All language subtitles for An.Action.Hero.2022_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,208 --> 00:01:55,583 Good morning. We're from RAW, India. 2 00:01:55,666 --> 00:01:56,833 I'm Mohan Sachdev. 3 00:01:57,083 --> 00:01:57,958 Saurabh Prakash. 4 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Follow me, please. 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 Thank you. 6 00:02:10,541 --> 00:02:11,708 -Thank you. -You're welcome. 7 00:02:19,625 --> 00:02:20,833 What is he doing, sir? 8 00:02:23,666 --> 00:02:24,666 Mr. Maanav. 9 00:02:47,375 --> 00:02:48,416 I'm Mohan Sachdev. 10 00:02:48,833 --> 00:02:50,041 He is Saurabh Prakash. 11 00:02:50,958 --> 00:02:52,500 We're from RAW. 12 00:02:54,000 --> 00:02:54,958 Would you like something? 13 00:03:03,666 --> 00:03:04,541 A statement. 14 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 Spiced with the truth. 15 00:03:10,833 --> 00:03:11,875 Tell us from the beginning. 16 00:03:13,083 --> 00:03:15,333 11th September 2022, 17 00:03:15,791 --> 00:03:17,083 I was driving my car, 18 00:03:17,166 --> 00:03:18,250 and Vicky was following me. 19 00:03:18,333 --> 00:03:20,208 We're not interested in Vicky. 20 00:03:20,458 --> 00:03:21,958 How did you manage to reach Katkar? 21 00:03:22,416 --> 00:03:25,208 To reach Katkar, we'll have to go via Vicky. 22 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 You wanted it spiced with truth, 23 00:03:29,750 --> 00:03:30,833 so it might be a little bitter. 24 00:03:50,250 --> 00:03:53,625 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 25 00:04:15,000 --> 00:04:15,833 Yeah? 26 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 Maanav sir, why did you reject such a big film? 27 00:04:19,000 --> 00:04:21,541 -No. No questions or answers, please. -That's alright. 28 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 Yeah. 29 00:04:23,125 --> 00:04:24,500 It was a gangster biopic. 30 00:04:25,375 --> 00:04:27,500 Being a youth icon, I have a certain social responsibility. 31 00:04:27,875 --> 00:04:29,375 The underworld and thugs, 32 00:04:30,083 --> 00:04:31,125 they're not relevant anymore. 33 00:04:31,208 --> 00:04:32,541 If there's no relevance, 34 00:04:32,625 --> 00:04:35,375 why lodge a police complaint and waste government resources? 35 00:04:41,208 --> 00:04:42,291 Because I'm an action hero. 36 00:04:43,333 --> 00:04:44,833 I reserve my strength for the end. 37 00:04:45,833 --> 00:04:48,666 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 38 00:04:54,875 --> 00:04:55,791 Maanav! 39 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 Saeed, Maanav will go directly to the showroom after the shoot. 40 00:04:59,458 --> 00:05:01,416 Keep the paperwork and the car ready. 41 00:05:02,416 --> 00:05:04,458 He's waited for three months now. 42 00:05:04,708 --> 00:05:06,375 He has driven me crazy! 43 00:05:06,750 --> 00:05:08,958 No last-minute problems, please. 44 00:05:09,625 --> 00:05:11,333 See you. Bye. 45 00:05:12,916 --> 00:05:13,750 Maanav. 46 00:05:16,083 --> 00:05:17,166 Come on! 47 00:05:18,333 --> 00:05:19,666 The shot is ready, the crew is waiting 48 00:05:19,750 --> 00:05:21,291 and you haven't started your workout yet! 49 00:05:21,625 --> 00:05:24,500 Bro, you're not going on the set without working out, okay? 50 00:05:24,583 --> 00:05:26,000 You act so cute sometimes. 51 00:05:27,083 --> 00:05:29,041 Look at your competitors around you. 52 00:05:29,750 --> 00:05:31,250 They all have it, they're flaunting it 53 00:05:31,333 --> 00:05:32,708 and capitalizing on it, while you-- 54 00:05:32,791 --> 00:05:35,333 Enough of your rules and regulations! 55 00:05:36,666 --> 00:05:38,416 You've worked so hard to build an image. 56 00:05:38,500 --> 00:05:39,333 We have. 57 00:05:41,291 --> 00:05:43,500 You're an action hero, you have to look like one. 58 00:05:43,916 --> 00:05:45,208 Always ready to fight goons anytime. 59 00:05:45,291 --> 00:05:46,583 I don't need to fight boys. 60 00:05:47,166 --> 00:05:48,541 I need to avenge my brother's death. 61 00:05:49,000 --> 00:05:50,208 No one will look at these abs. 62 00:05:50,875 --> 00:05:52,750 The audience wants to see the fury in my eyes. 63 00:05:53,583 --> 00:05:56,375 People get their money's worth only when they see an action hero angry. 64 00:05:57,041 --> 00:05:58,083 So you're not able to get angry? 65 00:06:00,541 --> 00:06:01,958 I get it, 66 00:06:02,541 --> 00:06:03,750 and so will the director. 67 00:06:03,833 --> 00:06:06,541 But the audience outside, they won't understand! 68 00:06:08,333 --> 00:06:09,250 Let's go. 69 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 -Maanav! -Hi! 70 00:06:28,583 --> 00:06:29,625 I am Tillu. 71 00:06:29,708 --> 00:06:31,041 Sir, I'm a journalist. 72 00:06:31,125 --> 00:06:33,416 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 73 00:06:33,958 --> 00:06:35,166 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 74 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 Maanav! 75 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Ready, Maanav? 76 00:06:59,916 --> 00:07:00,958 Roll sound. 77 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Roll camera. 78 00:07:02,458 --> 00:07:03,666 And action! 79 00:07:23,291 --> 00:07:24,416 -Cut it! -Cut! 80 00:07:24,500 --> 00:07:26,041 -Sorry, guys. -Maanav. 81 00:07:26,125 --> 00:07:27,250 Hello, Mr. Producer! 82 00:07:28,208 --> 00:07:29,041 What's up? 83 00:07:29,333 --> 00:07:30,208 Climax. 84 00:07:30,291 --> 00:07:31,333 Avenging my brother's death. 85 00:07:32,375 --> 00:07:33,416 I'm not able to feel the anger. 86 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 Now that you're here, I'm sure I will. 87 00:07:37,166 --> 00:07:38,583 Come on, sir. 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 -Sir, Vicky Solanki is here. -Who is he? 89 00:07:41,416 --> 00:07:43,333 Bhoora Solanki, the local Municipal Councilor, 90 00:07:43,416 --> 00:07:45,625 who's permitted us to shoot here. 91 00:07:45,958 --> 00:07:47,583 Vicky is his younger brother. 92 00:07:47,916 --> 00:07:49,500 He is contesting the elections 93 00:07:49,625 --> 00:07:51,500 and wants to take a photo with you. 94 00:07:51,583 --> 00:07:53,416 We'll also get some publicity. 95 00:07:56,083 --> 00:07:57,333 It'll only take five minutes, sir. 96 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 I give ten hours. 97 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 Everyday. 98 00:08:00,958 --> 00:08:02,166 Don't belittle it. 99 00:08:02,750 --> 00:08:03,958 I don't want to be disturbed. 100 00:08:04,208 --> 00:08:05,541 We're all working here. 101 00:08:05,625 --> 00:08:06,500 Not fooling around! 102 00:08:07,000 --> 00:08:07,958 Call for you, Maanav. 103 00:08:08,625 --> 00:08:09,458 Scoot. 104 00:08:11,291 --> 00:08:12,958 Please don't read my messages. 105 00:08:13,708 --> 00:08:16,833 He is not able to get angry. 106 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 Make him! 107 00:08:18,375 --> 00:08:19,458 Make him angry! 108 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 It's the climax! 109 00:08:20,916 --> 00:08:22,166 Make him angry, Roshan. 110 00:08:25,000 --> 00:08:27,041 -Ma'am, can you please sort the costumes? -Yeah, I'm on it. 111 00:08:28,291 --> 00:08:29,541 It's okay, calm down. 112 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Yes, madam? 113 00:08:37,166 --> 00:08:38,000 Yes, sir? 114 00:08:40,666 --> 00:08:41,958 When will your hero be free? 115 00:08:42,041 --> 00:08:43,125 Give us two minutes. 116 00:08:43,416 --> 00:08:45,875 Two minutes have turned into two hours! 117 00:08:45,958 --> 00:08:47,500 I understand, sir. I'll have a word with him. 118 00:08:47,583 --> 00:08:48,958 Please, give me two minutes. 119 00:08:49,125 --> 00:08:49,958 Listen. 120 00:08:54,666 --> 00:08:55,625 You're free, right? 121 00:08:57,541 --> 00:08:58,958 Why don't you give me two minutes? 122 00:09:14,041 --> 00:09:15,333 Something is missing here, Maanav. 123 00:09:15,708 --> 00:09:17,125 -I know what's missing. -What? 124 00:09:17,708 --> 00:09:18,583 -This-- -Maanav sir. 125 00:09:19,833 --> 00:09:22,291 Sir, Vicky needs to leave for some work, 126 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 if you could spare two minutes. 127 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Just look at the screen. 128 00:09:30,208 --> 00:09:31,208 Something is missing here. 129 00:09:33,041 --> 00:09:33,875 You know what? 130 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 My anger. 131 00:09:38,041 --> 00:09:39,500 I've been trying all morning but I'm not able to feel it. 132 00:09:40,375 --> 00:09:42,000 When I do get angry, it'll be bad. 133 00:09:43,500 --> 00:09:44,416 Don't be a reason for that. 134 00:09:45,083 --> 00:09:46,166 Explain it to her. 135 00:09:46,250 --> 00:09:47,791 Maanav, just a second. 136 00:09:47,875 --> 00:09:49,291 Sir, your coffee. 137 00:09:57,458 --> 00:09:59,166 Should I drag him here? 138 00:10:01,625 --> 00:10:02,500 Drink your beer. 139 00:10:08,625 --> 00:10:10,000 Saeed had called-- 140 00:10:10,083 --> 00:10:10,916 Is the car ready? 141 00:10:11,291 --> 00:10:13,833 Book the circuit tonight. After this take, we're going for a spin. 142 00:10:14,666 --> 00:10:17,083 Actually, the paperwork isn't ready yet. 143 00:10:19,541 --> 00:10:21,333 He called to say this, Maanav. 144 00:10:21,416 --> 00:10:22,500 I've waited for three months now. 145 00:10:23,250 --> 00:10:24,125 Wait another week. 146 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Is this a joke? 147 00:10:25,500 --> 00:10:27,125 You should've told me, you can't arrange it. 148 00:10:27,333 --> 00:10:28,375 I'd have asked someone else. 149 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 It's not that easy. 150 00:10:29,666 --> 00:10:30,541 It's not difficult either. 151 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 I paid in advance. What more does he want? 152 00:10:32,916 --> 00:10:34,041 He'd promised to deliver it tonight. 153 00:10:34,125 --> 00:10:35,333 Where is my car? 154 00:10:36,041 --> 00:10:36,875 Call up Saeed. 155 00:10:37,500 --> 00:10:39,541 -But-- -Call him right now, I said. 156 00:10:43,000 --> 00:10:44,958 The car will be delivered after a week, I'm sorry. 157 00:10:51,208 --> 00:10:52,083 Thanks, Roshan. 158 00:10:53,416 --> 00:10:54,333 I'm ready. 159 00:10:56,666 --> 00:10:58,625 Okay, let's go, guys. 160 00:10:58,791 --> 00:10:59,625 Let's do this. 161 00:11:00,916 --> 00:11:01,875 Roll sound. 162 00:11:03,208 --> 00:11:04,250 Roll camera. 163 00:11:05,416 --> 00:11:06,541 And action! 164 00:12:25,208 --> 00:12:26,083 Cut! 165 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Superb! 166 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 Nice one, sir! 167 00:12:42,875 --> 00:12:43,708 Sir, tea? 168 00:12:45,291 --> 00:12:46,125 Tea? 169 00:12:56,541 --> 00:13:01,625 Go and tell your big boss, 170 00:13:02,000 --> 00:13:03,708 I'm keeping count. 171 00:13:04,833 --> 00:13:06,291 -Okay, sir. -Got it? 172 00:13:07,708 --> 00:13:08,541 Go on. 173 00:13:12,125 --> 00:13:14,291 Yes, sir is on his way. 174 00:13:16,458 --> 00:13:17,291 Sir. 175 00:13:18,250 --> 00:13:19,750 Someone is waiting for you. 176 00:13:20,416 --> 00:13:21,625 Oh man, Guddu. 177 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 -Let's go. -Yeah. 178 00:13:24,791 --> 00:13:25,916 The film shoot is over. 179 00:13:26,000 --> 00:13:27,375 To hell with it! 180 00:13:27,750 --> 00:13:29,750 I've been saying, let's barge in. 181 00:13:30,041 --> 00:13:32,166 But this guy refuses to do so. 182 00:13:32,916 --> 00:13:34,041 Elections are around the corner. 183 00:13:35,125 --> 00:13:37,291 One wrong step and Bhoora will whip my ass! 184 00:13:40,208 --> 00:13:41,166 Tell you what, 185 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 say that you'll handle Bhoora. 186 00:13:46,791 --> 00:13:48,833 And then I'll show them what shooting is! 187 00:13:50,125 --> 00:13:51,083 Will you? 188 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 Will you handle him? 189 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 The hero is here. 190 00:14:12,625 --> 00:14:14,000 Maanav, come with me. 191 00:14:14,208 --> 00:14:15,041 Come. 192 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 -What about the photo? -An autograph! 193 00:14:23,875 --> 00:14:27,458 Sir, please. Over here. 194 00:14:39,166 --> 00:14:42,125 You said you weren't getting angry so… 195 00:14:43,416 --> 00:14:44,791 Bastard! 