All language subtitles for American.Dad.S19E17.Hayley.Was.a.Girl.Scout.1080p.DSNP.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:06,840 It's crab night, baby! 2 00:00:14,597 --> 00:00:16,784 Boy, do I love crab season. 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,952 Anyone get any meat? 4 00:00:17,976 --> 00:00:18,953 No. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,789 That fishmonger at Whole Foods made a fool of you again. 6 00:00:21,813 --> 00:00:22,897 God dang it! 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,216 Anyone want to go in on soup dumplings? I have a code. 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,218 Can't. I have a troop meeting. 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,262 Since when are you involved with Girl Scouts? 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,264 I've been working with this down-and-out troop 11 00:00:38,288 --> 00:00:39,306 for a couple weeks now. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,142 It's been so fulfilling to give back 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,853 because girls really do face so many obstacles. 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,229 Never run into that myself. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,815 Plus, I get to give the support I never got 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,191 when I was a Girl Scout. 17 00:00:49,215 --> 00:00:50,717 You were in Girl Scouts? 18 00:00:52,177 --> 00:00:53,946 I just got my archery badge! 19 00:00:53,970 --> 00:00:55,722 Uh-huh? I'm busy. 20 00:00:56,681 --> 00:00:58,409 We just won the big jamboree! 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,936 Can't you see I'm trying to enjoy this night with my jar? 22 00:01:03,605 --> 00:01:05,291 I'm quitting Girl Scouts. 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,543 You don't care about it and neither do I. 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,652 - You're quitting what now? - Girl Scouts. 25 00:01:11,404 --> 00:01:12,715 You were in Girl Scouts? 26 00:01:12,739 --> 00:01:17,344 Yes, I was, but you completely missed it because you never pay attention to me. 27 00:01:17,368 --> 00:01:20,556 It's true, Stan. You don't pay attention to either of your kids. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,809 If I pay too close attention, I notice all their faults. 29 00:01:23,833 --> 00:01:24,935 Like, look at Steve. 30 00:01:24,959 --> 00:01:28,814 I'm looking at him and all I see is that scrawny body and little chin. 31 00:01:28,838 --> 00:01:31,067 He has glasses. His eyes don't work right. 32 00:01:31,091 --> 00:01:32,693 And I hate the frames he chose. 33 00:01:32,717 --> 00:01:33,612 They don't look... 34 00:01:33,636 --> 00:01:35,404 Oof. This is pretty rough stuff. 35 00:01:35,428 --> 00:01:38,282 Thankfully, I can retreat into my rich fantasy life. 36 00:01:38,306 --> 00:01:39,825 I wonder what it would be like 37 00:01:39,849 --> 00:01:44,938 to be the wizard Merlin's secretary. 38 00:01:46,773 --> 00:01:48,417 Running low on quills. 39 00:01:48,441 --> 00:01:51,754 I know he likes the gray quills. Says they write more smoothly. 40 00:01:51,778 --> 00:01:55,949 And if Merlin says they're smooth, then smooth they are. 41 00:01:56,116 --> 00:01:57,927 Oh, Merle. 42 00:01:57,951 --> 00:02:00,262 Steve. Ah! 43 00:02:00,286 --> 00:02:03,933 I just want to make sure my robe is back from the launderer. Hmm? 44 00:02:03,957 --> 00:02:07,561 Got that big soiree with Lancelot and Arthur tonight. 