Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,208 --> 00:01:55,583
Good morning. We're from RAW, India.
2
00:01:55,666 --> 00:01:56,833
I'm Mohan Sachdev.
3
00:01:57,083 --> 00:01:57,958
Saurabh Prakash.
4
00:01:58,041 --> 00:01:59,041
Follow me, please.
5
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
Thank you.
6
00:02:10,541 --> 00:02:11,708
-Thank you.
-You're welcome.
7
00:02:19,625 --> 00:02:20,833
What is he doing, sir?
8
00:02:23,666 --> 00:02:24,666
Mr. Maanav.
9
00:02:47,375 --> 00:02:48,416
I'm Mohan Sachdev.
10
00:02:48,833 --> 00:02:50,041
He is Saurabh Prakash.
11
00:02:50,958 --> 00:02:52,500
We're from RAW.
12
00:02:54,000 --> 00:02:54,958
Would you like something?
13
00:03:03,666 --> 00:03:04,541
A statement.
14
00:03:05,125 --> 00:03:07,458
Spiced with the truth.
15
00:03:10,833 --> 00:03:11,875
Tell us from the beginning.
16
00:03:13,083 --> 00:03:15,333
11th September 2022,
17
00:03:15,791 --> 00:03:17,083
I was driving my car,
18
00:03:17,166 --> 00:03:18,250
and Vicky was following me.
19
00:03:18,333 --> 00:03:20,208
We're not interested in Vicky.
20
00:03:20,458 --> 00:03:21,958
How did you manage to reach Katkar?
21
00:03:22,416 --> 00:03:25,208
To reach Katkar,
we'll have to go via Vicky.
22
00:03:27,666 --> 00:03:28,666
You wanted it spiced with truth,
23
00:03:29,750 --> 00:03:30,833
so it might be a little bitter.
24
00:03:50,250 --> 00:03:53,625
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
25
00:04:15,000 --> 00:04:15,833
Yeah?
26
00:04:15,916 --> 00:04:18,916
Maanav sir,
why did you reject such a big film?
27
00:04:19,000 --> 00:04:21,541
-No. No questions or answers, please.
-That's alright.
28
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
Yeah.
29
00:04:23,125 --> 00:04:24,500
It was a gangster biopic.
30
00:04:25,375 --> 00:04:27,500
Being a youth icon,
I have a certain social responsibility.
31
00:04:27,875 --> 00:04:29,375
The underworld and thugs,
32
00:04:30,083 --> 00:04:31,125
they're not relevant anymore.
33
00:04:31,208 --> 00:04:32,541
If there's no relevance,
34
00:04:32,625 --> 00:04:35,375
why lodge a police complaint
and waste government resources?
35
00:04:41,208 --> 00:04:42,291
Because I'm an action hero.
36
00:04:43,333 --> 00:04:44,833
I reserve my strength for the end.
37
00:04:45,833 --> 00:04:48,666
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
38
00:04:54,875 --> 00:04:55,791
Maanav!
39
00:04:55,875 --> 00:04:58,833
Saeed, Maanav will go directly
to the showroom after the shoot.
40
00:04:59,458 --> 00:05:01,416
Keep the paperwork and the car ready.
41
00:05:02,416 --> 00:05:04,458
He's waited for three months now.
42
00:05:04,708 --> 00:05:06,375
He has driven me crazy!
43
00:05:06,750 --> 00:05:08,958
No last-minute problems, please.
44
00:05:09,625 --> 00:05:11,333
See you. Bye.
45
00:05:12,916 --> 00:05:13,750
Maanav.
46
00:05:16,083 --> 00:05:17,166
Come on!
47
00:05:18,333 --> 00:05:19,666
The shot is ready, the crew is waiting
48
00:05:19,750 --> 00:05:21,291
and you haven't started
your workout yet!
49
00:05:21,625 --> 00:05:24,500
Bro, you're not going
on the set without working out, okay?
50
00:05:24,583 --> 00:05:26,000
You act so cute sometimes.
51
00:05:27,083 --> 00:05:29,041
Look at your competitors around you.
52
00:05:29,750 --> 00:05:31,250
They all have it, they're flaunting it
53
00:05:31,333 --> 00:05:32,708
and capitalizing on it, while you--
54
00:05:32,791 --> 00:05:35,333
Enough of your rules and regulations!
55
00:05:36,666 --> 00:05:38,416
You've worked so hard to build an image.
56
00:05:38,500 --> 00:05:39,333
We have.
57
00:05:41,291 --> 00:05:43,500
You're an action hero,
you have to look like one.
58
00:05:43,916 --> 00:05:45,208
Always ready to fight goons anytime.
59
00:05:45,291 --> 00:05:46,583
I don't need to fight boys.
60
00:05:47,166 --> 00:05:48,541
I need to avenge my brother's death.
61
00:05:49,000 --> 00:05:50,208
No one will look at these abs.
62
00:05:50,875 --> 00:05:52,750
The audience wants
to see the fury in my eyes.
63
00:05:53,583 --> 00:05:56,375
People get their money's worth only
when they see an action hero angry.
64
00:05:57,041 --> 00:05:58,083
So you're not able to get angry?
65
00:06:00,541 --> 00:06:01,958
I get it,
66
00:06:02,541 --> 00:06:03,750
and so will the director.
67
00:06:03,833 --> 00:06:06,541
But the audience outside,
they won't understand!
68
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
Let's go.
69
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
-Maanav!
-Hi!
70
00:06:28,583 --> 00:06:29,625
I am Tillu.
71
00:06:29,708 --> 00:06:31,041
Sir, I'm a journalist.
72
00:06:31,125 --> 00:06:33,416
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
73
00:06:33,958 --> 00:06:35,166
-Maanav! Maanav!
-Maanav! Maanav!
74
00:06:35,958 --> 00:06:37,291
Maanav!
75
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Ready, Maanav?
76
00:06:59,916 --> 00:07:00,958
Roll sound.
77
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Roll camera.
78
00:07:02,458 --> 00:07:03,666
And action!
79
00:07:23,291 --> 00:07:24,416
-Cut it!
-Cut!
80
00:07:24,500 --> 00:07:26,041
-Sorry, guys.
-Maanav.
81
00:07:26,125 --> 00:07:27,250
Hello, Mr. Producer!
82
00:07:28,208 --> 00:07:29,041
What's up?
83
00:07:29,333 --> 00:07:30,208
Climax.
84
00:07:30,291 --> 00:07:31,333
Avenging my brother's death.
85
00:07:32,375 --> 00:07:33,416
I'm not able to feel the anger.
86
00:07:34,916 --> 00:07:37,083
Now that you're here, I'm sure I will.
87
00:07:37,166 --> 00:07:38,583
Come on, sir.
88
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
-Sir, Vicky Solanki is here.
-Who is he?
89
00:07:41,416 --> 00:07:43,333
Bhoora Solanki,
the local Municipal Councilor,
90
00:07:43,416 --> 00:07:45,625
who's permitted us to shoot here.
91
00:07:45,958 --> 00:07:47,583
Vicky is his younger brother.
92
00:07:47,916 --> 00:07:49,500
He is contesting the elections
93
00:07:49,625 --> 00:07:51,500
and wants to take a photo with you.
94
00:07:51,583 --> 00:07:53,416
We'll also get some publicity.
95
00:07:56,083 --> 00:07:57,333
It'll only take five minutes, sir.
96
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
I give ten hours.
97
00:07:59,958 --> 00:08:00,791
Everyday.
98
00:08:00,958 --> 00:08:02,166
Don't belittle it.
99
00:08:02,750 --> 00:08:03,958
I don't want to be disturbed.
100
00:08:04,208 --> 00:08:05,541
We're all working here.
101
00:08:05,625 --> 00:08:06,500
Not fooling around!
102
00:08:07,000 --> 00:08:07,958
Call for you, Maanav.
103
00:08:08,625 --> 00:08:09,458
Scoot.
104
00:08:11,291 --> 00:08:12,958
Please don't read my messages.
105
00:08:13,708 --> 00:08:16,833
He is not able to get angry.
106
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Make him!
107
00:08:18,375 --> 00:08:19,458
Make him angry!
108
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
It's the climax!
109
00:08:20,916 --> 00:08:22,166
Make him angry, Roshan.
110
00:08:25,000 --> 00:08:27,041
-Ma'am, can you please sort the costumes?
-Yeah, I'm on it.
111
00:08:28,291 --> 00:08:29,541
It's okay, calm down.
112
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Yes, madam?
113
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Yes, sir?
114
00:08:40,666 --> 00:08:41,958
When will your hero be free?
115
00:08:42,041 --> 00:08:43,125
Give us two minutes.
116
00:08:43,416 --> 00:08:45,875
Two minutes have turned into two hours!
117
00:08:45,958 --> 00:08:47,500
I understand, sir.
I'll have a word with him.
118
00:08:47,583 --> 00:08:48,958
Please, give me two minutes.
119
00:08:49,125 --> 00:08:49,958
Listen.
120
00:08:54,666 --> 00:08:55,625
You're free, right?
121
00:08:57,541 --> 00:08:58,958
Why don't you give me two minutes?
122
00:09:14,041 --> 00:09:15,333
Something is missing here, Maanav.
123
00:09:15,708 --> 00:09:17,125
-I know what's missing.
-What?
124
00:09:17,708 --> 00:09:18,583
-This--
-Maanav sir.
125
00:09:19,833 --> 00:09:22,291
Sir, Vicky needs to leave for some work,
126
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
if you could spare two minutes.
127
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Just look at the screen.
128
00:09:30,208 --> 00:09:31,208
Something is missing here.
129
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
You know what?
130
00:09:36,000 --> 00:09:36,833
My anger.
131
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
I've been trying all morning
but I'm not able to feel it.
132
00:09:40,375 --> 00:09:42,000
When I do get angry, it'll be bad.
133
00:09:43,500 --> 00:09:44,416
Don't be a reason for that.
134
00:09:45,083 --> 00:09:46,166
Explain it to her.
135
00:09:46,250 --> 00:09:47,791
Maanav, just a second.
136
00:09:47,875 --> 00:09:49,291
Sir, your coffee.
137
00:09:57,458 --> 00:09:59,166
Should I drag him here?
138
00:10:01,625 --> 00:10:02,500
Drink your beer.
139
00:10:08,625 --> 00:10:10,000
Saeed had called--
140
00:10:10,083 --> 00:10:10,916
Is the car ready?
141
00:10:11,291 --> 00:10:13,833
Book the circuit tonight.
After this take, we're going for a spin.
142
00:10:14,666 --> 00:10:17,083
Actually, the paperwork isn't ready yet.
143
00:10:19,541 --> 00:10:21,333
He called to say this, Maanav.
144
00:10:21,416 --> 00:10:22,500
I've waited for three months now.
145
00:10:23,250 --> 00:10:24,125
Wait another week.
146
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Is this a joke?
147
00:10:25,500 --> 00:10:27,125
You should've told me,
you can't arrange it.
148
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
I'd have asked someone else.
149
00:10:28,458 --> 00:10:29,583
It's not that easy.
150
00:10:29,666 --> 00:10:30,541
It's not difficult either.
151
00:10:30,625 --> 00:10:32,666
I paid in advance.
What more does he want?
152
00:10:32,916 --> 00:10:34,041
He'd promised to deliver it tonight.
153
00:10:34,125 --> 00:10:35,333
Where is my car?
154
00:10:36,041 --> 00:10:36,875
Call up Saeed.
155
00:10:37,500 --> 00:10:39,541
-But--
-Call him right now, I said.
156
00:10:43,000 --> 00:10:44,958
The car will be delivered
after a week, I'm sorry.
157
00:10:51,208 --> 00:10:52,083
Thanks, Roshan.
158
00:10:53,416 --> 00:10:54,333
I'm ready.
159
00:10:56,666 --> 00:10:58,625
Okay, let's go, guys.
160
00:10:58,791 --> 00:10:59,625
Let's do this.
161
00:11:00,916 --> 00:11:01,875
Roll sound.
162
00:11:03,208 --> 00:11:04,250
Roll camera.
163
00:11:05,416 --> 00:11:06,541
And action!
164
00:12:25,208 --> 00:12:26,083
Cut!
165
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Superb!
166
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
Nice one, sir!
167
00:12:42,875 --> 00:12:43,708
Sir, tea?
168
00:12:45,291 --> 00:12:46,125
Tea?
169
00:12:56,541 --> 00:13:01,625
Go and tell your big boss,
170
00:13:02,000 --> 00:13:03,708
I'm keeping count.
171
00:13:04,833 --> 00:13:06,291
-Okay, sir.
-Got it?
172
00:13:07,708 --> 00:13:08,541
Go on.
173
00:13:12,125 --> 00:13:14,291
Yes, sir is on his way.
174
00:13:16,458 --> 00:13:17,291
Sir.
175
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
Someone is waiting for you.
176
00:13:20,416 --> 00:13:21,625
Oh man, Guddu.
177
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
-Let's go.
-Yeah.
178
00:13:24,791 --> 00:13:25,916
The film shoot is over.
179
00:13:26,000 --> 00:13:27,375
To hell with it!
180
00:13:27,750 --> 00:13:29,750
I've been saying, let's barge in.
181
00:13:30,041 --> 00:13:32,166
But this guy refuses to do so.
182
00:13:32,916 --> 00:13:34,041
Elections are around the corner.
183
00:13:35,125 --> 00:13:37,291
One wrong step
and Bhoora will whip my ass!
184
00:13:40,208 --> 00:13:41,166
Tell you what,
185
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
say that you'll handle Bhoora.
186
00:13:46,791 --> 00:13:48,833
And then I'll show them what shooting is!
187
00:13:50,125 --> 00:13:51,083
Will you?
188
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
Will you handle him?
189
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
The hero is here.
190
00:14:12,625 --> 00:14:14,000
Maanav, come with me.
191
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Come.
192
00:14:22,291 --> 00:14:23,583
-What about the photo?
-An autograph!
193
00:14:23,875 --> 00:14:27,458
Sir, please. Over here.
194
00:14:39,166 --> 00:14:42,125
You said you weren't getting angry so…
195
00:14:43,416 --> 00:14:44,791
Bastard!
196
00:15:08,833 --> 00:15:10,583
What the…
197
00:15:11,291 --> 00:15:12,208
Give me the keys.
198
00:15:13,500 --> 00:15:14,375
Should I come along?
199
00:17:49,083 --> 00:17:49,958
Turn the car around!
200
00:17:51,833 --> 00:17:52,708
Who are you?
201
00:17:54,333 --> 00:17:55,541
I'm Vicky Solanki.
202
00:17:56,625 --> 00:17:57,625
Bhoora's brother.
203
00:17:58,791 --> 00:17:59,666
Turn it around.
204
00:18:01,666 --> 00:18:03,916
You made us wait for
hours and then drove off.
205
00:18:04,791 --> 00:18:05,916
You think I'm a fool?
206
00:18:06,458 --> 00:18:07,875
Bro, I was going to meet you when
207
00:18:08,625 --> 00:18:09,916
Guddu told me, the car had arrived.
208
00:18:10,000 --> 00:18:12,333
I'll set Guddu and the car, both on fire!