196 00:15:08,833 --> 00:15:10,583 What the… 197 00:15:11,291 --> 00:15:12,208 Give me the keys. 198 00:15:13,500 --> 00:15:14,375 Should I come along? 199 00:17:49,083 --> 00:17:49,958 Turn the car around! 200 00:17:51,833 --> 00:17:52,708 Who are you? 201 00:17:54,333 --> 00:17:55,541 I'm Vicky Solanki. 202 00:17:56,625 --> 00:17:57,625 Bhoora's brother. 203 00:17:58,791 --> 00:17:59,666 Turn it around. 204 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 You made us wait for hours and then drove off. 205 00:18:04,791 --> 00:18:05,916 You think I'm a fool? 206 00:18:06,458 --> 00:18:07,875 Bro, I was going to meet you when 207 00:18:08,625 --> 00:18:09,916 Guddu told me, the car had arrived. 208 00:18:10,000 --> 00:18:12,333 I'll set Guddu and the car, both on fire! 209 00:18:14,833 --> 00:18:15,791 Turn it around. 210 00:18:17,916 --> 00:18:18,833 Wait a minute. 211 00:18:24,000 --> 00:18:26,250 Do one thing, come to my hotel tomorrow, 212 00:18:27,041 --> 00:18:28,125 and bring your brother along as well. 213 00:18:29,125 --> 00:18:30,250 We'll have breakfast together 214 00:18:30,916 --> 00:18:31,875 and you can take a photo as well. 215 00:18:32,708 --> 00:18:33,583 What do you think? 216 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 Turn the car around right now! 217 00:18:44,375 --> 00:18:45,458 Watch your tone! 218 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 Or what? 219 00:18:50,041 --> 00:18:50,916 Let go of my collar. 220 00:18:52,500 --> 00:18:53,750 Let go of my collar! 221 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 I won't. 222 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 Then I won't go either! 223 00:18:59,375 --> 00:19:00,375 Go tell your brother, 224 00:19:00,833 --> 00:19:02,250 I don't care. 225 00:19:02,833 --> 00:19:04,250 -You-- -Get lost! 226 00:19:42,625 --> 00:19:43,458 Get up, bro. 227 00:19:45,083 --> 00:19:45,958 Hello. 228 00:19:47,125 --> 00:19:48,083 What's your name? 229 00:19:48,583 --> 00:19:49,500 Vicky. 230 00:19:51,083 --> 00:19:51,958 Are you okay? 231 00:20:17,875 --> 00:20:18,833 Vicky. 232 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 Vicky. 233 00:20:25,125 --> 00:20:25,958 Vicky. 234 00:21:56,166 --> 00:22:00,666 Listen to what my heart says 235 00:22:00,750 --> 00:22:02,041 Here you go, sir. 236 00:22:05,583 --> 00:22:09,583 For once, add some water or ice maybe? 237 00:22:10,333 --> 00:22:12,666 If we were meant to add water, 238 00:22:13,291 --> 00:22:16,125 they would've been selling it with water added already! 239 00:22:17,166 --> 00:22:19,041 It works best without. 240 00:22:19,750 --> 00:22:20,875 Drink up, sir. 241 00:22:32,541 --> 00:22:34,958 Haryana is the best place to drink! 242 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Open skies, cool breeze, 243 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 a white Fortuner, 244 00:22:42,500 --> 00:22:44,166 a dead body on the roadside. 245 00:22:47,666 --> 00:22:48,583 Stop the car. 246 00:22:50,500 --> 00:22:51,375 Reverse. 247 00:22:54,875 --> 00:22:55,708 Stop. 248 00:23:02,875 --> 00:23:04,666 What's really inside dumplings? 249 00:23:07,208 --> 00:23:08,166 My moon-- 250 00:23:08,250 --> 00:23:09,916 Policemen get into a fight… 251 00:23:10,541 --> 00:23:15,083 Fearless superstar Maanav took on the underworld and said… 252 00:23:15,166 --> 00:23:16,458 It was a gangster biopic. 253 00:23:16,541 --> 00:23:18,875 Being a youth icon, I have a certain social responsibility. 254 00:23:18,958 --> 00:23:22,833 The underworld and thugs, they're not relevant anymore. 255 00:23:22,916 --> 00:23:25,250 Is he a real-life action hero? 256 00:23:29,958 --> 00:23:31,000 He is bleeding, sir. 257 00:23:32,000 --> 00:23:33,041 His phone is also ringing. 258 00:23:34,125 --> 00:23:35,708 -Call for an ambulance. -Yes, sir. 259 00:23:38,666 --> 00:23:40,375 Check if he's breathing. 260 00:23:48,125 --> 00:23:49,416 Check who is calling. 261 00:23:57,458 --> 00:23:58,500 Who is it? 262 00:24:02,041 --> 00:24:03,666 Oh, my God! 263 00:24:28,166 --> 00:24:29,166 Hello. 264 00:24:29,750 --> 00:24:30,666 Where are you? 265 00:24:30,958 --> 00:24:31,833 Jai Hind, sir. 266 00:24:31,916 --> 00:24:32,791 Hello? 267 00:24:32,875 --> 00:24:33,791 This is Roopkumar, 268 00:24:34,083 --> 00:24:35,791 the officer-in-charge the of Mandothi Police Station. 269 00:24:36,416 --> 00:24:37,250 Yes, tell me. 270 00:24:37,833 --> 00:24:39,666 Wanted to speak to you about Vicky. 271 00:24:40,625 --> 00:24:41,458 Okay, give him phone. 272 00:24:45,500 --> 00:24:46,958 Vicky is dead. 273 00:24:48,291 --> 00:24:50,333 His body was found near the bridge. 274 00:25:00,333 --> 00:25:01,458 Roti, sir? 275 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 You're watching Mandothi Express. 276 00:25:09,375 --> 00:25:11,416 A dead body was found in Mandothi. 277 00:25:11,541 --> 00:25:14,416 Tillu Mandothiya is reporting from the spot. 278 00:25:14,500 --> 00:25:15,666 Mr. Tillu, over to you. 279 00:25:15,750 --> 00:25:17,250 We've just received news that 280 00:25:17,333 --> 00:25:20,708 Vicky Solanki's body was found near a bridge at Mandothi village. 281 00:25:20,791 --> 00:25:23,625 Bhoora Solanki, Vicky's elder brother, 282 00:25:23,708 --> 00:25:25,333 has reached the crime scene. 283 00:25:25,541 --> 00:25:27,625 According to the officer-in-charge Mr. Roopkumar, 284 00:25:27,875 --> 00:25:30,458 apart from the Fortuner, there was a black car at the site, 285 00:25:30,541 --> 00:25:33,250 the side mirror of which, was found on the road. 286 00:25:33,333 --> 00:25:37,875 Bhoora's men have snatched away the side mirror for their investigation. 287 00:25:38,000 --> 00:25:42,583 According to sources, whoever is behind this, Bhoora is after them. 288 00:25:42,666 --> 00:25:44,833 With cameraman Chandalal, this is Tillu. 289 00:25:44,916 --> 00:25:45,750 Goodbye. 290 00:25:58,583 --> 00:25:59,541 Get lost! 291 00:26:02,333 --> 00:26:03,166 Let's go 292 00:26:03,250 --> 00:26:06,041 Look where life has brought me 293 00:26:06,125 --> 00:26:09,375 I'm overwhelmed And I have to face the truth 294 00:26:09,458 --> 00:26:11,083 I'm in trouble as fate is not on my side 295 00:26:11,166 --> 00:26:12,833 Things haven't gone as per my plan 296 00:26:12,916 --> 00:26:15,000 This star has been dimmed by darkness 297 00:26:15,083 --> 00:26:16,833 The storm is my only refuge now 298 00:26:19,583 --> 00:26:20,458 Get away now 299 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Get back up and never stay down 300 00:26:25,166 --> 00:26:26,708 See the light at the end of the tunnel 301 00:26:27,666 --> 00:26:29,416 You gotta run, you gotta run run run 302 00:26:29,500 --> 00:26:30,375 Get ready to rumble 303 00:26:30,458 --> 00:26:32,083 Run away as fast as you can 304 00:26:32,166 --> 00:26:33,958 The action in your life starts now 305 00:26:34,041 --> 00:26:35,541 From where do I even begin? 306 00:26:35,625 --> 00:26:37,333 Let me bring light to this shiny world 307 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Life can turn topsy-turvy anytime 308 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 A hero can become a villain in a flash 309 00:26:40,833 --> 00:26:42,625 A romantic scene can turn into a thriller 310 00:26:42,708 --> 00:26:44,416 And a lover boy can become a killer 311 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Roshan, arrange for a flight to Mumbai. 312 00:26:50,541 --> 00:26:51,541 A charter flight. Now. 313 00:26:51,791 --> 00:26:52,916 Now? What happened? 314 00:26:53,000 --> 00:26:54,291 Just do as I say! 315 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 Okay. 316 00:26:59,958 --> 00:27:01,458 You ain't got the time to think 317 00:27:03,166 --> 00:27:05,416 Shut your mind, trust your instincts 318 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 In a wave of thoughts, don't let that sink 319 00:27:10,125 --> 00:27:11,791 Cause know your life Can change in one blink 320 00:27:11,875 --> 00:27:13,541 And right or wrong Don't wait too long 321 00:27:13,625 --> 00:27:15,500 Pick up yourself and move on 322 00:27:18,291 --> 00:27:19,291 Get away now 323 00:27:20,708 --> 00:27:22,375 Get back up and never stay down 324 00:27:23,875 --> 00:27:25,458 See the light at the end of the tunnel 325 00:27:26,458 --> 00:27:28,166 You gotta run, you gotta run run run 326 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Get ready to rumble 327 00:27:34,791 --> 00:27:36,416 -Don't ever look back -Do that 328 00:27:36,500 --> 00:27:38,166 -Stay on your track -And move 329 00:27:38,250 --> 00:27:39,791 -You gotta move fast -Fast 330 00:27:40,000 --> 00:27:41,333 The past is past, at last 331 00:27:41,416 --> 00:27:43,250 Come on, come on! Leave! 332 00:27:47,333 --> 00:27:48,291 Where's your office in-charge? 333 00:27:48,375 --> 00:27:49,291 -So… -We've been standing here forever! 334 00:27:49,375 --> 00:27:50,583 Why are you behaving like a thug? 335 00:27:52,375 --> 00:27:54,416 Why have you grown such a long beard? 336 00:27:55,375 --> 00:27:57,083 Sir, I don't know anything. 337 00:27:57,166 --> 00:27:58,125 About what? 338 00:27:58,500 --> 00:28:00,208 I don't know anything about anything, sir. 339 00:28:01,000 --> 00:28:03,250 Why are you here then? 340 00:28:03,708 --> 00:28:04,750 I'm the DOP, sir. 341 00:28:05,083 --> 00:28:06,708 It's called DCP, you idiot! 342 00:28:07,041 --> 00:28:08,625 DOP means nothing! 343 00:28:09,166 --> 00:28:11,625 It does! Director of Photography, sir. 344 00:28:11,958 --> 00:28:13,750 You can call yourself anything. 345 00:28:14,000 --> 00:28:15,333 This is my work, sir. 346 00:28:15,708 --> 00:28:17,291 What work do you do for society? 347 00:28:17,916 --> 00:28:18,916 Do you grow vegetables? 348 00:28:19,708 --> 00:28:20,791 Do you heal people? 349 00:28:21,208 --> 00:28:22,708 Do you protect people? 350 00:28:23,291 --> 00:28:26,208 How is your work relevant to society? 351 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 Now you've built an industry around this work! 352 00:28:30,125 --> 00:28:33,708 Your industry is full of druggies, terrorists, and murderers. 353 00:28:33,958 --> 00:28:37,208 -You are… a bloody Naxalite! -No, sir. 354 00:28:37,291 --> 00:28:39,625 -Only they grow such beards! -No, sir. 355 00:28:39,875 --> 00:28:40,708 Sir… 356 00:28:41,791 --> 00:28:42,958 the reporters are here. 357 00:28:52,458 --> 00:28:54,250 Excuse me. Can I get one selfie? 358 00:28:56,000 --> 00:28:57,208 -Hello! -Mannu… 359 00:28:58,416 --> 00:29:00,333 how are you, my action hero? 360 00:29:03,958 --> 00:29:04,875 Bad scene, sir. 361 00:29:06,375 --> 00:29:07,208 How bad? 362 00:29:10,500 --> 00:29:11,375 Film it again. 363 00:29:12,125 --> 00:29:14,833 We're actors, we should keep trying 364 00:29:15,000 --> 00:29:17,750 till we perfect the scene. 365 00:29:18,541 --> 00:29:20,458 You'll win the Oscar for India someday. 366 00:29:20,833 --> 00:29:21,791 Why are you pulling my leg, sir? 367 00:29:22,166 --> 00:29:24,041 We're just two people making small talk. 368 00:29:24,125 --> 00:29:25,500 We could be two people keeping quiet! 369 00:29:25,583 --> 00:29:27,708 Fine, I'll keep quiet. So rude! 370 00:29:28,791 --> 00:29:29,708 Sorry, sir. 371 00:29:30,125 --> 00:29:31,000 Hear me out. 372 00:29:31,291 --> 00:29:32,583 -The officer is here. -He's here. 373 00:29:32,666 --> 00:29:33,625 He's here. 374 00:29:33,708 --> 00:29:36,500 Officer, how did all this happen? 375 00:29:36,583 --> 00:29:37,666 One person at a time. 376 00:29:38,125 --> 00:29:40,041 Sir, is it true that it's Vicky Solanki's body? 377 00:29:40,125 --> 00:29:42,500 The body has been sent for further examination. 378 00:29:42,791 --> 00:29:44,083 We will inform you about the report. 379 00:29:44,166 --> 00:29:46,708 I've heard, you're questioning the film crew. 380 00:29:46,791 --> 00:29:48,375 We asked them some routine questions. 381 00:29:48,625 --> 00:29:49,833 We're conducting an inquiry. 382 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 We will let you know. 383 00:29:51,208 --> 00:29:52,250 Sir, do you suspect anyone? 384 00:29:52,333 --> 00:29:54,375 If I tell you, he'll run away. 385 00:29:54,458 --> 00:29:55,500 He already has! 386 00:29:55,833 --> 00:29:57,000 I tried to stop him. 387 00:29:57,083 --> 00:29:59,583 I said, "Don't run, the police are conducting an inquiry." 