:32,749
I mean, here you are all
dressed up and everything.
766
00:43:32,750 --> 00:43:34,750
- I dress up for you, not for the dance.
767
00:43:36,875 --> 00:43:38,625
- I don't believe it.
768
00:43:40,458 --> 00:43:41,458
- It's true.
769
00:43:43,458 --> 00:43:46,333
- I mean, I can't believe you're real.
770
00:43:47,208 --> 00:43:49,166
Girls like you just don't exist anymore.
771
00:43:49,167 --> 00:43:51,125
Aren't you afraid of losing the vote?
772
00:43:52,333 --> 00:43:53,167
- No.
773
00:43:54,792 --> 00:43:57,332
I think independence
is rather like money.
774
00:43:57,333 --> 00:44:00,333
When you've always had plenty,
you're happy to give it away.
775
00:44:01,833 --> 00:44:03,750
- Can I quote you five years from now?
776
00:44:10,792 --> 00:44:15,792
- 50, I hope.
777
00:44:31,708 --> 00:44:32,582
I thought this sort of thing
778
00:44:32,583 --> 00:44:34,500
was forbidden in residents quarters?
779
00:44:36,333 --> 00:44:37,167
- Strictly.
780
00:44:48,042 --> 00:44:49,457
Hello?
781
00:44:49,458 --> 00:44:50,292
Yes.
782
00:44:51,500 --> 00:44:52,750
Oh, has she? Good.
783
00:44:53,625 --> 00:44:54,458
How is she?
784
00:44:55,875 --> 00:44:56,708
Splendid.
785
00:44:58,000 --> 00:45:00,374
Yes, all right, I'll be right there.
786
00:45:00,375 --> 00:45:02,207
That was ward Sister about Missus Judson.
787
00:45:02,208 --> 00:45:03,125
She's awake now.
788
00:45:07,042 --> 00:45:08,416
You won't go away, will you?
789
00:45:08,417 --> 00:45:10,583
- Do I look as if I would?
790
00:45:21,417 --> 00:45:23,667
- Are you pleased with me?
791
00:45:26,542 --> 00:45:27,375
- If we'd known you
were as tough as this,
792
00:45:27,376 --> 00:45:28,826
we'd have operated weeks ago.
793
00:45:29,750 --> 00:45:30,750
- How nice.
794
00:45:33,000 --> 00:45:34,750
- You're practically surgeon-proof.
795
00:45:35,667 --> 00:45:36,717
- Can I go home soon?
796
00:45:38,208 --> 00:45:40,108
- Oh no, you mustn't be too impatient.
797
00:45:40,792 --> 00:45:41,958
If you go on like this,
798
00:45:43,458 --> 00:45:44,708
it shouldn't be too long.
799
00:45:45,250 --> 00:45:47,374
Nurse, you can let Mister Judson
800
00:45:47,375 --> 00:45:49,750
have another five
minutes to say good night.
801
00:45:51,208 --> 00:45:54,624
Sir Arthur will be around
to see you in the morning.
802
00:45:54,625 --> 00:45:58,124
I want you to have a good night's rest.
803
00:45:58,125 --> 00:45:59,042
Good night.
804
00:46:13,708 --> 00:46:15,707
- Thank you, very much.
805
00:46:15,708 --> 00:46:16,608
- Congratulations.
806
00:46:18,375 --> 00:46:20,975
There's no need for me to
tell you how lucky you are.
807
00:46:21,792 --> 00:46:22,625
Thank you.
808
00:46:28,375 --> 00:46:29,332
- Thank you.
809
00:46:29,333 --> 00:46:30,791
- Congratulations.
810
00:46:30,792 --> 00:46:33,916
- Don't congratulate me,
I'm a very selfish old man.
811
00:46:33,917 --> 00:46:37,041
I'd have made them
wait a long time, if I could.
812
00:46:37,042 --> 00:46:39,541
- Nonsense, it was a masterstroke.
813
00:46:39,542 --> 00:46:40,957
You had a registrar,
and I now you have a son,
814
00:46:40,958 --> 00:46:42,541
much more permanent,
815
00:46:42,542 --> 00:46:44,042
and the succession is secured.
816
00:46:47,375 --> 00:46:48,666
Well I'm sure you'll be happy Selwood,
817
00:46:48,667 --> 00:46:50,499
if you do have father-in-law trouble,
818
00:46:50,500 --> 00:46:52,450
well, you can come and work for me, eh?
819
00:47:05,250 --> 00:47:07,166
- Oh, put those things down.
820
00:47:07,167 --> 00:47:09,582
Come and sit over here,
bring a couple of those glasses.
821
00:47:09,583 --> 00:47:12,583
Look what I managed to
salvage from the wreck.
822
00:47:13,958 --> 00:47:15,666
- You know you've had your quota.
823
00:47:15,667 --> 00:47:17,541
- No, champagne you won't hurt me.
824
00:47:17,542 --> 00:47:20,500
Besides, this is a very special occasion.
825
00:47:28,667 --> 00:47:30,249
Tell me darling,
826
00:47:30,250 --> 00:47:32,874
are you really happy, about
you and Philip, I mean?
827
00:47:32,875 --> 00:47:34,750
- Hmm, yes very.
828
00:47:37,833 --> 00:47:39,707
And what about you?
829
00:47:39,708 --> 00:47:41,791
- Oh, I shall manage.
830
00:47:41,792 --> 00:47:44,124
Besides, losing daughters is one
831
00:47:44,125 --> 00:47:46,792
of the occupational
hazards of being a father.
832
00:47:48,250 --> 00:47:50,082
Now I only wanted to
delay the engagement,
833
00:47:50,083 --> 00:47:51,583
until Philip was settled in.
834
00:47:53,083 --> 00:47:56,833
Now, I think you ought to get
married as soon as you can.
835
00:47:58,958 --> 00:48:00,249
- Aren't you afraid they'll accuse you
836
00:48:00,250 --> 00:48:02,000
of wanting to found a dynasty?
837
00:48:04,083 --> 00:48:06,583
- I'm quite sure that
Isherwood will call it that.
838
00:48:08,375 --> 00:48:09,775
All that doesn't matter now.
839
00:48:12,667 --> 00:48:13,500
In fact,
840
00:48:15,250 --> 00:48:16,208
let's drink to it.
841
00:48:19,083 --> 00:48:20,333
To the dynasty.
842
00:48:35,333 --> 00:48:38,541
- Carl, what are you doing
down here this time of the night?
843
00:48:38,542 --> 00:48:40,458
- I get something out of my locker.
844
00:48:41,292 --> 00:48:42,499
- Pamela and I were very disappointed
845
00:48:42,500 --> 00:48:43,791
you couldn't get there this evening.
846
00:48:43,792 --> 00:48:44,583
It was a good party.
847
00:48:44,584 --> 00:48:45,749
The old boy did us proud.
848
00:48:45,750 --> 00:48:48,499
- I understand I have
to congratulate you.
849
00:48:48,500 --> 00:48:50,582
- My dear chap, you don't have to.
850
00:48:50,583 --> 00:48:52,666
- But I want to.
851
00:48:52,667 --> 00:48:54,125
You are a most fortunate man.
852
00:48:56,000 --> 00:48:57,957
- What's the matter Carl?
- Something's happened.
853
00:48:57,958 --> 00:49:00,666
- It's Elizabeth,
she's here, in the city.
854
00:49:00,667 --> 00:49:03,624
She came to the hospital
tonight, I just got rid of her.
855
00:49:03,625 --> 00:49:04,833
I don't know what to do.
856
00:49:09,125 --> 00:49:11,225
- You're wasting your
time Mister Selwood.
857
00:49:12,917 --> 00:49:15,583
I want my money, and I want it now.
858
00:49:19,458 --> 00:49:21,624
- Miss Fallon, I can
understand your impatience.
859
00:49:21,625 --> 00:49:23,625
- Can you now, I wonder?
860
00:49:28,417 --> 00:49:31,267
Before you go on, I'd like to
get one or two things clear.
861
00:49:32,042 --> 00:49:34,242
Where do you stand
in all this, for instance?
862
00:49:35,542 --> 00:49:36,750
How do you come into it?
863
00:49:39,833 --> 00:49:41,933
Don't tell me that he
owes you money, too.
864
00:49:44,250 --> 00:49:46,100
So that's where he got the 50 pounds.
865
00:49:47,042 --> 00:49:48,832
Perhaps you'd like to lend him some more.
866
00:49:48,833 --> 00:49:49,791
- You don't seem to realise
867
00:49:49,792 --> 00:49:51,749
how difficult things are
in the medical profession.
868
00:49:51,750 --> 00:49:53,000
- The medical profession?
869
00:49:54,125 --> 00:49:55,499
What about me?
870
00:49:55,500 --> 00:49:57,400
I'm not made of money either you know.
871
00:49:58,625 --> 00:50:01,417
I lent Carl my savings out
of the kindness of my heart.
872
00:50:03,667 --> 00:50:05,041
When I first met him,
he was down and out,
873
00:50:05,042 --> 00:50:07,416
he couldn't even pay his rent.
874
00:50:07,417 --> 00:50:10,292
I took pity on him,
and this is what I get.
875
00:50:12,833 --> 00:50:14,749
And it's just not good enough.
876
00:50:14,750 --> 00:50:16,041
If he doesn't pay up straight away,
877
00:50:16,042 --> 00:50:18,832
I'll not only have him
thrown out of the hospital,
878
00:50:18,833 --> 00:50:20,383
but out of the country as well.
879
00:50:22,875 --> 00:50:24,707
- Are you sure you're being
quite honest with yourself
880
00:50:24,708 --> 00:50:26,258
about your motives in all this?
881
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
You put up a fine show
of being aggrieved,
882
00:50:31,500 --> 00:50:33,499
and wanting your rights and so on.
883
00:50:33,500 --> 00:50:34,667
Perhaps you believe it.
884
00:50:35,792 --> 00:50:37,667
But you know, to an outsider like me,
885
00:50:38,500 --> 00:50:40,375
it looks rather like personal malice.
886
00:50:43,292 --> 00:50:46,142
- Are you trying to suggest
that I'm jealous or something?
887
00:50:46,833 --> 00:50:48,457
Listen Mister Selwood, if I even thought
888
00:50:48,458 --> 00:50:50,874
that I could be jealous
of a man like that,
889
00:50:50,875 --> 00:50:52,925
I'd put my head straight in the gas oven.
890
00:50:54,250 --> 00:50:56,333
I can just see him with all those nurses.