45 00:02:07,585 --> 00:02:08,920 The robe? 46 00:02:09,087 --> 00:02:11,649 Of course! The robe's handled. 47 00:02:11,673 --> 00:02:12,924 Magical! 48 00:02:15,844 --> 00:02:17,696 He's constantly daydreaming... 49 00:02:17,720 --> 00:02:19,573 I forgot the robe! 50 00:02:19,597 --> 00:02:21,683 And now he's forgotten the robe. 51 00:02:24,769 --> 00:02:27,456 Good morning, USA 52 00:02:27,480 --> 00:02:31,043 I got a feeling that it's gonna be a wonderful day. 53 00:02:31,067 --> 00:02:34,046 The sun in the sky has a smile on his face. 54 00:02:34,070 --> 00:02:37,866 And he's shining a salute to the American race. 55 00:02:40,535 --> 00:02:43,639 Oh, boy, it's swell to say. 56 00:02:43,663 --> 00:02:46,332 Good morning, USA. 57 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 Good morning, US... 58 00:02:52,463 --> 00:02:54,525 Guess I'm done singing. What did I do? 59 00:02:54,549 --> 00:02:55,901 You crashed into the flagpole. 60 00:02:55,925 --> 00:02:58,028 Yes, but don't worry, my car is fine. 61 00:02:58,052 --> 00:02:59,530 Now, if you'll excuse me. 62 00:02:59,554 --> 00:03:00,763 You can't leave, sir. 63 00:03:01,389 --> 00:03:03,075 - What about him? - Sir, that's a cat. 64 00:03:03,099 --> 00:03:04,285 I'm writing you a ticket. 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,704 I'm allowed to crash into the flagpole! 66 00:03:06,728 --> 00:03:07,896 Tell him, Dimitri. 67 00:03:10,732 --> 00:03:12,501 Have you been drinking, sir? 68 00:03:12,525 --> 00:03:13,711 That's just my 'buch. 69 00:03:13,735 --> 00:03:16,547 I drink six highly-fermented kombuchas each morning 70 00:03:16,571 --> 00:03:18,531 to keep my microbiome balanced. 71 00:03:19,866 --> 00:03:22,469 Ooh. The bad bacteria is getting the upper hand. 72 00:03:22,493 --> 00:03:23,786 Let me just get a swig. 73 00:03:28,708 --> 00:03:30,710 You can't touch me. I outrank you. 74 00:03:31,294 --> 00:03:33,379 Catch me, Dimitri! 75 00:03:38,885 --> 00:03:41,739 Stanford Leonard Smith, you have been charged with... 76 00:03:41,763 --> 00:03:44,807 One sec. I'm feeling a rumble. 'Buch me, Francine. 77 00:03:47,268 --> 00:03:48,329 Order! 78 00:03:48,353 --> 00:03:53,167 Stan Smith, I am sentencing you to 50 hours of community service. 79 00:03:53,191 --> 00:03:56,295 What? First a police officer tells me what to do, 80 00:03:56,319 --> 00:03:57,504 and now a judge? 81 00:03:57,528 --> 00:04:01,592 Your assignment is to clean the outhouses at the rodeo. 82 00:04:01,616 --> 00:04:02,801 No! 83 00:04:02,825 --> 00:04:06,347 You don't have to freak out. I'm not married to the whole rodeo thing. 84 00:04:06,371 --> 00:04:07,371 What you got? 85 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 There's a Girl Scout troop I could help with. 86 00:04:12,669 --> 00:04:16,148 Mmm. Mama likey! 87 00:04:16,172 --> 00:04:17,900 Okay. Adjourned. 88 00:04:17,924 --> 00:04:18,925 'Buch me! 89 00:04:19,759 --> 00:04:21,737 People think judges are so mean. 90 00:04:21,761 --> 00:04:24,305 But all you have to do is catch them after lunch. 91 00:04:30,144 --> 00:04:32,915 Dad, I'm so excited you're finally doing Girl Scouts with me. 92 00:04:32,939 --> 00:04:34,667 Okay, let me introduce you to our troop. 93 00:04:34,691 --> 00:04:35,876 This is Lizzy. 94 00:04:35,900 --> 00:04:37,253 - Whatever. - Dana. 95 00:04:37,277 --> 00:04:39,880 I'm not going to remember that. I'm not here to make friends. 96 00:04:39,904 --> 00:04:41,799 I'm here to not clean outhouses. 97 00:04:41,823 --> 00:04:44,885 I'll be napping for a week while you do dumb girly stuff. 98 00:04:44,909 --> 00:04:48,097 Dad, Girl Scouts isn't all what you call "girly stuff." 