388 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 He said, "It will take a long time then." 389 00:30:05,666 --> 00:30:08,000 Start your inquiry, officer. 390 00:30:08,916 --> 00:30:10,750 As far as I know, just before he died, 391 00:30:10,833 --> 00:30:13,041 Vicky had gone to meet movie star Maanav. 392 00:30:13,416 --> 00:30:17,708 The side mirror of a black Mustang was found at the site. 393 00:30:18,083 --> 00:30:21,166 This car was delivered to the film set last night. 394 00:30:21,416 --> 00:30:22,750 What do you have to say about this? 395 00:30:24,416 --> 00:30:25,375 Good. 396 00:30:25,875 --> 00:30:27,541 I'm really proud of the media. 397 00:30:28,500 --> 00:30:30,458 We're conducting our inquiry, 398 00:30:30,833 --> 00:30:32,541 you look into the matter as well. 399 00:30:32,625 --> 00:30:35,250 As we find out more details 400 00:30:35,416 --> 00:30:37,875 we can exchange information 401 00:30:37,958 --> 00:30:39,583 and our country will see more progress. 402 00:30:39,791 --> 00:30:40,666 Jai Hind! 403 00:30:41,083 --> 00:30:42,250 -As you saw, the officer -Bring him in. 404 00:30:42,333 --> 00:30:43,458 -was with us-- -Excuse me, sir! 405 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 -Sir, give us answers! -Let me go, sir. 406 00:30:46,333 --> 00:30:47,833 Where are you taking me? Guys, help! 407 00:30:55,125 --> 00:30:56,916 I've worked very hard to build my career. 408 00:30:57,541 --> 00:30:58,750 Toiled day and night. 409 00:31:00,125 --> 00:31:01,000 I will lose everything. 410 00:31:03,333 --> 00:31:04,583 You've experienced everything. 411 00:31:05,750 --> 00:31:06,791 Please, suggest something. 412 00:31:11,500 --> 00:31:14,666 Speaking from experience, may I tell you something? 413 00:31:15,000 --> 00:31:16,291 Yes please, sir? 414 00:31:17,000 --> 00:31:18,916 Don't tell anyone that we met. 415 00:31:20,083 --> 00:31:20,958 Please. 416 00:31:24,416 --> 00:31:25,458 Tell me. 417 00:31:26,166 --> 00:31:27,916 Who told you all this? 418 00:31:33,125 --> 00:31:34,458 Secret sources. 419 00:31:35,375 --> 00:31:38,125 What exactly did your secret sources tell you? 420 00:31:38,333 --> 00:31:40,000 They said you need to pay up. 421 00:31:40,625 --> 00:31:41,541 Done. 422 00:31:41,708 --> 00:31:42,541 How? 423 00:31:42,791 --> 00:31:44,916 I'm the officer-in-charge here, idiot. 424 00:31:46,416 --> 00:31:48,500 And what can an officer-in-charge do? 425 00:31:48,958 --> 00:31:52,416 I'll roll the banknotes and shove it up your ass. 426 00:31:52,958 --> 00:31:54,541 You wouldn't need to go to an ATM. 427 00:31:55,041 --> 00:31:57,458 Feel free to reach in for cash whenever you want. 428 00:31:58,041 --> 00:31:59,958 -Want an advance payment? -No, it's okay! 429 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 Officer, 430 00:32:05,000 --> 00:32:07,833 Maanav is the prime suspect in this case. 431 00:32:10,000 --> 00:32:11,916 Suraj Bhan has gone to arrest him. 432 00:32:13,750 --> 00:32:14,708 He has already fled. 433 00:32:19,666 --> 00:32:20,625 Where to? 434 00:32:20,958 --> 00:32:22,666 He has taken a charter, 435 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 let's find out where it lands. 436 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 I won't surrender, sir. 437 00:32:33,583 --> 00:32:35,166 Why should I? I'm innocent. 438 00:32:35,333 --> 00:32:37,333 But you're the one who pushed him. 439 00:32:38,000 --> 00:32:39,541 Maybe you should go to prison for some time. 440 00:32:40,500 --> 00:32:41,666 It's an unintentional murder. 441 00:32:41,750 --> 00:32:43,291 You'll be sentenced to two years. 442 00:32:43,750 --> 00:32:45,666 At least it won't be for 14 years! 443 00:32:46,583 --> 00:32:48,416 You might even find a good story there. 444 00:32:49,791 --> 00:32:51,916 I didn't go to Haryana to commit an unintentional murder. 445 00:32:52,916 --> 00:32:53,875 I had gone there for work. 446 00:32:54,958 --> 00:32:56,416 I hadn't even called anyone to the shoot. 447 00:32:57,708 --> 00:32:58,583 What is your plan now? 448 00:33:00,041 --> 00:33:00,958 Sorry. 449 00:33:01,208 --> 00:33:02,833 The same as Mallya and Nirav. 450 00:33:04,125 --> 00:33:05,583 I'll ask my lawyer to prepare a case. 451 00:33:06,416 --> 00:33:07,250 I'll fight it from here. 452 00:33:08,333 --> 00:33:09,416 While sitting in London? 453 00:33:09,500 --> 00:33:10,458 Yes. 454 00:33:11,541 --> 00:33:12,541 I won't return. 455 00:33:15,375 --> 00:33:16,458 I think you're capable. 456 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 You're a brave guy. 457 00:33:19,708 --> 00:33:20,625 Good luck, brother. 458 00:33:22,083 --> 00:33:23,291 Sir, can you please do me a favor? 459 00:33:23,791 --> 00:33:24,666 What? 460 00:33:24,916 --> 00:33:25,958 The paparazzi are waiting outside. 461 00:33:26,041 --> 00:33:27,166 If you could go first, 462 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 chat with them. 463 00:33:28,958 --> 00:33:30,375 I'll drop in later. 464 00:33:39,083 --> 00:33:39,958 How do I look? 465 00:33:43,791 --> 00:33:45,458 Sir, I love your action films. 466 00:33:45,541 --> 00:33:46,375 A selfie? 467 00:33:46,458 --> 00:33:48,333 He's better. Take one with him. 468 00:33:51,250 --> 00:33:52,833 -Mr. Anupam, one question, please. -Sir. 469 00:33:52,916 --> 00:33:54,125 Are you dating Shalini? 470 00:33:54,541 --> 00:33:56,166 You guys get to know everything. 471 00:33:56,250 --> 00:33:57,916 -Come, let's chat. -Sure. 472 00:33:59,583 --> 00:34:01,625 Namaskar, I'm Sanjana Sharma. 473 00:34:01,708 --> 00:34:06,458 You're watching India's number one news channel, News 24x7. 474 00:34:06,625 --> 00:34:08,000 It's 6:00 p.m. right now. 475 00:34:08,083 --> 00:34:10,083 We'll start with news of a murder. 476 00:34:13,958 --> 00:34:18,500 The prime suspect in the Haryana murder that happened last night, 477 00:34:18,583 --> 00:34:20,000 is Superstar Maanav. 478 00:34:22,291 --> 00:34:23,208 Look into the camera. 479 00:34:23,916 --> 00:34:24,791 You can smile. 480 00:34:26,500 --> 00:34:29,666 Where is Superstar Maanav? 481 00:34:30,000 --> 00:34:31,625 -Welcome home. -Thank you. 482 00:34:31,833 --> 00:34:35,958 Sources say Vicky Solanki had gone to meet Maanav on a film set. 483 00:34:37,333 --> 00:34:38,375 Mr. Maanav? 484 00:34:39,250 --> 00:34:40,625 Please, come with us. 485 00:34:42,375 --> 00:34:45,625 It's reported, that last night, at Maanav's film set, 486 00:34:45,708 --> 00:34:48,458 a black Mustang was delivered to him. 487 00:34:50,708 --> 00:34:53,166 A side-view mirror was found at the accident site. 488 00:34:56,250 --> 00:34:59,500 The dark and rotting underbelly of Bollywood is falling apart. 489 00:35:01,416 --> 00:35:05,791 Ashamed to say this, but this is the dark truth of Bollywood! 490 00:35:08,458 --> 00:35:10,125 Will Maanav surrender? 491 00:35:13,375 --> 00:35:15,250 Or will he be arrested? 492 00:35:17,875 --> 00:35:19,541 Hi, I'm Vishwas Patel. 493 00:35:19,916 --> 00:35:20,791 Your attorney. 494 00:35:20,875 --> 00:35:22,041 Roshan spoke to me last night. 495 00:35:22,708 --> 00:35:24,000 Oh, man! 496 00:35:37,958 --> 00:35:38,958 I want to ask you some questions 497 00:35:39,458 --> 00:35:40,333 to prepare the case. 498 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Sure. 499 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 Why are you here? 500 00:35:45,333 --> 00:35:46,666 I have a house here. 501 00:35:47,125 --> 00:35:50,541 I've been thinking of coming here and 502 00:35:51,125 --> 00:35:53,000 someone died at my hands last night. 503 00:35:53,083 --> 00:35:54,458 I thought this is the right time 504 00:35:54,791 --> 00:35:55,875 for me to come to the UK. 505 00:35:57,916 --> 00:36:00,458 The Judge will ask you this question, not me. 506 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 Thanks, man. 507 00:36:02,333 --> 00:36:05,083 Tell the judge, Guddu was driving the car… 508 00:36:07,375 --> 00:36:08,750 and he caused the accident. 509 00:36:09,208 --> 00:36:10,750 Roshan has spoken to Guddu. 510 00:36:11,041 --> 00:36:12,208 Guddu has agreed. 511 00:36:14,166 --> 00:36:15,083 Anyway, 512 00:36:15,375 --> 00:36:16,916 I'll file the papers tomorrow, 513 00:36:17,250 --> 00:36:18,291 till then you think about it. 514 00:36:19,291 --> 00:36:20,250 And please, 515 00:36:20,750 --> 00:36:22,208 stay inside your house. 516 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 Want me to drop you home? 517 00:36:27,791 --> 00:36:28,666 Maanav? 518 00:36:28,750 --> 00:36:30,208 Yeah, no. 519 00:36:30,291 --> 00:36:31,250 I'll manage. 520 00:36:31,541 --> 00:36:32,375 -Sure? -Thank you. 521 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Don't switch on your phone. 522 00:36:40,416 --> 00:36:41,250 I'll see you. 523 00:36:48,583 --> 00:36:49,416 One more. 524 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 To dispel the aura of death, 525 00:37:09,708 --> 00:37:11,500 take this holy fire around the house. 526 00:37:28,125 --> 00:37:28,958 Where is Maanav? 527 00:37:29,625 --> 00:37:30,750 He has gone to London. 528 00:37:37,541 --> 00:37:38,500 What's wrong, sir? 529 00:37:39,208 --> 00:37:41,750 He came to Haryana from Bombay, 530 00:37:42,291 --> 00:37:44,083 killed Vicky, and left. What were you guys doing? 531 00:37:45,541 --> 00:37:46,708 Conducting an inquiry. 532 00:37:46,875 --> 00:37:47,833 And what did you find out? 533 00:37:48,000 --> 00:37:49,166 That he's in London. 534 00:37:51,583 --> 00:37:52,916 We will nab him, sir. 535 00:37:53,000 --> 00:37:54,416 Even if he goes to the moon, 536 00:37:54,500 --> 00:37:56,000 I'll tie him to my car, 537 00:37:56,083 --> 00:37:57,708 drag him here, and throw him at your feet. 538 00:37:58,333 --> 00:38:00,416 You'll be amazed to see me do that. 539 00:38:02,625 --> 00:38:05,041 Do you want to drive this car to the moon? 540 00:38:06,250 --> 00:38:07,375 And drag him back here? 541 00:38:10,458 --> 00:38:11,416 Right? 542 00:38:13,708 --> 00:38:15,041 Will you go alone? Or they'll go as well? 543 00:38:17,416 --> 00:38:18,750 They'll go with me. 544 00:38:20,875 --> 00:38:21,875 Take off your clothes. 545 00:38:24,208 --> 00:38:26,166 -Clothes? -Take off your clothes! 546 00:38:29,708 --> 00:38:31,958 The moon? You don't deserve to go around the neighborhood! 547 00:38:33,125 --> 00:38:34,541 I have packed your bag. 548 00:38:37,666 --> 00:38:38,500 Brother. 549 00:38:41,708 --> 00:38:43,625 Here's his London address. 550 00:38:45,916 --> 00:38:47,291 I would've found it on the internet. 551 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 Why didn't you go with him? 552 00:38:55,375 --> 00:38:57,708 I'd asked him, brother. 553 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 But he didn't reply. 554 00:39:01,458 --> 00:39:02,583 Did you ask him again? 555 00:39:05,125 --> 00:39:06,958 So tell me, why didn't you go with him? 556 00:39:10,625 --> 00:39:13,458 The actor was also alone. 557 00:39:20,208 --> 00:39:21,916 All of you are fake! 558 00:39:24,791 --> 00:39:26,000 Cremate him, Father. 559 00:39:27,000 --> 00:39:28,916 At least stay till the rituals are complete. 560 00:39:31,083 --> 00:39:33,083 I want to get to him before the police do. 561 00:40:38,250 --> 00:40:40,958 These three stay naked till I return. 562 00:40:41,250 --> 00:40:42,291 Okay, brother. 563 00:41:38,125 --> 00:41:39,916 Excuse me, sir. 564 00:41:40,833 --> 00:41:42,750 Would you let the child sit on the window seat? 565 00:41:43,833 --> 00:41:44,916 He wants to look outside. 566 00:41:46,125 --> 00:41:48,000 Should I put him on the wings, for a better view? 567 00:42:08,291 --> 00:42:09,125 Hello? 568 00:42:09,208 --> 00:42:10,125 How are you, Guddu? 569 00:42:10,458 --> 00:42:11,375 Sir? 570 00:42:11,750 --> 00:42:13,125 I am well, sir. 571 00:42:13,666 --> 00:42:15,125 Don't worry. 572 00:42:15,416 --> 00:42:16,666 Roshan said, 573 00:42:17,833 --> 00:42:20,958 negligence of driving has a jail term of only six months. 574 00:42:21,583 --> 00:42:23,333 I'll manage, sir. 575 00:42:23,541 --> 00:42:25,208 You know it wasn't my fault, right? 576 00:42:25,458 --> 00:42:28,083 I know that, sir. Please don't worry. 577 00:42:28,708 --> 00:42:31,000 I know, it isn't your fault either. 578 00:42:32,708 --> 00:42:35,166 So neither you nor will I take the blame. 579 00:42:36,000 --> 00:42:37,250 Look, I'm not over there, 580 00:42:37,333 --> 00:42:40,041 so no matter what the lawyer, Roshan, or police tell you, 581 00:42:41,083 --> 00:42:42,625 you'll only tell them the truth. 