891
00:50:57,333 --> 00:50:59,291
He can fool around
with as many as he likes,
892
00:50:59,292 --> 00:51:01,208
and it won't worry me one little bit.
893
00:51:02,875 --> 00:51:05,458
But I won't have him
spending my money on them.
894
00:51:07,042 --> 00:51:08,457
You can tell him that,
895
00:51:08,458 --> 00:51:09,457
and tell him that the next time
896
00:51:09,458 --> 00:51:12,749
he has anything to say to
me, to come and say it himself,
897
00:51:12,750 --> 00:51:14,375
and not send some stooge.
898
00:51:20,458 --> 00:51:22,542
And if you want a piece of advice,
899
00:51:23,708 --> 00:51:25,458
steer clear of Romek while you can.
900
00:51:27,500 --> 00:51:29,957
I read the newspaper this morning.
901
00:51:29,958 --> 00:51:31,541
You're a quite becoming young man,
902
00:51:31,542 --> 00:51:33,707
marrying the boss's
daughter and all that.
903
00:51:33,708 --> 00:51:36,082
You can't afford to
have friends like Romek.
904
00:51:36,083 --> 00:51:36,958
He takes dope.
905
00:51:44,542 --> 00:51:46,291
- It's not true, I swear to you.
906
00:51:46,292 --> 00:51:48,749
- But Carl, she would hardly
make up a thing like that.
907
00:51:48,750 --> 00:51:50,082
Why should she?
908
00:51:50,083 --> 00:51:51,999
- I tell you why, it's like all her lies.
909
00:51:52,000 --> 00:51:54,291
There's just enough behind
it to make it damaging.
910
00:51:54,292 --> 00:51:56,541
- Then there is something in it.
911
00:51:56,542 --> 00:51:58,749
- I tell you, and you have to believe me.
912
00:51:58,750 --> 00:52:00,750
- God knows Carl, I want to believe you.
913
00:52:02,917 --> 00:52:06,250
- All right, it was at the, in the camp.
914
00:52:07,875 --> 00:52:09,749
We had to clear down woods.
915
00:52:09,750 --> 00:52:11,582
I had an accident.
916
00:52:11,583 --> 00:52:14,666
A tree fell on me, it jerked my back.
917
00:52:14,667 --> 00:52:16,583
At first they made me go and work.
918
00:52:18,042 --> 00:52:20,457
But even say so, it was impossible.
919
00:52:20,458 --> 00:52:22,333
So because I was a qualified doctor,
920
00:52:23,375 --> 00:52:26,332
to make me an orderly in the infirmary.
921
00:52:26,333 --> 00:52:28,875
I was in pain, I couldn't sleep.
922
00:52:30,000 --> 00:52:31,541
Can you imagine what it means
923
00:52:31,542 --> 00:52:34,208
to lie awake night after
night in a place like that?
924
00:52:36,542 --> 00:52:38,708
So I start to steal the drugs,
925
00:52:39,833 --> 00:52:42,791
not morphine, they
are too careful with that.
926
00:52:42,792 --> 00:52:46,832
But the ordinary sleeping
drugs, the barbiturates.
927
00:52:46,833 --> 00:52:48,542
I become to depend on it.
928
00:52:50,958 --> 00:52:52,292
I'm not ashamed you know.
929
00:52:53,917 --> 00:52:57,125
Without the drugs I could not have lived.
930
00:52:58,250 --> 00:53:00,000
And I wanted to live.
931
00:53:02,167 --> 00:53:04,417
- Carl, I'm not blaming
you for what you did.
932
00:53:05,292 --> 00:53:06,125
Nobody could.
933
00:53:09,375 --> 00:53:10,708
But what about afterwards?
934
00:53:11,958 --> 00:53:15,707
- I knew that I had to stop,
if I was going to find a job.
935
00:53:15,708 --> 00:53:17,042
You broke the habit?
936
00:53:17,958 --> 00:53:19,541
- It was very hard at first,
937
00:53:19,542 --> 00:53:22,957
but the army hospital
I went was very good.
938
00:53:22,958 --> 00:53:24,582
They were very kind to me.
939
00:53:24,583 --> 00:53:26,124
- So you told the authorities?
940
00:53:26,125 --> 00:53:28,624
- Yes in confidence, you understand.
941
00:53:28,625 --> 00:53:30,083
I was there for three months,
942
00:53:31,042 --> 00:53:32,874
then I was passed as fit.
943
00:53:32,875 --> 00:53:34,249
They sent me away.
944
00:53:34,250 --> 00:53:36,150
- Well, how did Elizabeth get to know?
945
00:53:37,083 --> 00:53:38,333
- I was very foolish.
946
00:53:39,417 --> 00:53:41,457
It was at a time and
there was so much delay
947
00:53:41,458 --> 00:53:42,958
about my registration.
948
00:53:44,292 --> 00:53:46,374
I wondered if the authorities perhaps,
949
00:53:46,375 --> 00:53:47,749
disclosed about the business
950
00:53:47,750 --> 00:53:50,208
of the drugs to the medical council.
951
00:53:51,125 --> 00:53:53,874
I discussed the possibility with her.
952
00:53:53,875 --> 00:53:55,499
Has she ever threatened
you like this before?
953
00:53:55,500 --> 00:53:59,624
- Once or twice, but until
now, she has not told anybody,
954
00:53:59,625 --> 00:54:01,332
so far as I know.
955
00:54:01,333 --> 00:54:02,633
Would you think she might?
956
00:54:03,625 --> 00:54:04,666
- She told you.
957
00:54:04,667 --> 00:54:07,083
- Yes, then she knows I'm your friend.
958
00:54:09,333 --> 00:54:11,433
- She would not
hesitate to tell an enemy.
959
00:54:18,500 --> 00:54:21,124
- Two gentlemen callers.
960
00:54:21,125 --> 00:54:23,333
I have to watch my
reputation in this hotel.
961
00:54:25,500 --> 00:54:26,958
You can come in for a moment.
962
00:54:30,458 --> 00:54:33,832
Now, what was it that
you wanted to say to me
963
00:54:33,833 --> 00:54:36,999
that you felt you couldn't
say in the restaurant?
964
00:54:37,000 --> 00:54:39,374
- To know if we have to
go on being bad friends,
965
00:54:39,375 --> 00:54:40,958
just because I owe you money.
966
00:54:42,542 --> 00:54:44,642
- There's always one
way of changing that,
967
00:54:46,958 --> 00:54:47,875
by paying up.
968
00:54:50,375 --> 00:54:52,332
Can you think of any other way?
969
00:54:52,333 --> 00:54:53,250
- No.
970
00:54:54,458 --> 00:54:57,374
- I thought that you had
some other idea in mind.
971
00:54:57,375 --> 00:54:59,749
- No.
972
00:54:59,750 --> 00:55:01,458
- Then why did you come back here?
973
00:55:04,542 --> 00:55:06,207
Why did you take me
out in the first place
974
00:55:06,208 --> 00:55:07,374
and give me a lot to drink?
975
00:55:07,375 --> 00:55:08,292
I'll tell you why.
976
00:55:08,958 --> 00:55:10,308
Then you won't have to lie.
977
00:55:14,083 --> 00:55:15,133
It was a last resort,
978
00:55:15,250 --> 00:55:16,600
everything else had failed.
979
00:55:17,958 --> 00:55:19,332
You thought that if you
turned on the charm again,
980
00:55:19,333 --> 00:55:20,999
and looked at me with those bedroom eyes,
981
00:55:21,000 --> 00:55:23,417
I'd go all weak at the
knees like I used to.
982
00:55:24,375 --> 00:55:25,624
- That's not true, I only wanted-
983
00:55:25,625 --> 00:55:27,425
- You wanted me to fall for the act.
984
00:55:29,250 --> 00:55:31,749
The trouble is, it wasn't
convincing enough or,
985
00:55:31,750 --> 00:55:33,200
perhaps you've forgotten how.
986
00:55:34,750 --> 00:55:37,291
Well, the next time you
want to kiss and make up,
987
00:55:37,292 --> 00:55:40,749
try holding my hand in the
taxi and not flinching away
988
00:55:40,750 --> 00:55:43,041
because I accidentally
happened to touch your knee.
989
00:55:43,042 --> 00:55:44,624
- Stop it, stop it Elizabeth.
990
00:55:44,625 --> 00:55:46,042
- Don't touch me.
991
00:55:47,208 --> 00:55:48,558
Don't dare to touch me now.
992
00:55:51,167 --> 00:55:52,666
I dare say you would have proposed
993
00:55:52,667 --> 00:55:54,017
before the evening was out.
994
00:55:54,875 --> 00:55:56,374
Well, I'm not interested.
995
00:55:56,375 --> 00:55:59,624
You hear that, I'm not interested.
996
00:55:59,625 --> 00:56:01,666
I'm not ready to pay for a man yet,
997
00:56:01,667 --> 00:56:04,042
and when I am it won't be one like you,
998
00:56:05,375 --> 00:56:06,625
you dirty scrounger.
999
00:56:32,375 --> 00:56:33,666
- Hello sister.
1000
00:56:33,667 --> 00:56:34,541
What's all this going on?
1001
00:56:34,542 --> 00:56:36,791
Looks like a civil defence exercise.
1002
00:56:36,792 --> 00:56:37,916
- You wouldn't think
they were only two cars,
1003
00:56:37,917 --> 00:56:38,874
and they slap into each other.
1004
00:56:38,875 --> 00:56:40,416
It's a wonder no one was killed,
1005
00:56:40,417 --> 00:56:42,291
most of them only minor injuries.
1006
00:56:42,292 --> 00:56:43,916
- Well what's your worry then?
1007
00:56:43,917 --> 00:56:44,999
- The abdominal.
1008
00:56:45,000 --> 00:56:46,041
- The what sister?
1009
00:56:46,042 --> 00:56:47,457
- The woman in there.
1010
00:56:47,458 --> 00:56:49,582
Mister Greenwood thinks
she has an abdominal injury.
1011
00:56:49,583 --> 00:56:50,541
- Oh well I'd better
have a look at her then.
1012
00:56:50,542 --> 00:56:54,000
- You won't find her very cooperative.
1013
00:57:04,958 --> 00:57:05,791
- She'd been drinking.
1014
00:57:05,792 --> 00:57:06,666
- They all have.
1015
00:57:06,667 --> 00:57:08,875
Husbands driving all of the cars.