209
00:18:14,833 --> 00:18:15,791
Turn it around.
210
00:18:17,916 --> 00:18:18,833
Wait a minute.
211
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
Do one thing, come to my hotel tomorrow,
212
00:18:27,041 --> 00:18:28,125
and bring your brother along as well.
213
00:18:29,125 --> 00:18:30,250
We'll have breakfast together
214
00:18:30,916 --> 00:18:31,875
and you can take a photo as well.
215
00:18:32,708 --> 00:18:33,583
What do you think?
216
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
Turn the car around right now!
217
00:18:44,375 --> 00:18:45,458
Watch your tone!
218
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Or what?
219
00:18:50,041 --> 00:18:50,916
Let go of my collar.
220
00:18:52,500 --> 00:18:53,750
Let go of my collar!
221
00:18:54,125 --> 00:18:55,208
I won't.
222
00:18:57,791 --> 00:18:58,625
Then I won't go either!
223
00:18:59,375 --> 00:19:00,375
Go tell your brother,
224
00:19:00,833 --> 00:19:02,250
I don't care.
225
00:19:02,833 --> 00:19:04,250
-You--
-Get lost!
226
00:19:42,625 --> 00:19:43,458
Get up, bro.
227
00:19:45,083 --> 00:19:45,958
Hello.
228
00:19:47,125 --> 00:19:48,083
What's your name?
229
00:19:48,583 --> 00:19:49,500
Vicky.
230
00:19:51,083 --> 00:19:51,958
Are you okay?
231
00:20:17,875 --> 00:20:18,833
Vicky.
232
00:20:21,041 --> 00:20:21,875
Vicky.
233
00:20:25,125 --> 00:20:25,958
Vicky.
234
00:21:56,166 --> 00:22:00,666
Listen to what my heart says
235
00:22:00,750 --> 00:22:02,041
Here you go, sir.
236
00:22:05,583 --> 00:22:09,583
For once, add some water or ice maybe?
237
00:22:10,333 --> 00:22:12,666
If we were meant to add water,
238
00:22:13,291 --> 00:22:16,125
they would've been selling it
with water added already!
239
00:22:17,166 --> 00:22:19,041
It works best without.
240
00:22:19,750 --> 00:22:20,875
Drink up, sir.
241
00:22:32,541 --> 00:22:34,958
Haryana is the best place to drink!
242
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
Open skies, cool breeze,
243
00:22:40,083 --> 00:22:41,583
a white Fortuner,
244
00:22:42,500 --> 00:22:44,166
a dead body on the roadside.
245
00:22:47,666 --> 00:22:48,583
Stop the car.
246
00:22:50,500 --> 00:22:51,375
Reverse.
247
00:22:54,875 --> 00:22:55,708
Stop.
248
00:23:02,875 --> 00:23:04,666
What's really inside dumplings?
249
00:23:07,208 --> 00:23:08,166
My moon--
250
00:23:08,250 --> 00:23:09,916
Policemen get into a fight…
251
00:23:10,541 --> 00:23:15,083
Fearless superstar Maanav took
on the underworld and said…
252
00:23:15,166 --> 00:23:16,458
It was a gangster biopic.
253
00:23:16,541 --> 00:23:18,875
Being a youth icon,
I have a certain social responsibility.
254
00:23:18,958 --> 00:23:22,833
The underworld and thugs,
they're not relevant anymore.
255
00:23:22,916 --> 00:23:25,250
Is he a real-life action hero?
256
00:23:29,958 --> 00:23:31,000
He is bleeding, sir.
257
00:23:32,000 --> 00:23:33,041
His phone is also ringing.
258
00:23:34,125 --> 00:23:35,708
-Call for an ambulance.
-Yes, sir.
259
00:23:38,666 --> 00:23:40,375
Check if he's breathing.
260
00:23:48,125 --> 00:23:49,416
Check who is calling.
261
00:23:57,458 --> 00:23:58,500
Who is it?
262
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Oh, my God!
263
00:24:28,166 --> 00:24:29,166
Hello.
264
00:24:29,750 --> 00:24:30,666
Where are you?
265
00:24:30,958 --> 00:24:31,833
Jai Hind, sir.
266
00:24:31,916 --> 00:24:32,791
Hello?
267
00:24:32,875 --> 00:24:33,791
This is Roopkumar,
268
00:24:34,083 --> 00:24:35,791
the officer-in-charge
the of Mandothi Police Station.
269
00:24:36,416 --> 00:24:37,250
Yes, tell me.
270
00:24:37,833 --> 00:24:39,666
Wanted to speak to you about Vicky.
271
00:24:40,625 --> 00:24:41,458
Okay, give him phone.
272
00:24:45,500 --> 00:24:46,958
Vicky is dead.
273
00:24:48,291 --> 00:24:50,333
His body was found near the bridge.
274
00:25:00,333 --> 00:25:01,458
Roti, sir?
275
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
You're watching Mandothi Express.
276
00:25:09,375 --> 00:25:11,416
A dead body was found in Mandothi.
277
00:25:11,541 --> 00:25:14,416
Tillu Mandothiya is reporting
from the spot.
278
00:25:14,500 --> 00:25:15,666
Mr. Tillu, over to you.
279
00:25:15,750 --> 00:25:17,250
We've just received news that
280
00:25:17,333 --> 00:25:20,708
Vicky Solanki's body was found
near a bridge at Mandothi village.
281
00:25:20,791 --> 00:25:23,625
Bhoora Solanki, Vicky's elder brother,
282
00:25:23,708 --> 00:25:25,333
has reached the crime scene.
283
00:25:25,541 --> 00:25:27,625
According to the officer-in-charge
Mr. Roopkumar,
284
00:25:27,875 --> 00:25:30,458
apart from the Fortuner,
there was a black car at the site,
285
00:25:30,541 --> 00:25:33,250
the side mirror of which,
was found on the road.
286
00:25:33,333 --> 00:25:37,875
Bhoora's men have snatched away
the side mirror for their investigation.
287
00:25:38,000 --> 00:25:42,583
According to sources, whoever is
behind this, Bhoora is after them.
288
00:25:42,666 --> 00:25:44,833
With cameraman Chandalal, this is Tillu.
289
00:25:44,916 --> 00:25:45,750
Goodbye.
290
00:25:58,583 --> 00:25:59,541
Get lost!
291
00:26:02,333 --> 00:26:03,166
Let's go
292
00:26:03,250 --> 00:26:06,041
Look where life has brought me
293
00:26:06,125 --> 00:26:09,375
I'm overwhelmed
And I have to face the truth
294
00:26:09,458 --> 00:26:11,083
I'm in trouble as fate is not on my side
295
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
Things haven't gone as per my plan
296
00:26:12,916 --> 00:26:15,000
This star has been dimmed by darkness
297
00:26:15,083 --> 00:26:16,833
The storm is my only refuge now
298
00:26:19,583 --> 00:26:20,458
Get away now
299
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Get back up and never stay down
300
00:26:25,166 --> 00:26:26,708
See the light at the end of the tunnel
301
00:26:27,666 --> 00:26:29,416
You gotta run, you gotta run run run
302
00:26:29,500 --> 00:26:30,375
Get ready to rumble
303
00:26:30,458 --> 00:26:32,083
Run away as fast as you can
304
00:26:32,166 --> 00:26:33,958
The action in your life starts now
305
00:26:34,041 --> 00:26:35,541
From where do I even begin?
306
00:26:35,625 --> 00:26:37,333
Let me bring light to this shiny world
307
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Life can turn topsy-turvy anytime
308
00:26:39,250 --> 00:26:40,750
A hero can become a villain in a flash
309
00:26:40,833 --> 00:26:42,625
A romantic scene can turn into a thriller
310
00:26:42,708 --> 00:26:44,416
And a lover boy can become a killer
311
00:26:48,375 --> 00:26:50,458
Roshan, arrange for a flight to Mumbai.
312
00:26:50,541 --> 00:26:51,541
A charter flight. Now.
313
00:26:51,791 --> 00:26:52,916
Now? What happened?
314
00:26:53,000 --> 00:26:54,291
Just do as I say!
315
00:26:54,375 --> 00:26:55,958
Okay.
316
00:26:59,958 --> 00:27:01,458
You ain't got the time to think
317
00:27:03,166 --> 00:27:05,416
Shut your mind, trust your instincts
318
00:27:06,666 --> 00:27:08,750
In a wave of thoughts, don't let that sink
319
00:27:10,125 --> 00:27:11,791
Cause know your life
Can change in one blink
320
00:27:11,875 --> 00:27:13,541
And right or wrong
Don't wait too long
321
00:27:13,625 --> 00:27:15,500
Pick up yourself and move on
322
00:27:18,291 --> 00:27:19,291
Get away now
323
00:27:20,708 --> 00:27:22,375
Get back up and never stay down
324
00:27:23,875 --> 00:27:25,458
See the light at the end of the tunnel
325
00:27:26,458 --> 00:27:28,166
You gotta run, you gotta run run run
326
00:27:28,250 --> 00:27:29,583
Get ready to rumble
327
00:27:34,791 --> 00:27:36,416
-Don't ever look back
-Do that
328
00:27:36,500 --> 00:27:38,166
-Stay on your track
-And move
329
00:27:38,250 --> 00:27:39,791
-You gotta move fast
-Fast
330
00:27:40,000 --> 00:27:41,333
The past is past, at last
331
00:27:41,416 --> 00:27:43,250
Come on, come on! Leave!
332
00:27:47,333 --> 00:27:48,291
Where's your office in-charge?
333
00:27:48,375 --> 00:27:49,291
-So…
-We've been standing here forever!
334
00:27:49,375 --> 00:27:50,583
Why are you behaving like a thug?
335
00:27:52,375 --> 00:27:54,416
Why have you grown such a long beard?
336
00:27:55,375 --> 00:27:57,083
Sir, I don't know anything.
337
00:27:57,166 --> 00:27:58,125
About what?
338
00:27:58,500 --> 00:28:00,208
I don't know anything
about anything, sir.
339
00:28:01,000 --> 00:28:03,250
Why are you here then?
340
00:28:03,708 --> 00:28:04,750
I'm the DOP, sir.
341
00:28:05,083 --> 00:28:06,708
It's called DCP, you idiot!
342
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
DOP means nothing!
343
00:28:09,166 --> 00:28:11,625
It does! Director of Photography, sir.
344
00:28:11,958 --> 00:28:13,750
You can call yourself anything.
345
00:28:14,000 --> 00:28:15,333
This is my work, sir.
346
00:28:15,708 --> 00:28:17,291
What work do you do for society?
347
00:28:17,916 --> 00:28:18,916
Do you grow vegetables?
348
00:28:19,708 --> 00:28:20,791
Do you heal people?
349
00:28:21,208 --> 00:28:22,708
Do you protect people?
350
00:28:23,291 --> 00:28:26,208
How is your work relevant to society?
351
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
Now you've built
an industry around this work!
352
00:28:30,125 --> 00:28:33,708
Your industry is full of druggies,
terrorists, and murderers.
353
00:28:33,958 --> 00:28:37,208
-You are… a bloody Naxalite!
-No, sir.
354
00:28:37,291 --> 00:28:39,625
-Only they grow such beards!
-No, sir.
355
00:28:39,875 --> 00:28:40,708
Sir…
356
00:28:41,791 --> 00:28:42,958
the reporters are here.
357
00:28:52,458 --> 00:28:54,250
Excuse me. Can I get one selfie?
358
00:28:56,000 --> 00:28:57,208
-Hello!
-Mannu…
359
00:28:58,416 --> 00:29:00,333
how are you, my action hero?
360
00:29:03,958 --> 00:29:04,875
Bad scene, sir.
361
00:29:06,375 --> 00:29:07,208
How bad?
362
00:29:10,500 --> 00:29:11,375
Film it again.
363
00:29:12,125 --> 00:29:14,833
We're actors, we should keep trying
364
00:29:15,000 --> 00:29:17,750
till we perfect the scene.
365
00:29:18,541 --> 00:29:20,458
You'll win the Oscar for India someday.
366
00:29:20,833 --> 00:29:21,791
Why are you pulling my leg, sir?
367
00:29:22,166 --> 00:29:24,041
We're just two people making small talk.
368
00:29:24,125 --> 00:29:25,500
We could be two people keeping quiet!
369
00:29:25,583 --> 00:29:27,708
Fine, I'll keep quiet. So rude!
370
00:29:28,791 --> 00:29:29,708
Sorry, sir.
371
00:29:30,125 --> 00:29:31,000
Hear me out.
372
00:29:31,291 --> 00:29:32,583
-The officer is here.
-He's here.
373
00:29:32,666 --> 00:29:33,625
He's here.
374
00:29:33,708 --> 00:29:36,500
Officer, how did all this happen?
375
00:29:36,583 --> 00:29:37,666
One person at a time.
376
00:29:38,125 --> 00:29:40,041
Sir, is it true that it's
Vicky Solanki's body?
377
00:29:40,125 --> 00:29:42,500
The body has been sent
for further examination.
378
00:29:42,791 --> 00:29:44,083
We will inform you about the report.
379
00:29:44,166 --> 00:29:46,708
I've heard,
you're questioning the film crew.
380
00:29:46,791 --> 00:29:48,375
We asked them some routine questions.
381
00:29:48,625 --> 00:29:49,833
We're conducting an inquiry.
382
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
We will let you know.
383
00:29:51,208 --> 00:29:52,250
Sir, do you suspect anyone?
384
00:29:52,333 --> 00:29:54,375
If I tell you, he'll run away.
385
00:29:54,458 --> 00:29:55,500
He already has!
386
00:29:55,833 --> 00:29:57,000
I tried to stop him.
387
00:29:57,083 --> 00:29:59,583
I said, "Don't run,
the police are conducting an inquiry."
388
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
He said, "It will take a long time then."
389
00:30:05,666 --> 00:30:08,000
Start your inquiry, officer.
390
00:30:08,916 --> 00:30:10,750
As far as I know, just before he died,
391
00:30:10,833 --> 00:30:13,041
Vicky had gone to meet movie star Maanav.
392
00:30:13,416 --> 00:30:17,708
The side mirror of
a black Mustang was found at the site.
393
00:30:18,083 --> 00:30:21,166
This car was delivered
to the film set last night.
394
00:30:21,416 --> 00:30:22,750
What do you have to say about this?
395
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
Good.
396
00:30:25,875 --> 00:30:27,541
I'm really proud of the media.
397
00:30:28,500 --> 00:30:30,458
We're conducting our inquiry,
398
00:30:30,833 --> 00:30:32,541
you look into the matter as well.
399
00:30:32,625 --> 00:30:35,250
As we find out more details
400
00:30:35,416 --> 00:30:37,875
we can exchange information
401
00:30:37,958 --> 00:30:39,583
and our country will see more progress.
402
00:30:39,791 --> 00:30:40,666
Jai Hind!
403
00:30:41,083 --> 00:30:42,250
-As you saw, the officer
-Bring him in.
404
00:30:42,333 --> 00:30:43,458
-was with us--
-Excuse me, sir!
405
00:30:43,541 --> 00:30:45,833
-Sir, give us answers!
-Let me go, sir.
406
00:30:46,333 --> 00:30:47,833
Where are you taking me? Guys, help!