582 00:42:43,125 --> 00:42:44,000 Get it? 583 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 Okay, sir. 584 00:42:46,291 --> 00:42:47,333 Sir, I'm just… 585 00:42:48,208 --> 00:42:49,791 a little scared. 586 00:42:49,875 --> 00:42:51,208 You need not be scared. 587 00:42:51,458 --> 00:42:52,291 I'm with you. 588 00:42:53,416 --> 00:42:55,291 Everyone is out to make a quick buck. 589 00:42:56,500 --> 00:42:59,166 I have enough to pay them all off! 590 00:42:59,916 --> 00:43:00,750 Get it? 591 00:43:02,500 --> 00:43:03,583 Will you do me a favor? 592 00:43:03,791 --> 00:43:05,375 Sure, sir. 593 00:43:05,833 --> 00:43:07,541 They've taken my car to the police station. 594 00:43:08,500 --> 00:43:10,666 Ask someone to put a cover on it. 595 00:43:12,000 --> 00:43:14,500 Else everyone will have a go at it. 596 00:43:14,583 --> 00:43:17,875 Sir, the car was being taken to the police station when 597 00:43:18,583 --> 00:43:21,500 the villagers set it on fire. 598 00:43:25,166 --> 00:43:26,708 Hello? 599 00:43:27,458 --> 00:43:28,291 Sir? 600 00:43:32,125 --> 00:43:35,791 I really don't feel like having a panel of intellectuals to discuss so. 601 00:43:36,500 --> 00:43:39,291 I don't feel like sharing my personal opinions. 602 00:43:39,791 --> 00:43:41,291 Because for the first time, 603 00:43:41,708 --> 00:43:44,916 the first time in my entire career of 20 years, 604 00:43:45,000 --> 00:43:47,750 the question is very simple and straightforward. 605 00:43:48,125 --> 00:43:49,291 Our action hero, 606 00:43:49,833 --> 00:43:53,083 our youth icon of 2019. 607 00:43:53,500 --> 00:43:54,458 Where are you? 608 00:43:55,166 --> 00:43:57,333 Tell us where are you hiding? 609 00:43:57,625 --> 00:43:58,958 Bloody fakes! 610 00:44:00,000 --> 00:44:01,541 The whole lot of them! 611 00:44:39,333 --> 00:44:41,250 Hi, there are cops outside my house. 612 00:44:41,333 --> 00:44:43,166 An FIR has been registered in India. 613 00:44:43,250 --> 00:44:44,583 They must have been informed. 614 00:44:44,666 --> 00:44:46,000 It's a routine check. Don't worry. 615 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 -Hello? -All my stuff is inside the house. 616 00:44:48,458 --> 00:44:49,666 Passport, ID, everything. 617 00:44:49,750 --> 00:44:51,208 They can't enter without a warrant. 618 00:44:51,291 --> 00:44:53,000 I'm going to file the papers in court now. 619 00:44:53,208 --> 00:44:54,291 Stay out of sight. 620 00:44:54,375 --> 00:44:56,583 I'll call you as soon as it's done. Come to my office then. 621 00:44:56,666 --> 00:44:57,500 Okay. 622 00:45:07,833 --> 00:45:09,250 Hello. We're from the MET Police. 623 00:45:09,416 --> 00:45:10,250 We got a call. 624 00:45:10,333 --> 00:45:11,541 We've just come to see if everything's alright. 625 00:45:35,708 --> 00:45:37,541 Shots fired! Man down! 626 00:46:08,291 --> 00:46:09,125 Someone fired a gun. 627 00:46:09,208 --> 00:46:10,250 Shots fired inside the house! 628 00:46:10,333 --> 00:46:11,458 Calm down, Maanav. 629 00:46:11,541 --> 00:46:12,666 I don't understand. 630 00:46:12,833 --> 00:46:13,708 What happened? 631 00:46:13,791 --> 00:46:14,666 The cops were inside the house, 632 00:46:14,750 --> 00:46:15,791 someone else was inside. 633 00:46:16,000 --> 00:46:16,958 Two shots were fired. 634 00:46:17,208 --> 00:46:18,041 Who was inside? 635 00:46:18,125 --> 00:46:19,291 The cops! 636 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Okay. 637 00:46:20,500 --> 00:46:21,916 Two shots were fired. Both died. 638 00:46:24,625 --> 00:46:25,458 Hello? 639 00:46:25,625 --> 00:46:26,458 Hello? 640 00:46:26,750 --> 00:46:27,625 Hello! 641 00:46:32,250 --> 00:46:35,250 I'm sorry but the person you've called is not available. 642 00:46:35,458 --> 00:46:37,791 Please leave your message after the tone. 643 00:47:07,833 --> 00:47:09,000 -Hey, stop right there! -Stop! 644 00:47:09,750 --> 00:47:10,666 Where do you think you're going? 645 00:47:14,083 --> 00:47:16,125 -Hey, stop! Get him! -Hey, stop! 646 00:47:18,958 --> 00:47:19,875 I need backup! 647 00:47:19,958 --> 00:47:21,541 -You! Stop it, right now! -I need backup! 648 00:47:28,458 --> 00:47:29,291 Stop him! 649 00:47:35,458 --> 00:47:36,333 Hey! 650 00:47:36,916 --> 00:47:37,791 Sir! 651 00:47:40,291 --> 00:47:41,166 -Hey! -Watch out! 652 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Go on, get up there! 653 00:47:45,291 --> 00:47:46,166 What are you waiting for? 654 00:47:51,375 --> 00:47:52,250 What are you doing? 655 00:47:52,500 --> 00:47:53,375 Get off here! 656 00:47:54,375 --> 00:47:55,291 Keep following him. 657 00:48:05,958 --> 00:48:07,750 Careful! I'm gonna fall! 658 00:48:08,083 --> 00:48:09,000 What are you doing? 659 00:48:42,666 --> 00:48:43,916 Hey! You! 660 00:49:08,875 --> 00:49:09,833 Hey! 661 00:49:11,875 --> 00:49:12,708 Hey! 662 00:49:13,458 --> 00:49:15,458 No! My car! Come on! 663 00:49:16,375 --> 00:49:17,208 Hey! 664 00:49:17,291 --> 00:49:18,541 Someone, call the cops! 665 00:49:29,916 --> 00:49:31,166 Give me the keys. 666 00:49:31,625 --> 00:49:32,458 Give me the keys! 667 00:52:34,625 --> 00:52:35,458 Recognize me? 668 00:52:37,625 --> 00:52:39,000 Look at me carefully. 669 00:52:42,375 --> 00:52:43,833 I left home yesterday. 670 00:52:44,125 --> 00:52:45,125 I haven't even taken off my shoes! 671 00:52:45,875 --> 00:52:47,208 I've killed two men since morning. 672 00:52:47,291 --> 00:52:48,250 I must be someone! 673 00:53:03,791 --> 00:53:06,791 Bhoora Solanki, Municipal Councillor of Mandothi, Haryana. 674 00:53:07,541 --> 00:53:08,375 Have you been there? 675 00:53:10,166 --> 00:53:11,000 For what? 676 00:53:11,333 --> 00:53:12,208 Film shooting. 677 00:53:12,416 --> 00:53:13,458 How did Vicky die? 678 00:53:14,666 --> 00:53:15,583 It was an accident. 679 00:53:16,750 --> 00:53:19,375 I tried to move him away and… 680 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 he fell and died. 681 00:53:26,000 --> 00:53:27,625 He'd eat four big meals a day, 682 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 four glasses of milk, and built like an ox! 683 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 You're trying to tell me 684 00:53:30,958 --> 00:53:33,000 you moved him away and he fell and died? 685 00:53:36,416 --> 00:53:37,583 Are you really that strong? 686 00:53:37,958 --> 00:53:39,083 An action hero? 687 00:53:43,541 --> 00:53:44,458 I want to fight you. 688 00:53:45,208 --> 00:53:46,958 -But why? -I want to kill you. 689 00:53:47,041 --> 00:53:48,375 With my own hands. 690 00:53:48,458 --> 00:53:51,125 I want to rip you apart! 691 00:53:53,625 --> 00:53:54,458 Come. 692 00:53:55,250 --> 00:53:57,750 I swear, I won't use this. 693 00:53:59,708 --> 00:54:00,666 Come on. 694 00:54:01,666 --> 00:54:04,125 -I'm telling you the truth-- -Fight me! 695 00:54:04,833 --> 00:54:06,000 Action hero my foot! 696 00:54:06,291 --> 00:54:07,833 Come on. 697 00:54:08,583 --> 00:54:09,666 Look here-- 698 00:54:11,875 --> 00:54:12,708 Come on. 699 00:54:19,708 --> 00:54:20,583 Listen to me, 700 00:54:21,666 --> 00:54:23,500 I don't want to fight. 701 00:54:23,916 --> 00:54:25,458 You have to! 702 00:54:33,125 --> 00:54:34,208 Listen to me, Solanki. 703 00:54:35,541 --> 00:54:37,541 I'll fight to stay alive, not to take revenge. 704 00:54:38,666 --> 00:54:40,583 I don't have time to argue with you. 705 00:54:40,958 --> 00:54:41,833 Stand up. 706 00:54:47,083 --> 00:54:48,166 Why are you glaring? 707 00:54:49,291 --> 00:54:50,541 You've flown down from India. 708 00:54:51,916 --> 00:54:53,250 If you die without killing me, 709 00:54:53,875 --> 00:54:55,916 villagers will shame you and your family! 710 00:54:56,583 --> 00:54:57,541 Come on. 711 00:54:59,708 --> 00:55:00,583 Stand up. 712 00:55:10,666 --> 00:55:11,583 Walk. 713 00:55:12,708 --> 00:55:13,958 Hurry up. 714 00:55:15,666 --> 00:55:16,500 This way. 715 00:55:22,125 --> 00:55:23,041 Open the trunk. 716 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 Get in. 717 00:55:33,208 --> 00:55:34,166 Get in! 718 00:55:43,833 --> 00:55:45,041 I fight because it's my job, 719 00:55:46,375 --> 00:55:47,208 I don't do it for fun. 720 00:56:10,458 --> 00:56:12,041 -Hello? -Hi Roshan, Maanav here. 721 00:56:12,458 --> 00:56:13,500 Where are you, Maanav? 722 00:56:13,916 --> 00:56:15,833 What's going on? 723 00:56:15,916 --> 00:56:17,041 Why isn't Patel answering my calls? 724 00:56:17,291 --> 00:56:18,458 Wow! What a coincidence! 725 00:56:18,541 --> 00:56:19,875 I'm calling to ask you the same thing. 726 00:56:20,250 --> 00:56:21,458 Where are you? What's going on? 727 00:56:21,541 --> 00:56:22,875 Why isn't Patel answering my calls? 728 00:56:23,333 --> 00:56:25,250 Is this what I've kept you guys for? 729 00:56:25,416 --> 00:56:26,958 Maanav, please, relax. 730 00:56:27,375 --> 00:56:28,250 What do you mean relax? 731 00:56:28,541 --> 00:56:31,583 There's a man inside the trunk of this car I'm leaning against! 732 00:56:32,041 --> 00:56:33,583 -But why? -Because if I let him out, 733 00:56:33,666 --> 00:56:34,916 he'll kill me! 734 00:56:35,375 --> 00:56:36,625 -What! -Yes! 735 00:56:36,916 --> 00:56:38,000 I've been paying you for ten years. 736 00:56:38,083 --> 00:56:38,958 Make yourself useful! 737 00:56:39,583 --> 00:56:40,458 I'm on the A1 Motorway. 738 00:56:40,541 --> 00:56:41,708 Do something right now! 739 00:56:41,791 --> 00:56:43,083 -I'll figure something out. -Now, Roshan! 740 00:56:43,166 --> 00:56:44,083 I will! 741 00:56:52,041 --> 00:56:53,291 I'm telling you the truth. 742 00:56:54,458 --> 00:56:56,041 I didn't kill Vicky. 743 00:57:05,416 --> 00:57:06,250 Bhoora? 744 00:57:09,375 --> 00:57:10,750 Don't tell me, you're dead too! 745 00:57:20,458 --> 00:57:21,416 Hello. 746 00:57:21,500 --> 00:57:22,458 -Maanav? -Who is this? 747 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Roshan called me. 748 00:57:24,125 --> 00:57:25,000 Yes, tell me. 749 00:57:25,250 --> 00:57:26,666 -Blacksmiths at 10:00 p.m. -What? 750 00:57:27,125 --> 00:57:28,250 Blacksmiths at 10:00 p.m. 751 00:57:28,333 --> 00:57:29,583 Blacksmiths at 10:00 p.m. 752 00:57:29,666 --> 00:57:30,916 -Blacksmiths, 10:00 p.m. Sure. -Yeah. 753 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 Blacksmiths, 10:00 p.m. 754 00:57:33,916 --> 00:57:34,916 Blacksmiths. 755 00:57:38,416 --> 00:57:39,875 Return to India if you manage to get out. 756 00:57:42,291 --> 00:57:43,333 I'll do the same. 757 00:57:45,000 --> 00:57:48,083 The prime suspect in the Vicky Solanki murder case, 758 00:57:48,166 --> 00:57:49,250 Maanav, is missing. 759 00:57:50,958 --> 00:57:51,875 He can't be found! 760 00:57:53,583 --> 00:57:54,541 He won't be found! 761 00:57:56,125 --> 00:57:57,208 A murderer can't be found easily. 762 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 One has to search for him. 763 00:58:01,583 --> 00:58:04,125 Ding-dong goes the bell in my head 764 00:58:04,208 --> 00:58:06,250 I see colors in the wind 765 00:58:06,750 --> 00:58:09,166 Like dropping a stone in still waters 766 00:58:09,250 --> 00:58:10,791 That sends ripples all around 767 00:58:11,166 --> 00:58:14,208 While it's evening here It's morning elsewhere 768 00:58:14,291 --> 00:58:16,500 Everything is a circle in this world 769 00:58:16,583 --> 00:58:19,041 As I lift my head I see the excitement all around 770 00:58:19,125 --> 00:58:21,541 As fast-paced as my heartbeat 771 00:58:21,625 --> 00:58:24,041 There was a shootout at Maanav's UK residence. 772 00:58:24,125 --> 00:58:27,333 And according to reports, two policemen were found dead. 773 00:58:27,416 --> 00:58:28,916 He shouldn't have run away. 774 00:58:29,000 --> 00:58:30,291 Come back after a short break. 775 00:58:30,375 --> 00:58:33,000 The show is called Maanav the Monster. 776 00:58:33,666 --> 00:58:36,125 Trapped 777 00:58:36,208 --> 00:58:38,416 My mind feels so trapped 778 00:58:38,500 --> 00:58:41,333 Circus! Simply, a circus. 779 00:58:41,416 --> 00:58:43,166 He shouldn't have run away. 780 00:58:43,250 --> 00:58:45,666 The stars might have fallen from the sky 781 00:58:45,750 --> 00:58:48,166 But the fireflies have brought light 782 00:58:48,416 --> 00:58:52,375 Those sunny days have gone by Now there's darkness everywhere 783 00:58:52,458 --> 00:58:55,375 Sources have revealed that all assets belonging to 784 00:58:55,458 --> 00:58:58,375 the superstar Maanav, have been frozen 785 00:58:58,458 --> 00:59:01,416 with immediate effect until further notice. 