1016
00:57:09,958 --> 00:57:11,041
- How's he?
1017
00:57:11,042 --> 00:57:13,958
- He got away with
a few bruises, typical.
1018
00:57:15,375 --> 00:57:17,541
That's him over there,
talking to the policeman.
1019
00:57:17,542 --> 00:57:19,582
- Couldn't see a thing,
he didn't dim his lights,
1020
00:57:19,583 --> 00:57:21,041
they were on full.
1021
00:57:21,042 --> 00:57:23,042
My wife will swear to that, you ask her.
1022
00:57:24,667 --> 00:57:27,332
- I'll talk to him later, I
won't waste his time here.
1023
00:57:27,333 --> 00:57:28,541
Would you have her sent up to the ward?
1024
00:57:28,542 --> 00:57:31,292
Get her ready for an examination.
1025
00:57:43,292 --> 00:57:44,791
I think you'd better
stay with her, nurse.
1026
00:57:44,792 --> 00:57:46,625
- Yes, Mister Selwood.
1027
00:57:58,042 --> 00:57:59,292
- Hello sister.
1028
00:58:00,167 --> 00:58:01,791
- What do you think it is?
1029
00:58:01,792 --> 00:58:04,541
- Well, I'm not sure,
ruptured spleen, I should say.
1030
00:58:04,542 --> 00:58:05,707
Ruptured something anyway,
1031
00:58:05,708 --> 00:58:09,416
but I can't be absolutely
certain until I've opened her up.
1032
00:58:09,417 --> 00:58:10,832
I should want the theatre
in about 20 minutes.
1033
00:58:10,833 --> 00:58:12,457
- I'll tell theatre Sister right away.
1034
00:58:12,458 --> 00:58:14,707
- Fine, Mister Greenwood
can set up the blood transfusion
1035
00:58:14,708 --> 00:58:15,791
in the anaesthetics room.
1036
00:58:15,792 --> 00:58:16,666
- Shall I call Doctor Romek?
1037
00:58:16,667 --> 00:58:17,582
- Will you?
1038
00:58:17,583 --> 00:58:22,082
Say I want to start about 1:30.
1039
00:58:22,083 --> 00:58:24,666
- Operator, give me Doctor Romek, please.
1040
00:58:24,667 --> 00:58:25,500
Doctor Romek?
1041
00:58:25,500 --> 00:58:26,333
- 107.
1042
00:58:28,042 --> 00:58:29,541
Good evening Mister Selwood.
1043
00:58:29,542 --> 00:58:31,082
- Good evening Sister,
1044
00:58:31,083 --> 00:58:32,499
or should I say good morning?
1045
00:58:32,500 --> 00:58:33,333
- Yes.
1046
00:58:34,875 --> 00:58:37,332
- We seem to be keeping
you very busy these days.
1047
00:58:37,333 --> 00:58:39,983
- It's better than sitting
up all night doing nothing.
1048
00:58:40,792 --> 00:58:41,832
- Is she under yet?
1049
00:58:41,833 --> 00:58:43,833
- Shouldn't be long now.
1050
00:58:45,292 --> 00:58:47,499
- I had a very tiresome
interview with the husband.
1051
00:58:47,500 --> 00:58:49,249
- He was pickled wasn't he?
1052
00:58:49,250 --> 00:58:51,249
- About half and half.
1053
00:58:51,250 --> 00:58:52,083
He wanted me to tell the police
1054
00:58:52,084 --> 00:58:54,124
that he was completely sober.
1055
00:58:54,125 --> 00:58:55,083
- He's got a nerve.
1056
00:58:57,125 --> 00:58:59,332
- What on earth is Romek doing in there?
1057
00:58:59,333 --> 00:59:01,957
He ought to be able to get
her under quicker than this.
1058
00:59:01,958 --> 00:59:04,750
- Perhaps I, perhaps I
delayed him with the blood.
1059
00:59:05,917 --> 00:59:06,750
- What's the matter?
1060
00:59:06,751 --> 00:59:10,082
You two chaps been having a scrap?
1061
00:59:10,083 --> 00:59:11,750
- No, of course not.
1062
00:59:26,375 --> 00:59:27,208
Morning Doc,
1063
00:59:27,209 --> 00:59:31,332
sorry to get you out of bed this early.
1064
00:59:31,333 --> 00:59:34,749
Very well, if you don't want
to talk, let's get on with it.
1065
00:59:34,750 --> 00:59:36,000
All right then.
1066
01:00:25,083 --> 01:00:25,917
- Knife Sister.
1067
01:01:04,333 --> 01:01:05,457
And that takes care of that.
1068
01:01:05,458 --> 01:01:07,792
- Neat, but not gaudy, a good diagnosis.
1069
01:01:10,083 --> 01:01:11,499
- My back feels as though it were broken,
1070
01:01:11,500 --> 01:01:12,917
must be old age creeping on.
1071
01:01:14,417 --> 01:01:15,624
Would you do the bandaging for me?
1072
01:01:15,625 --> 01:01:16,458
- Yes, of course.
1073
01:01:16,459 --> 01:01:17,416
- Thanks.
1074
01:01:17,417 --> 01:01:18,999
There's nothing else to worry about,
1075
01:01:19,000 --> 01:01:20,749
except to keep the transfusion going.
1076
01:01:20,750 --> 01:01:22,249
How's the pulse rate now, Romek?
1077
01:01:22,250 --> 01:01:23,250
- Steady and strong.
1078
01:01:25,917 --> 01:01:27,332
- The blood pressure?
1079
01:01:27,333 --> 01:01:29,250
- It will be all right.
1080
01:01:30,958 --> 01:01:33,541
- All right, then I'll leave
it to you, gentlemen.
1081
01:01:33,542 --> 01:01:35,082
Thank you very much, everybody.
1082
01:01:35,083 --> 01:01:35,916
Good night.
1083
01:01:35,917 --> 01:01:39,250
- Good night.
- Good night, sir.
1084
01:03:26,250 --> 01:03:27,083
- Good night.
- Good night.
1085
01:03:27,084 --> 01:03:29,083
- See you tomorrow.
- Okay.
1086
01:03:58,625 --> 01:03:59,541
- Hello.
- Philip?
1087
01:03:59,542 --> 01:04:00,582
- Yes.
1088
01:04:00,583 --> 01:04:01,582
Greenwood here.
1089
01:04:01,583 --> 01:04:03,041
Could you come down to
the surgery room right away?
1090
01:04:03,042 --> 01:04:03,875
- What's the matter?
1091
01:04:03,876 --> 01:04:05,082
- I can't tell you over the phone.
1092
01:04:05,083 --> 01:04:07,417
- Okay, I'll be right there.
1093
01:04:11,208 --> 01:04:13,908
- I haven't touched him
except to make sure he's alive.
1094
01:04:16,542 --> 01:04:18,874
- Good job you called me and nobody else.
1095
01:04:18,875 --> 01:04:19,708
- If I hadn't left my
cigarettes down here
1096
01:04:19,709 --> 01:04:21,457
I might not have found him.
1097
01:04:21,458 --> 01:04:22,808
What do you think happened?
1098
01:04:24,667 --> 01:04:27,167
- I haven't the faintest idea.
1099
01:04:37,625 --> 01:04:38,875
Get some stimulant, John.
1100
01:05:35,875 --> 01:05:38,832
- I thought it wouldn't have much effect.
1101
01:05:38,833 --> 01:05:39,667
He's too deep.
1102
01:05:46,750 --> 01:05:48,100
I found that in his pocket.
1103
01:05:51,125 --> 01:05:53,499
- Do you think he was
trying to kill himself?
1104
01:05:53,500 --> 01:05:56,250
- No, he's too used to the stuff,
1105
01:05:57,583 --> 01:05:59,749
only this time he went
just a little bit too far.
1106
01:05:59,750 --> 01:06:01,250
- Used to the stuff?
1107
01:06:02,083 --> 01:06:02,917
- Yeah.
1108
01:06:04,708 --> 01:06:06,249
That's neither here nor there.
1109
01:06:06,250 --> 01:06:07,791
Look Johnny, what we're gonna do now
1110
01:06:07,792 --> 01:06:09,041
is to get him out of here
and get him back to his room
1111
01:06:09,042 --> 01:06:10,749
before the rest of
the hospital finds out.
1112
01:06:10,750 --> 01:06:13,333
Go and get a trolley, will you, quick.
1113
01:06:50,250 --> 01:06:51,207
- Sorry to bother you, Sister.
1114
01:06:51,208 --> 01:06:52,207
But I think perhaps you should come
1115
01:06:52,208 --> 01:06:53,874
and have a look at Missus Weston.
1116
01:06:53,875 --> 01:06:54,791
- What's the matter with her?
1117
01:06:54,792 --> 01:06:55,874
She was well enough
when they brought her up.
1118
01:06:55,875 --> 01:06:56,957
- Her breathing!
1119
01:06:56,958 --> 01:06:57,958
It's very shallow.
1120
01:07:00,417 --> 01:07:02,249
- Hello, operator, Yes Sister.
1121
01:07:02,250 --> 01:07:04,125
- Give me Mister Selwood please, 104.
1122
01:07:08,625 --> 01:07:10,582
There's no answer for
Mister Selwood's number.
1123
01:07:10,583 --> 01:07:11,916
- Then ring Mister Greenwood in 118,
1124
01:07:11,917 --> 01:07:13,833
and put up a flash for Mister Selwood.
1125
01:07:35,542 --> 01:07:36,542
- Okay?
- Yeah.
1126
01:07:47,125 --> 01:07:48,542
- Well, that's that.
1127
01:07:49,625 --> 01:07:51,874
Best thing we can do now
is to leave him to sleep it off.
1128
01:07:51,875 --> 01:07:53,624
- I'll stay with him, if you like.
1129
01:07:53,625 --> 01:07:54,458
- No, there's no point.
1130
01:07:54,459 --> 01:07:55,559
He's out like a light,
1131
01:07:56,417 --> 01:07:57,707
and he'll be that way
for about six hours.
1132
01:07:57,708 --> 01:07:59,124
- Wouldn't mind staying.
1133
01:07:59,125 --> 01:08:02,124
See I can't help feeling
in a way, responsible.
1134
01:08:02,125 --> 01:08:03,124
- Responsible?
1135
01:08:03,125 --> 01:08:05,166
- I shouldn't have left him
alone after the operation.
1136
01:08:05,167 --> 01:08:06,499
I knew something was wrong.