407
00:30:55,125 --> 00:30:56,916
I've worked very hard to build my career.
408
00:30:57,541 --> 00:30:58,750
Toiled day and night.
409
00:31:00,125 --> 00:31:01,000
I will lose everything.
410
00:31:03,333 --> 00:31:04,583
You've experienced everything.
411
00:31:05,750 --> 00:31:06,791
Please, suggest something.
412
00:31:11,500 --> 00:31:14,666
Speaking from experience,
may I tell you something?
413
00:31:15,000 --> 00:31:16,291
Yes please, sir?
414
00:31:17,000 --> 00:31:18,916
Don't tell anyone that we met.
415
00:31:20,083 --> 00:31:20,958
Please.
416
00:31:24,416 --> 00:31:25,458
Tell me.
417
00:31:26,166 --> 00:31:27,916
Who told you all this?
418
00:31:33,125 --> 00:31:34,458
Secret sources.
419
00:31:35,375 --> 00:31:38,125
What exactly did your
secret sources tell you?
420
00:31:38,333 --> 00:31:40,000
They said you need to pay up.
421
00:31:40,625 --> 00:31:41,541
Done.
422
00:31:41,708 --> 00:31:42,541
How?
423
00:31:42,791 --> 00:31:44,916
I'm the officer-in-charge here, idiot.
424
00:31:46,416 --> 00:31:48,500
And what can an officer-in-charge do?
425
00:31:48,958 --> 00:31:52,416
I'll roll the banknotes
and shove it up your ass.
426
00:31:52,958 --> 00:31:54,541
You wouldn't need to go to an ATM.
427
00:31:55,041 --> 00:31:57,458
Feel free to reach in
for cash whenever you want.
428
00:31:58,041 --> 00:31:59,958
-Want an advance payment?
-No, it's okay!
429
00:32:02,958 --> 00:32:03,958
Officer,
430
00:32:05,000 --> 00:32:07,833
Maanav is the prime suspect in this case.
431
00:32:10,000 --> 00:32:11,916
Suraj Bhan has gone to arrest him.
432
00:32:13,750 --> 00:32:14,708
He has already fled.
433
00:32:19,666 --> 00:32:20,625
Where to?
434
00:32:20,958 --> 00:32:22,666
He has taken a charter,
435
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
let's find out where it lands.
436
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
I won't surrender, sir.
437
00:32:33,583 --> 00:32:35,166
Why should I?
I'm innocent.
438
00:32:35,333 --> 00:32:37,333
But you're the one who pushed him.
439
00:32:38,000 --> 00:32:39,541
Maybe you should go
to prison for some time.
440
00:32:40,500 --> 00:32:41,666
It's an unintentional murder.
441
00:32:41,750 --> 00:32:43,291
You'll be sentenced to two years.
442
00:32:43,750 --> 00:32:45,666
At least it won't be for 14 years!
443
00:32:46,583 --> 00:32:48,416
You might even find a good story there.
444
00:32:49,791 --> 00:32:51,916
I didn't go to Haryana
to commit an unintentional murder.
445
00:32:52,916 --> 00:32:53,875
I had gone there for work.
446
00:32:54,958 --> 00:32:56,416
I hadn't even called anyone to the shoot.
447
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
What is your plan now?
448
00:33:00,041 --> 00:33:00,958
Sorry.
449
00:33:01,208 --> 00:33:02,833
The same as Mallya and Nirav.
450
00:33:04,125 --> 00:33:05,583
I'll ask my lawyer to prepare a case.
451
00:33:06,416 --> 00:33:07,250
I'll fight it from here.
452
00:33:08,333 --> 00:33:09,416
While sitting in London?
453
00:33:09,500 --> 00:33:10,458
Yes.
454
00:33:11,541 --> 00:33:12,541
I won't return.
455
00:33:15,375 --> 00:33:16,458
I think you're capable.
456
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
You're a brave guy.
457
00:33:19,708 --> 00:33:20,625
Good luck, brother.
458
00:33:22,083 --> 00:33:23,291
Sir, can you please do me a favor?
459
00:33:23,791 --> 00:33:24,666
What?
460
00:33:24,916 --> 00:33:25,958
The paparazzi are waiting outside.
461
00:33:26,041 --> 00:33:27,166
If you could go first,
462
00:33:27,625 --> 00:33:28,875
chat with them.
463
00:33:28,958 --> 00:33:30,375
I'll drop in later.
464
00:33:39,083 --> 00:33:39,958
How do I look?
465
00:33:43,791 --> 00:33:45,458
Sir, I love your action films.
466
00:33:45,541 --> 00:33:46,375
A selfie?
467
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
He's better. Take one with him.
468
00:33:51,250 --> 00:33:52,833
-Mr. Anupam, one question, please.
-Sir.
469
00:33:52,916 --> 00:33:54,125
Are you dating Shalini?
470
00:33:54,541 --> 00:33:56,166
You guys get to know everything.
471
00:33:56,250 --> 00:33:57,916
-Come, let's chat.
-Sure.
472
00:33:59,583 --> 00:34:01,625
Namaskar, I'm Sanjana Sharma.
473
00:34:01,708 --> 00:34:06,458
You're watching India's number one
news channel, News 24x7.
474
00:34:06,625 --> 00:34:08,000
It's 6:00 p.m. right now.
475
00:34:08,083 --> 00:34:10,083
We'll start with news of a murder.
476
00:34:13,958 --> 00:34:18,500
The prime suspect in the Haryana murder
that happened last night,
477
00:34:18,583 --> 00:34:20,000
is Superstar Maanav.
478
00:34:22,291 --> 00:34:23,208
Look into the camera.
479
00:34:23,916 --> 00:34:24,791
You can smile.
480
00:34:26,500 --> 00:34:29,666
Where is Superstar Maanav?
481
00:34:30,000 --> 00:34:31,625
-Welcome home.
-Thank you.
482
00:34:31,833 --> 00:34:35,958
Sources say Vicky Solanki had gone
to meet Maanav on a film set.
483
00:34:37,333 --> 00:34:38,375
Mr. Maanav?
484
00:34:39,250 --> 00:34:40,625
Please, come with us.
485
00:34:42,375 --> 00:34:45,625
It's reported, that last night,
at Maanav's film set,
486
00:34:45,708 --> 00:34:48,458
a black Mustang was delivered to him.
487
00:34:50,708 --> 00:34:53,166
A side-view mirror was
found at the accident site.
488
00:34:56,250 --> 00:34:59,500
The dark and rotting underbelly
of Bollywood is falling apart.
489
00:35:01,416 --> 00:35:05,791
Ashamed to say this,
but this is the dark truth of Bollywood!
490
00:35:08,458 --> 00:35:10,125
Will Maanav surrender?
491
00:35:13,375 --> 00:35:15,250
Or will he be arrested?
492
00:35:17,875 --> 00:35:19,541
Hi, I'm Vishwas Patel.
493
00:35:19,916 --> 00:35:20,791
Your attorney.
494
00:35:20,875 --> 00:35:22,041
Roshan spoke to me last night.
495
00:35:22,708 --> 00:35:24,000
Oh, man!
496
00:35:37,958 --> 00:35:38,958
I want to ask you some questions
497
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
to prepare the case.
498
00:35:40,416 --> 00:35:41,250
Sure.
499
00:35:41,666 --> 00:35:42,916
Why are you here?
500
00:35:45,333 --> 00:35:46,666
I have a house here.
501
00:35:47,125 --> 00:35:50,541
I've been thinking of coming here and
502
00:35:51,125 --> 00:35:53,000
someone died at my hands last night.
503
00:35:53,083 --> 00:35:54,458
I thought this is the right time
504
00:35:54,791 --> 00:35:55,875
for me to come to the UK.
505
00:35:57,916 --> 00:36:00,458
The Judge will ask you
this question, not me.
506
00:36:00,541 --> 00:36:01,416
Thanks, man.
507
00:36:02,333 --> 00:36:05,083
Tell the judge,
Guddu was driving the car…
508
00:36:07,375 --> 00:36:08,750
and he caused the accident.
509
00:36:09,208 --> 00:36:10,750
Roshan has spoken to Guddu.
510
00:36:11,041 --> 00:36:12,208
Guddu has agreed.
511
00:36:14,166 --> 00:36:15,083
Anyway,
512
00:36:15,375 --> 00:36:16,916
I'll file the papers tomorrow,
513
00:36:17,250 --> 00:36:18,291
till then you think about it.
514
00:36:19,291 --> 00:36:20,250
And please,
515
00:36:20,750 --> 00:36:22,208
stay inside your house.
516
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
Want me to drop you home?
517
00:36:27,791 --> 00:36:28,666
Maanav?
518
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
Yeah, no.
519
00:36:30,291 --> 00:36:31,250
I'll manage.
520
00:36:31,541 --> 00:36:32,375
-Sure?
-Thank you.
521
00:36:35,375 --> 00:36:36,708
Don't switch on your phone.
522
00:36:40,416 --> 00:36:41,250
I'll see you.
523
00:36:48,583 --> 00:36:49,416
One more.
524
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
To dispel the aura of death,
525
00:37:09,708 --> 00:37:11,500
take this holy fire around the house.
526
00:37:28,125 --> 00:37:28,958
Where is Maanav?
527
00:37:29,625 --> 00:37:30,750
He has gone to London.
528
00:37:37,541 --> 00:37:38,500
What's wrong, sir?
529
00:37:39,208 --> 00:37:41,750
He came to Haryana from Bombay,
530
00:37:42,291 --> 00:37:44,083
killed Vicky, and left.
What were you guys doing?
531
00:37:45,541 --> 00:37:46,708
Conducting an inquiry.
532
00:37:46,875 --> 00:37:47,833
And what did you find out?
533
00:37:48,000 --> 00:37:49,166
That he's in London.
534
00:37:51,583 --> 00:37:52,916
We will nab him, sir.
535
00:37:53,000 --> 00:37:54,416
Even if he goes to the moon,
536
00:37:54,500 --> 00:37:56,000
I'll tie him to my car,
537
00:37:56,083 --> 00:37:57,708
drag him here, and throw him at your feet.
538
00:37:58,333 --> 00:38:00,416
You'll be amazed to see me do that.
539
00:38:02,625 --> 00:38:05,041
Do you want to drive this car to the moon?
540
00:38:06,250 --> 00:38:07,375
And drag him back here?
541
00:38:10,458 --> 00:38:11,416
Right?
542
00:38:13,708 --> 00:38:15,041
Will you go alone?
Or they'll go as well?
543
00:38:17,416 --> 00:38:18,750
They'll go with me.
544
00:38:20,875 --> 00:38:21,875
Take off your clothes.
545
00:38:24,208 --> 00:38:26,166
-Clothes?
-Take off your clothes!
546
00:38:29,708 --> 00:38:31,958
The moon? You don't deserve
to go around the neighborhood!
547
00:38:33,125 --> 00:38:34,541
I have packed your bag.
548
00:38:37,666 --> 00:38:38,500
Brother.
549
00:38:41,708 --> 00:38:43,625
Here's his London address.
550
00:38:45,916 --> 00:38:47,291
I would've found it on the internet.
551
00:38:51,250 --> 00:38:52,500
Why didn't you go with him?
552
00:38:55,375 --> 00:38:57,708
I'd asked him, brother.
553
00:38:59,375 --> 00:39:01,375
But he didn't reply.
554
00:39:01,458 --> 00:39:02,583
Did you ask him again?
555
00:39:05,125 --> 00:39:06,958
So tell me, why didn't you go with him?
556
00:39:10,625 --> 00:39:13,458
The actor was also alone.
557
00:39:20,208 --> 00:39:21,916
All of you are fake!
558
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
Cremate him, Father.
559
00:39:27,000 --> 00:39:28,916
At least stay till
the rituals are complete.
560
00:39:31,083 --> 00:39:33,083
I want to get to him before the police do.
561
00:40:38,250 --> 00:40:40,958
These three stay naked till I return.
562
00:40:41,250 --> 00:40:42,291
Okay, brother.
563
00:41:38,125 --> 00:41:39,916
Excuse me, sir.
564
00:41:40,833 --> 00:41:42,750
Would you let the child sit
on the window seat?
565
00:41:43,833 --> 00:41:44,916
He wants to look outside.
566
00:41:46,125 --> 00:41:48,000
Should I put him on the wings,
for a better view?
567
00:42:08,291 --> 00:42:09,125
Hello?
568
00:42:09,208 --> 00:42:10,125
How are you, Guddu?
569
00:42:10,458 --> 00:42:11,375
Sir?
570
00:42:11,750 --> 00:42:13,125
I am well, sir.
571
00:42:13,666 --> 00:42:15,125
Don't worry.
572
00:42:15,416 --> 00:42:16,666
Roshan said,
573
00:42:17,833 --> 00:42:20,958
negligence of driving has
a jail term of only six months.
574
00:42:21,583 --> 00:42:23,333
I'll manage, sir.
575
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
You know it wasn't my fault, right?
576
00:42:25,458 --> 00:42:28,083
I know that, sir. Please don't worry.
577
00:42:28,708 --> 00:42:31,000
I know, it isn't your fault either.
578
00:42:32,708 --> 00:42:35,166
So neither you nor will I take the blame.
579
00:42:36,000 --> 00:42:37,250
Look, I'm not over there,
580
00:42:37,333 --> 00:42:40,041
so no matter what the lawyer,
Roshan, or police tell you,
581
00:42:41,083 --> 00:42:42,625
you'll only tell them the truth.
582
00:42:43,125 --> 00:42:44,000
Get it?
583
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
Okay, sir.
584
00:42:46,291 --> 00:42:47,333
Sir, I'm just…
585
00:42:48,208 --> 00:42:49,791
a little scared.
586
00:42:49,875 --> 00:42:51,208
You need not be scared.
587
00:42:51,458 --> 00:42:52,291
I'm with you.
588
00:42:53,416 --> 00:42:55,291
Everyone is out to make a quick buck.
589
00:42:56,500 --> 00:42:59,166
I have enough to pay them all off!
590
00:42:59,916 --> 00:43:00,750
Get it?
591
00:43:02,500 --> 00:43:03,583
Will you do me a favor?
592
00:43:03,791 --> 00:43:05,375
Sure, sir.
593
00:43:05,833 --> 00:43:07,541
They've taken my car
to the police station.
594
00:43:08,500 --> 00:43:10,666
Ask someone to put a cover on it.
595
00:43:12,000 --> 00:43:14,500
Else everyone will have a go at it.
596
00:43:14,583 --> 00:43:17,875
Sir, the car was being taken
to the police station when
597
00:43:18,583 --> 00:43:21,500
the villagers set it on fire.
598
00:43:25,166 --> 00:43:26,708
Hello?
599
00:43:27,458 --> 00:43:28,291
Sir?
600
00:43:32,125 --> 00:43:35,791
I really don't feel like having a panel
of intellectuals to discuss so.
601
00:43:36,500 --> 00:43:39,291
I don't feel like sharing
my personal opinions.
602
00:43:39,791 --> 00:43:41,291
Because for the first time,
603
00:43:41,708 --> 00:43:44,916
the first time
in my entire career of 20 years,
604
00:43:45,000 --> 00:43:47,750
the question is very simple
and straightforward.