786 00:59:02,833 --> 00:59:05,833 I've lost my way Don't know where I'm headed 787 00:59:05,916 --> 00:59:08,000 I'm going in circles 788 00:59:08,083 --> 00:59:10,916 Time is not in my favor Luck is not on my side 789 00:59:11,000 --> 00:59:13,083 My fate has let me down… 790 00:59:13,166 --> 00:59:14,083 Where are you? 791 00:59:14,583 --> 00:59:16,083 Where are you hiding? 792 00:59:16,166 --> 00:59:18,166 I don't know where I am, Roshan. 793 00:59:18,250 --> 00:59:19,125 We want to know! 794 00:59:20,041 --> 00:59:21,291 Nation wants to know! 795 00:59:23,291 --> 00:59:25,416 Trapped 796 00:59:25,500 --> 00:59:28,250 My mind feels so trapped 797 00:59:28,500 --> 00:59:29,583 Can I help you, sir? 798 00:59:29,666 --> 00:59:32,208 My mind feels so trapped 799 00:59:33,333 --> 00:59:37,083 Eight houses, 11 cars, and two passports. 800 00:59:37,166 --> 00:59:41,583 Why is the nation's sweetheart running away from the police? 801 00:59:42,375 --> 00:59:43,666 Do you know where Blacksmith Arms is? 802 00:59:43,791 --> 00:59:45,583 Straight. It's just that way. 803 00:59:45,666 --> 00:59:46,583 Thanks, man. 804 00:59:48,291 --> 00:59:50,041 I really don't understand 805 00:59:50,125 --> 00:59:52,000 why do they all flee to the UK? 806 00:59:52,083 --> 00:59:53,083 What's so special about the UK? 807 00:59:53,250 --> 00:59:55,791 Fear is my companion Now that things have changed 808 00:59:55,875 --> 00:59:58,208 I'm struggling to breathe 809 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 Death follows me Poison is my only cure 810 01:00:00,916 --> 01:00:03,041 My heart battles itself 811 01:00:03,125 --> 01:00:04,041 Excuse me. 812 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 Do you need help? 813 01:00:06,125 --> 01:00:08,208 Yes, please. Would you mind? Thank you! 814 01:00:08,291 --> 01:00:10,708 Trapped 815 01:00:10,791 --> 01:00:13,208 My mind feels so trapped 816 01:00:13,291 --> 01:00:15,583 Trapped 817 01:00:15,666 --> 01:00:18,125 My mind feels so trapped 818 01:00:18,208 --> 01:00:20,666 Trapped 819 01:00:20,750 --> 01:00:22,958 My mind feels so trapped 820 01:00:23,041 --> 01:00:24,583 Give me drugs! 821 01:00:24,750 --> 01:00:26,750 Give me drugs! 822 01:00:26,833 --> 01:00:28,416 Trapped 823 01:01:21,791 --> 01:01:23,375 Mate, you've fucking pissed your pants! 824 01:01:23,458 --> 01:01:25,000 Look at that. Look! 825 01:01:25,083 --> 01:01:26,583 You've actually gone and wet yourself. 826 01:01:32,083 --> 01:01:33,375 Mate, you okay? 827 01:02:02,583 --> 01:02:04,041 Is this what Roshan arranged? A dosa? 828 01:02:04,583 --> 01:02:05,791 Tell me how you like it. 829 01:02:17,083 --> 01:02:18,791 -It's good. -Good, right? 830 01:02:20,416 --> 01:02:22,583 Roshan told me to feed you first. 831 01:02:23,083 --> 01:02:24,875 Tell me, what now? 832 01:02:25,958 --> 01:02:27,000 This morning at my house… 833 01:02:29,958 --> 01:02:31,125 I want the footage. 834 01:02:31,625 --> 01:02:33,958 This morning's footage of the front lawn. 835 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 Of the shootout? 836 01:02:38,541 --> 01:02:40,208 You're on every television channel today. 837 01:02:44,291 --> 01:02:45,166 You'll get it. 838 01:02:46,458 --> 01:02:47,291 Thirty thousand. 839 01:02:47,375 --> 01:02:48,250 Fifty thousand. 840 01:02:49,125 --> 01:02:49,958 Hurry up. 841 01:02:50,041 --> 01:02:50,875 Okay. 842 01:02:53,208 --> 01:02:54,208 Your address? 843 01:02:55,375 --> 01:02:56,500 The CCTV is not on. 844 01:02:57,750 --> 01:02:58,791 I'm visiting after two years. 845 01:02:58,875 --> 01:03:00,125 Even if it was, 846 01:03:00,791 --> 01:03:01,791 I wouldn't access it. 847 01:03:01,875 --> 01:03:02,708 Why? 848 01:03:02,916 --> 01:03:04,666 The punishment for that is seven years. 849 01:03:06,208 --> 01:03:08,291 We'll check the license plates of cars near the house 850 01:03:08,500 --> 01:03:10,041 and get their dashcam footage. 851 01:03:10,125 --> 01:03:12,416 The Motor Vehicle Act can send me to prison for six months. 852 01:03:12,500 --> 01:03:13,333 Got it? 853 01:03:13,666 --> 01:03:14,541 Are you a lawyer? 854 01:03:15,458 --> 01:03:17,375 Yes. Till 5:00 p.m. 855 01:03:17,916 --> 01:03:18,750 After that? 856 01:03:19,958 --> 01:03:20,833 Chef. 857 01:03:22,916 --> 01:03:23,875 And after 10:00 p.m.? 858 01:03:24,625 --> 01:03:26,208 Extra-curricular activities. 859 01:03:28,000 --> 01:03:29,375 Can you give me your address, please? 860 01:03:30,500 --> 01:03:31,666 36, Silver Oaks. 861 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Yes! 862 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Done? 863 01:03:46,291 --> 01:03:47,416 The computation is on. 864 01:03:47,500 --> 01:03:49,916 The Motor Department site has a password. 865 01:03:50,000 --> 01:03:52,333 The probability ratio is one in 1.35 million. 866 01:03:52,791 --> 01:03:53,625 It'll take some time. 867 01:03:53,791 --> 01:03:54,791 How long? 868 01:03:54,875 --> 01:03:56,250 Five hours, maximum. 869 01:03:58,083 --> 01:03:58,916 It will be done. 870 01:04:00,958 --> 01:04:01,833 Take this number. 871 01:04:01,916 --> 01:04:03,333 His name is Li Xian. 872 01:04:03,666 --> 01:04:04,708 He'll give you the footage. 873 01:04:06,583 --> 01:04:07,666 So what do you do? 874 01:04:07,750 --> 01:04:10,250 Dude, I break the code. 875 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 I'm the cool guy. 876 01:04:11,666 --> 01:04:14,666 Checking the footage after getting access, 877 01:04:14,750 --> 01:04:17,125 finding the right piece, and delivering it, 878 01:04:17,500 --> 01:04:18,708 is labor work. 879 01:04:19,041 --> 01:04:20,250 The Chinese are good at it. 880 01:04:23,083 --> 01:04:25,375 Can I stay here till it's done? 881 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 Not here. At my house, you can. 882 01:04:31,125 --> 01:04:31,958 Where is your house? 883 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 The place from where you started walking. 884 01:04:40,958 --> 01:04:42,541 What will you do with this footage? 885 01:04:43,208 --> 01:04:44,083 I'll give it to the police, 886 01:04:44,375 --> 01:04:45,875 tell them I haven't killed those two cops. 887 01:04:47,583 --> 01:04:49,458 The UK police could've done this by themselves. 888 01:04:50,333 --> 01:04:52,583 They'd need proof to send you to prison. 889 01:04:53,958 --> 01:04:55,083 The police don't have the footage. 890 01:04:55,500 --> 01:04:56,458 How do you know? 891 01:04:56,833 --> 01:04:59,666 If they did, they'd be looking for that Bhoore. 892 01:05:00,750 --> 01:05:01,875 Who is Bhoore? 893 01:05:01,958 --> 01:05:03,375 The one who killed the cops. 894 01:05:05,333 --> 01:05:06,791 -Was he in London? -No. 895 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 I think he got here this morning. 896 01:05:09,250 --> 01:05:10,666 He must've started last night. 897 01:05:10,958 --> 01:05:12,041 No, in the morning. 898 01:05:12,125 --> 01:05:13,166 When did you get here? 899 01:05:13,250 --> 01:05:14,083 Last night. 900 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 So you started the night before? 901 01:05:16,750 --> 01:05:18,916 Actually, it was morning here in London. 902 01:05:20,333 --> 01:05:21,833 Bhoora started in the morning. 903 01:05:23,000 --> 01:05:24,208 Did you guys arrive together? 904 01:05:24,291 --> 01:05:25,333 Are you fucking stupid? 905 01:05:25,791 --> 01:05:27,666 It's a ten-hour flight and a five-and-a-half-hour time difference. 906 01:05:27,750 --> 01:05:30,291 Days are shorter than nights. It rains at any bloody time of the day. 907 01:05:30,375 --> 01:05:31,333 Focus on driving, fucker! 908 01:05:38,291 --> 01:05:39,291 Stop the car! 909 01:05:50,541 --> 01:05:51,416 What is it? 910 01:05:51,916 --> 01:05:53,333 I had locked Bhoora inside the trunk of this car. 911 01:07:00,666 --> 01:07:01,916 So this guy Bhoore… 912 01:07:02,000 --> 01:07:03,833 -Bhoora. -Yeah, whatever. 913 01:07:05,541 --> 01:07:06,416 What does he want from you? 914 01:07:06,708 --> 01:07:07,750 He wants to kill me. 915 01:07:09,875 --> 01:07:11,125 But that's not allowed. 916 01:07:11,333 --> 01:07:12,375 What do you mean? 917 01:07:12,666 --> 01:07:15,291 When two Indians meet in a foreign country, 918 01:07:16,041 --> 01:07:17,625 they only sing praises of India. 919 01:07:19,583 --> 01:07:20,833 Don't you watch Hindi films? 920 01:07:21,166 --> 01:07:22,458 What did I just tell you? 921 01:07:22,541 --> 01:07:24,208 -I'm paying you. -More than I asked for. 922 01:07:24,458 --> 01:07:25,458 I'll pay you even more! 923 01:07:25,541 --> 01:07:27,416 Please leave me alone for ten minutes. 924 01:07:29,458 --> 01:07:30,291 Alright. 925 01:07:32,708 --> 01:07:33,791 Alright. 926 01:08:03,875 --> 01:08:04,708 Yes, Sai. 927 01:08:05,333 --> 01:08:07,125 I've cooked your favorite dish. 928 01:08:07,791 --> 01:08:09,500 It's called "superstar on a plate." 929 01:08:09,833 --> 01:08:10,750 Want it? 930 01:08:11,666 --> 01:08:12,500 Maanav? 931 01:08:14,666 --> 01:08:15,625 Yes. 932 01:08:16,333 --> 01:08:17,166 Where? 933 01:08:18,458 --> 01:08:19,375 In my kitchen. 934 01:08:21,083 --> 01:08:21,916 How much? 935 01:08:22,625 --> 01:08:23,916 Art is expensive. 936 01:08:24,333 --> 01:08:25,458 This one is going to cost you. 937 01:08:28,083 --> 01:08:29,791 Fine. I'll be right there. 938 01:08:30,458 --> 01:08:31,333 Okay. 939 01:09:35,208 --> 01:09:36,916 I told you to leave. 940 01:09:37,791 --> 01:09:38,625 Why are you back? 941 01:09:40,000 --> 01:09:41,250 I was missing you. 942 01:09:41,333 --> 01:09:43,000 Come on, we met this morning! 943 01:09:43,750 --> 01:09:44,708 Forgot already? 944 01:09:45,333 --> 01:09:47,416 We spent all morning getting to know each other. 945 01:09:56,291 --> 01:09:59,750 I was thinking maybe two Indians could sit and chitchat about our lives. 946 01:10:00,541 --> 01:10:01,458 What do you say? 947 01:10:03,291 --> 01:10:05,791 That's what we see in films. 948 01:10:06,416 --> 01:10:07,625 This is real life, not a film. 949 01:10:08,375 --> 01:10:09,583 One bullet can end it all! 950 01:10:10,166 --> 01:10:11,291 Go back. 951 01:10:18,375 --> 01:10:19,208 Okay. 952 01:10:24,708 --> 01:10:26,416 Won't you let me leave now? 953 01:10:27,666 --> 01:10:29,291 You have a strange way of expressing love. 954 01:10:31,000 --> 01:10:33,458 Yes, my love is also known as a 9mm Glock. 955 01:10:33,958 --> 01:10:34,958 Nice. 956 01:10:36,375 --> 01:10:39,541 In that case, your love has only two bullets left. 957 01:10:46,041 --> 01:10:47,333 What do you want, man? 958 01:10:47,666 --> 01:10:49,250 To fight you. I told you. 959 01:10:49,791 --> 01:10:50,750 Here I come. 960 01:10:54,500 --> 01:10:55,416 One. 961 01:10:56,666 --> 01:10:58,750 Why get into a gunfight? 962 01:10:59,833 --> 01:11:01,083 History is witness, 963 01:11:01,625 --> 01:11:04,166 that only wars decide, who's right and who's wrong. 964 01:11:10,583 --> 01:11:12,000 Where did you go? 965 01:11:33,416 --> 01:11:34,458 One bullet left. 966 01:11:34,791 --> 01:11:36,208 But no more patience left. 967 01:11:38,958 --> 01:11:39,791 Come. 968 01:11:41,333 --> 01:11:42,708 Let's clear this up once and for all. 969 01:14:18,041 --> 01:14:19,416 Don't you get it? 970 01:14:19,500 --> 01:14:21,166 I didn't kill Vicky! 971 01:14:22,375 --> 01:14:23,541 I won't get it! 972 01:14:24,291 --> 01:14:26,458 Because he died at your hands. 973 01:14:27,375 --> 01:14:28,875 People make mistakes, Bhoora. 974 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 People worship actors like you! 975 01:14:48,750 --> 01:14:49,875 And you say you made a mistake? 976 01:14:51,708 --> 01:14:53,916 Age-old tradition says, 977 01:14:54,500 --> 01:14:56,000 youngsters make mistakes 978 01:14:56,291 --> 01:14:58,125 but the elders set an example! 979 01:14:58,458 --> 01:15:00,083 Today I'll make an example out of you! 980 01:15:00,416 --> 01:15:02,166 People aren't stupid 981 01:15:02,458 --> 01:15:05,666 to set things aside and go watch your films. 982 01:15:05,750 --> 01:15:08,291 The thing you call your livelihood 983 01:15:08,583 --> 01:15:12,916 is only due to the love we shower on you! 984 01:15:14,416 --> 01:15:17,333 If we tell you to dance, you dance. 985 01:15:17,625 --> 01:15:19,083 If we tell you to sing, you sing. 986 01:15:19,166 --> 01:15:21,750 And if we want a photo, you will oblige! 987 01:15:23,083 --> 01:15:24,375 We have made you the stars, 988 01:15:24,666 --> 01:15:26,875 you will do as we say! 989 01:15:39,333 --> 01:15:43,125 I thought you were here to avenge your brother's death. 