1137
01:08:06,500 --> 01:08:07,624
He was behaving rather oddly earlier on
1138
01:08:07,625 --> 01:08:08,832
in the anaesthetics room.
1139
01:08:08,833 --> 01:08:09,916
- Why didn't you tell me?
1140
01:08:09,917 --> 01:08:10,916
- I suppose I should have.
1141
01:08:10,917 --> 01:08:12,666
Then he seemed to settle down all right,
1142
01:08:12,667 --> 01:08:13,832
to the job I mean.
1143
01:08:13,833 --> 01:08:15,624
I didn't like to say anything.
1144
01:08:15,625 --> 01:08:17,124
Especially about a chap like Romek.
1145
01:08:17,125 --> 01:08:19,957
He's had it pretty tough you
know, one way and another.
1146
01:08:19,958 --> 01:08:20,792
- Yes I know.
1147
01:08:21,958 --> 01:08:24,499
Of course you know we
can't sit on this forever.
1148
01:08:24,500 --> 01:08:27,499
The consultants will have to be told,
1149
01:08:27,500 --> 01:08:29,550
and Romek will have to be taken off duty.
1150
01:08:30,583 --> 01:08:32,624
I'll talk to Sir Arthur,
first thing in the morning.
1151
01:08:32,625 --> 01:08:33,957
In the meantime, it'd be better
1152
01:08:33,958 --> 01:08:35,332
if you don't say anything to anybody.
1153
01:08:35,333 --> 01:08:36,333
- No, of course not.
1154
01:08:38,958 --> 01:08:40,291
- There's one thing,
1155
01:08:40,292 --> 01:08:41,942
he will have a good night's rest.
1156
01:08:43,750 --> 01:08:46,292
Come on, let's get
this thing out of here.
1157
01:08:59,333 --> 01:09:00,832
But if you do meet anybody
pretend it was some sort of joke.
1158
01:09:00,833 --> 01:09:01,666
- Okay.
1159
01:09:01,667 --> 01:09:04,117
- And thanks old lad,
you've been a bloody marvel.
1160
01:09:17,917 --> 01:09:19,832
- Mister Selwood!
1161
01:09:19,833 --> 01:09:20,666
Mister Selwood, thank goodness.
1162
01:09:20,667 --> 01:09:22,082
We've been trying to
get you for 20 minutes,
1163
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
we couldn't find Mister Greenwood either.
1164
01:09:22,917 --> 01:09:24,166
- Why nurse, what's the trouble?
1165
01:09:24,167 --> 01:09:25,207
- It's your operation case,
1166
01:09:25,208 --> 01:09:26,541
she's suddenly started to go down.
1167
01:09:26,542 --> 01:09:28,792
Sister thinks you ought
to come along at once.
1168
01:09:32,792 --> 01:09:34,541
- Yes, who is it?
1169
01:09:34,542 --> 01:09:36,082
Night Sister, for you.
1170
01:09:36,083 --> 01:09:37,124
- Mister Selwood, is that you?
1171
01:09:37,125 --> 01:09:37,958
- Yes.
1172
01:09:38,917 --> 01:09:39,750
- I've been trying to reach you-
1173
01:09:39,751 --> 01:09:41,124
- Yes, I know, nurse is with me now.
1174
01:09:41,125 --> 01:09:42,916
She's told me about Missus Weston.
1175
01:09:42,917 --> 01:09:43,874
How is she?
1176
01:09:43,875 --> 01:09:45,325
- She's dead, Mister Selwood.
1177
01:09:45,958 --> 01:09:47,558
She died about five minutes ago.
1178
01:09:54,750 --> 01:09:57,416
- Well, one thing is certain,
1179
01:09:57,417 --> 01:09:59,874
since the woman never came
round from the anaesthetic,
1180
01:09:59,875 --> 01:10:01,333
we can't avoid an inquest.
1181
01:10:03,250 --> 01:10:06,083
- I don't know what to
say, except that I'm sorry.
1182
01:10:07,125 --> 01:10:08,124
I was so taken up with Romek,
1183
01:10:08,125 --> 01:10:10,874
that I completely forget
to them where I was.
1184
01:10:10,875 --> 01:10:13,207
- Well that should have
been automatic, a reflex.
1185
01:10:13,208 --> 01:10:14,832
- Yes I know.
1186
01:10:14,833 --> 01:10:16,383
I'm not trying to make excuses.
1187
01:10:18,458 --> 01:10:22,166
- Well, the circumstances
are unusual I will admit.
1188
01:10:22,167 --> 01:10:25,207
Well with any luck we
may pull you through.
1189
01:10:25,208 --> 01:10:26,958
If we play our cards properly.
1190
01:10:27,833 --> 01:10:30,417
Now we'd better go and see Froy.
1191
01:10:31,333 --> 01:10:32,874
- Froy?
1192
01:10:32,875 --> 01:10:34,082
- You may not like our secretary,
1193
01:10:34,083 --> 01:10:35,750
I'll admit he's no great charmer.
1194
01:10:36,625 --> 01:10:39,542
So, fortunately we're not
required to love our allies,
1195
01:10:40,958 --> 01:10:42,375
only to recognise them.
1196
01:10:48,708 --> 01:10:51,832
- You realise what Weston's
lawyers' will try to suggest?
1197
01:10:51,833 --> 01:10:52,667
- Certainly.
1198
01:10:53,625 --> 01:10:56,041
But if I'd been on hand
when they first called for me,
1199
01:10:56,042 --> 01:10:57,916
she might have lived.
1200
01:10:57,917 --> 01:10:58,874
- Could that be true?
1201
01:10:58,875 --> 01:11:00,792
- That's impossible to say, Froy.
1202
01:11:02,083 --> 01:11:02,916
- Well, as far as I can see,
1203
01:11:02,917 --> 01:11:04,749
the only way to get through this inquest,
1204
01:11:04,750 --> 01:11:07,124
without having the whole
matter thrashed out in open court,
1205
01:11:07,125 --> 01:11:09,000
is to promise an inquiry of our own.
1206
01:11:10,167 --> 01:11:11,166
At least it'll take the matter
1207
01:11:11,167 --> 01:11:12,791
out of the hands of the authorities.
1208
01:11:12,792 --> 01:11:14,541
- If someone has to
be thrown to the lions,
1209
01:11:14,542 --> 01:11:15,916
the first thing to do is to make sure
1210
01:11:15,917 --> 01:11:17,542
that the lions are tame.
1211
01:11:24,375 --> 01:11:26,499
- Listen, listen.
1212
01:11:26,500 --> 01:11:28,166
After expressing his satisfaction
1213
01:11:28,167 --> 01:11:29,582
with a verdict of accidental death,
1214
01:11:29,583 --> 01:11:31,041
the coroner, Mister William Digby,
1215
01:11:31,042 --> 01:11:32,417
made the following comment.
1216
01:11:33,750 --> 01:11:35,374
"Though there is no reason to suppose
1217
01:11:35,375 --> 01:11:36,791
on the medical evidence that the life
1218
01:11:36,792 --> 01:11:38,999
of this unfortunate woman
could have been saved,
1219
01:11:39,000 --> 01:11:40,374
it is extremely important
1220
01:11:40,375 --> 01:11:42,207
that the public should be reassured.
1221
01:11:42,208 --> 01:11:43,999
I consider the hospital well-advised
1222
01:11:44,000 --> 01:11:45,666
in deciding to hold an inquiry,
1223
01:11:45,667 --> 01:11:47,666
and I shall be interested
to see the report
1224
01:11:47,667 --> 01:11:49,117
"as soon as it is available."
1225
01:11:51,375 --> 01:11:52,791
Old Froy's done it again,
1226
01:11:52,792 --> 01:11:54,957
out of the frying pan
and out of the fire.
1227
01:11:54,958 --> 01:11:56,249
- I wouldn't be so sure of that.
1228
01:11:56,250 --> 01:11:57,207
- Why not?
1229
01:11:57,208 --> 01:11:58,416
- Well they were forced to promise
1230
01:11:58,417 --> 01:12:00,749
that the findings of the
inquiry should be made public.
1231
01:12:00,750 --> 01:12:03,207
- A few lines on the back
page of the West Midland Report
1232
01:12:03,208 --> 01:12:04,291
won't make all that difference.
1233
01:12:04,292 --> 01:12:05,374
- Yeah, it depends what they say.
1234
01:12:05,375 --> 01:12:07,082
- Considering somebody's
head's got to fall,
1235
01:12:07,083 --> 01:12:09,541
you must be certain
it's not going to be yours.
1236
01:12:09,542 --> 01:12:11,042
- That's a lousy thing to say.
1237
01:12:13,000 --> 01:12:15,291
- Let's face it, the
profession's overcrowded.
1238
01:12:15,292 --> 01:12:16,582
We're like survivors in their raft,
1239
01:12:16,583 --> 01:12:17,874
too many for the biscuits.
1240
01:12:17,875 --> 01:12:20,375
When one of us falls
in, it's got its bright side.
1241
01:12:22,792 --> 01:12:24,207
- Why should your refusal to resign
1242
01:12:24,208 --> 01:12:25,749
be an embarrassment to Sir Arthur?
1243
01:12:25,750 --> 01:12:28,957
- Because, since the
postmortem and the inquest,
1244
01:12:28,958 --> 01:12:31,624
they cannot longer prove
that the death of the woman
1245
01:12:31,625 --> 01:12:34,749
would be an anaesthetic case.
1246
01:12:34,750 --> 01:12:37,041
And now is to be an inquiry.
1247
01:12:37,042 --> 01:12:39,332
- I'm sorry Carl, but I
don't see the connection.
1248
01:12:39,333 --> 01:12:40,874
- Don't you?
1249
01:12:40,875 --> 01:12:41,725
Don't you really?
1250
01:12:43,000 --> 01:12:44,041
Then I will tell you.
1251
01:12:44,042 --> 01:12:46,707
A mistake has been
made, everybody knows it.
1252
01:12:46,708 --> 01:12:49,457
Somebody must be
blamed, not you of course.
1253
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
You are young, you are English,
1254
01:12:51,542 --> 01:12:54,792
you are going to marry Sir
Arthur's daughter, who then?
1255
01:12:56,167 --> 01:12:57,666
I'm not so young,
1256
01:12:57,667 --> 01:13:00,124
I'm not going to marry
someone's daughter.
1257
01:13:00,125 --> 01:13:03,874
I'm a bloody foreigner,
nobody knows or cares about it.