605
00:43:48,125 --> 00:43:49,291
Our action hero,
606
00:43:49,833 --> 00:43:53,083
our youth icon of 2019.
607
00:43:53,500 --> 00:43:54,458
Where are you?
608
00:43:55,166 --> 00:43:57,333
Tell us where are you hiding?
609
00:43:57,625 --> 00:43:58,958
Bloody fakes!
610
00:44:00,000 --> 00:44:01,541
The whole lot of them!
611
00:44:39,333 --> 00:44:41,250
Hi, there are cops outside my house.
612
00:44:41,333 --> 00:44:43,166
An FIR has been registered in India.
613
00:44:43,250 --> 00:44:44,583
They must have been informed.
614
00:44:44,666 --> 00:44:46,000
It's a routine check. Don't worry.
615
00:44:46,083 --> 00:44:48,083
-Hello?
-All my stuff is inside the house.
616
00:44:48,458 --> 00:44:49,666
Passport, ID, everything.
617
00:44:49,750 --> 00:44:51,208
They can't enter without a warrant.
618
00:44:51,291 --> 00:44:53,000
I'm going to file
the papers in court now.
619
00:44:53,208 --> 00:44:54,291
Stay out of sight.
620
00:44:54,375 --> 00:44:56,583
I'll call you as soon as it's done.
Come to my office then.
621
00:44:56,666 --> 00:44:57,500
Okay.
622
00:45:07,833 --> 00:45:09,250
Hello. We're from the MET Police.
623
00:45:09,416 --> 00:45:10,250
We got a call.
624
00:45:10,333 --> 00:45:11,541
We've just come to see
if everything's alright.
625
00:45:35,708 --> 00:45:37,541
Shots fired! Man down!
626
00:46:08,291 --> 00:46:09,125
Someone fired a gun.
627
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
Shots fired inside the house!
628
00:46:10,333 --> 00:46:11,458
Calm down, Maanav.
629
00:46:11,541 --> 00:46:12,666
I don't understand.
630
00:46:12,833 --> 00:46:13,708
What happened?
631
00:46:13,791 --> 00:46:14,666
The cops were inside the house,
632
00:46:14,750 --> 00:46:15,791
someone else was inside.
633
00:46:16,000 --> 00:46:16,958
Two shots were fired.
634
00:46:17,208 --> 00:46:18,041
Who was inside?
635
00:46:18,125 --> 00:46:19,291
The cops!
636
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Okay.
637
00:46:20,500 --> 00:46:21,916
Two shots were fired. Both died.
638
00:46:24,625 --> 00:46:25,458
Hello?
639
00:46:25,625 --> 00:46:26,458
Hello?
640
00:46:26,750 --> 00:46:27,625
Hello!
641
00:46:32,250 --> 00:46:35,250
I'm sorry but the person you've called
is not available.
642
00:46:35,458 --> 00:46:37,791
Please leave your message after the tone.
643
00:47:07,833 --> 00:47:09,000
-Hey, stop right there!
-Stop!
644
00:47:09,750 --> 00:47:10,666
Where do you think you're going?
645
00:47:14,083 --> 00:47:16,125
-Hey, stop! Get him!
-Hey, stop!
646
00:47:18,958 --> 00:47:19,875
I need backup!
647
00:47:19,958 --> 00:47:21,541
-You! Stop it, right now!
-I need backup!
648
00:47:28,458 --> 00:47:29,291
Stop him!
649
00:47:35,458 --> 00:47:36,333
Hey!
650
00:47:36,916 --> 00:47:37,791
Sir!
651
00:47:40,291 --> 00:47:41,166
-Hey!
-Watch out!
652
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Go on, get up there!
653
00:47:45,291 --> 00:47:46,166
What are you waiting for?
654
00:47:51,375 --> 00:47:52,250
What are you doing?
655
00:47:52,500 --> 00:47:53,375
Get off here!
656
00:47:54,375 --> 00:47:55,291
Keep following him.
657
00:48:05,958 --> 00:48:07,750
Careful! I'm gonna fall!
658
00:48:08,083 --> 00:48:09,000
What are you doing?
659
00:48:42,666 --> 00:48:43,916
Hey! You!
660
00:49:08,875 --> 00:49:09,833
Hey!
661
00:49:11,875 --> 00:49:12,708
Hey!
662
00:49:13,458 --> 00:49:15,458
No! My car! Come on!
663
00:49:16,375 --> 00:49:17,208
Hey!
664
00:49:17,291 --> 00:49:18,541
Someone, call the cops!
665
00:49:29,916 --> 00:49:31,166
Give me the keys.
666
00:49:31,625 --> 00:49:32,458
Give me the keys!
667
00:52:34,625 --> 00:52:35,458
Recognize me?
668
00:52:37,625 --> 00:52:39,000
Look at me carefully.
669
00:52:42,375 --> 00:52:43,833
I left home yesterday.
670
00:52:44,125 --> 00:52:45,125
I haven't even taken off my shoes!
671
00:52:45,875 --> 00:52:47,208
I've killed two men since morning.
672
00:52:47,291 --> 00:52:48,250
I must be someone!
673
00:53:03,791 --> 00:53:06,791
Bhoora Solanki,
Municipal Councillor of Mandothi, Haryana.
674
00:53:07,541 --> 00:53:08,375
Have you been there?
675
00:53:10,166 --> 00:53:11,000
For what?
676
00:53:11,333 --> 00:53:12,208
Film shooting.
677
00:53:12,416 --> 00:53:13,458
How did Vicky die?
678
00:53:14,666 --> 00:53:15,583
It was an accident.
679
00:53:16,750 --> 00:53:19,375
I tried to move him away and…
680
00:53:20,125 --> 00:53:21,166
he fell and died.
681
00:53:26,000 --> 00:53:27,625
He'd eat four big meals a day,
682
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
four glasses of milk,
and built like an ox!
683
00:53:29,875 --> 00:53:30,875
You're trying to tell me
684
00:53:30,958 --> 00:53:33,000
you moved him away
and he fell and died?
685
00:53:36,416 --> 00:53:37,583
Are you really that strong?
686
00:53:37,958 --> 00:53:39,083
An action hero?
687
00:53:43,541 --> 00:53:44,458
I want to fight you.
688
00:53:45,208 --> 00:53:46,958
-But why?
-I want to kill you.
689
00:53:47,041 --> 00:53:48,375
With my own hands.
690
00:53:48,458 --> 00:53:51,125
I want to rip you apart!
691
00:53:53,625 --> 00:53:54,458
Come.
692
00:53:55,250 --> 00:53:57,750
I swear, I won't use this.
693
00:53:59,708 --> 00:54:00,666
Come on.
694
00:54:01,666 --> 00:54:04,125
-I'm telling you the truth--
-Fight me!
695
00:54:04,833 --> 00:54:06,000
Action hero my foot!
696
00:54:06,291 --> 00:54:07,833
Come on.
697
00:54:08,583 --> 00:54:09,666
Look here--
698
00:54:11,875 --> 00:54:12,708
Come on.
699
00:54:19,708 --> 00:54:20,583
Listen to me,
700
00:54:21,666 --> 00:54:23,500
I don't want to fight.
701
00:54:23,916 --> 00:54:25,458
You have to!
702
00:54:33,125 --> 00:54:34,208
Listen to me, Solanki.
703
00:54:35,541 --> 00:54:37,541
I'll fight to stay alive,
not to take revenge.
704
00:54:38,666 --> 00:54:40,583
I don't have time to argue with you.
705
00:54:40,958 --> 00:54:41,833
Stand up.
706
00:54:47,083 --> 00:54:48,166
Why are you glaring?
707
00:54:49,291 --> 00:54:50,541
You've flown down from India.
708
00:54:51,916 --> 00:54:53,250
If you die without killing me,
709
00:54:53,875 --> 00:54:55,916
villagers will shame you and your family!
710
00:54:56,583 --> 00:54:57,541
Come on.
711
00:54:59,708 --> 00:55:00,583
Stand up.
712
00:55:10,666 --> 00:55:11,583
Walk.
713
00:55:12,708 --> 00:55:13,958
Hurry up.
714
00:55:15,666 --> 00:55:16,500
This way.
715
00:55:22,125 --> 00:55:23,041
Open the trunk.
716
00:55:30,041 --> 00:55:30,875
Get in.
717
00:55:33,208 --> 00:55:34,166
Get in!
718
00:55:43,833 --> 00:55:45,041
I fight because it's my job,
719
00:55:46,375 --> 00:55:47,208
I don't do it for fun.
720
00:56:10,458 --> 00:56:12,041
-Hello?
-Hi Roshan, Maanav here.
721
00:56:12,458 --> 00:56:13,500
Where are you, Maanav?
722
00:56:13,916 --> 00:56:15,833
What's going on?
723
00:56:15,916 --> 00:56:17,041
Why isn't Patel answering my calls?
724
00:56:17,291 --> 00:56:18,458
Wow! What a coincidence!
725
00:56:18,541 --> 00:56:19,875
I'm calling to ask you the same thing.
726
00:56:20,250 --> 00:56:21,458
Where are you? What's going on?
727
00:56:21,541 --> 00:56:22,875
Why isn't Patel answering my calls?
728
00:56:23,333 --> 00:56:25,250
Is this what I've kept you guys for?
729
00:56:25,416 --> 00:56:26,958
Maanav, please, relax.
730
00:56:27,375 --> 00:56:28,250
What do you mean relax?
731
00:56:28,541 --> 00:56:31,583
There's a man inside the trunk
of this car I'm leaning against!
732
00:56:32,041 --> 00:56:33,583
-But why?
-Because if I let him out,
733
00:56:33,666 --> 00:56:34,916
he'll kill me!
734
00:56:35,375 --> 00:56:36,625
-What!
-Yes!
735
00:56:36,916 --> 00:56:38,000
I've been paying you for ten years.
736
00:56:38,083 --> 00:56:38,958
Make yourself useful!
737
00:56:39,583 --> 00:56:40,458
I'm on the A1 Motorway.
738
00:56:40,541 --> 00:56:41,708
Do something right now!
739
00:56:41,791 --> 00:56:43,083
-I'll figure something out.
-Now, Roshan!
740
00:56:43,166 --> 00:56:44,083
I will!
741
00:56:52,041 --> 00:56:53,291
I'm telling you the truth.
742
00:56:54,458 --> 00:56:56,041
I didn't kill Vicky.
743
00:57:05,416 --> 00:57:06,250
Bhoora?
744
00:57:09,375 --> 00:57:10,750
Don't tell me, you're dead too!
745
00:57:20,458 --> 00:57:21,416
Hello.
746
00:57:21,500 --> 00:57:22,458
-Maanav?
-Who is this?
747
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Roshan called me.
748
00:57:24,125 --> 00:57:25,000
Yes, tell me.
749
00:57:25,250 --> 00:57:26,666
-Blacksmiths at 10:00 p.m.
-What?
750
00:57:27,125 --> 00:57:28,250
Blacksmiths at 10:00 p.m.
751
00:57:28,333 --> 00:57:29,583
Blacksmiths at 10:00 p.m.
752
00:57:29,666 --> 00:57:30,916
-Blacksmiths, 10:00 p.m. Sure.
-Yeah.
753
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
Blacksmiths, 10:00 p.m.
754
00:57:33,916 --> 00:57:34,916
Blacksmiths.
755
00:57:38,416 --> 00:57:39,875
Return to India if you manage to get out.
756
00:57:42,291 --> 00:57:43,333
I'll do the same.
757
00:57:45,000 --> 00:57:48,083
The prime suspect in
the Vicky Solanki murder case,
758
00:57:48,166 --> 00:57:49,250
Maanav, is missing.
759
00:57:50,958 --> 00:57:51,875
He can't be found!
760
00:57:53,583 --> 00:57:54,541
He won't be found!
761
00:57:56,125 --> 00:57:57,208
A murderer can't be found easily.
762
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
One has to search for him.
763
00:58:01,583 --> 00:58:04,125
Ding-dong goes the bell in my head
764
00:58:04,208 --> 00:58:06,250
I see colors in the wind
765
00:58:06,750 --> 00:58:09,166
Like dropping a stone in still waters
766
00:58:09,250 --> 00:58:10,791
That sends ripples all around
767
00:58:11,166 --> 00:58:14,208
While it's evening here
It's morning elsewhere
768
00:58:14,291 --> 00:58:16,500
Everything is a circle in this world
769
00:58:16,583 --> 00:58:19,041
As I lift my head
I see the excitement all around
770
00:58:19,125 --> 00:58:21,541
As fast-paced as my heartbeat
771
00:58:21,625 --> 00:58:24,041
There was a shootout
at Maanav's UK residence.
772
00:58:24,125 --> 00:58:27,333
And according to reports,
two policemen were found dead.
773
00:58:27,416 --> 00:58:28,916
He shouldn't have run away.
774
00:58:29,000 --> 00:58:30,291
Come back after a short break.
775
00:58:30,375 --> 00:58:33,000
The show is called Maanav the Monster.
776
00:58:33,666 --> 00:58:36,125
Trapped
777
00:58:36,208 --> 00:58:38,416
My mind feels so trapped
778
00:58:38,500 --> 00:58:41,333
Circus! Simply, a circus.
779
00:58:41,416 --> 00:58:43,166
He shouldn't have run away.
780
00:58:43,250 --> 00:58:45,666
The stars might have fallen from the sky
781
00:58:45,750 --> 00:58:48,166
But the fireflies have brought light
782
00:58:48,416 --> 00:58:52,375
Those sunny days have gone by
Now there's darkness everywhere
783
00:58:52,458 --> 00:58:55,375
Sources have revealed
that all assets belonging to
784
00:58:55,458 --> 00:58:58,375
the superstar Maanav, have been frozen
785
00:58:58,458 --> 00:59:01,416
with immediate effect
until further notice.
786
00:59:02,833 --> 00:59:05,833
I've lost my way
Don't know where I'm headed
787
00:59:05,916 --> 00:59:08,000
I'm going in circles
788
00:59:08,083 --> 00:59:10,916
Time is not in my favor
Luck is not on my side
789
00:59:11,000 --> 00:59:13,083
My fate has let me down…
790
00:59:13,166 --> 00:59:14,083
Where are you?
791
00:59:14,583 --> 00:59:16,083
Where are you hiding?
792
00:59:16,166 --> 00:59:18,166
I don't know where I am, Roshan.
793
00:59:18,250 --> 00:59:19,125
We want to know!
794
00:59:20,041 --> 00:59:21,291
Nation wants to know!
795
00:59:23,291 --> 00:59:25,416
Trapped
796
00:59:25,500 --> 00:59:28,250
My mind feels so trapped
797
00:59:28,500 --> 00:59:29,583
Can I help you, sir?
798
00:59:29,666 --> 00:59:32,208
My mind feels so trapped
799
00:59:33,333 --> 00:59:37,083
Eight houses, 11 cars, and two passports.
800
00:59:37,166 --> 00:59:41,583
Why is the nation's sweetheart
running away from the police?
801
00:59:42,375 --> 00:59:43,666
Do you know where Blacksmith Arms is?
802
00:59:43,791 --> 00:59:45,583
Straight. It's just that way.