990 01:15:44,791 --> 01:15:45,791 But it seems to me, 991 01:15:46,708 --> 01:15:47,833 that I've hurt your ego! 992 01:15:50,291 --> 01:15:51,125 What do you mean? 993 01:15:51,833 --> 01:15:56,541 I mean, enough of your "I'll kill you" nonsense. 994 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 Pick up that gun and kill me. 995 01:16:04,250 --> 01:16:05,208 Kill me. 996 01:16:06,083 --> 01:16:06,916 Come on. 997 01:16:12,958 --> 01:16:13,791 Up. 998 01:16:15,208 --> 01:16:16,125 Up! 999 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 -Maanav? -Yes. 1000 01:16:22,166 --> 01:16:23,000 Go sit in the car. 1001 01:16:23,416 --> 01:16:24,250 Who are you? 1002 01:16:25,583 --> 01:16:27,291 -Kaadir. -Kaadir who? 1003 01:16:27,375 --> 01:16:29,000 Don't you recognize anyone? 1004 01:16:29,416 --> 01:16:31,250 Are we all bloody crazy, to want to kill you? 1005 01:16:32,833 --> 01:16:33,750 Who is he? 1006 01:16:33,833 --> 01:16:34,750 Vicky's brother. 1007 01:16:35,333 --> 01:16:36,708 -Vicky who? -My brother. 1008 01:16:37,708 --> 01:16:38,916 Who are you, mister? 1009 01:16:39,000 --> 01:16:39,833 Kaadir. 1010 01:16:40,333 --> 01:16:42,583 -Get him into the car. -No! 1011 01:16:43,291 --> 01:16:46,083 If you act too smart, I'll act stupid! 1012 01:16:46,541 --> 01:16:47,416 Get it? 1013 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Take his gun, Maanav. 1014 01:16:48,916 --> 01:16:49,916 Okay. 1015 01:16:50,625 --> 01:16:51,500 Let's go. 1016 01:16:51,583 --> 01:16:53,625 Enough of the chitchat, Mr. Kaadir. 1017 01:16:54,125 --> 01:16:56,333 -Let's go out. -Put your guns down. 1018 01:16:57,500 --> 01:16:58,333 Go out. 1019 01:16:59,625 --> 01:17:00,500 Good job. 1020 01:17:01,166 --> 01:17:02,166 Hands up. 1021 01:17:02,666 --> 01:17:03,708 Step away. 1022 01:17:06,416 --> 01:17:08,250 If you had any idea of who I am, 1023 01:17:09,375 --> 01:17:11,666 you wouldn't dare to hold me by my collar. 1024 01:17:11,916 --> 01:17:14,500 But I have. I'm holding you by the neck as well! 1025 01:17:15,375 --> 01:17:17,958 Any smart move and I'll shoot you. 1026 01:17:18,041 --> 01:17:19,291 Everybody, guns down. 1027 01:17:20,625 --> 01:17:22,375 Don't be stupid, Maanav. Come with us. 1028 01:17:22,458 --> 01:17:25,541 Am I fucking stupid to have come all this way? 1029 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 He is coming with me. Maanav, open the car door. 1030 01:17:28,500 --> 01:17:30,750 Don't worry about this guy. 1031 01:17:30,833 --> 01:17:31,791 We'll take care of him. 1032 01:17:32,041 --> 01:17:33,416 I promised Sai, you wouldn't be harmed. 1033 01:17:33,500 --> 01:17:34,958 Sai is dead. So is your promise. 1034 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 Open the car door. I'll take care of these guys. Come on. 1035 01:17:37,750 --> 01:17:39,375 Don't do this, Maanav. Let's go. 1036 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 Let's go. 1037 01:17:41,416 --> 01:17:42,541 Sit in the back. 1038 01:17:43,666 --> 01:17:45,083 -Maanav. -Shut up. 1039 01:17:46,041 --> 01:17:47,291 Sit inside. 1040 01:18:03,375 --> 01:18:04,208 Go get him! 1041 01:18:09,958 --> 01:18:11,541 Waiting for me to say it in Urdu? 1042 01:18:12,000 --> 01:18:12,875 Follow him! 1043 01:18:14,708 --> 01:18:16,041 I want him alive. 1044 01:18:16,583 --> 01:18:17,583 Don't kill him. 1045 01:18:30,208 --> 01:18:31,083 Will they catch him? 1046 01:18:31,458 --> 01:18:32,291 Of course. 1047 01:18:36,875 --> 01:18:38,583 And where will they take him? 1048 01:19:56,166 --> 01:19:57,625 He is going towards the city. 1049 01:20:05,375 --> 01:20:06,625 Maanav, Roshan here. 1050 01:20:06,708 --> 01:20:08,291 Roshan, I'll handle things from here. You're fired. 1051 01:20:08,375 --> 01:20:09,750 What do you mean by "you're fired"? 1052 01:20:09,833 --> 01:20:10,875 Did you meet Sai? 1053 01:20:10,958 --> 01:20:12,958 -I did. He is dead. -How? 1054 01:20:13,041 --> 01:20:15,083 Because of acute pressure on the windpipe. 1055 01:20:15,291 --> 01:20:16,375 What the hell are you saying? 1056 01:20:16,458 --> 01:20:17,708 He was killed. 1057 01:20:17,791 --> 01:20:19,416 -By whom? -By Bhoora. 1058 01:20:19,750 --> 01:20:20,666 Who is Bhoora? 1059 01:20:20,750 --> 01:20:22,375 The guy I locked inside the car trunk. 1060 01:20:22,791 --> 01:20:24,250 He has come all the way from India to kill me. 1061 01:20:24,333 --> 01:20:25,500 Why did he kill Sai? 1062 01:20:25,791 --> 01:20:27,916 Good that he did. The rascal betrayed me! 1063 01:20:28,000 --> 01:20:29,666 -To whom? -To Kaadir. 1064 01:20:29,750 --> 01:20:31,125 Who is Kaadir? 1065 01:20:31,208 --> 01:20:32,458 I have no idea, Roshan! 1066 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 I have no idea. 1067 01:20:33,541 --> 01:20:35,125 I don't know any of them. 1068 01:20:35,375 --> 01:20:37,750 Till yesterday, everyone I met wanted a photo with me, 1069 01:20:37,833 --> 01:20:39,083 and now, everyone wants to kill me! 1070 01:20:39,166 --> 01:20:41,166 I didn't know anyone then and I don't know anyone now! 1071 01:20:41,500 --> 01:20:43,083 But everyone knows who you are, bro. 1072 01:20:44,166 --> 01:20:45,375 Things have changed here. 1073 01:20:46,000 --> 01:20:49,291 I called all my contacts but none of them answered my call. 1074 01:20:49,875 --> 01:20:51,458 No one will help, Roshan. 1075 01:20:52,416 --> 01:20:53,583 Nor can you. 1076 01:20:53,666 --> 01:20:54,666 What do you mean? 1077 01:20:54,958 --> 01:20:58,333 This is my battle. I'll have to fight it, alone. 1078 01:20:59,541 --> 01:21:00,708 Listen to me, 1079 01:21:00,791 --> 01:21:03,500 you're an action hero. 1080 01:21:03,958 --> 01:21:06,208 You can pretend to fight, not fight for real. 1081 01:21:07,625 --> 01:21:08,750 Things have changed, Roshan. 1082 01:21:10,791 --> 01:21:11,833 I've learned to fight. 1083 01:21:20,916 --> 01:21:22,666 You ain't got the time to think 1084 01:21:25,458 --> 01:21:26,291 Get away now 1085 01:21:27,791 --> 01:21:29,250 Get back up and never stay down 1086 01:21:31,041 --> 01:21:32,125 Are you from India? 1087 01:21:37,458 --> 01:21:38,458 Is this your first visit to the UK? 1088 01:21:45,458 --> 01:21:46,583 What do you want from Maanav? 1089 01:21:47,000 --> 01:21:47,958 I want to take a photo with him. 1090 01:21:48,500 --> 01:21:50,875 A person travels so far only for two things, 1091 01:21:51,583 --> 01:21:54,458 love… or revenge. 1092 01:21:55,458 --> 01:21:57,333 Not just for a photo, man. 1093 01:22:34,625 --> 01:22:35,958 Good evening, ladies and gentlemen. 1094 01:22:36,041 --> 01:22:38,958 Welcome to this wonderful tour of the London boat. 1095 01:22:39,250 --> 01:22:41,333 My name is Greg and I'm your guide. 1096 01:22:42,583 --> 01:22:45,666 Please settle down. We'll be beginning with our tour shortly. 1097 01:22:46,291 --> 01:22:48,250 As you can see we're on the river Thames. 1098 01:22:48,333 --> 01:22:49,333 -Oh, yeah. -And you'll be able to see 1099 01:22:49,416 --> 01:22:50,916 -Do you want to go say hi? -all the attractions on this tour. 1100 01:22:51,666 --> 01:22:53,625 -It's going to be… -Can I get your autograph? 1101 01:25:23,250 --> 01:25:25,125 Maanav hasn't just murdered a farmer, 1102 01:25:25,208 --> 01:25:28,125 he has murdered his audience's trust! 1103 01:25:30,333 --> 01:25:32,791 It's a clear case of serial killing, viewers. 1104 01:25:32,875 --> 01:25:34,666 And I have proof tonight. 1105 01:25:36,625 --> 01:25:39,291 Haryana Youth Committee has declared 1106 01:25:39,541 --> 01:25:42,083 a ban on Maanav's films in Delhi and the NCR area. 1107 01:25:42,166 --> 01:25:45,125 Maanav, who we thought was as brave as a lion, 1108 01:25:45,333 --> 01:25:47,250 turned out to be a hyena! 1109 01:26:18,500 --> 01:26:20,041 He has signed seven films. 1110 01:26:20,208 --> 01:26:23,750 The industry has invested over 1000 crores in his films. 1111 01:26:23,833 --> 01:26:25,500 And you want us to boycott him? 1112 01:26:25,916 --> 01:26:26,791 Yes. 1113 01:26:26,875 --> 01:26:29,125 Apart from the lead actor, 1114 01:26:29,208 --> 01:26:31,125 there are many people who work on a film. 1115 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 If films don't get made, 1116 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 how will they earn a living? 1117 01:26:37,541 --> 01:26:41,208 The underworld and thugs, they're not relevant anymore. 1118 01:26:42,500 --> 01:26:46,541 The man who had challenged the underworld joins them! 1119 01:26:46,791 --> 01:26:47,958 I'm an action hero. 1120 01:26:48,125 --> 01:26:49,541 I reserve my strength for the end. 1121 01:26:49,625 --> 01:26:52,416 It's time we changed our heroes! 1122 01:27:15,041 --> 01:27:17,083 People are protesting on the streets. 1123 01:27:17,166 --> 01:27:18,916 Things are getting ugly. 1124 01:27:19,000 --> 01:27:20,166 -Down with Maanav! -Down with Maanav! 1125 01:27:20,250 --> 01:27:21,541 -Down with Maanav! -Down with Maanav! 1126 01:27:21,625 --> 01:27:24,458 You drug addict, substance abuser, 1127 01:27:24,541 --> 01:27:26,375 hiding like a coward. 1128 01:27:26,458 --> 01:27:27,458 Where are you hiding? 1129 01:27:27,541 --> 01:27:28,875 Nation wants to know! 1130 01:28:04,458 --> 01:28:06,875 #JusticeforVicky 1131 01:28:06,958 --> 01:28:08,958 The rascal should be shot! 1132 01:28:09,041 --> 01:28:10,541 These addicts drive when they are high. 1133 01:28:10,625 --> 01:28:12,416 They don't care if they run over animals or people. 1134 01:28:12,500 --> 01:28:14,916 #JusticeforVicky 1135 01:28:15,000 --> 01:28:16,583 Hi, I'm at Trafalgar. 1136 01:28:17,083 --> 01:28:19,250 You better have that footage, Li Xian. I'm on my way. 1137 01:28:19,333 --> 01:28:22,750 Under pressure, the police commissioner has given him 24 hours. 1138 01:28:32,416 --> 01:28:37,083 The Epic Fall of Superstar Maanav, powered by Genda Saria. 1139 01:29:06,208 --> 01:29:10,083 Viewers, please tell us, what punishment does Maanav deserve? 1140 01:29:10,166 --> 01:29:11,166 Total life imprisonment? 1141 01:29:11,500 --> 01:29:13,208 Removal from the country? Or to be punished by hanging? 1142 01:29:20,083 --> 01:29:23,333 If your answer is total life imprisonment, type "T." 1143 01:29:26,250 --> 01:29:29,166 If your answer is removal from the country, type "R." 1144 01:29:32,333 --> 01:29:34,000 If your answer is punishment by hanging, type "P." 1145 01:29:37,708 --> 01:29:41,500 Type "trp" if the answer is all of the above. 1146 01:30:17,583 --> 01:30:19,750 Suspect identified outside the premises. 1147 01:30:19,833 --> 01:30:21,666 Need immediate backup now. 1148 01:30:24,500 --> 01:30:25,333 Hey! 1149 01:30:30,166 --> 01:30:31,375 Who are you guys? 1150 01:30:31,458 --> 01:30:33,208 You kidnapped me right in front of a police station! 1151 01:30:34,000 --> 01:30:35,083 Is this a movie? 1152 01:30:36,166 --> 01:30:37,250 Come on. 1153 01:30:37,333 --> 01:30:38,166 Yes, sir. 1154 01:30:38,500 --> 01:30:39,541 Where is Kaadir? 1155 01:30:39,666 --> 01:30:44,000 Actually, there was someone else with Maanav at Sai's house. 1156 01:30:44,291 --> 01:30:45,625 Kaadir is with that guy. 1157 01:30:46,000 --> 01:30:46,958 And Maanav? 1158 01:30:47,875 --> 01:30:48,833 We've picked him up, brother. 1159 01:30:48,958 --> 01:30:49,916 He's with us. 1160 01:30:50,250 --> 01:30:51,416 Bring him here. 1161 01:30:51,750 --> 01:30:53,083 Okay, brother. 1162 01:30:53,291 --> 01:30:54,208 God bless. 1163 01:30:55,833 --> 01:30:56,791 Who are you guys? 1164 01:30:57,083 --> 01:30:57,958 Let me go. 1165 01:30:58,041 --> 01:31:00,166 I'll pay you a lot of money. I am rich. 1166 01:31:00,500 --> 01:31:01,583 We don't want your money. 1167 01:31:01,666 --> 01:31:02,625 What do you want? 1168 01:31:03,416 --> 01:31:04,291 Nothing. 1169 01:31:04,916 --> 01:31:05,791 Then why did you kidnap me? 1170 01:31:06,041 --> 01:31:07,208 Because it's our job. 1171 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 You work for money don't you, bro? 1172 01:31:10,083 --> 01:31:12,750 No. We like our job. 1173 01:31:13,541 --> 01:31:14,375 Wow! 1174 01:31:40,541 --> 01:31:43,083 I wouldn't have been able to avenge Vicky's death 1175 01:31:43,166 --> 01:31:44,666 without your help, Kaadir. 1176 01:31:45,875 --> 01:31:47,208 I will never forget this. 1177 01:31:49,125 --> 01:31:50,291 But who is Vicky? 