1258
01:13:03,875 --> 01:13:06,332
It would suit everybody very nice,
1259
01:13:06,333 --> 01:13:08,083
if I would pack up and go away,
1260
01:13:08,917 --> 01:13:10,875
and they could blame me for everything.
1261
01:13:20,875 --> 01:13:23,707
- Listen Carl, I happen
not to agree with you
1262
01:13:23,708 --> 01:13:26,417
about Sir Arthur, and the others,
1263
01:13:27,292 --> 01:13:29,842
but that's beside the
point, I can't speak for them.
1264
01:13:30,458 --> 01:13:31,808
But I can speak for myself.
1265
01:13:33,417 --> 01:13:38,167
Carl, you've been taking
those drugs again, regularly,
1266
01:13:40,083 --> 01:13:40,917
haven't you?
1267
01:13:43,917 --> 01:13:45,541
Carl, you won't be telling me anything
1268
01:13:45,542 --> 01:13:47,000
that I don't already know.
1269
01:13:47,833 --> 01:13:49,542
But I've got to have it from you,
1270
01:13:50,875 --> 01:13:53,125
otherwise I can't help you.
1271
01:13:54,583 --> 01:13:56,250
- You can't help me.
1272
01:13:57,250 --> 01:13:58,167
Nobody can.
1273
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Not anymore.
1274
01:14:08,500 --> 01:14:09,333
- Carl,
1275
01:14:11,125 --> 01:14:13,957
supposing I knew of a
place that you could go to,
1276
01:14:13,958 --> 01:14:16,292
where you'd be looked after,
1277
01:14:17,167 --> 01:14:19,375
and they would cure you once and for all.
1278
01:14:21,500 --> 01:14:23,124
You know after all, you can't expect
1279
01:14:23,125 --> 01:14:25,041
to be allowed to practise at
the Royal or anywhere else
1280
01:14:25,042 --> 01:14:26,875
for that matter, until you're cured.
1281
01:14:30,292 --> 01:14:32,624
- Where do you want to send me?
1282
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
- Carl, I don't want
to send you anywhere.
1283
01:14:34,417 --> 01:14:35,750
I can't make you go,
1284
01:14:38,083 --> 01:14:40,499
but I was thinking of Fartown Manor.
1285
01:14:40,500 --> 01:14:42,249
Have you heard of it?
1286
01:14:42,250 --> 01:14:43,083
- Yes,
1287
01:14:48,667 --> 01:14:50,332
I've have heard of it.
1288
01:14:50,333 --> 01:14:51,633
- It's the only way, Carl.
1289
01:14:53,583 --> 01:14:55,083
You know yourself, it must be.
1290
01:14:57,792 --> 01:14:59,749
And it won't be so bad.
1291
01:14:59,750 --> 01:15:01,125
After all you are a doctor.
1292
01:15:02,167 --> 01:15:03,833
- Yes, I understand.
1293
01:15:04,833 --> 01:15:06,333
So try to make it easy for me,
1294
01:15:07,583 --> 01:15:09,133
but I couldn't face that again.
1295
01:15:10,042 --> 01:15:11,500
- But what's the alternative?
1296
01:15:12,750 --> 01:15:13,791
If you go on like this,
1297
01:15:13,792 --> 01:15:16,999
you're bound to end up
in the hands of the police.
1298
01:15:17,000 --> 01:15:19,124
In the long run you'll get
caught pinching something,
1299
01:15:19,125 --> 01:15:21,374
or writing out a phoney prescription,
1300
01:15:21,375 --> 01:15:22,875
and then nobody can save you.
1301
01:15:24,833 --> 01:15:26,333
Oh for God's sake Carl,
1302
01:15:28,250 --> 01:15:30,150
you don't want to go to prison do you?
1303
01:15:32,417 --> 01:15:33,417
- All right,
1304
01:15:35,333 --> 01:15:36,583
I'll do whatever you say.
1305
01:15:46,208 --> 01:15:47,375
Come on.
1306
01:15:53,250 --> 01:15:54,832
- I'm really very sorry about this.
1307
01:15:54,833 --> 01:15:56,624
It's most unlike Sir Arthur.
1308
01:15:56,625 --> 01:15:57,791
He's never late.
1309
01:15:57,792 --> 01:16:00,666
- I gather he doesn't
often have to travel by train.
1310
01:16:00,667 --> 01:16:03,042
- Gentlemen, forgive me,
forgive me, forgive me.
1311
01:16:04,625 --> 01:16:06,042
I must apologise.
1312
01:16:06,958 --> 01:16:08,499
But you must blame British Railways.
1313
01:16:08,500 --> 01:16:10,499
- We guessed it was something like that.
1314
01:16:10,500 --> 01:16:12,249
Hope you're keeping well.
1315
01:16:12,250 --> 01:16:13,832
- Thank you, sir.
1316
01:16:13,833 --> 01:16:14,916
Not as well as one might be perhaps,
1317
01:16:14,917 --> 01:16:17,582
but one keeps going,
that's the main thing.
1318
01:16:17,583 --> 01:16:18,832
I'm afraid some of my juniors
1319
01:16:18,833 --> 01:16:21,541
must think it rather inconsiderate of me.
1320
01:16:21,542 --> 01:16:23,458
- Sir Arthur, this is Colonel Langley.
1321
01:16:24,375 --> 01:16:26,583
- Ah, from the Ministry.
1322
01:16:28,667 --> 01:16:31,000
- How do you do, Sir Arthur?
1323
01:16:34,333 --> 01:16:36,542
- Mister Selwood,
we're ready for you now.
1324
01:16:39,042 --> 01:16:40,416
- Well I'll see you afterwards.
1325
01:16:40,417 --> 01:16:41,957
- Good luck.
1326
01:16:41,958 --> 01:16:42,791
- Thanks.
1327
01:16:42,792 --> 01:16:44,892
- Mister Selwood, the
committee's waiting.
1328
01:17:02,292 --> 01:17:05,832
- Now Mister Selwood, you
know of course why we are here.
1329
01:17:05,833 --> 01:17:07,374
- I think so, sir.
1330
01:17:07,375 --> 01:17:08,666
- We've been asked by
the Board of Governors
1331
01:17:08,667 --> 01:17:11,332
to investigate certain circumstances,
1332
01:17:11,333 --> 01:17:12,957
surrounding the death,
1333
01:17:12,958 --> 01:17:16,249
following an operation in this
hospital of a Missus Weston.
1334
01:17:16,250 --> 01:17:19,707
Now, of course this isn't a court of law.
1335
01:17:19,708 --> 01:17:21,791
Nobody's on trial for anything.
1336
01:17:21,792 --> 01:17:23,457
Nobody's under oath.
1337
01:17:23,458 --> 01:17:25,625
We can't compel you
to answer our question.
1338
01:17:27,042 --> 01:17:30,041
We're simply here to find out the truth,
1339
01:17:30,042 --> 01:17:31,499
and if anything wrong occurred,
1340
01:17:31,500 --> 01:17:33,791
we want to prevent it
from happening again.
1341
01:17:33,792 --> 01:17:36,166
I quite understand, sir.
1342
01:17:36,167 --> 01:17:38,457
- Good, perhaps the the best way
1343
01:17:38,458 --> 01:17:41,082
would be for you to start,
1344
01:17:41,083 --> 01:17:43,457
by giving us your own
account of what happened
1345
01:17:43,458 --> 01:17:45,499
on the night in question.
1346
01:17:45,500 --> 01:17:47,000
And from the beginning please.
1347
01:17:49,833 --> 01:17:51,383
- Doctor Romek was unconscious.
1348
01:17:52,542 --> 01:17:55,166
Mister Greenwood and I
carried him back to his room,
1349
01:17:55,167 --> 01:17:56,957
and put him to bed.
1350
01:17:56,958 --> 01:18:00,457
The whole thing can't have
lasted more than 20 minutes,
1351
01:18:00,458 --> 01:18:02,608
but by the time they
finally got hold of me,
1352
01:18:03,292 --> 01:18:04,417
the patient had died.
1353
01:18:05,750 --> 01:18:08,374
- Mister Selwood, we want
to ask you a few questions
1354
01:18:08,375 --> 01:18:11,457
to amplify this statement of yours.
1355
01:18:11,458 --> 01:18:14,249
But before we start, let me remind you
1356
01:18:14,250 --> 01:18:16,332
that it's vital that
you tell us everything
1357
01:18:16,333 --> 01:18:19,082
as fully and as accurately as you can.
1358
01:18:19,083 --> 01:18:22,374
It would be very wrong
of you if you only told us
1359
01:18:22,375 --> 01:18:24,075
what you thought we ought to know.
1360
01:18:25,500 --> 01:18:28,291
- I'll tell you any facts I
know that are relevant.
1361
01:18:28,292 --> 01:18:29,791
- Very well, first of all about
1362
01:18:29,792 --> 01:18:31,375
this illness of Doctor Romek,
1363
01:18:32,875 --> 01:18:34,207
did you form any conclusions
1364
01:18:34,208 --> 01:18:37,375
as to its causes and its nature?
1365
01:18:38,625 --> 01:18:39,458
Well?
1366
01:18:43,000 --> 01:18:45,082
- I formed no conclusions.
1367
01:18:45,083 --> 01:18:46,383
- Well, some opinion then.
1368
01:18:48,250 --> 01:18:51,749
- I'm sorry sir, I'm not
prepared to express opinions,
1369
01:18:51,750 --> 01:18:54,833
only to give you my answers
when I can on questions of fact.
1370
01:18:59,333 --> 01:19:01,124
- Perhaps you'll tell us
whether you subsequently
1371
01:19:01,125 --> 01:19:03,916
discovered that Doctor
Romek was suffering
1372
01:19:03,917 --> 01:19:07,083
from a self-administered
overdose of drugs?
1373
01:19:10,583 --> 01:19:13,666
- I consider that question
irrelevant to the point of issue.
1374
01:19:13,667 --> 01:19:15,374
- Well, I repeat my question.
1375
01:19:15,375 --> 01:19:16,957
- Excuse me, Mister Chairman.
1376
01:19:16,958 --> 01:19:18,041
- Yes, Sir Arthur.
1377
01:19:18,042 --> 01:19:19,124
- I'm sure that none of us here
1378
01:19:19,125 --> 01:19:21,999
wishes to lose sight of human values.
1379
01:19:22,000 --> 01:19:23,624
Mister Selwood quite
naturally does not want
1380
01:19:23,625 --> 01:19:24,666
to say anything that might
1381
01:19:24,667 --> 01:19:27,124
incriminate one of his colleagues.