803
00:59:45,666 --> 00:59:46,583
Thanks, man.
804
00:59:48,291 --> 00:59:50,041
I really don't understand
805
00:59:50,125 --> 00:59:52,000
why do they all flee to the UK?
806
00:59:52,083 --> 00:59:53,083
What's so special about the UK?
807
00:59:53,250 --> 00:59:55,791
Fear is my companion
Now that things have changed
808
00:59:55,875 --> 00:59:58,208
I'm struggling to breathe
809
00:59:58,291 --> 01:00:00,833
Death follows me
Poison is my only cure
810
01:00:00,916 --> 01:00:03,041
My heart battles itself
811
01:00:03,125 --> 01:00:04,041
Excuse me.
812
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
Do you need help?
813
01:00:06,125 --> 01:00:08,208
Yes, please.
Would you mind? Thank you!
814
01:00:08,291 --> 01:00:10,708
Trapped
815
01:00:10,791 --> 01:00:13,208
My mind feels so trapped
816
01:00:13,291 --> 01:00:15,583
Trapped
817
01:00:15,666 --> 01:00:18,125
My mind feels so trapped
818
01:00:18,208 --> 01:00:20,666
Trapped
819
01:00:20,750 --> 01:00:22,958
My mind feels so trapped
820
01:00:23,041 --> 01:00:24,583
Give me drugs!
821
01:00:24,750 --> 01:00:26,750
Give me drugs!
822
01:00:26,833 --> 01:00:28,416
Trapped
823
01:01:21,791 --> 01:01:23,375
Mate, you've fucking pissed your pants!
824
01:01:23,458 --> 01:01:25,000
Look at that. Look!
825
01:01:25,083 --> 01:01:26,583
You've actually gone and wet yourself.
826
01:01:32,083 --> 01:01:33,375
Mate, you okay?
827
01:02:02,583 --> 01:02:04,041
Is this what Roshan arranged?
A dosa?
828
01:02:04,583 --> 01:02:05,791
Tell me how you like it.
829
01:02:17,083 --> 01:02:18,791
-It's good.
-Good, right?
830
01:02:20,416 --> 01:02:22,583
Roshan told me to feed you first.
831
01:02:23,083 --> 01:02:24,875
Tell me, what now?
832
01:02:25,958 --> 01:02:27,000
This morning at my house…
833
01:02:29,958 --> 01:02:31,125
I want the footage.
834
01:02:31,625 --> 01:02:33,958
This morning's footage
of the front lawn.
835
01:02:34,375 --> 01:02:35,375
Of the shootout?
836
01:02:38,541 --> 01:02:40,208
You're on every television channel today.
837
01:02:44,291 --> 01:02:45,166
You'll get it.
838
01:02:46,458 --> 01:02:47,291
Thirty thousand.
839
01:02:47,375 --> 01:02:48,250
Fifty thousand.
840
01:02:49,125 --> 01:02:49,958
Hurry up.
841
01:02:50,041 --> 01:02:50,875
Okay.
842
01:02:53,208 --> 01:02:54,208
Your address?
843
01:02:55,375 --> 01:02:56,500
The CCTV is not on.
844
01:02:57,750 --> 01:02:58,791
I'm visiting after two years.
845
01:02:58,875 --> 01:03:00,125
Even if it was,
846
01:03:00,791 --> 01:03:01,791
I wouldn't access it.
847
01:03:01,875 --> 01:03:02,708
Why?
848
01:03:02,916 --> 01:03:04,666
The punishment for that is seven years.
849
01:03:06,208 --> 01:03:08,291
We'll check the license plates
of cars near the house
850
01:03:08,500 --> 01:03:10,041
and get their dashcam footage.
851
01:03:10,125 --> 01:03:12,416
The Motor Vehicle Act can
send me to prison for six months.
852
01:03:12,500 --> 01:03:13,333
Got it?
853
01:03:13,666 --> 01:03:14,541
Are you a lawyer?
854
01:03:15,458 --> 01:03:17,375
Yes. Till 5:00 p.m.
855
01:03:17,916 --> 01:03:18,750
After that?
856
01:03:19,958 --> 01:03:20,833
Chef.
857
01:03:22,916 --> 01:03:23,875
And after 10:00 p.m.?
858
01:03:24,625 --> 01:03:26,208
Extra-curricular activities.
859
01:03:28,000 --> 01:03:29,375
Can you give me your address, please?
860
01:03:30,500 --> 01:03:31,666
36, Silver Oaks.
861
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Yes!
862
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Done?
863
01:03:46,291 --> 01:03:47,416
The computation is on.
864
01:03:47,500 --> 01:03:49,916
The Motor Department site has a password.
865
01:03:50,000 --> 01:03:52,333
The probability ratio
is one in 1.35 million.
866
01:03:52,791 --> 01:03:53,625
It'll take some time.
867
01:03:53,791 --> 01:03:54,791
How long?
868
01:03:54,875 --> 01:03:56,250
Five hours, maximum.
869
01:03:58,083 --> 01:03:58,916
It will be done.
870
01:04:00,958 --> 01:04:01,833
Take this number.
871
01:04:01,916 --> 01:04:03,333
His name is Li Xian.
872
01:04:03,666 --> 01:04:04,708
He'll give you the footage.
873
01:04:06,583 --> 01:04:07,666
So what do you do?
874
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Dude, I break the code.
875
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
I'm the cool guy.
876
01:04:11,666 --> 01:04:14,666
Checking the footage after getting access,
877
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
finding the right piece,
and delivering it,
878
01:04:17,500 --> 01:04:18,708
is labor work.
879
01:04:19,041 --> 01:04:20,250
The Chinese are good at it.
880
01:04:23,083 --> 01:04:25,375
Can I stay here till it's done?
881
01:04:26,791 --> 01:04:28,375
Not here. At my house, you can.
882
01:04:31,125 --> 01:04:31,958
Where is your house?
883
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
The place from where you started walking.
884
01:04:40,958 --> 01:04:42,541
What will you do with this footage?
885
01:04:43,208 --> 01:04:44,083
I'll give it to the police,
886
01:04:44,375 --> 01:04:45,875
tell them I haven't killed those two cops.
887
01:04:47,583 --> 01:04:49,458
The UK police could've done
this by themselves.
888
01:04:50,333 --> 01:04:52,583
They'd need proof to send you to prison.
889
01:04:53,958 --> 01:04:55,083
The police don't have the footage.
890
01:04:55,500 --> 01:04:56,458
How do you know?
891
01:04:56,833 --> 01:04:59,666
If they did,
they'd be looking for that Bhoore.
892
01:05:00,750 --> 01:05:01,875
Who is Bhoore?
893
01:05:01,958 --> 01:05:03,375
The one who killed the cops.
894
01:05:05,333 --> 01:05:06,791
-Was he in London?
-No.
895
01:05:07,625 --> 01:05:08,708
I think he got here this morning.
896
01:05:09,250 --> 01:05:10,666
He must've started last night.
897
01:05:10,958 --> 01:05:12,041
No, in the morning.
898
01:05:12,125 --> 01:05:13,166
When did you get here?
899
01:05:13,250 --> 01:05:14,083
Last night.
900
01:05:14,166 --> 01:05:15,625
So you started the night before?
901
01:05:16,750 --> 01:05:18,916
Actually, it was morning here in London.
902
01:05:20,333 --> 01:05:21,833
Bhoora started in the morning.
903
01:05:23,000 --> 01:05:24,208
Did you guys arrive together?
904
01:05:24,291 --> 01:05:25,333
Are you fucking stupid?
905
01:05:25,791 --> 01:05:27,666
It's a ten-hour flight and
a five-and-a-half-hour time difference.
906
01:05:27,750 --> 01:05:30,291
Days are shorter than nights.
It rains at any bloody time of the day.
907
01:05:30,375 --> 01:05:31,333
Focus on driving, fucker!
908
01:05:38,291 --> 01:05:39,291
Stop the car!
909
01:05:50,541 --> 01:05:51,416
What is it?
910
01:05:51,916 --> 01:05:53,333
I had locked Bhoora
inside the trunk of this car.
911
01:07:00,666 --> 01:07:01,916
So this guy Bhoore…
912
01:07:02,000 --> 01:07:03,833
-Bhoora.
-Yeah, whatever.
913
01:07:05,541 --> 01:07:06,416
What does he want from you?
914
01:07:06,708 --> 01:07:07,750
He wants to kill me.
915
01:07:09,875 --> 01:07:11,125
But that's not allowed.
916
01:07:11,333 --> 01:07:12,375
What do you mean?
917
01:07:12,666 --> 01:07:15,291
When two Indians meet
in a foreign country,
918
01:07:16,041 --> 01:07:17,625
they only sing praises of India.
919
01:07:19,583 --> 01:07:20,833
Don't you watch Hindi films?
920
01:07:21,166 --> 01:07:22,458
What did I just tell you?
921
01:07:22,541 --> 01:07:24,208
-I'm paying you.
-More than I asked for.
922
01:07:24,458 --> 01:07:25,458
I'll pay you even more!
923
01:07:25,541 --> 01:07:27,416
Please leave me alone for ten minutes.
924
01:07:29,458 --> 01:07:30,291
Alright.
925
01:07:32,708 --> 01:07:33,791
Alright.
926
01:08:03,875 --> 01:08:04,708
Yes, Sai.
927
01:08:05,333 --> 01:08:07,125
I've cooked your favorite dish.
928
01:08:07,791 --> 01:08:09,500
It's called "superstar on a plate."
929
01:08:09,833 --> 01:08:10,750
Want it?
930
01:08:11,666 --> 01:08:12,500
Maanav?
931
01:08:14,666 --> 01:08:15,625
Yes.
932
01:08:16,333 --> 01:08:17,166
Where?
933
01:08:18,458 --> 01:08:19,375
In my kitchen.
934
01:08:21,083 --> 01:08:21,916
How much?
935
01:08:22,625 --> 01:08:23,916
Art is expensive.
936
01:08:24,333 --> 01:08:25,458
This one is going to cost you.
937
01:08:28,083 --> 01:08:29,791
Fine. I'll be right there.
938
01:08:30,458 --> 01:08:31,333
Okay.
939
01:09:35,208 --> 01:09:36,916
I told you to leave.
940
01:09:37,791 --> 01:09:38,625
Why are you back?
941
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
I was missing you.
942
01:09:41,333 --> 01:09:43,000
Come on, we met this morning!
943
01:09:43,750 --> 01:09:44,708
Forgot already?
944
01:09:45,333 --> 01:09:47,416
We spent all morning getting
to know each other.
945
01:09:56,291 --> 01:09:59,750
I was thinking maybe two Indians
could sit and chitchat about our lives.
946
01:10:00,541 --> 01:10:01,458
What do you say?
947
01:10:03,291 --> 01:10:05,791
That's what we see in films.
948
01:10:06,416 --> 01:10:07,625
This is real life, not a film.
949
01:10:08,375 --> 01:10:09,583
One bullet can end it all!
950
01:10:10,166 --> 01:10:11,291
Go back.
951
01:10:18,375 --> 01:10:19,208
Okay.
952
01:10:24,708 --> 01:10:26,416
Won't you let me leave now?
953
01:10:27,666 --> 01:10:29,291
You have a strange way of expressing love.
954
01:10:31,000 --> 01:10:33,458
Yes, my love is also known
as a 9mm Glock.
955
01:10:33,958 --> 01:10:34,958
Nice.
956
01:10:36,375 --> 01:10:39,541
In that case,
your love has only two bullets left.
957
01:10:46,041 --> 01:10:47,333
What do you want, man?
958
01:10:47,666 --> 01:10:49,250
To fight you. I told you.
959
01:10:49,791 --> 01:10:50,750
Here I come.
960
01:10:54,500 --> 01:10:55,416
One.
961
01:10:56,666 --> 01:10:58,750
Why get into a gunfight?
962
01:10:59,833 --> 01:11:01,083
History is witness,
963
01:11:01,625 --> 01:11:04,166
that only wars decide,
who's right and who's wrong.
964
01:11:10,583 --> 01:11:12,000
Where did you go?
965
01:11:33,416 --> 01:11:34,458
One bullet left.
966
01:11:34,791 --> 01:11:36,208
But no more patience left.
967
01:11:38,958 --> 01:11:39,791
Come.
968
01:11:41,333 --> 01:11:42,708
Let's clear this up once and for all.
969
01:14:18,041 --> 01:14:19,416
Don't you get it?
970
01:14:19,500 --> 01:14:21,166
I didn't kill Vicky!
971
01:14:22,375 --> 01:14:23,541
I won't get it!
972
01:14:24,291 --> 01:14:26,458
Because he died at your hands.
973
01:14:27,375 --> 01:14:28,875
People make mistakes, Bhoora.
974
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
People worship actors like you!
975
01:14:48,750 --> 01:14:49,875
And you say you made a mistake?
976
01:14:51,708 --> 01:14:53,916
Age-old tradition says,
977
01:14:54,500 --> 01:14:56,000
youngsters make mistakes
978
01:14:56,291 --> 01:14:58,125
but the elders set an example!
979
01:14:58,458 --> 01:15:00,083
Today I'll make an example out of you!
980
01:15:00,416 --> 01:15:02,166
People aren't stupid
981
01:15:02,458 --> 01:15:05,666
to set things aside
and go watch your films.
982
01:15:05,750 --> 01:15:08,291
The thing you call your livelihood
983
01:15:08,583 --> 01:15:12,916
is only due to the love we shower on you!
984
01:15:14,416 --> 01:15:17,333
If we tell you to dance, you dance.
985
01:15:17,625 --> 01:15:19,083
If we tell you to sing, you sing.
986
01:15:19,166 --> 01:15:21,750
And if we want a photo, you will oblige!
987
01:15:23,083 --> 01:15:24,375
We have made you the stars,
988
01:15:24,666 --> 01:15:26,875
you will do as we say!
989
01:15:39,333 --> 01:15:43,125
I thought you were here
to avenge your brother's death.
990
01:15:44,791 --> 01:15:45,791
But it seems to me,
991
01:15:46,708 --> 01:15:47,833
that I've hurt your ego!
992
01:15:50,291 --> 01:15:51,125
What do you mean?
993
01:15:51,833 --> 01:15:56,541
I mean, enough of your
"I'll kill you" nonsense.
994
01:15:58,000 --> 01:16:02,000
Pick up that gun and kill me.
995
01:16:04,250 --> 01:16:05,208
Kill me.
996
01:16:06,083 --> 01:16:06,916
Come on.
997
01:16:12,958 --> 01:16:13,791
Up.
998
01:16:15,208 --> 01:16:16,125
Up!
999
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
-Maanav?
-Yes.
1000
01:16:22,166 --> 01:16:23,000
Go sit in the car.
1001
01:16:23,416 --> 01:16:24,250
Who are you?
1002
01:16:25,583 --> 01:16:27,291
-Kaadir.
-Kaadir who?
1003
01:16:27,375 --> 01:16:29,000
Don't you recognize anyone?
1004
01:16:29,416 --> 01:16:31,250
Are we all bloody crazy,
to want to kill you?
1005
01:16:32,833 --> 01:16:33,750
Who is he?