1178 01:31:56,375 --> 01:31:57,458 Ask this question… 1179 01:31:59,000 --> 01:32:00,041 when you meet him. 1180 01:33:06,708 --> 01:33:07,666 Excuse me. 1181 01:33:11,416 --> 01:33:12,291 Who are you? 1182 01:33:15,083 --> 01:33:15,958 Hi. 1183 01:33:17,666 --> 01:33:18,541 I'm Katkar. 1184 01:33:18,833 --> 01:33:19,708 Katkar? 1185 01:33:20,875 --> 01:33:21,750 Katkar who? 1186 01:33:27,333 --> 01:33:28,958 Masood Abraham Katkar. 1187 01:33:39,375 --> 01:33:40,750 You? 1188 01:33:40,833 --> 01:33:44,208 The guy who was killed off in D-Day by you guys. 1189 01:33:50,416 --> 01:33:51,458 You mean? 1190 01:33:51,625 --> 01:33:53,416 You're the same… 1191 01:33:53,791 --> 01:33:54,708 don? 1192 01:33:55,458 --> 01:33:56,958 -I mean-- -What do you mean? 1193 01:33:58,291 --> 01:33:59,208 Wondering where's my mustache? 1194 01:33:59,875 --> 01:34:01,791 My cigarette, my Ray-Ban glasses? 1195 01:34:02,208 --> 01:34:05,041 All that the media has shown you for 30 years. 1196 01:34:07,083 --> 01:34:08,166 I've cut off my mustache! 1197 01:34:08,583 --> 01:34:10,166 Doctors have told me to stop smoking. 1198 01:34:10,583 --> 01:34:12,791 And if I wear a Ray-Ban at night, I'll look fucking stupid! 1199 01:34:14,958 --> 01:34:16,416 My voice may not sound the same but 1200 01:34:17,458 --> 01:34:18,791 it still carries the same weight. 1201 01:34:19,708 --> 01:34:20,833 -Want proof? -No. 1202 01:34:30,708 --> 01:34:31,583 But-- 1203 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 What? 1204 01:34:32,750 --> 01:34:34,625 You and me, together? 1205 01:34:39,666 --> 01:34:42,000 We are no different from each other, Mr. Maanav. 1206 01:34:42,791 --> 01:34:44,166 Both of us are on the run. 1207 01:34:47,250 --> 01:34:49,583 Weren't you in Karachi, sir? 1208 01:34:50,416 --> 01:34:51,333 Who told you this? 1209 01:34:52,041 --> 01:34:52,916 The media. 1210 01:34:54,583 --> 01:34:57,500 The media also says that you've murdered Vicky Solanki. 1211 01:35:00,666 --> 01:35:02,875 The media is a caged dragon, 1212 01:35:03,500 --> 01:35:08,625 that breathes fire every time it opens its mouth. 1213 01:35:09,958 --> 01:35:12,375 Tell me, what do you want? 1214 01:35:13,791 --> 01:35:15,541 Sir, please ask someone 1215 01:35:15,625 --> 01:35:17,291 to drop me off at the nearest police station. 1216 01:35:17,583 --> 01:35:18,625 I want to surrender. 1217 01:35:19,333 --> 01:35:21,208 I have proof, I'll set everything right. 1218 01:35:21,875 --> 01:35:23,125 That's what you think. 1219 01:35:24,416 --> 01:35:28,166 Because you don't know who you are. 1220 01:35:29,125 --> 01:35:30,041 Me? 1221 01:35:30,500 --> 01:35:31,333 Yes. 1222 01:35:32,208 --> 01:35:33,083 I'm Maanav. 1223 01:35:36,625 --> 01:35:37,791 Superstar Maanav? 1224 01:35:42,083 --> 01:35:43,416 You're an opportunity. 1225 01:35:45,583 --> 01:35:47,208 When a rich man is down and out, 1226 01:35:47,291 --> 01:35:49,416 he becomes an opportunity for the poor. 1227 01:35:50,083 --> 01:35:53,083 The India you're dying to return to 1228 01:35:53,291 --> 01:35:57,250 is waiting to seize this opportunity. 1229 01:35:58,083 --> 01:35:59,708 As soon as you return, 1230 01:36:00,333 --> 01:36:03,833 the truth and the proof 1231 01:36:04,416 --> 01:36:05,875 will become useless. 1232 01:36:06,916 --> 01:36:08,458 And you won't be able to do a thing. 1233 01:36:11,166 --> 01:36:12,750 I have an offer for you. 1234 01:36:14,458 --> 01:36:16,083 I will fix everything. 1235 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 Not the way you think, 1236 01:36:20,708 --> 01:36:22,166 where you'll return, 1237 01:36:22,416 --> 01:36:25,791 fight a case, start afresh. No. 1238 01:36:26,750 --> 01:36:27,750 It'll be my way. 1239 01:36:29,041 --> 01:36:32,250 You'll return the same way you came 1240 01:36:32,958 --> 01:36:34,458 and no one will know. 1241 01:36:36,916 --> 01:36:38,833 Why would you want to help me? 1242 01:36:39,625 --> 01:36:41,125 So that you know, 1243 01:36:41,833 --> 01:36:43,583 no matter how long it's been, 1244 01:36:44,291 --> 01:36:47,916 I still am relevant! 1245 01:36:49,291 --> 01:36:50,500 I'm really sorry, sir. 1246 01:36:51,250 --> 01:36:53,333 You're probably hurt by some statement I've made. 1247 01:36:53,416 --> 01:36:55,250 Just don't-- Just ignore it. 1248 01:37:11,166 --> 01:37:12,083 Sir, may I leave? 1249 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 Thank you, sir. 1250 01:37:22,541 --> 01:37:23,500 Maanav. 1251 01:37:35,166 --> 01:37:36,291 You're an action hero, aren't you? 1252 01:37:38,291 --> 01:37:40,000 You reserve your strength for the end. 1253 01:37:42,375 --> 01:37:43,958 Let's use that strength. 1254 01:37:45,416 --> 01:37:46,458 I don't understand. 1255 01:37:47,291 --> 01:37:48,583 My granddaughter is getting married. 1256 01:37:50,166 --> 01:37:51,458 Dance with all your strength. 1257 01:37:52,750 --> 01:37:55,333 -Excuse me? -You're performing in half an hour. 1258 01:37:56,041 --> 01:37:59,625 Dance like there's no tomorrow. 1259 01:38:04,416 --> 01:38:05,333 Show me the photo. 1260 01:38:10,500 --> 01:38:11,541 Good job. 1261 01:38:13,125 --> 01:38:14,125 Circulate it. 1262 01:38:15,708 --> 01:38:17,208 Let the world know, even after all these years 1263 01:38:18,083 --> 01:38:20,458 superstars still dance at my parties! 1264 01:39:24,375 --> 01:39:28,083 Just like flowers need spring And spring a garden 1265 01:39:28,541 --> 01:39:32,458 Heart needs a heart And a body needs another 1266 01:39:32,541 --> 01:39:36,208 Everyone is seeking a union 1267 01:39:36,625 --> 01:39:42,083 I wish you fall in love with me 1268 01:39:42,750 --> 01:39:45,750 It'll be amazing 1269 01:39:46,041 --> 01:39:49,875 Yes, so amazing 1270 01:39:58,833 --> 01:40:02,708 If someone like you comes into my life 1271 01:40:02,791 --> 01:40:05,791 It'll be amazing 1272 01:40:06,375 --> 01:40:10,125 Yes, so amazing 1273 01:40:35,458 --> 01:40:39,083 I don't know what's come over me 1274 01:40:39,500 --> 01:40:42,333 I feel intoxicated 1275 01:40:43,708 --> 01:40:47,291 And have forgotten the world 1276 01:40:47,791 --> 01:40:51,583 As I lose myself in your arms 1277 01:40:51,916 --> 01:40:55,375 I am only human, not an angel 1278 01:40:55,750 --> 01:40:59,666 I'm scared I'll give in to temptation 1279 01:40:59,750 --> 01:41:03,958 My poor heart yearns for your love 1280 01:41:04,041 --> 01:41:09,583 Cause there's no one like you 1281 01:41:10,166 --> 01:41:13,291 It'll be amazing 1282 01:41:13,375 --> 01:41:17,375 Yes, so amazing 1283 01:41:18,125 --> 01:41:22,000 If someone like you comes into my life 1284 01:41:22,125 --> 01:41:24,916 It'll be amazing 1285 01:41:25,708 --> 01:41:29,375 Yes, so amazing 1286 01:42:00,625 --> 01:42:01,708 How are you known? 1287 01:42:02,125 --> 01:42:03,083 By my name. 1288 01:42:04,416 --> 01:42:05,625 He's asking what your name is. 1289 01:42:07,458 --> 01:42:08,333 Bhoora. 1290 01:42:08,583 --> 01:42:10,291 Are you serious? 1291 01:42:10,375 --> 01:42:11,833 Sir, that is his name. 1292 01:42:11,916 --> 01:42:13,000 Are you his lawyer? 1293 01:42:15,833 --> 01:42:17,666 I've done as you asked. 1294 01:42:18,125 --> 01:42:19,416 Please let me go now. 1295 01:42:19,916 --> 01:42:20,916 What do you plan to do? 1296 01:42:21,166 --> 01:42:22,583 You couldn't even break the glass! 1297 01:42:23,000 --> 01:42:24,708 Action hero, my foot! 1298 01:42:25,083 --> 01:42:27,750 I needed permission to bring you here. 1299 01:42:28,166 --> 01:42:29,458 I lost my men. 1300 01:42:29,750 --> 01:42:31,166 I waited on the rooftop. 1301 01:42:31,833 --> 01:42:32,791 Did all this hurt your ego? 1302 01:42:34,875 --> 01:42:36,666 So, why did you open fire at the wedding? 1303 01:42:37,125 --> 01:42:38,666 That's the custom where I come from. 1304 01:42:40,041 --> 01:42:42,125 And I'll stay right till the end but 1305 01:42:42,208 --> 01:42:44,000 -first I'll kill this guy-- -Again! 1306 01:42:44,083 --> 01:42:45,041 You have killed Vicky-- 1307 01:42:45,125 --> 01:42:47,125 I have not killed Vicky, mister! 1308 01:42:47,583 --> 01:42:49,500 I didn't know him. I didn't call him. 1309 01:42:49,583 --> 01:42:51,000 He followed me himself and died by himself too! 1310 01:42:51,083 --> 01:42:52,125 Just like you've followed me. 1311 01:42:52,458 --> 01:42:53,416 And you! 1312 01:42:54,500 --> 01:42:56,708 The way things are going, you two will die too! 1313 01:42:58,500 --> 01:42:59,583 I am so done with all this! 1314 01:42:59,666 --> 01:43:00,750 I won't do anything now. 1315 01:43:01,333 --> 01:43:02,625 I won't run, won't surrender, 1316 01:43:02,708 --> 01:43:03,833 won't fight, won't dance. 1317 01:43:04,875 --> 01:43:06,791 I will sit here. 1318 01:43:07,541 --> 01:43:08,416 I'm sitting on this chair 1319 01:43:08,708 --> 01:43:10,750 and I dare you to make me budge! 1320 01:43:18,000 --> 01:43:20,583 After 25 years of hard work, 1321 01:43:20,958 --> 01:43:23,500 our channel has procured some extremely 1322 01:43:23,583 --> 01:43:25,958 super-exclusive pictures of Maanav. 1323 01:43:26,666 --> 01:43:29,375 But that's not the only thing to look at in this 1324 01:43:29,458 --> 01:43:32,208 beautifully clicked, picture-perfect moment. 1325 01:43:32,708 --> 01:43:34,916 Look at who is on the left. 1326 01:43:35,250 --> 01:43:36,250 Any guesses? 1327 01:43:36,333 --> 01:43:40,375 Who is not differentiating between color, international borders, or race? 1328 01:43:40,458 --> 01:43:41,291 Any guesses? 1329 01:43:41,666 --> 01:43:42,541 Masood. 1330 01:43:42,666 --> 01:43:44,708 Masood Abraham Katkar! 1331 01:43:45,000 --> 01:43:47,208 I've never ever seen such a killer 1332 01:43:47,291 --> 01:43:50,416 ever in my entire career of 20 years! 1333 01:43:51,541 --> 01:43:54,166 Bachelors in Smuggling and Extortion! 1334 01:43:54,250 --> 01:43:56,958 And Masters in Arms Dealing and Bomb Blasts! 1335 01:43:57,041 --> 01:43:59,750 The genius, the mastermind would-be! 1336 01:44:00,166 --> 01:44:02,375 A three-time nominee for… 1337 01:44:02,458 --> 01:44:04,708 You shouldn't keep your enemy alive for long, 1338 01:44:06,041 --> 01:44:07,625 you might become friends. 1339 01:44:09,166 --> 01:44:13,541 But in reality, he was just a focused, meticulously hard-working, 1340 01:44:13,625 --> 01:44:15,916 A-grade international terrorist for years. 1341 01:44:17,000 --> 01:44:19,416 After 25 years of hard work, 1342 01:44:19,958 --> 01:44:24,875 our channel has procured some extremely super-exclusive pictures of Maanav. 1343 01:44:27,125 --> 01:44:28,833 The entire nation is confused 1344 01:44:28,916 --> 01:44:31,958 and every soul is searching for the truth. Only the truth! 1345 01:44:32,041 --> 01:44:33,541 There is just one person, 1346 01:44:33,625 --> 01:44:35,500 one person who knows it. 1347 01:44:35,583 --> 01:44:37,500 The one who has no fear. 1348 01:44:37,583 --> 01:44:40,166 The one person you all are looking for is me. 1349 01:44:40,750 --> 01:44:41,583 That's me! 1350 01:44:41,750 --> 01:44:42,750 That's me! 1351 01:45:03,000 --> 01:45:03,833 What have you done? 1352 01:45:05,458 --> 01:45:07,541 But I didn't do anything. 1353 01:45:11,125 --> 01:45:12,041 You killed him. 1354 01:45:12,291 --> 01:45:13,750 I didn't… 1355 01:45:14,208 --> 01:45:16,458 I was aiming at you and you pushed my hand. 1356 01:45:17,583 --> 01:45:20,666 You mean, you didn't do anything? 1357 01:45:22,416 --> 01:45:23,375 And he just died? 1358 01:45:24,250 --> 01:45:25,708 You must be really strong! 1359 01:45:28,208 --> 01:45:29,041 I want to fight you. 1360 01:45:29,375 --> 01:45:31,750 Stop this nonsense. 1361 01:47:54,125 --> 01:47:55,291 Let's go back, Bhoora… 1362 01:47:58,250 --> 01:47:59,166 and see what happens. 1363 01:48:01,541 --> 01:48:03,125 If I return without killing you 1364 01:48:04,125 --> 01:48:06,166 the villagers will shame me and my family. 1365 01:48:06,541 --> 01:48:07,791 That was just a line. 1366 01:48:07,958 --> 01:48:09,750 They really will! 1367 01:48:10,375 --> 01:48:12,291 I would've done the same. 1368 01:48:12,750 --> 01:48:14,458 Will you kill for such a petty thing? 1369 01:48:15,000 --> 01:48:16,291 It is not about that. 1370 01:48:17,708 --> 01:48:18,791 It's about keeping my word. 1371 01:48:20,291 --> 01:48:21,916 And I am someone who keeps his word! 1372 01:48:24,500 --> 01:48:26,083 Who even thinks like that anymore? 1373 01:48:26,666 --> 01:48:28,875 I'm sure those three policemen are, 1374 01:48:29,458 --> 01:48:30,875 they're waiting for me to return. 1375 01:48:31,958 --> 01:48:34,208 Seven lakh people have voted for me. 1376 01:48:36,458 --> 01:48:38,041 "Bhoora Singh Solanki is a fighter!" 