1382
01:19:27,125 --> 01:19:29,832
Most of us, I think
understand his feelings.
1383
01:19:29,833 --> 01:19:31,999
It is after all professional etiquette.
1384
01:19:32,000 --> 01:19:35,541
Surely we can avoid placing
him in this awkward position.
1385
01:19:35,542 --> 01:19:36,583
- I don't see how.
1386
01:19:38,000 --> 01:19:40,416
- There is the confidential report.
1387
01:19:40,417 --> 01:19:41,250
- Your report.
1388
01:19:41,251 --> 01:19:43,207
- Signed, also by Doctor McBain.
1389
01:19:43,208 --> 01:19:45,291
- Well, yes of course, we
do have the written report,
1390
01:19:45,292 --> 01:19:47,832
so perhaps as Sir Arthur
says, there's really no need.
1391
01:19:47,833 --> 01:19:49,416
- I don't agree.
1392
01:19:49,417 --> 01:19:50,999
My view is that we
should take our information
1393
01:19:51,000 --> 01:19:52,957
from as many sources as possible.
1394
01:19:52,958 --> 01:19:54,791
- I take it Colonel Langley feels
1395
01:19:54,792 --> 01:19:56,542
that the Ministry would prefer-
1396
01:19:57,708 --> 01:19:59,250
- A complete investigation.
1397
01:20:03,292 --> 01:20:06,166
- Well, in that case we
better approach the problem
1398
01:20:06,167 --> 01:20:07,292
from another angle.
1399
01:20:09,000 --> 01:20:10,666
Would you mind Mister Selwood,
1400
01:20:10,667 --> 01:20:12,707
telling us something about the condition
1401
01:20:12,708 --> 01:20:14,625
of the patient when you first saw her.
1402
01:20:15,750 --> 01:20:18,249
- Before the operation, she was very ill.
1403
01:20:18,250 --> 01:20:20,416
- Well, would you say she was dying?
1404
01:20:20,417 --> 01:20:22,332
She would have died
if we hadn't operated.
1405
01:20:22,333 --> 01:20:24,041
But afterwards, so
when she left the theatre.
1406
01:20:24,042 --> 01:20:25,442
- I left her in the theatre.
1407
01:20:26,375 --> 01:20:28,832
Her pulse was fairly high, 110,
1408
01:20:28,833 --> 01:20:30,933
but it was steady and
the volume was good.
1409
01:20:32,292 --> 01:20:34,166
Her blood pressure was
only a little below normal,
1410
01:20:34,167 --> 01:20:35,749
and the transfusion was still running in.
1411
01:20:35,750 --> 01:20:38,082
- In other words the
operation had gone well,
1412
01:20:38,083 --> 01:20:39,874
I mean you were happy about it?
1413
01:20:39,875 --> 01:20:41,124
Yes.
1414
01:20:41,125 --> 01:20:43,166
- And the anaesthetic, what about that?
1415
01:20:43,167 --> 01:20:45,499
- It was perfectly satisfactory.
1416
01:20:45,500 --> 01:20:46,333
- Do you think the death of this woman
1417
01:20:46,334 --> 01:20:48,999
could be attributed in
any way to the anaesthetic,
1418
01:20:49,000 --> 01:20:52,333
or the way in which the
anaesthetic was administered?
1419
01:20:53,917 --> 01:20:55,542
- That is impossible to say.
1420
01:20:57,583 --> 01:20:59,958
- Why do you think the patient died?
1421
01:21:04,458 --> 01:21:05,375
- I don't know.
1422
01:21:06,292 --> 01:21:09,416
The postmortem showed
a failure of the heart.
1423
01:21:09,417 --> 01:21:11,416
But no one can say with
any degree of certainty,
1424
01:21:11,417 --> 01:21:12,832
why the heart should have failed.
1425
01:21:12,833 --> 01:21:14,916
- Mister Chairman, my I
ask one or two questions?
1426
01:21:14,917 --> 01:21:16,249
- Yes, yes, yes.
1427
01:21:16,250 --> 01:21:17,624
- There's been a great
deal of talk, loose talk,
1428
01:21:17,625 --> 01:21:20,416
about Doctor Romek,
and his indisposition.
1429
01:21:20,417 --> 01:21:22,666
Now, precisely what
duties did he perform?
1430
01:21:22,667 --> 01:21:23,749
- He gave the anaesthetic,
1431
01:21:23,750 --> 01:21:26,291
and he helped Mister
Greenwood put up the transfusion.
1432
01:21:26,292 --> 01:21:27,624
Nothing more?
1433
01:21:27,625 --> 01:21:28,499
- No sir.
1434
01:21:28,500 --> 01:21:29,333
- Now you've just told us
1435
01:21:29,334 --> 01:21:30,374
you were quite satisfied
with the anaesthetic?
1436
01:21:30,375 --> 01:21:31,749
Yes, sir.
1437
01:21:31,750 --> 01:21:33,166
- Now, what about the blood transfusion?
1438
01:21:33,167 --> 01:21:35,249
- I was quite satisfied with that, too.
1439
01:21:35,250 --> 01:21:37,666
- Would you say that
Doctor Romek's illness
1440
01:21:37,667 --> 01:21:40,457
had anything to do with
the death of your patient?
1441
01:21:40,458 --> 01:21:41,624
- Mister Chairman?
1442
01:21:41,625 --> 01:21:43,166
- Yes.
1443
01:21:43,167 --> 01:21:44,249
- Surely, it would be quite
improper for Mister Selwood
1444
01:21:44,250 --> 01:21:45,457
to answer that question.
1445
01:21:45,458 --> 01:21:48,291
The relevance, or otherwise,
of Doctor Romek's illness
1446
01:21:48,292 --> 01:21:49,624
to the death of the patient
1447
01:21:49,625 --> 01:21:52,666
is something for the
committee alone to decide.
1448
01:21:52,667 --> 01:21:54,041
- Yes, I agree.
1449
01:21:54,042 --> 01:21:56,749
Mister Selwood, you
need not reply to that.
1450
01:21:56,750 --> 01:21:58,499
- Mister Chairman?
1451
01:21:58,500 --> 01:21:59,333
Yes, Colonel Langley.
1452
01:21:59,334 --> 01:22:01,291
- I think we should have
Mister Selwood's answer.
1453
01:22:01,292 --> 01:22:02,874
If he can give his
considered medical opinion
1454
01:22:02,875 --> 01:22:05,207
about Missus Weston, he
can give it about Doctor Romek.
1455
01:22:05,208 --> 01:22:06,667
- I protest, Mister Chairman.
1456
01:22:08,167 --> 01:22:10,332
We might just as
well not sit here, at all,
1457
01:22:10,333 --> 01:22:12,207
if we're going to ask the
witness to give evidence
1458
01:22:12,208 --> 01:22:13,624
on anything but the one matter
1459
01:22:13,625 --> 01:22:15,750
which this board has met to decide.
1460
01:22:16,875 --> 01:22:18,499
I submit that Mister Isherwood's question
1461
01:22:18,500 --> 01:22:19,958
is entirely out of order.
1462
01:22:22,042 --> 01:22:23,582
- In that case, perhaps
I might be permitted
1463
01:22:23,583 --> 01:22:25,374
to put a question of my own.
1464
01:22:25,375 --> 01:22:26,666
- Well, of course.
1465
01:22:26,667 --> 01:22:27,500
- Thank you.
1466
01:22:28,667 --> 01:22:33,041
Mister Selwood, this whole
affair hinges on one point,
1467
01:22:33,042 --> 01:22:35,082
and we all know what that is.
1468
01:22:35,083 --> 01:22:37,166
Now we have a report
before us, signed by Sir Arthur,
1469
01:22:37,167 --> 01:22:39,166
in which he states that this woman died
1470
01:22:39,167 --> 01:22:41,374
as the result of your
anaesthetist, Doctor Romek,
1471
01:22:41,375 --> 01:22:42,791
being under the influence of drugs
1472
01:22:42,792 --> 01:22:44,242
when he gave the anaesthetic.
1473
01:22:48,292 --> 01:22:50,083
- I didn't know about the report.
1474
01:22:54,042 --> 01:22:55,125
- Well, you know now.
1475
01:22:56,208 --> 01:22:57,666
As the person best qualified
1476
01:22:57,667 --> 01:22:59,749
under the circumstances, to judge,
1477
01:22:59,750 --> 01:23:01,792
do you agree with Sir Arthur's report?
1478
01:23:06,167 --> 01:23:07,000
- No.
1479
01:23:08,250 --> 01:23:09,375
I do not agree.
1480
01:23:20,417 --> 01:23:21,250
- Thank you.
1481
01:23:23,042 --> 01:23:25,249
Now that seems to
dispose of the main question.
1482
01:23:25,250 --> 01:23:26,499
- Excuse me, sir.
1483
01:23:26,500 --> 01:23:28,750
May I make a statement
now on my own account?
1484
01:23:31,583 --> 01:23:33,541
- Well I'm not sure whether
that would be in order,
1485
01:23:33,542 --> 01:23:34,375
as a witness.
1486
01:23:34,376 --> 01:23:36,291
- If Mister Selwood has
anything further to say,
1487
01:23:36,292 --> 01:23:37,749
we should hear it.
1488
01:23:37,750 --> 01:23:38,600
- Thank you, sir.
1489
01:23:40,500 --> 01:23:42,082
I told the committee that I don't know
1490
01:23:42,083 --> 01:23:44,207
why Missus Weston died.
1491
01:23:44,208 --> 01:23:45,125
That is true.
1492
01:23:46,208 --> 01:23:49,041
Personally, I think
it's impossible to say.
1493
01:23:49,042 --> 01:23:52,749
But I do know that I was the
surgeon in charge of the case.
1494
01:23:52,750 --> 01:23:54,875
She was my patient,
and my responsibility.
1495
01:23:56,375 --> 01:23:58,791
I won't say that I was
actually to blame for her death,
1496
01:23:58,792 --> 01:24:01,083
but I wasn't there when
I should have been.
1497
01:24:02,000 --> 01:24:04,207
And if prompt medical
attention was not forthcoming,
1498
01:24:04,208 --> 01:24:05,708
it was entirely my fault.
1499
01:24:07,958 --> 01:24:11,999
It's quite clear that the
result of this inquiry must be,
1500
01:24:12,000 --> 01:24:13,458
to censure me for neglect.