1006
01:16:33,833 --> 01:16:34,750
Vicky's brother.
1007
01:16:35,333 --> 01:16:36,708
-Vicky who?
-My brother.
1008
01:16:37,708 --> 01:16:38,916
Who are you, mister?
1009
01:16:39,000 --> 01:16:39,833
Kaadir.
1010
01:16:40,333 --> 01:16:42,583
-Get him into the car.
-No!
1011
01:16:43,291 --> 01:16:46,083
If you act too smart, I'll act stupid!
1012
01:16:46,541 --> 01:16:47,416
Get it?
1013
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Take his gun, Maanav.
1014
01:16:48,916 --> 01:16:49,916
Okay.
1015
01:16:50,625 --> 01:16:51,500
Let's go.
1016
01:16:51,583 --> 01:16:53,625
Enough of the chitchat, Mr. Kaadir.
1017
01:16:54,125 --> 01:16:56,333
-Let's go out.
-Put your guns down.
1018
01:16:57,500 --> 01:16:58,333
Go out.
1019
01:16:59,625 --> 01:17:00,500
Good job.
1020
01:17:01,166 --> 01:17:02,166
Hands up.
1021
01:17:02,666 --> 01:17:03,708
Step away.
1022
01:17:06,416 --> 01:17:08,250
If you had any idea of who I am,
1023
01:17:09,375 --> 01:17:11,666
you wouldn't dare to hold me by my collar.
1024
01:17:11,916 --> 01:17:14,500
But I have.
I'm holding you by the neck as well!
1025
01:17:15,375 --> 01:17:17,958
Any smart move and I'll shoot you.
1026
01:17:18,041 --> 01:17:19,291
Everybody, guns down.
1027
01:17:20,625 --> 01:17:22,375
Don't be stupid, Maanav. Come with us.
1028
01:17:22,458 --> 01:17:25,541
Am I fucking stupid
to have come all this way?
1029
01:17:26,416 --> 01:17:28,416
He is coming with me.
Maanav, open the car door.
1030
01:17:28,500 --> 01:17:30,750
Don't worry about this guy.
1031
01:17:30,833 --> 01:17:31,791
We'll take care of him.
1032
01:17:32,041 --> 01:17:33,416
I promised Sai, you wouldn't be harmed.
1033
01:17:33,500 --> 01:17:34,958
Sai is dead. So is your promise.
1034
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
Open the car door.
I'll take care of these guys. Come on.
1035
01:17:37,750 --> 01:17:39,375
Don't do this, Maanav. Let's go.
1036
01:17:39,458 --> 01:17:40,791
Let's go.
1037
01:17:41,416 --> 01:17:42,541
Sit in the back.
1038
01:17:43,666 --> 01:17:45,083
-Maanav.
-Shut up.
1039
01:17:46,041 --> 01:17:47,291
Sit inside.
1040
01:18:03,375 --> 01:18:04,208
Go get him!
1041
01:18:09,958 --> 01:18:11,541
Waiting for me to say it in Urdu?
1042
01:18:12,000 --> 01:18:12,875
Follow him!
1043
01:18:14,708 --> 01:18:16,041
I want him alive.
1044
01:18:16,583 --> 01:18:17,583
Don't kill him.
1045
01:18:30,208 --> 01:18:31,083
Will they catch him?
1046
01:18:31,458 --> 01:18:32,291
Of course.
1047
01:18:36,875 --> 01:18:38,583
And where will they take him?
1048
01:19:56,166 --> 01:19:57,625
He is going towards the city.
1049
01:20:05,375 --> 01:20:06,625
Maanav, Roshan here.
1050
01:20:06,708 --> 01:20:08,291
Roshan, I'll handle things from here.
You're fired.
1051
01:20:08,375 --> 01:20:09,750
What do you mean by "you're fired"?
1052
01:20:09,833 --> 01:20:10,875
Did you meet Sai?
1053
01:20:10,958 --> 01:20:12,958
-I did. He is dead.
-How?
1054
01:20:13,041 --> 01:20:15,083
Because of acute pressure on the windpipe.
1055
01:20:15,291 --> 01:20:16,375
What the hell are you saying?
1056
01:20:16,458 --> 01:20:17,708
He was killed.
1057
01:20:17,791 --> 01:20:19,416
-By whom?
-By Bhoora.
1058
01:20:19,750 --> 01:20:20,666
Who is Bhoora?
1059
01:20:20,750 --> 01:20:22,375
The guy I locked inside the car trunk.
1060
01:20:22,791 --> 01:20:24,250
He has come all
the way from India to kill me.
1061
01:20:24,333 --> 01:20:25,500
Why did he kill Sai?
1062
01:20:25,791 --> 01:20:27,916
Good that he did.
The rascal betrayed me!
1063
01:20:28,000 --> 01:20:29,666
-To whom?
-To Kaadir.
1064
01:20:29,750 --> 01:20:31,125
Who is Kaadir?
1065
01:20:31,208 --> 01:20:32,458
I have no idea, Roshan!
1066
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
I have no idea.
1067
01:20:33,541 --> 01:20:35,125
I don't know any of them.
1068
01:20:35,375 --> 01:20:37,750
Till yesterday, everyone I met
wanted a photo with me,
1069
01:20:37,833 --> 01:20:39,083
and now, everyone wants to kill me!
1070
01:20:39,166 --> 01:20:41,166
I didn't know anyone then
and I don't know anyone now!
1071
01:20:41,500 --> 01:20:43,083
But everyone knows who you are, bro.
1072
01:20:44,166 --> 01:20:45,375
Things have changed here.
1073
01:20:46,000 --> 01:20:49,291
I called all my contacts but
none of them answered my call.
1074
01:20:49,875 --> 01:20:51,458
No one will help, Roshan.
1075
01:20:52,416 --> 01:20:53,583
Nor can you.
1076
01:20:53,666 --> 01:20:54,666
What do you mean?
1077
01:20:54,958 --> 01:20:58,333
This is my battle.
I'll have to fight it, alone.
1078
01:20:59,541 --> 01:21:00,708
Listen to me,
1079
01:21:00,791 --> 01:21:03,500
you're an action hero.
1080
01:21:03,958 --> 01:21:06,208
You can pretend to fight,
not fight for real.
1081
01:21:07,625 --> 01:21:08,750
Things have changed, Roshan.
1082
01:21:10,791 --> 01:21:11,833
I've learned to fight.
1083
01:21:20,916 --> 01:21:22,666
You ain't got the time to think
1084
01:21:25,458 --> 01:21:26,291
Get away now
1085
01:21:27,791 --> 01:21:29,250
Get back up and never stay down
1086
01:21:31,041 --> 01:21:32,125
Are you from India?
1087
01:21:37,458 --> 01:21:38,458
Is this your first visit to the UK?
1088
01:21:45,458 --> 01:21:46,583
What do you want from Maanav?
1089
01:21:47,000 --> 01:21:47,958
I want to take a photo with him.
1090
01:21:48,500 --> 01:21:50,875
A person travels so far only
for two things,
1091
01:21:51,583 --> 01:21:54,458
love… or revenge.
1092
01:21:55,458 --> 01:21:57,333
Not just for a photo, man.
1093
01:22:34,625 --> 01:22:35,958
Good evening, ladies and gentlemen.
1094
01:22:36,041 --> 01:22:38,958
Welcome to this wonderful
tour of the London boat.
1095
01:22:39,250 --> 01:22:41,333
My name is Greg and I'm your guide.
1096
01:22:42,583 --> 01:22:45,666
Please settle down.
We'll be beginning with our tour shortly.
1097
01:22:46,291 --> 01:22:48,250
As you can see we're on the river Thames.
1098
01:22:48,333 --> 01:22:49,333
-Oh, yeah.
-And you'll be able to see
1099
01:22:49,416 --> 01:22:50,916
-Do you want to go say hi?
-all the attractions on this tour.
1100
01:22:51,666 --> 01:22:53,625
-It's going to be…
-Can I get your autograph?
1101
01:25:23,250 --> 01:25:25,125
Maanav hasn't just murdered a farmer,
1102
01:25:25,208 --> 01:25:28,125
he has murdered his audience's trust!
1103
01:25:30,333 --> 01:25:32,791
It's a clear case
of serial killing, viewers.
1104
01:25:32,875 --> 01:25:34,666
And I have proof tonight.
1105
01:25:36,625 --> 01:25:39,291
Haryana Youth Committee has declared
1106
01:25:39,541 --> 01:25:42,083
a ban on Maanav's films
in Delhi and the NCR area.
1107
01:25:42,166 --> 01:25:45,125
Maanav, who we thought
was as brave as a lion,
1108
01:25:45,333 --> 01:25:47,250
turned out to be a hyena!
1109
01:26:18,500 --> 01:26:20,041
He has signed seven films.
1110
01:26:20,208 --> 01:26:23,750
The industry has invested over
1000 crores in his films.
1111
01:26:23,833 --> 01:26:25,500
And you want us to boycott him?
1112
01:26:25,916 --> 01:26:26,791
Yes.
1113
01:26:26,875 --> 01:26:29,125
Apart from the lead actor,
1114
01:26:29,208 --> 01:26:31,125
there are many people
who work on a film.
1115
01:26:31,208 --> 01:26:32,666
If films don't get made,
1116
01:26:32,791 --> 01:26:34,458
how will they earn a living?
1117
01:26:37,541 --> 01:26:41,208
The underworld and thugs,
they're not relevant anymore.
1118
01:26:42,500 --> 01:26:46,541
The man who had challenged
the underworld joins them!
1119
01:26:46,791 --> 01:26:47,958
I'm an action hero.
1120
01:26:48,125 --> 01:26:49,541
I reserve my strength for the end.
1121
01:26:49,625 --> 01:26:52,416
It's time we changed our heroes!
1122
01:27:15,041 --> 01:27:17,083
People are protesting on the streets.
1123
01:27:17,166 --> 01:27:18,916
Things are getting ugly.
1124
01:27:19,000 --> 01:27:20,166
-Down with Maanav!
-Down with Maanav!
1125
01:27:20,250 --> 01:27:21,541
-Down with Maanav!
-Down with Maanav!
1126
01:27:21,625 --> 01:27:24,458
You drug addict, substance abuser,
1127
01:27:24,541 --> 01:27:26,375
hiding like a coward.
1128
01:27:26,458 --> 01:27:27,458
Where are you hiding?
1129
01:27:27,541 --> 01:27:28,875
Nation wants to know!
1130
01:28:04,458 --> 01:28:06,875
#JusticeforVicky
1131
01:28:06,958 --> 01:28:08,958
The rascal should be shot!
1132
01:28:09,041 --> 01:28:10,541
These addicts drive when they are high.
1133
01:28:10,625 --> 01:28:12,416
They don't care
if they run over animals or people.
1134
01:28:12,500 --> 01:28:14,916
#JusticeforVicky
1135
01:28:15,000 --> 01:28:16,583
Hi, I'm at Trafalgar.
1136
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
You better have that footage, Li Xian.
I'm on my way.
1137
01:28:19,333 --> 01:28:22,750
Under pressure, the police commissioner
has given him 24 hours.
1138
01:28:32,416 --> 01:28:37,083
The Epic Fall of Superstar Maanav,
powered by Genda Saria.
1139
01:29:06,208 --> 01:29:10,083
Viewers, please tell us,
what punishment does Maanav deserve?
1140
01:29:10,166 --> 01:29:11,166
Total life imprisonment?
1141
01:29:11,500 --> 01:29:13,208
Removal from the country?
Or to be punished by hanging?
1142
01:29:20,083 --> 01:29:23,333
If your answer is total life imprisonment,
type "T."
1143
01:29:26,250 --> 01:29:29,166
If your answer is removal
from the country, type "R."
1144
01:29:32,333 --> 01:29:34,000
If your answer is punishment by hanging,
type "P."
1145
01:29:37,708 --> 01:29:41,500
Type "trp"
if the answer is all of the above.
1146
01:30:17,583 --> 01:30:19,750
Suspect identified outside the premises.
1147
01:30:19,833 --> 01:30:21,666
Need immediate backup now.
1148
01:30:24,500 --> 01:30:25,333
Hey!
1149
01:30:30,166 --> 01:30:31,375
Who are you guys?
1150
01:30:31,458 --> 01:30:33,208
You kidnapped me
right in front of a police station!
1151
01:30:34,000 --> 01:30:35,083
Is this a movie?
1152
01:30:36,166 --> 01:30:37,250
Come on.
1153
01:30:37,333 --> 01:30:38,166
Yes, sir.
1154
01:30:38,500 --> 01:30:39,541
Where is Kaadir?
1155
01:30:39,666 --> 01:30:44,000
Actually, there was someone else
with Maanav at Sai's house.
1156
01:30:44,291 --> 01:30:45,625
Kaadir is with that guy.
1157
01:30:46,000 --> 01:30:46,958
And Maanav?
1158
01:30:47,875 --> 01:30:48,833
We've picked him up, brother.
1159
01:30:48,958 --> 01:30:49,916
He's with us.
1160
01:30:50,250 --> 01:30:51,416
Bring him here.
1161
01:30:51,750 --> 01:30:53,083
Okay, brother.
1162
01:30:53,291 --> 01:30:54,208
God bless.
1163
01:30:55,833 --> 01:30:56,791
Who are you guys?
1164
01:30:57,083 --> 01:30:57,958
Let me go.
1165
01:30:58,041 --> 01:31:00,166
I'll pay you a lot of money. I am rich.
1166
01:31:00,500 --> 01:31:01,583
We don't want your money.
1167
01:31:01,666 --> 01:31:02,625
What do you want?
1168
01:31:03,416 --> 01:31:04,291
Nothing.
1169
01:31:04,916 --> 01:31:05,791
Then why did you kidnap me?
1170
01:31:06,041 --> 01:31:07,208
Because it's our job.
1171
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
You work for money don't you, bro?
1172
01:31:10,083 --> 01:31:12,750
No. We like our job.
1173
01:31:13,541 --> 01:31:14,375
Wow!
1174
01:31:40,541 --> 01:31:43,083
I wouldn't have been able
to avenge Vicky's death
1175
01:31:43,166 --> 01:31:44,666
without your help, Kaadir.
1176
01:31:45,875 --> 01:31:47,208
I will never forget this.
1177
01:31:49,125 --> 01:31:50,291
But who is Vicky?
1178
01:31:56,375 --> 01:31:57,458
Ask this question…
1179
01:31:59,000 --> 01:32:00,041
when you meet him.
1180
01:33:06,708 --> 01:33:07,666
Excuse me.
1181
01:33:11,416 --> 01:33:12,291
Who are you?
1182
01:33:15,083 --> 01:33:15,958
Hi.
1183
01:33:17,666 --> 01:33:18,541
I'm Katkar.
1184
01:33:18,833 --> 01:33:19,708
Katkar?
1185
01:33:20,875 --> 01:33:21,750
Katkar who?
1186
01:33:27,333 --> 01:33:28,958
Masood Abraham Katkar.
1187
01:33:39,375 --> 01:33:40,750
You?
1188
01:33:40,833 --> 01:33:44,208
The guy who was killed
off in D-Day by you guys.
1189
01:33:50,416 --> 01:33:51,458
You mean?