1377 01:48:38,541 --> 01:48:40,333 "We want a leader like Bhoora!" 1378 01:48:40,416 --> 01:48:42,500 They'll laugh at me 1379 01:48:43,125 --> 01:48:46,083 if I don't finish what I set out to do. 1380 01:48:47,125 --> 01:48:48,291 So you must die. 1381 01:48:49,375 --> 01:48:50,250 Get it? 1382 01:48:51,041 --> 01:48:53,208 Only then will the villagers honor me with a plaque. 1383 01:48:53,750 --> 01:48:57,041 Bhoora Singh Solanki, son of Suraj Bhan Solanki, 1384 01:48:57,666 --> 01:48:59,708 killed his brother's murderer 1385 01:48:59,791 --> 01:49:02,875 and the country's biggest enemy, Bhaskar. 1386 01:49:03,125 --> 01:49:03,958 Katkar. 1387 01:49:04,041 --> 01:49:04,958 Whatever! 1388 01:49:05,041 --> 01:49:05,916 They'll put up a plaque, 1389 01:49:06,875 --> 01:49:08,708 and the world will respect me. 1390 01:49:09,458 --> 01:49:10,333 Know why? 1391 01:49:10,833 --> 01:49:12,166 Because all's well that ends well. 1392 01:49:16,875 --> 01:49:17,708 You're the audience, aren't you? 1393 01:49:20,041 --> 01:49:20,875 Aren't you? 1394 01:49:21,666 --> 01:49:22,625 Yes. So? 1395 01:49:22,916 --> 01:49:24,500 Behave like the audience. 1396 01:49:24,875 --> 01:49:25,875 Don't decide the ending. 1397 01:49:27,375 --> 01:49:28,333 I decide the ending. 1398 01:49:29,166 --> 01:49:30,166 Why do you get to decide? 1399 01:49:31,916 --> 01:49:33,000 Because I'm the action hero. 1400 01:49:36,916 --> 01:49:37,833 I became one today! 1401 01:49:39,416 --> 01:49:41,000 Not because I've fought off cops or goons 1402 01:49:41,083 --> 01:49:42,291 but because I've fought my fate. 1403 01:49:44,500 --> 01:49:46,583 The story that's been playing out… 1404 01:49:47,625 --> 01:49:49,333 is not yours, Vicky's, or Katkar's, 1405 01:49:49,416 --> 01:49:50,458 it is my story… 1406 01:49:52,083 --> 01:49:53,708 of how I became an action hero. 1407 01:49:57,333 --> 01:49:58,333 Listen. 1408 01:50:00,083 --> 01:50:01,208 Let's leave while we're still alive. 1409 01:50:01,583 --> 01:50:02,583 I will kill you. 1410 01:50:03,458 --> 01:50:04,416 I have a plan. 1411 01:50:19,041 --> 01:50:20,041 You mean to say, 1412 01:50:20,791 --> 01:50:23,583 you saw his reflection on the screen 1413 01:50:24,666 --> 01:50:26,916 and turned the bullet toward Katkar? 1414 01:50:31,375 --> 01:50:32,750 Must've been a freak shot, sir. 1415 01:50:33,541 --> 01:50:35,333 It can't be otherwise. 1416 01:50:36,833 --> 01:50:37,958 I've practiced for years. 1417 01:50:39,666 --> 01:50:40,750 Used it in two films as well. 1418 01:50:41,250 --> 01:50:43,000 The audience gave me a standing ovation. 1419 01:50:43,541 --> 01:50:46,333 Not sure if I should laugh at your story or… 1420 01:50:47,625 --> 01:50:48,750 be annoyed by how childish it is. 1421 01:50:50,500 --> 01:50:51,875 It's your loss either way. 1422 01:50:54,250 --> 01:50:57,125 Me leaving India, meeting Katkar, 1423 01:50:57,958 --> 01:50:59,250 the proof and the footage of the same 1424 01:50:59,750 --> 01:51:01,083 will be given to you by the UK police. 1425 01:51:03,750 --> 01:51:05,208 But what really happened in that room, 1426 01:51:06,583 --> 01:51:08,875 I am the only living witness to that. 1427 01:51:10,750 --> 01:51:12,333 I've heard fancier stories. 1428 01:51:13,875 --> 01:51:15,083 If there was an iota of truth in it, 1429 01:51:16,083 --> 01:51:19,083 I'd believe you but this story is hard to believe. 1430 01:51:20,875 --> 01:51:21,833 Let me tell you why. 1431 01:51:24,041 --> 01:51:25,416 For the first time in a story, 1432 01:51:25,583 --> 01:51:27,041 the villager is the villain 1433 01:51:27,125 --> 01:51:28,583 and the film star is innocent. 1434 01:51:30,208 --> 01:51:31,291 It is difficult to believe it, 1435 01:51:32,375 --> 01:51:35,375 but it'll be even more difficult for you when the public asks you 1436 01:51:37,250 --> 01:51:38,875 that if I can kill him, 1437 01:51:39,958 --> 01:51:42,375 then why the hell couldn't you, in the last 30 years? 1438 01:51:49,666 --> 01:51:52,875 According to sources, international terrorist 1439 01:51:52,958 --> 01:51:55,916 Masood Abraham Katkar has been killed. 1440 01:51:56,000 --> 01:51:59,583 The person that is behind all of this is… 1441 01:52:00,000 --> 01:52:00,958 Maanav. 1442 01:52:03,750 --> 01:52:04,916 We have breaking news coming in. 1443 01:52:05,000 --> 01:52:08,500 British Intelligence has released an exclusive photo of 1444 01:52:08,583 --> 01:52:11,416 someone who looks like superstar Maanav 1445 01:52:11,500 --> 01:52:13,500 is sitting beside a dead body. 1446 01:52:13,583 --> 01:52:17,500 The dead body might be that of Masood Abraham Katkar! 1447 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 We aren't saying he is innocent. 1448 01:52:21,833 --> 01:52:24,916 But we should let the judiciary do its duty! 1449 01:52:25,333 --> 01:52:27,000 Why are we pressurizing the judiciary 1450 01:52:27,208 --> 01:52:28,500 to do its duty? 1451 01:52:39,041 --> 01:52:41,166 This is to inform you of the recent developments 1452 01:52:41,250 --> 01:52:42,875 that have occurred during our operations, 1453 01:52:43,333 --> 01:52:45,958 where the most wanted Masood Abraham Katkar 1454 01:52:46,583 --> 01:52:47,625 has been eliminated. 1455 01:52:47,708 --> 01:52:49,625 -Sir, one question. -Sir! 1456 01:52:49,708 --> 01:52:51,208 -One by one, please. One by one. -One question, sir. 1457 01:52:51,875 --> 01:52:52,958 -Yes, ma'am? -Sir, can you give us details 1458 01:52:53,041 --> 01:52:54,125 of this operation? 1459 01:52:54,333 --> 01:52:56,833 We've been planning this for the past few years. 1460 01:52:57,916 --> 01:52:58,875 We got the intel that 1461 01:52:58,958 --> 01:53:02,375 Masood would be attending a relative's wedding in London 1462 01:53:03,083 --> 01:53:05,291 and that he wanted Mr. Maanav to perform there. 1463 01:53:08,541 --> 01:53:12,000 You mean Bollywood actor Maanav, who went missing after a murder? 1464 01:53:12,333 --> 01:53:13,250 Yes. 1465 01:53:13,625 --> 01:53:14,750 But he isn't missing. 1466 01:53:15,666 --> 01:53:17,000 He is a true patriot. 1467 01:53:17,666 --> 01:53:19,333 He went there because we had asked him to. 1468 01:53:24,000 --> 01:53:25,250 I have an offer for you. 1469 01:53:26,416 --> 01:53:27,750 It'll fix everything. 1470 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 Not the way you want, but my way. 1471 01:53:30,916 --> 01:53:32,041 No one will know. 1472 01:53:33,291 --> 01:53:34,125 How? 1473 01:53:37,708 --> 01:53:40,083 Whether I killed him, or you killed him. 1474 01:53:40,958 --> 01:53:41,833 Or we killed him. 1475 01:53:42,583 --> 01:53:43,541 What difference does it make? 1476 01:53:44,583 --> 01:53:45,500 It's just a story. 1477 01:53:47,458 --> 01:53:48,416 But… 1478 01:53:50,041 --> 01:53:51,750 if you add a movie star's name to it, 1479 01:53:52,500 --> 01:53:53,458 it'll sell more. 1480 01:53:56,708 --> 01:53:58,625 Sir, we do have a lot to gain from this 1481 01:53:58,708 --> 01:54:01,291 but will his plan really work? 1482 01:54:01,500 --> 01:54:03,208 That guy has killed Masood! 1483 01:54:03,500 --> 01:54:05,500 What more do you want him to do to assure you? 1484 01:54:06,208 --> 01:54:07,708 You have 48 hours. 1485 01:54:08,416 --> 01:54:11,791 Open negotiation channels with British Intelligence 1486 01:54:12,250 --> 01:54:15,041 and make a list of what we can offer them. 1487 01:54:16,541 --> 01:54:17,500 And, Mohan… 1488 01:54:17,875 --> 01:54:20,541 you will bring Maanav back to India. 1489 01:54:21,833 --> 01:54:22,958 Play dirty if you have to. 1490 01:54:26,666 --> 01:54:28,208 During the shootout at the venue, 1491 01:54:28,541 --> 01:54:30,291 Mr. Maanav was of great help to us. 1492 01:54:33,375 --> 01:54:35,833 And I'd like to thank Mr. Maanav for his bravery, 1493 01:54:35,916 --> 01:54:38,500 for his support, and for his contribution to society. 1494 01:54:42,875 --> 01:54:46,041 Mr. Sarang will give you the rest of the details 1495 01:54:46,125 --> 01:54:48,916 because he handled the ground assets. 1496 01:54:49,250 --> 01:54:50,125 -Sir. -Sir. 1497 01:54:50,208 --> 01:54:52,583 -Please, one by one only! -Sir! 1498 01:54:52,666 --> 01:54:53,500 Sir. 1499 01:54:53,583 --> 01:54:55,583 Sir, any police or civilian casualty? 1500 01:54:56,583 --> 01:54:59,333 Apart from the casualties suffered by the UK police, 1501 01:54:59,833 --> 01:55:03,666 an Indian citizen named, Bhoora Solanki, was killed in the shootout. 1502 01:55:09,208 --> 01:55:10,291 Let's leave while we're still alive. 1503 01:55:10,666 --> 01:55:11,625 I will kill you. 1504 01:55:12,083 --> 01:55:13,041 I have a plan. 1505 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 I have to kill you. 1506 01:55:20,541 --> 01:55:22,500 Fine, don't do anything. 1507 01:55:22,708 --> 01:55:24,791 Just tell me this, 1508 01:55:28,291 --> 01:55:29,875 you know I didn't kill Vicky, right? 1509 01:55:36,833 --> 01:55:40,083 The politician in me believed you on the very first day. 1510 01:55:41,375 --> 01:55:42,458 Then what was the problem? 1511 01:55:45,958 --> 01:55:47,041 My ego refused to. 1512 01:56:14,500 --> 01:56:15,375 Excuse me. 1513 01:56:15,833 --> 01:56:17,000 What time will we land in India? 1514 01:56:17,500 --> 01:56:19,416 It will be a bright, sunny morning, sir. 1515 01:56:21,291 --> 01:56:22,291 Cheers! 1516 01:56:33,458 --> 01:56:35,333 All you know is how to win 1517 01:56:36,750 --> 01:56:38,625 Twists and turns but you'll never spin 1518 01:56:38,708 --> 01:56:39,625 Sorry, sir. 1519 01:56:40,875 --> 01:56:43,125 If I don't kill you, they won't let me go back home. 1520 01:56:48,166 --> 01:56:49,166 Action, Maanav. 1521 01:56:50,750 --> 01:56:52,250 You don't lose, you never break down 1522 01:57:06,375 --> 01:57:08,291 The day has finally dawned 1523 01:57:08,416 --> 01:57:09,875 Victory over evil 1524 01:57:10,083 --> 01:57:11,666 Get rid of your doubts 1525 01:57:11,833 --> 01:57:13,208 Let the wind blow 1526 01:57:13,291 --> 01:57:14,583 The war is over 1527 01:57:14,666 --> 01:57:16,291 I have the people's support 1528 01:57:16,375 --> 01:57:18,375 My hard work has paid off 1529 01:57:18,458 --> 01:57:19,958 I will do as I wish 1530 01:57:20,041 --> 01:57:22,208 Everyone hated him till yesterday 1531 01:57:22,291 --> 01:57:26,000 but now everyone is waiting for his return. 1532 01:57:26,083 --> 01:57:29,375 He is not an action hero, he is a national hero. 1533 01:57:29,458 --> 01:57:33,458 All I'm saying is that such a drastic change in opinion 1534 01:57:33,750 --> 01:57:36,958 makes us look stupid. 1535 01:57:39,666 --> 01:57:40,916 Let us observe silence for two minutes. 1536 01:57:43,791 --> 01:57:45,041 The good and evil 1537 01:57:46,708 --> 01:57:48,041 Going toe-to-toe 1538 01:57:49,916 --> 01:57:52,041 Life full of highs and lows 1539 01:57:56,250 --> 01:57:58,041 You've made it to the top now 1540 01:57:59,666 --> 01:58:01,750 You've got back up, no knockdown 1541 01:58:03,208 --> 01:58:06,833 He avenged the bomb blasts. 1542 01:58:06,916 --> 01:58:08,833 Learn from him. 1543 01:58:10,583 --> 01:58:14,166 The brands that were quick to disappear 1544 01:58:14,250 --> 01:58:18,083 are dying to sign Maanav again! 1545 01:58:18,166 --> 01:58:21,000 We'd proven him a murderer. 1546 01:58:21,083 --> 01:58:22,166 What about Vicky's murder? 1547 01:58:22,250 --> 01:58:24,791 Who is Vicky, madam? He killed Masood! 1548 01:58:24,875 --> 01:58:26,708 Now we've made him a hero. 1549 01:58:26,958 --> 01:58:29,708 This is the new India, we take revenge. 1550 01:58:29,791 --> 01:58:32,125 This man has sacrificed himself for our nation. 1551 01:58:32,208 --> 01:58:33,791 -Maanav! -Please marry me! 1552 01:58:39,583 --> 01:58:41,375 All you know is how to win 1553 01:58:42,791 --> 01:58:44,833 Twists and turns but you'll never spin 1554 01:58:46,125 --> 01:58:48,458 In this picture of life You won't get cropped out 1555 01:58:49,666 --> 01:58:51,583 Then you learn to Let loose the fire within 1556 01:58:51,666 --> 01:58:53,416 Now it's your time, you got the shine 1557 01:58:53,500 --> 01:58:55,166 Your stars align to shoot off 1558 01:58:57,875 --> 01:58:58,875 Get away now 1559 01:59:00,250 --> 01:59:01,875 You don't lose, you never break down 1560 01:59:03,500 --> 01:59:05,000 Every piece fitting into the puzzle 1561 01:59:05,958 --> 01:59:09,291 You got it done, you got it done done done Always ready to hustle 105435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.