99 00:04:48,121 --> 00:04:51,308 We do empowering things like camping, archery... 100 00:04:51,332 --> 00:04:52,434 People or targets? 101 00:04:52,458 --> 00:04:54,061 Well, targets, of course. 102 00:04:54,085 --> 00:04:55,062 Snooze. 103 00:04:55,086 --> 00:04:57,398 Plus, robotics and engineering. 104 00:04:57,422 --> 00:05:00,383 Lizzy, why don't you show new troop leader Smith your robot? 105 00:05:06,973 --> 00:05:08,951 Meh. That's no Johnny 5. 106 00:05:08,975 --> 00:05:10,911 We're rehearsing our skit for the jamboree. 107 00:05:10,935 --> 00:05:12,579 Do you want to see it before your nap? 108 00:05:12,603 --> 00:05:15,249 Look, little birdie, this here is not my scene. 109 00:05:15,273 --> 00:05:17,167 So you can tweet-tweet all you want to. 110 00:05:17,191 --> 00:05:20,278 I'm still gonna sleep-sleep all I want to. 111 00:05:31,164 --> 00:05:34,935 Steve, did you shower after gym? 112 00:05:34,959 --> 00:05:38,314 No. My trick is to sneak in after the final bell 113 00:05:38,338 --> 00:05:40,024 and shower when it's empty. 114 00:05:40,048 --> 00:05:43,259 A luxurious rub-a-dub-dub. 115 00:05:43,926 --> 00:05:48,157 Clean Steve will smell real nice. 116 00:05:48,181 --> 00:05:52,286 Clean Steve, preventing lice. 117 00:05:52,310 --> 00:05:55,605 Thank you for helping with our possum problem in the locker room. 118 00:05:55,980 --> 00:05:59,543 I can't believe we found so many all-female exterminators. 119 00:05:59,567 --> 00:06:02,379 And on Bring Your Teenage Daughter to Work Day. 120 00:06:02,403 --> 00:06:03,756 Hold on. 121 00:06:03,780 --> 00:06:07,742 Sounds like one of those possums is doing a little rub-a-dub-dub. 122 00:06:08,910 --> 00:06:10,161 Oh, my God! 123 00:06:15,583 --> 00:06:17,853 Drink it in, ladies. 124 00:06:17,877 --> 00:06:19,837 Oof, more rough stuff. 125 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 Time for a trip to Camelot. 126 00:06:27,303 --> 00:06:29,656 - What? - I'm so sorry this is last minute, 127 00:06:29,680 --> 00:06:31,617 but can you clean Merlin's robe? 128 00:06:31,641 --> 00:06:35,120 No, we close at 4:30. 129 00:06:35,144 --> 00:06:37,331 But Merlin needs the robe today. 130 00:06:37,355 --> 00:06:39,750 30 is miller time. 131 00:06:39,774 --> 00:06:43,611 It's when I meet the miller down at the inn and get drunk on Coors Light. 132 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 Coors Light? 133 00:06:52,036 --> 00:06:54,390 Here's an opportunity for you to support the girls, 134 00:06:54,414 --> 00:06:56,666 and you were just sleeping through it again. 135 00:06:57,291 --> 00:06:59,127 I am glad this is your last day. 136 00:07:00,795 --> 00:07:04,507 I was waiting and waiting, and I hear a knock. 137 00:07:04,841 --> 00:07:07,593 A knock, a knock on the door. 138 00:07:07,969 --> 00:07:10,739 But it was my mom. 139 00:07:10,763 --> 00:07:14,535 I was washing the dishes and reading the newspaper 140 00:07:14,559 --> 00:07:18,747 when I hear a knock, a knock, a knock on the door. 141 00:07:18,771 --> 00:07:21,732 But it was the mailman. 142 00:07:23,860 --> 00:07:26,821 I opened the door. It was... 143 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 Cecilia and Tanya! 144 00:07:31,784 --> 00:07:36,515 What? Oh, my God. It was four girls the whole time. 145 00:07:36,539 --> 00:07:38,976 I thought it was just two girls. But it was four. 146 00:07:39,000 --> 00:07:41,437 Did you know? How are you sitting? 147 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Rise. 148 00:07:43,212 --> 00:07:45,131 Congratulations on participating. 149 00:07:45,882 --> 00:07:48,050 What? They didn't take first? 