1190
01:33:51,625 --> 01:33:53,416
You're the same…
1191
01:33:53,791 --> 01:33:54,708
don?
1192
01:33:55,458 --> 01:33:56,958
-I mean--
-What do you mean?
1193
01:33:58,291 --> 01:33:59,208
Wondering where's my mustache?
1194
01:33:59,875 --> 01:34:01,791
My cigarette, my Ray-Ban glasses?
1195
01:34:02,208 --> 01:34:05,041
All that the media has shown you
for 30 years.
1196
01:34:07,083 --> 01:34:08,166
I've cut off my mustache!
1197
01:34:08,583 --> 01:34:10,166
Doctors have told me to stop smoking.
1198
01:34:10,583 --> 01:34:12,791
And if I wear a Ray-Ban at night,
I'll look fucking stupid!
1199
01:34:14,958 --> 01:34:16,416
My voice may not sound the same but
1200
01:34:17,458 --> 01:34:18,791
it still carries the same weight.
1201
01:34:19,708 --> 01:34:20,833
-Want proof?
-No.
1202
01:34:30,708 --> 01:34:31,583
But--
1203
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
What?
1204
01:34:32,750 --> 01:34:34,625
You and me, together?
1205
01:34:39,666 --> 01:34:42,000
We are no different
from each other, Mr. Maanav.
1206
01:34:42,791 --> 01:34:44,166
Both of us are on the run.
1207
01:34:47,250 --> 01:34:49,583
Weren't you in Karachi, sir?
1208
01:34:50,416 --> 01:34:51,333
Who told you this?
1209
01:34:52,041 --> 01:34:52,916
The media.
1210
01:34:54,583 --> 01:34:57,500
The media also says
that you've murdered Vicky Solanki.
1211
01:35:00,666 --> 01:35:02,875
The media is a caged dragon,
1212
01:35:03,500 --> 01:35:08,625
that breathes fire every time
it opens its mouth.
1213
01:35:09,958 --> 01:35:12,375
Tell me, what do you want?
1214
01:35:13,791 --> 01:35:15,541
Sir, please ask someone
1215
01:35:15,625 --> 01:35:17,291
to drop me off at the
nearest police station.
1216
01:35:17,583 --> 01:35:18,625
I want to surrender.
1217
01:35:19,333 --> 01:35:21,208
I have proof, I'll set everything right.
1218
01:35:21,875 --> 01:35:23,125
That's what you think.
1219
01:35:24,416 --> 01:35:28,166
Because you don't know who you are.
1220
01:35:29,125 --> 01:35:30,041
Me?
1221
01:35:30,500 --> 01:35:31,333
Yes.
1222
01:35:32,208 --> 01:35:33,083
I'm Maanav.
1223
01:35:36,625 --> 01:35:37,791
Superstar Maanav?
1224
01:35:42,083 --> 01:35:43,416
You're an opportunity.
1225
01:35:45,583 --> 01:35:47,208
When a rich man is down and out,
1226
01:35:47,291 --> 01:35:49,416
he becomes an opportunity for the poor.
1227
01:35:50,083 --> 01:35:53,083
The India you're dying to return to
1228
01:35:53,291 --> 01:35:57,250
is waiting to seize this opportunity.
1229
01:35:58,083 --> 01:35:59,708
As soon as you return,
1230
01:36:00,333 --> 01:36:03,833
the truth and the proof
1231
01:36:04,416 --> 01:36:05,875
will become useless.
1232
01:36:06,916 --> 01:36:08,458
And you won't be able to do a thing.
1233
01:36:11,166 --> 01:36:12,750
I have an offer for you.
1234
01:36:14,458 --> 01:36:16,083
I will fix everything.
1235
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
Not the way you think,
1236
01:36:20,708 --> 01:36:22,166
where you'll return,
1237
01:36:22,416 --> 01:36:25,791
fight a case, start afresh. No.
1238
01:36:26,750 --> 01:36:27,750
It'll be my way.
1239
01:36:29,041 --> 01:36:32,250
You'll return the same way you came
1240
01:36:32,958 --> 01:36:34,458
and no one will know.
1241
01:36:36,916 --> 01:36:38,833
Why would you want to help me?
1242
01:36:39,625 --> 01:36:41,125
So that you know,
1243
01:36:41,833 --> 01:36:43,583
no matter how long it's been,
1244
01:36:44,291 --> 01:36:47,916
I still am relevant!
1245
01:36:49,291 --> 01:36:50,500
I'm really sorry, sir.
1246
01:36:51,250 --> 01:36:53,333
You're probably hurt
by some statement I've made.
1247
01:36:53,416 --> 01:36:55,250
Just don't--
Just ignore it.
1248
01:37:11,166 --> 01:37:12,083
Sir, may I leave?
1249
01:37:17,333 --> 01:37:18,583
Thank you, sir.
1250
01:37:22,541 --> 01:37:23,500
Maanav.
1251
01:37:35,166 --> 01:37:36,291
You're an action hero, aren't you?
1252
01:37:38,291 --> 01:37:40,000
You reserve your strength for the end.
1253
01:37:42,375 --> 01:37:43,958
Let's use that strength.
1254
01:37:45,416 --> 01:37:46,458
I don't understand.
1255
01:37:47,291 --> 01:37:48,583
My granddaughter is getting married.
1256
01:37:50,166 --> 01:37:51,458
Dance with all your strength.
1257
01:37:52,750 --> 01:37:55,333
-Excuse me?
-You're performing in half an hour.
1258
01:37:56,041 --> 01:37:59,625
Dance like there's no tomorrow.
1259
01:38:04,416 --> 01:38:05,333
Show me the photo.
1260
01:38:10,500 --> 01:38:11,541
Good job.
1261
01:38:13,125 --> 01:38:14,125
Circulate it.
1262
01:38:15,708 --> 01:38:17,208
Let the world know,
even after all these years
1263
01:38:18,083 --> 01:38:20,458
superstars still dance at my parties!
1264
01:39:24,375 --> 01:39:28,083
Just like flowers need spring
And spring a garden
1265
01:39:28,541 --> 01:39:32,458
Heart needs a heart
And a body needs another
1266
01:39:32,541 --> 01:39:36,208
Everyone is seeking a union
1267
01:39:36,625 --> 01:39:42,083
I wish you fall in love with me
1268
01:39:42,750 --> 01:39:45,750
It'll be amazing
1269
01:39:46,041 --> 01:39:49,875
Yes, so amazing
1270
01:39:58,833 --> 01:40:02,708
If someone like you comes into my life
1271
01:40:02,791 --> 01:40:05,791
It'll be amazing
1272
01:40:06,375 --> 01:40:10,125
Yes, so amazing
1273
01:40:35,458 --> 01:40:39,083
I don't know what's come over me
1274
01:40:39,500 --> 01:40:42,333
I feel intoxicated
1275
01:40:43,708 --> 01:40:47,291
And have forgotten the world
1276
01:40:47,791 --> 01:40:51,583
As I lose myself in your arms
1277
01:40:51,916 --> 01:40:55,375
I am only human, not an angel
1278
01:40:55,750 --> 01:40:59,666
I'm scared I'll give in to temptation
1279
01:40:59,750 --> 01:41:03,958
My poor heart yearns for your love
1280
01:41:04,041 --> 01:41:09,583
Cause there's no one like you
1281
01:41:10,166 --> 01:41:13,291
It'll be amazing
1282
01:41:13,375 --> 01:41:17,375
Yes, so amazing
1283
01:41:18,125 --> 01:41:22,000
If someone like you comes into my life
1284
01:41:22,125 --> 01:41:24,916
It'll be amazing
1285
01:41:25,708 --> 01:41:29,375
Yes, so amazing
1286
01:42:00,625 --> 01:42:01,708
How are you known?
1287
01:42:02,125 --> 01:42:03,083
By my name.
1288
01:42:04,416 --> 01:42:05,625
He's asking what your name is.
1289
01:42:07,458 --> 01:42:08,333
Bhoora.
1290
01:42:08,583 --> 01:42:10,291
Are you serious?
1291
01:42:10,375 --> 01:42:11,833
Sir, that is his name.
1292
01:42:11,916 --> 01:42:13,000
Are you his lawyer?
1293
01:42:15,833 --> 01:42:17,666
I've done as you asked.
1294
01:42:18,125 --> 01:42:19,416
Please let me go now.
1295
01:42:19,916 --> 01:42:20,916
What do you plan to do?
1296
01:42:21,166 --> 01:42:22,583
You couldn't even break the glass!
1297
01:42:23,000 --> 01:42:24,708
Action hero, my foot!
1298
01:42:25,083 --> 01:42:27,750
I needed permission to bring you here.
1299
01:42:28,166 --> 01:42:29,458
I lost my men.
1300
01:42:29,750 --> 01:42:31,166
I waited on the rooftop.
1301
01:42:31,833 --> 01:42:32,791
Did all this hurt your ego?
1302
01:42:34,875 --> 01:42:36,666
So, why did you
open fire at the wedding?
1303
01:42:37,125 --> 01:42:38,666
That's the custom where I come from.
1304
01:42:40,041 --> 01:42:42,125
And I'll stay right till the end but
1305
01:42:42,208 --> 01:42:44,000
-first I'll kill this guy--
-Again!
1306
01:42:44,083 --> 01:42:45,041
You have killed Vicky--
1307
01:42:45,125 --> 01:42:47,125
I have not killed Vicky, mister!
1308
01:42:47,583 --> 01:42:49,500
I didn't know him.
I didn't call him.
1309
01:42:49,583 --> 01:42:51,000
He followed me himself
and died by himself too!
1310
01:42:51,083 --> 01:42:52,125
Just like you've followed me.
1311
01:42:52,458 --> 01:42:53,416
And you!
1312
01:42:54,500 --> 01:42:56,708
The way things are going,
you two will die too!
1313
01:42:58,500 --> 01:42:59,583
I am so done with all this!
1314
01:42:59,666 --> 01:43:00,750
I won't do anything now.
1315
01:43:01,333 --> 01:43:02,625
I won't run, won't surrender,
1316
01:43:02,708 --> 01:43:03,833
won't fight, won't dance.
1317
01:43:04,875 --> 01:43:06,791
I will sit here.
1318
01:43:07,541 --> 01:43:08,416
I'm sitting on this chair
1319
01:43:08,708 --> 01:43:10,750
and I dare you to make me budge!
1320
01:43:18,000 --> 01:43:20,583
After 25 years of hard work,
1321
01:43:20,958 --> 01:43:23,500
our channel has procured some extremely
1322
01:43:23,583 --> 01:43:25,958
super-exclusive pictures of Maanav.
1323
01:43:26,666 --> 01:43:29,375
But that's not the only
thing to look at in this
1324
01:43:29,458 --> 01:43:32,208
beautifully clicked,
picture-perfect moment.
1325
01:43:32,708 --> 01:43:34,916
Look at who is on the left.
1326
01:43:35,250 --> 01:43:36,250
Any guesses?
1327
01:43:36,333 --> 01:43:40,375
Who is not differentiating between color,
international borders, or race?
1328
01:43:40,458 --> 01:43:41,291
Any guesses?
1329
01:43:41,666 --> 01:43:42,541
Masood.
1330
01:43:42,666 --> 01:43:44,708
Masood Abraham Katkar!
1331
01:43:45,000 --> 01:43:47,208
I've never ever seen such a killer
1332
01:43:47,291 --> 01:43:50,416
ever in my entire career of 20 years!
1333
01:43:51,541 --> 01:43:54,166
Bachelors in Smuggling and Extortion!
1334
01:43:54,250 --> 01:43:56,958
And Masters in Arms Dealing
and Bomb Blasts!
1335
01:43:57,041 --> 01:43:59,750
The genius, the mastermind would-be!
1336
01:44:00,166 --> 01:44:02,375
A three-time nominee for…
1337
01:44:02,458 --> 01:44:04,708
You shouldn't keep your
enemy alive for long,
1338
01:44:06,041 --> 01:44:07,625
you might become friends.
1339
01:44:09,166 --> 01:44:13,541
But in reality, he was just a focused,
meticulously hard-working,
1340
01:44:13,625 --> 01:44:15,916
A-grade international terrorist for years.
1341
01:44:17,000 --> 01:44:19,416
After 25 years of hard work,
1342
01:44:19,958 --> 01:44:24,875
our channel has procured some extremely
super-exclusive pictures of Maanav.
1343
01:44:27,125 --> 01:44:28,833
The entire nation is confused
1344
01:44:28,916 --> 01:44:31,958
and every soul is searching for the truth.
Only the truth!
1345
01:44:32,041 --> 01:44:33,541
There is just one person,
1346
01:44:33,625 --> 01:44:35,500
one person who knows it.
1347
01:44:35,583 --> 01:44:37,500
The one who has no fear.
1348
01:44:37,583 --> 01:44:40,166
The one person you
all are looking for is me.
1349
01:44:40,750 --> 01:44:41,583
That's me!
1350
01:44:41,750 --> 01:44:42,750
That's me!
1351
01:45:03,000 --> 01:45:03,833
What have you done?
1352
01:45:05,458 --> 01:45:07,541
But I didn't do anything.
1353
01:45:11,125 --> 01:45:12,041
You killed him.
1354
01:45:12,291 --> 01:45:13,750
I didn't…
1355
01:45:14,208 --> 01:45:16,458
I was aiming at you
and you pushed my hand.
1356
01:45:17,583 --> 01:45:20,666
You mean, you didn't do anything?
1357
01:45:22,416 --> 01:45:23,375
And he just died?
1358
01:45:24,250 --> 01:45:25,708
You must be really strong!
1359
01:45:28,208 --> 01:45:29,041
I want to fight you.
1360
01:45:29,375 --> 01:45:31,750
Stop this nonsense.
1361
01:47:54,125 --> 01:47:55,291
Let's go back, Bhoora…
1362
01:47:58,250 --> 01:47:59,166
and see what happens.
1363
01:48:01,541 --> 01:48:03,125
If I return without killing you
1364
01:48:04,125 --> 01:48:06,166
the villagers will shame me and my family.
1365
01:48:06,541 --> 01:48:07,791
That was just a line.
1366
01:48:07,958 --> 01:48:09,750
They really will!
1367
01:48:10,375 --> 01:48:12,291
I would've done the same.
1368
01:48:12,750 --> 01:48:14,458
Will you kill for such a petty thing?
1369
01:48:15,000 --> 01:48:16,291
It is not about that.
1370
01:48:17,708 --> 01:48:18,791
It's about keeping my word.
1371
01:48:20,291 --> 01:48:21,916
And I am someone who keeps his word!
1372
01:48:24,500 --> 01:48:26,083
Who even thinks like that anymore?
1373
01:48:26,666 --> 01:48:28,875
I'm sure those three policemen are,
1374
01:48:29,458 --> 01:48:30,875
they're waiting for me to return.
1375
01:48:31,958 --> 01:48:34,208
Seven lakh people have voted for me.
1376
01:48:36,458 --> 01:48:38,041
"Bhoora Singh Solanki is a fighter!"
1377
01:48:38,541 --> 01:48:40,333
"We want a leader like Bhoora!"