1501
01:24:15,958 --> 01:24:17,916
And that my continued
presence at the Royal
1502
01:24:17,917 --> 01:24:20,167
can only be an
embarrassment to the hospital.
1503
01:24:24,333 --> 01:24:26,667
I would therefore like
to offer my resignation.
1504
01:24:34,750 --> 01:24:36,450
- Are there any further questions?
1505
01:24:37,542 --> 01:24:38,458
Sir Arthur?
1506
01:24:40,333 --> 01:24:41,374
- No questions.
1507
01:24:41,375 --> 01:24:42,791
- Colonel Langley?
1508
01:24:42,792 --> 01:24:43,832
- No questions.
1509
01:24:43,833 --> 01:24:44,874
- Mister Isherwood?
1510
01:24:44,875 --> 01:24:45,825
- No, no questions.
1511
01:24:48,708 --> 01:24:51,124
- Well, Mister Selwood,
1512
01:24:51,125 --> 01:24:54,291
I don't think we need
to detain you any longer.
1513
01:24:54,292 --> 01:24:55,708
- Thank you, sir.
1514
01:25:20,875 --> 01:25:25,541
- You made him into a liar in
front of the whole committee.
1515
01:25:25,542 --> 01:25:26,499
Philip, how could you do it?
1516
01:25:26,500 --> 01:25:28,042
How could you do such a thing?
1517
01:25:30,000 --> 01:25:31,749
- It wasn't fun, you know.
1518
01:25:31,750 --> 01:25:32,917
It is my career.
1519
01:25:35,583 --> 01:25:36,582
But when it came to the point,
1520
01:25:36,583 --> 01:25:38,792
I just couldn't sit
there and let it happen.
1521
01:25:39,750 --> 01:25:41,791
It wasn't a question
of logic or principles,
1522
01:25:41,792 --> 01:25:43,999
or loyalties or anything like that.
1523
01:25:44,000 --> 01:25:45,050
It was just instinct.
1524
01:25:45,875 --> 01:25:46,833
I couldn't do it.
1525
01:25:52,208 --> 01:25:55,791
- Well, that closes the case doesn't it?
1526
01:25:55,792 --> 01:25:57,458
You can't fight against instinct.
1527
01:26:00,417 --> 01:26:01,467
But what happens now?
1528
01:26:02,583 --> 01:26:03,416
- I don't know.
1529
01:26:03,417 --> 01:26:04,817
I haven't had time to think.
1530
01:26:09,417 --> 01:26:11,499
Oh Pamela, please.
1531
01:26:11,500 --> 01:26:12,333
- Philip.
1532
01:26:18,542 --> 01:26:19,375
I'm sorry.
1533
01:26:22,042 --> 01:26:22,942
It's just a shock.
1534
01:26:25,833 --> 01:26:30,042
Everything was so good for
us, for you and father and me.
1535
01:26:32,083 --> 01:26:33,833
It's all changed so quickly.
1536
01:26:42,208 --> 01:26:43,624
When will you be leaving the hospital?
1537
01:26:43,625 --> 01:26:45,625
- I'm supposed to give a month's notice.
1538
01:26:47,250 --> 01:26:49,624
But I expect it'll be as soon
as they can find somebody
1539
01:26:49,625 --> 01:26:51,499
to take over my work.
1540
01:26:51,500 --> 01:26:52,791
Your father won't want me hanging around
1541
01:26:52,792 --> 01:26:54,874
any longer than necessary.
1542
01:26:54,875 --> 01:26:57,207
- Where will you go?
1543
01:26:57,208 --> 01:26:58,957
You're pretty well finished in surgery
1544
01:26:58,958 --> 01:27:02,124
as far as this country's
concerned, aren't you?
1545
01:27:02,125 --> 01:27:02,958
- Yes.
1546
01:27:05,125 --> 01:27:07,499
We'll have to cut loose
and go abroad somewhere.
1547
01:27:07,500 --> 01:27:09,042
- You know I can't go.
1548
01:27:10,500 --> 01:27:11,874
- Why not?
1549
01:27:11,875 --> 01:27:12,832
- Oh because of father.
1550
01:27:12,833 --> 01:27:14,249
You don't really think I could leave him
1551
01:27:14,250 --> 01:27:15,249
at a time like this, do you?
1552
01:27:15,250 --> 01:27:16,832
- But you don't belong with him.
1553
01:27:16,833 --> 01:27:18,749
You've got your own life to live.
1554
01:27:18,750 --> 01:27:20,850
- It's not a question
of right or loyalty,
1555
01:27:21,708 --> 01:27:24,832
or anything, it's just
instinct, I couldn't do it.
1556
01:27:24,833 --> 01:27:26,457
- When I said that, I meant it.
1557
01:27:26,458 --> 01:27:27,625
- And so do I.
1558
01:27:39,250 --> 01:27:42,207
He hasn't anyone but me.
1559
01:27:42,208 --> 01:27:45,999
He's rich and successful and respected,
1560
01:27:46,000 --> 01:27:48,900
so you think he's secure, but
he's not, you don't know him.
1561
01:27:52,458 --> 01:27:54,332
I don't blame you for that.
1562
01:27:54,333 --> 01:27:56,083
He doesn't want anyone to know him.
1563
01:27:59,833 --> 01:28:01,833
This affair might finish him completely,
1564
01:28:03,542 --> 01:28:05,457
but whether it does or not,
1565
01:28:05,458 --> 01:28:09,292
he'll need me more than
he's ever done before.
1566
01:28:10,542 --> 01:28:13,333
- Have I been a very great
disappointment to you?
1567
01:28:16,542 --> 01:28:17,375
- No.
1568
01:28:20,542 --> 01:28:22,292
What you did today, is you.
1569
01:28:24,500 --> 01:28:25,667
Or part of you, anyway.
1570
01:28:28,083 --> 01:28:31,999
So, I suppose I wouldn't want it changed.
1571
01:28:32,000 --> 01:28:33,000
- Come away with me.
1572
01:28:35,333 --> 01:28:37,000
Oh Pamela, Pamela, please listen.
1573
01:29:09,875 --> 01:29:11,082
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1574
01:29:11,083 --> 01:29:12,582
- Doctor Romek?
1575
01:29:12,583 --> 01:29:13,749
Would you mind waiting here?
1576
01:29:13,750 --> 01:29:15,666
I'll tell Doctor Ga"raith
that you've arrived.
1577
01:29:15,667 --> 01:29:16,667
- Thank you.
1578
01:29:25,583 --> 01:29:26,916
- This is Doctor Galbraith.
1579
01:29:26,917 --> 01:29:27,957
- I'm sorry to keep you waiting,
1580
01:29:27,958 --> 01:29:29,582
I'm the senior registrar here.
1581
01:29:29,583 --> 01:29:30,582
You'll be Mister Selwood?
1582
01:29:30,583 --> 01:29:32,374
- Yes, and this is Doctor Romek.
1583
01:29:32,375 --> 01:29:33,999
- Yes, of course.
1584
01:29:34,000 --> 01:29:35,124
I understand Doctor Romek,
1585
01:29:35,125 --> 01:29:37,541
you've agreed to come to
us as a voluntary patient.
1586
01:29:37,542 --> 01:29:39,332
That simplifies everything.
1587
01:29:39,333 --> 01:29:40,166
Sister, have you got the papers?
1588
01:29:40,167 --> 01:29:42,124
- Yes, they're waiting
for Doctor Romek to sign.
1589
01:29:42,125 --> 01:29:45,125
- Of course, as far as you're
concerned, it's pure red tape.
1590
01:29:46,958 --> 01:29:49,499
Of course, if you'd
like to read them first?
1591
01:29:49,500 --> 01:29:50,957
- I'll sign.
1592
01:29:50,958 --> 01:29:52,542
- Go ahead, Sister.
1593
01:29:55,458 --> 01:29:56,332
Is there anything else I ought to know
1594
01:29:56,333 --> 01:29:58,416
about our unfortunate friend?
1595
01:29:58,417 --> 01:30:00,374
- No, I think it was all in my letter.
1596
01:30:00,375 --> 01:30:02,725
- Well, I'll go over it
all with him, of course,
1597
01:30:04,083 --> 01:30:06,708
but it'll be interesting to
compare the two versions.
1598
01:30:10,750 --> 01:30:11,707
Thank you.
1599
01:30:11,708 --> 01:30:13,207
- I would like to see
my room now, please.
1600
01:30:13,208 --> 01:30:14,499
- It's quite ready.
1601
01:30:14,500 --> 01:30:16,749
- Would you like me to come
up with you and have a look?
1602
01:30:16,750 --> 01:30:17,666
- No, thank you.
1603
01:30:17,667 --> 01:30:18,582
I'm sure it's a nice room.
1604
01:30:18,583 --> 01:30:20,457
- It's one of our best.
1605
01:30:20,458 --> 01:30:21,916
- With barred window?
1606
01:30:21,917 --> 01:30:24,374
- All the windows at
Fartown have grills on them,
1607
01:30:24,375 --> 01:30:25,416
mine included.
1608
01:30:25,417 --> 01:30:27,999
- Lucas, will you show Doctor
Romek his room, please?
1609
01:30:28,000 --> 01:30:30,624
- Yes, Sister.
1610
01:30:30,625 --> 01:30:32,041
Come.
1611
01:30:32,042 --> 01:30:33,041
- Best of luck.
1612
01:30:33,042 --> 01:30:34,642
- I haven't even said thank you.
1613
01:30:36,083 --> 01:30:38,666
- There's only one way you can thank me.
1614
01:30:38,667 --> 01:30:39,500
Get well.
1615
01:30:42,083 --> 01:30:43,250
- I shall try.
1616
01:31:05,542 --> 01:31:06,375
- Yes?
1617
01:31:08,583 --> 01:31:10,167
Ah, Mister Selwood.
1618
01:31:12,125 --> 01:31:13,825
- I understand you want to see me.
1619
01:31:15,292 --> 01:31:17,917
- Yes, Mister Selwood.
1620
01:31:19,667 --> 01:31:20,916
I presume you want to continue
1621
01:31:20,917 --> 01:31:23,333
the practise of surgery in this country.
1622
01:31:25,083 --> 01:31:25,916
- What I want to do, and what I can do,
1623
01:31:25,917 --> 01:31:27,167
are two different things.
1624
01:31:28,167 --> 01:31:30,291
There isn't a hospital in
England who will have me now.
1625
01:31:30,292 --> 01:31:31,541
- Oh yes, there's one.