150 00:07:48,384 --> 00:07:51,405 Oh, I get it. You're saying girls can't be funny. 151 00:07:51,429 --> 00:07:52,406 Dad, be quiet. 152 00:07:52,430 --> 00:07:54,765 Now you're telling me what to do? 153 00:07:55,725 --> 00:07:58,769 I'm making a connection. 154 00:08:04,317 --> 00:08:05,377 I got it. 155 00:08:05,401 --> 00:08:09,506 Girls are told by society what they can and can't do. 156 00:08:09,530 --> 00:08:13,177 Just like I was told I couldn't crash into the flagpole. 157 00:08:13,201 --> 00:08:15,304 Hayley, have you ever stopped to consider 158 00:08:15,328 --> 00:08:17,556 what it would be like to live as a woman? 159 00:08:17,580 --> 00:08:19,099 The challenges they face. 160 00:08:19,123 --> 00:08:20,142 Dad, that's what I... 161 00:08:20,166 --> 00:08:22,311 Not now. The stars are coming. 162 00:08:22,335 --> 00:08:25,481 Even though I completed my 50 hours of service, 163 00:08:25,505 --> 00:08:29,193 I'm going to stick around and do everything I can to help my girls. 164 00:08:29,217 --> 00:08:30,402 Your girls? 165 00:08:30,426 --> 00:08:31,469 Yes. 166 00:08:34,805 --> 00:08:35,805 Yes. 167 00:08:40,937 --> 00:08:45,000 I know that being a man and leading this troop of future She-EOs 168 00:08:45,024 --> 00:08:46,793 is intrinsically problematic, 169 00:08:46,817 --> 00:08:48,253 so I'm not here to talk. 170 00:08:48,277 --> 00:08:50,297 I'm here to listen. Hayley. 171 00:08:50,321 --> 00:08:52,591 Today we're going to finish up our keepsake pillows. 172 00:08:52,615 --> 00:08:54,676 - Take... - One second. I don't want to interrupt 173 00:08:54,700 --> 00:08:59,598 because I know men tend to interrupt. But ew! Making pillows? 174 00:08:59,622 --> 00:09:02,684 These girls shouldn't be sewing pillows like homemakers. 175 00:09:02,708 --> 00:09:05,312 They should be making pills like scientists, 176 00:09:05,336 --> 00:09:07,940 the biggest pills the world has ever seen. 177 00:09:07,964 --> 00:09:11,425 Pills the size of pillows that kill the craziest diseases. 178 00:09:12,260 --> 00:09:14,863 Girls, if you didn't have Hayley's glass ceiling in your way, 179 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 what would you do? 180 00:09:17,765 --> 00:09:19,910 - Pony camp? - Pony camp! 181 00:09:19,934 --> 00:09:21,119 That sounds fun! 182 00:09:21,143 --> 00:09:25,565 No, ponies are still small horses. You need to think big. 183 00:09:27,191 --> 00:09:28,919 I would go to the National Girl Scouts. 184 00:09:28,943 --> 00:09:31,171 Robotics Convention in Baraboo, Wisconsin 185 00:09:31,195 --> 00:09:33,006 and compete for the golden beret. 186 00:09:33,030 --> 00:09:34,424 Holy! 187 00:09:34,448 --> 00:09:36,969 That's it. I don't know what it is, but it's it. 188 00:09:36,993 --> 00:09:40,097 Whoa, whoa! I think we're getting ahead of ourselves. 189 00:09:40,121 --> 00:09:42,099 Hayley, are you mansplaining to me? 190 00:09:42,123 --> 00:09:44,059 Women can't mansplain. 191 00:09:44,083 --> 00:09:47,587 Wow, you've got a whole long list of things women can't do. 192 00:09:47,920 --> 00:09:50,399 Girls, we are going to go to that convention. 193 00:09:50,423 --> 00:09:54,111 We are going to win that beret, and I'm going to look great in it. 194 00:09:54,135 --> 00:09:55,571 Yay! 195 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 I get it. 196 00:09:56,887 --> 00:10:00,450 But we don't even have enough money to make dues right now. 197 00:10:00,474 --> 00:10:02,619 Maybe if we bring in enough from cookie sales? 198 00:10:02,643 --> 00:10:04,580 - Cookies? - Girl Scout cookies. 