1378
01:48:40,416 --> 01:48:42,500
They'll laugh at me
1379
01:48:43,125 --> 01:48:46,083
if I don't finish what I set out to do.
1380
01:48:47,125 --> 01:48:48,291
So you must die.
1381
01:48:49,375 --> 01:48:50,250
Get it?
1382
01:48:51,041 --> 01:48:53,208
Only then will the villagers
honor me with a plaque.
1383
01:48:53,750 --> 01:48:57,041
Bhoora Singh Solanki,
son of Suraj Bhan Solanki,
1384
01:48:57,666 --> 01:48:59,708
killed his brother's murderer
1385
01:48:59,791 --> 01:49:02,875
and the country's biggest enemy, Bhaskar.
1386
01:49:03,125 --> 01:49:03,958
Katkar.
1387
01:49:04,041 --> 01:49:04,958
Whatever!
1388
01:49:05,041 --> 01:49:05,916
They'll put up a plaque,
1389
01:49:06,875 --> 01:49:08,708
and the world will respect me.
1390
01:49:09,458 --> 01:49:10,333
Know why?
1391
01:49:10,833 --> 01:49:12,166
Because all's well that ends well.
1392
01:49:16,875 --> 01:49:17,708
You're the audience, aren't you?
1393
01:49:20,041 --> 01:49:20,875
Aren't you?
1394
01:49:21,666 --> 01:49:22,625
Yes. So?
1395
01:49:22,916 --> 01:49:24,500
Behave like the audience.
1396
01:49:24,875 --> 01:49:25,875
Don't decide the ending.
1397
01:49:27,375 --> 01:49:28,333
I decide the ending.
1398
01:49:29,166 --> 01:49:30,166
Why do you get to decide?
1399
01:49:31,916 --> 01:49:33,000
Because I'm the action hero.
1400
01:49:36,916 --> 01:49:37,833
I became one today!
1401
01:49:39,416 --> 01:49:41,000
Not because I've fought off cops or goons
1402
01:49:41,083 --> 01:49:42,291
but because I've fought my fate.
1403
01:49:44,500 --> 01:49:46,583
The story that's been playing out…
1404
01:49:47,625 --> 01:49:49,333
is not yours, Vicky's, or Katkar's,
1405
01:49:49,416 --> 01:49:50,458
it is my story…
1406
01:49:52,083 --> 01:49:53,708
of how I became an action hero.
1407
01:49:57,333 --> 01:49:58,333
Listen.
1408
01:50:00,083 --> 01:50:01,208
Let's leave while we're still alive.
1409
01:50:01,583 --> 01:50:02,583
I will kill you.
1410
01:50:03,458 --> 01:50:04,416
I have a plan.
1411
01:50:19,041 --> 01:50:20,041
You mean to say,
1412
01:50:20,791 --> 01:50:23,583
you saw his reflection on the screen
1413
01:50:24,666 --> 01:50:26,916
and turned the bullet toward Katkar?
1414
01:50:31,375 --> 01:50:32,750
Must've been a freak shot, sir.
1415
01:50:33,541 --> 01:50:35,333
It can't be otherwise.
1416
01:50:36,833 --> 01:50:37,958
I've practiced for years.
1417
01:50:39,666 --> 01:50:40,750
Used it in two films as well.
1418
01:50:41,250 --> 01:50:43,000
The audience gave me a standing ovation.
1419
01:50:43,541 --> 01:50:46,333
Not sure if I should
laugh at your story or…
1420
01:50:47,625 --> 01:50:48,750
be annoyed by how childish it is.
1421
01:50:50,500 --> 01:50:51,875
It's your loss either way.
1422
01:50:54,250 --> 01:50:57,125
Me leaving India, meeting Katkar,
1423
01:50:57,958 --> 01:50:59,250
the proof and the footage of the same
1424
01:50:59,750 --> 01:51:01,083
will be given to you by the UK police.
1425
01:51:03,750 --> 01:51:05,208
But what really happened in that room,
1426
01:51:06,583 --> 01:51:08,875
I am the only living witness to that.
1427
01:51:10,750 --> 01:51:12,333
I've heard fancier stories.
1428
01:51:13,875 --> 01:51:15,083
If there was an iota of truth in it,
1429
01:51:16,083 --> 01:51:19,083
I'd believe you
but this story is hard to believe.
1430
01:51:20,875 --> 01:51:21,833
Let me tell you why.
1431
01:51:24,041 --> 01:51:25,416
For the first time in a story,
1432
01:51:25,583 --> 01:51:27,041
the villager is the villain
1433
01:51:27,125 --> 01:51:28,583
and the film star is innocent.
1434
01:51:30,208 --> 01:51:31,291
It is difficult to believe it,
1435
01:51:32,375 --> 01:51:35,375
but it'll be even more difficult for you
when the public asks you
1436
01:51:37,250 --> 01:51:38,875
that if I can kill him,
1437
01:51:39,958 --> 01:51:42,375
then why the hell couldn't you,
in the last 30 years?
1438
01:51:49,666 --> 01:51:52,875
According to sources,
international terrorist
1439
01:51:52,958 --> 01:51:55,916
Masood Abraham Katkar has been killed.
1440
01:51:56,000 --> 01:51:59,583
The person that is behind all of this is…
1441
01:52:00,000 --> 01:52:00,958
Maanav.
1442
01:52:03,750 --> 01:52:04,916
We have breaking news coming in.
1443
01:52:05,000 --> 01:52:08,500
British Intelligence
has released an exclusive photo of
1444
01:52:08,583 --> 01:52:11,416
someone who looks like superstar Maanav
1445
01:52:11,500 --> 01:52:13,500
is sitting beside a dead body.
1446
01:52:13,583 --> 01:52:17,500
The dead body might be
that of Masood Abraham Katkar!
1447
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
We aren't saying he is innocent.
1448
01:52:21,833 --> 01:52:24,916
But we should let
the judiciary do its duty!
1449
01:52:25,333 --> 01:52:27,000
Why are we pressurizing the judiciary
1450
01:52:27,208 --> 01:52:28,500
to do its duty?
1451
01:52:39,041 --> 01:52:41,166
This is to inform you
of the recent developments
1452
01:52:41,250 --> 01:52:42,875
that have occurred
during our operations,
1453
01:52:43,333 --> 01:52:45,958
where the most wanted
Masood Abraham Katkar
1454
01:52:46,583 --> 01:52:47,625
has been eliminated.
1455
01:52:47,708 --> 01:52:49,625
-Sir, one question.
-Sir!
1456
01:52:49,708 --> 01:52:51,208
-One by one, please. One by one.
-One question, sir.
1457
01:52:51,875 --> 01:52:52,958
-Yes, ma'am?
-Sir, can you give us details
1458
01:52:53,041 --> 01:52:54,125
of this operation?
1459
01:52:54,333 --> 01:52:56,833
We've been planning
this for the past few years.
1460
01:52:57,916 --> 01:52:58,875
We got the intel that
1461
01:52:58,958 --> 01:53:02,375
Masood would be attending
a relative's wedding in London
1462
01:53:03,083 --> 01:53:05,291
and that he wanted Mr. Maanav
to perform there.
1463
01:53:08,541 --> 01:53:12,000
You mean Bollywood actor Maanav,
who went missing after a murder?
1464
01:53:12,333 --> 01:53:13,250
Yes.
1465
01:53:13,625 --> 01:53:14,750
But he isn't missing.
1466
01:53:15,666 --> 01:53:17,000
He is a true patriot.
1467
01:53:17,666 --> 01:53:19,333
He went there because
we had asked him to.
1468
01:53:24,000 --> 01:53:25,250
I have an offer for you.
1469
01:53:26,416 --> 01:53:27,750
It'll fix everything.
1470
01:53:28,625 --> 01:53:30,250
Not the way you want, but my way.
1471
01:53:30,916 --> 01:53:32,041
No one will know.
1472
01:53:33,291 --> 01:53:34,125
How?
1473
01:53:37,708 --> 01:53:40,083
Whether I killed him,
or you killed him.
1474
01:53:40,958 --> 01:53:41,833
Or we killed him.
1475
01:53:42,583 --> 01:53:43,541
What difference does it make?
1476
01:53:44,583 --> 01:53:45,500
It's just a story.
1477
01:53:47,458 --> 01:53:48,416
But…
1478
01:53:50,041 --> 01:53:51,750
if you add a movie star's name to it,
1479
01:53:52,500 --> 01:53:53,458
it'll sell more.
1480
01:53:56,708 --> 01:53:58,625
Sir, we do have a lot to gain from this
1481
01:53:58,708 --> 01:54:01,291
but will his plan really work?
1482
01:54:01,500 --> 01:54:03,208
That guy has killed Masood!
1483
01:54:03,500 --> 01:54:05,500
What more do you want him
to do to assure you?
1484
01:54:06,208 --> 01:54:07,708
You have 48 hours.
1485
01:54:08,416 --> 01:54:11,791
Open negotiation channels
with British Intelligence
1486
01:54:12,250 --> 01:54:15,041
and make a list of
what we can offer them.
1487
01:54:16,541 --> 01:54:17,500
And, Mohan…
1488
01:54:17,875 --> 01:54:20,541
you will bring Maanav back to India.
1489
01:54:21,833 --> 01:54:22,958
Play dirty if you have to.
1490
01:54:26,666 --> 01:54:28,208
During the shootout at the venue,
1491
01:54:28,541 --> 01:54:30,291
Mr. Maanav was of great help to us.
1492
01:54:33,375 --> 01:54:35,833
And I'd like to thank
Mr. Maanav for his bravery,
1493
01:54:35,916 --> 01:54:38,500
for his support,
and for his contribution to society.
1494
01:54:42,875 --> 01:54:46,041
Mr. Sarang will give you
the rest of the details
1495
01:54:46,125 --> 01:54:48,916
because he handled the ground assets.
1496
01:54:49,250 --> 01:54:50,125
-Sir.
-Sir.
1497
01:54:50,208 --> 01:54:52,583
-Please, one by one only!
-Sir!
1498
01:54:52,666 --> 01:54:53,500
Sir.
1499
01:54:53,583 --> 01:54:55,583
Sir, any police or civilian casualty?
1500
01:54:56,583 --> 01:54:59,333
Apart from the casualties
suffered by the UK police,
1501
01:54:59,833 --> 01:55:03,666
an Indian citizen named, Bhoora Solanki,
was killed in the shootout.
1502
01:55:09,208 --> 01:55:10,291
Let's leave while we're still alive.
1503
01:55:10,666 --> 01:55:11,625
I will kill you.
1504
01:55:12,083 --> 01:55:13,041
I have a plan.
1505
01:55:17,583 --> 01:55:18,416
I have to kill you.
1506
01:55:20,541 --> 01:55:22,500
Fine, don't do anything.
1507
01:55:22,708 --> 01:55:24,791
Just tell me this,
1508
01:55:28,291 --> 01:55:29,875
you know I didn't kill Vicky, right?
1509
01:55:36,833 --> 01:55:40,083
The politician in me believed you
on the very first day.
1510
01:55:41,375 --> 01:55:42,458
Then what was the problem?
1511
01:55:45,958 --> 01:55:47,041
My ego refused to.
1512
01:56:14,500 --> 01:56:15,375
Excuse me.
1513
01:56:15,833 --> 01:56:17,000
What time will we land in India?
1514
01:56:17,500 --> 01:56:19,416
It will be a bright, sunny morning, sir.
1515
01:56:21,291 --> 01:56:22,291
Cheers!
1516
01:56:33,458 --> 01:56:35,333
All you know is how to win
1517
01:56:36,750 --> 01:56:38,625
Twists and turns but you'll never spin
1518
01:56:38,708 --> 01:56:39,625
Sorry, sir.
1519
01:56:40,875 --> 01:56:43,125
If I don't kill you,
they won't let me go back home.
1520
01:56:48,166 --> 01:56:49,166
Action, Maanav.
1521
01:56:50,750 --> 01:56:52,250
You don't lose, you never break down
1522
01:57:06,375 --> 01:57:08,291
The day has finally dawned
1523
01:57:08,416 --> 01:57:09,875
Victory over evil
1524
01:57:10,083 --> 01:57:11,666
Get rid of your doubts
1525
01:57:11,833 --> 01:57:13,208
Let the wind blow
1526
01:57:13,291 --> 01:57:14,583
The war is over
1527
01:57:14,666 --> 01:57:16,291
I have the people's support
1528
01:57:16,375 --> 01:57:18,375
My hard work has paid off
1529
01:57:18,458 --> 01:57:19,958
I will do as I wish
1530
01:57:20,041 --> 01:57:22,208
Everyone hated him till yesterday
1531
01:57:22,291 --> 01:57:26,000
but now everyone is waiting
for his return.
1532
01:57:26,083 --> 01:57:29,375
He is not an action hero,
he is a national hero.
1533
01:57:29,458 --> 01:57:33,458
All I'm saying is
that such a drastic change in opinion
1534
01:57:33,750 --> 01:57:36,958
makes us look stupid.
1535
01:57:39,666 --> 01:57:40,916
Let us observe silence for two minutes.
1536
01:57:43,791 --> 01:57:45,041
The good and evil
1537
01:57:46,708 --> 01:57:48,041
Going toe-to-toe
1538
01:57:49,916 --> 01:57:52,041
Life full of highs and lows
1539
01:57:56,250 --> 01:57:58,041
You've made it to the top now
1540
01:57:59,666 --> 01:58:01,750
You've got back up, no knockdown
1541
01:58:03,208 --> 01:58:06,833
He avenged the bomb blasts.
1542
01:58:06,916 --> 01:58:08,833
Learn from him.
1543
01:58:10,583 --> 01:58:14,166
The brands that were quick to disappear
1544
01:58:14,250 --> 01:58:18,083
are dying to sign Maanav again!
1545
01:58:18,166 --> 01:58:21,000
We'd proven him a murderer.
1546
01:58:21,083 --> 01:58:22,166
What about Vicky's murder?
1547
01:58:22,250 --> 01:58:24,791
Who is Vicky, madam?
He killed Masood!
1548
01:58:24,875 --> 01:58:26,708
Now we've made him a hero.
1549
01:58:26,958 --> 01:58:29,708
This is the new India, we take revenge.
1550
01:58:29,791 --> 01:58:32,125
This man has sacrificed himself
for our nation.
1551
01:58:32,208 --> 01:58:33,791
-Maanav!
-Please marry me!
1552
01:58:39,583 --> 01:58:41,375
All you know is how to win
1553
01:58:42,791 --> 01:58:44,833
Twists and turns but you'll never spin
1554
01:58:46,125 --> 01:58:48,458
In this picture of life
You won't get cropped out
1555
01:58:49,666 --> 01:58:51,583
Then you learn to
Let loose the fire within
1556
01:58:51,666 --> 01:58:53,416
Now it's your time, you got the shine
1557
01:58:53,500 --> 01:58:55,166
Your stars align to shoot off
1558
01:58:57,875 --> 01:58:58,875
Get away now
1559
01:59:00,250 --> 01:59:01,875
You don't lose, you never break down
1560
01:59:03,500 --> 01:59:05,000
Every piece fitting into the puzzle
1561
01:59:05,958 --> 01:59:09,291
You got it done, you got it done done done
Always ready to hustle
105435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.