1626
01:31:31,542 --> 01:31:32,542
This one, the Royal.
1627
01:31:33,458 --> 01:31:35,582
You see, I've been talking
things over with Mister Froy,
1628
01:31:35,583 --> 01:31:38,042
and he's worked out a formula,
1629
01:31:39,083 --> 01:31:40,457
which should make it quite possible
1630
01:31:40,458 --> 01:31:43,292
for you to stay on and continue
your excellent work here.
1631
01:31:44,375 --> 01:31:45,208
- Formula?
1632
01:31:47,125 --> 01:31:49,457
But surely the findings of
the inquiry were against me.
1633
01:31:49,458 --> 01:31:52,083
- Oh yes, the report will have to stand.
1634
01:31:53,125 --> 01:31:55,624
But the hospital board don't
have to act on those findings
1635
01:31:55,625 --> 01:31:58,249
any more than they have
to accept your resignation.
1636
01:31:58,250 --> 01:32:00,791
The fact is that when you
were called to Missus Weston,
1637
01:32:00,792 --> 01:32:03,416
you were actually
attending another patient.
1638
01:32:03,417 --> 01:32:04,917
And an emergency case at that.
1639
01:32:06,667 --> 01:32:07,957
No doctor is required to be
1640
01:32:07,958 --> 01:32:10,249
in two places at once, Mister Selwood.
1641
01:32:10,250 --> 01:32:12,350
- And that's our escape
clause, and yours.
1642
01:32:14,625 --> 01:32:16,832
- Supposing I'm not
looking for an escape clause.
1643
01:32:16,833 --> 01:32:18,541
- Now look, Selwood,
1644
01:32:18,542 --> 01:32:20,624
a couple of days ago I offered you a job.
1645
01:32:20,625 --> 01:32:23,292
Since then you've blotted
your copy book pretty badly.
1646
01:32:24,208 --> 01:32:26,916
But I'm telling you,
the offer still holds.
1647
01:32:26,917 --> 01:32:28,542
I'd like to have you on my unit.
1648
01:32:29,375 --> 01:32:31,082
But I'm also telling
you, if you don't join me,
1649
01:32:31,083 --> 01:32:33,083
you may find there's nowhere else to go.
1650
01:32:34,042 --> 01:32:35,342
- Let me worry about that.
1651
01:32:36,542 --> 01:32:39,124
Of course, I want to go on doing surgery,
1652
01:32:39,125 --> 01:32:40,417
but not at a price.
1653
01:32:42,083 --> 01:32:43,750
Nor will I join any pack,
1654
01:32:45,042 --> 01:32:48,417
and I'm sick to death
of these arrangements.
1655
01:32:52,958 --> 01:32:54,166
I should like to know
1656
01:32:54,167 --> 01:32:56,333
what Sir Arthur has
to say about your plan.
1657
01:32:57,208 --> 01:32:58,125
Have you told him?
1658
01:33:01,208 --> 01:33:03,707
- We intend to consult him, of course.
1659
01:33:03,708 --> 01:33:05,916
But obviously that's
impossible at the moment.
1660
01:33:05,917 --> 01:33:06,875
- Why impossible?
1661
01:33:08,292 --> 01:33:10,541
- I thought you knew.
1662
01:33:10,542 --> 01:33:12,667
He had a heart attack
late this afternoon.
1663
01:33:24,458 --> 01:33:25,666
- How is he?
1664
01:33:25,667 --> 01:33:27,208
- He's much better now.
1665
01:33:28,250 --> 01:33:30,749
He was in a lot of pain, but
they gave him some morphine,
1666
01:33:30,750 --> 01:33:33,375
and now the pain seems
to have gone almost entirely.
1667
01:33:38,583 --> 01:33:39,416
- Who's looking after him?
1668
01:33:39,417 --> 01:33:40,250
- Hardwicke.
1669
01:33:49,583 --> 01:33:52,624
- It's nice of you to come, Selwood.
1670
01:33:52,625 --> 01:33:54,624
- I only just heard you were ill.
1671
01:33:54,625 --> 01:33:56,541
- It's my blessed heart.
1672
01:33:56,542 --> 01:33:58,592
Hardwicke seems to have it under control.
1673
01:33:59,667 --> 01:34:01,917
He says it could be a coronary but,
1674
01:34:03,458 --> 01:34:05,583
on the other hand it
might be just a spasm.
1675
01:34:08,708 --> 01:34:10,008
- I'll be off, Sir Arthur.
1676
01:34:11,333 --> 01:34:12,832
I'll have a word with
Pamela on my way out,
1677
01:34:12,833 --> 01:34:14,292
just to set her mind at rest.
1678
01:34:15,125 --> 01:34:16,374
Good night, Mister Selwood.
1679
01:34:16,375 --> 01:34:17,425
- Good night, doctor.
1680
01:34:22,792 --> 01:34:24,625
- If I'm going to die,
1681
01:34:26,458 --> 01:34:29,333
you think I believe that
nonsense about a spasm?
1682
01:34:31,208 --> 01:34:35,416
You know for a time I almost did.
1683
01:34:35,417 --> 01:34:37,832
It's amazing what you
can make yourself believe
1684
01:34:37,833 --> 01:34:39,125
if you really want to.
1685
01:34:40,917 --> 01:34:41,750
But then I
1686
01:34:42,958 --> 01:34:44,875
saw that look you gave to Hardwicke.
1687
01:34:47,000 --> 01:34:47,833
Really Philip,
1688
01:34:48,792 --> 01:34:50,957
thought I trained you better.
1689
01:34:50,958 --> 01:34:51,999
- Even if it is a coronary,
1690
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
it doesn't mean to say you're gonna die.
1691
01:34:55,083 --> 01:34:56,416
Why if you take things easy,
1692
01:34:56,417 --> 01:34:57,717
you could go on for years.
1693
01:34:58,750 --> 01:35:01,167
- I don't think I'm the
type to take things easy.
1694
01:35:02,417 --> 01:35:04,125
Not as easy as that, anyway.
1695
01:35:05,250 --> 01:35:06,375
- About the inquiry,
1696
01:35:08,667 --> 01:35:10,167
you see I felt,
1697
01:35:13,083 --> 01:35:15,542
I was so certain that
what I was doing was right.
1698
01:35:16,792 --> 01:35:20,792
- Of course, we all
thought we were doing right.
1699
01:35:22,500 --> 01:35:25,707
What we were doing is
making a present of the Royal,
1700
01:35:25,708 --> 01:35:28,750
to Isherwood as his team of robots.
1701
01:35:31,417 --> 01:35:33,917
- He and Froy asked me
to withdraw my resignation.
1702
01:35:35,917 --> 01:35:37,875
- You refused?
1703
01:35:38,792 --> 01:35:40,999
- Oh you don't think
I'd work with Isherwood.
1704
01:35:41,000 --> 01:35:42,708
- Out of loyalty to me?
1705
01:35:45,292 --> 01:35:46,250
How very misguided.
1706
01:35:54,042 --> 01:35:57,750
Lord Roderick made
the Royal into a hospital,
1707
01:35:58,750 --> 01:35:59,708
a place of healing.
1708
01:36:02,000 --> 01:36:03,749
If they're left alone,
1709
01:36:03,750 --> 01:36:08,208
the Isherwoods will
turn it into a laboratory.
1710
01:36:09,083 --> 01:36:10,792
To a much smaller thing.
1711
01:36:14,208 --> 01:36:16,417
- Isherwood's not indestructible either.
1712
01:36:17,958 --> 01:36:19,542
- No, I suppose not.
1713
01:36:22,500 --> 01:36:25,375
However, that's all beside the point.
1714
01:36:28,792 --> 01:36:31,000
A waste of time like all postmortems.
1715
01:36:39,292 --> 01:36:40,292
You'd better go now.
1716
01:36:41,250 --> 01:36:43,000
I promised Hardwicke I would rest.
1717
01:36:45,750 --> 01:36:46,958
- Yes, of course.
1718
01:36:51,667 --> 01:36:53,417
- Come and see me again, won't you?
1719
01:36:55,333 --> 01:36:57,833
I want to hear all the gossip.
1720
01:37:09,583 --> 01:37:11,666
- The hospital was father's life,
1721
01:37:11,667 --> 01:37:13,217
he'd have done anything for it.
1722
01:37:14,750 --> 01:37:16,583
That's been the trouble, I suppose.
1723
01:37:18,333 --> 01:37:20,207
He just couldn't believe
that anything he did
1724
01:37:20,208 --> 01:37:22,208
could possibly be bad for the Royal.
1725
01:37:26,417 --> 01:37:30,041
Now he's got to face the
truth when he's least stable.
1726
01:37:30,042 --> 01:37:31,667
- What do you mean by the truth?
1727
01:37:33,542 --> 01:37:35,125
- That he's failed.
1728
01:37:36,833 --> 01:37:40,000
He's hurt the hospital,
and he's hurt himself.
1729
01:37:41,458 --> 01:37:44,250
Even the good things he did
won't last or be remembered.
1730
01:37:45,917 --> 01:37:47,167
- You're wrong, you know,
1731
01:37:48,042 --> 01:37:51,541
about most of it.
1732
01:37:51,542 --> 01:37:53,750
Your father made
mistakes, as anyone does.
1733
01:37:55,250 --> 01:37:58,167
But he hasn't failed,
and he won't be forgotten.
1734
01:38:00,083 --> 01:38:01,133
And as for Isherwood,
1735
01:38:02,708 --> 01:38:04,908
he won't have everything
his own way, either.
1736
01:38:06,083 --> 01:38:07,541
- Who do you think's going to stop him?
1737
01:38:07,542 --> 01:38:09,124
Do you think Froy will
stand up against him,
1738
01:38:09,125 --> 01:38:10,250
or Sir Oswood?
1739
01:38:11,625 --> 01:38:14,291
When father's gone
there'll be nobody to say no.
1740
01:38:14,292 --> 01:38:15,250
- I can say no.
1741
01:38:19,083 --> 01:38:21,249
They offered me the chance to stay on,
1742
01:38:21,250 --> 01:38:23,499
because they wanted to use me.
1743
01:38:23,500 --> 01:38:25,625
Well all right, fair
enough, I'll stay on.
1744
01:38:26,792 --> 01:38:29,082
I'll even work with
Isherwood if I have to.
1745
01:38:29,083 --> 01:38:31,041
But on my own terms.
1746
01:38:31,042 --> 01:38:32,208
And in my own way.
127693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.