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,832 Your big idea is cookies? 200 00:10:06,856 --> 00:10:09,793 Oh, like little Suzy homemaker, baking for the boys. 201 00:10:09,817 --> 00:10:11,837 Why don't we just put them in skirts, Hayley? 202 00:10:11,861 --> 00:10:13,046 That's what we do. 203 00:10:13,070 --> 00:10:14,405 Oh, my God! 204 00:10:15,656 --> 00:10:17,968 If we're gonna make money, we need to saturate the market 205 00:10:17,992 --> 00:10:20,262 with something that shatters gender norms. 206 00:10:20,286 --> 00:10:22,872 That sketch proved your strong suit is legs. 207 00:10:23,039 --> 00:10:24,498 What other legs are there? 208 00:10:24,790 --> 00:10:29,187 Crab legs, spider legs, piano legs, turkey legs. 209 00:10:29,211 --> 00:10:31,964 Turkey legs? 210 00:10:32,131 --> 00:10:34,526 Yes, that's it. Turkey legs. 211 00:10:34,550 --> 00:10:36,653 Great big ones you get at the fair. 212 00:10:36,677 --> 00:10:39,347 That idea gets my approving laughter as well. 213 00:10:50,232 --> 00:10:51,960 I'm a bitch, I'm a boss 214 00:10:51,984 --> 00:10:53,879 I'm a bitch and a boss I'ma shine like gloss 215 00:10:53,903 --> 00:10:55,446 I'm a bitch, I'm a boss. 216 00:10:57,198 --> 00:10:58,634 We're not basting fast enough. 217 00:10:58,658 --> 00:11:01,762 Don't worry, troop leader Smith. I built something to help. 218 00:11:01,786 --> 00:11:03,597 Lizzy, you're a genius. 219 00:11:03,621 --> 00:11:05,766 This will make production twice as fast. 220 00:11:05,790 --> 00:11:09,519 Could we let the arm do the turkey-killing so we don't have to? 221 00:11:09,543 --> 00:11:12,338 No, hand strangling is a big part of our brand. 222 00:11:22,807 --> 00:11:25,017 I'm a bitch and a boss I'ma shine like gloss 223 00:11:25,142 --> 00:11:26,453 I'm a bitch, I'm a boss 224 00:11:26,477 --> 00:11:28,330 I'm a bitch and a boss I'ma shine like gloss 225 00:11:28,354 --> 00:11:30,207 I'm a bitch, I'm a boss 226 00:11:30,231 --> 00:11:32,125 I'm a bitch and a boss I'ma shine like gloss 227 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 I'm a bitch, I'm a boss. 228 00:11:35,695 --> 00:11:37,130 That was a disaster. 229 00:11:37,154 --> 00:11:39,341 We didn't even sell a single leg. 230 00:11:39,365 --> 00:11:42,302 You just kept handing money back and forth with one customer. 231 00:11:42,326 --> 00:11:45,806 Yeah, I'm afraid what happened there was a classic quick-change scam. 232 00:11:45,830 --> 00:11:47,998 He took me for $1,600. 233 00:11:50,292 --> 00:11:53,522 Only one person is rich enough to drive that close to buildings. 234 00:11:53,546 --> 00:11:55,524 Filibuster Q Jorgenson. 235 00:11:55,548 --> 00:11:57,859 The car wash magnate of Langley. 236 00:11:57,883 --> 00:11:59,569 And he's here to make a deal. 237 00:11:59,593 --> 00:12:01,988 You want to buy all the turkey legs? 238 00:12:02,012 --> 00:12:04,974 No, the legs are disgusting. 239 00:12:05,224 --> 00:12:09,746 But the boys down at the dock say that you've got an arm. A robot arm. 240 00:12:09,770 --> 00:12:14,251 I want to buy the patent, and I'm in the mood to spend a lot of money on it. 241 00:12:14,275 --> 00:12:15,836 Can you pay me in LaserCoin? 242 00:12:15,860 --> 00:12:18,714 It's a highly-volatile cryptocurrency. Can't lose. 243 00:12:18,738 --> 00:12:20,614 Okay. 244 00:12:20,906 --> 00:12:24,493 Deal. We're going to Baraboo! 245 00:12:25,369 --> 00:12:28,831 I'ma keep that boo going for our hater-in-chief, Hayley. 246 00:12:33,669 --> 00:12:36,464 This is for exposing yourself to my aunt! 247 00:12:36,714 --> 00:12:40,277 She worked so hard to become the family's first female exterminator! 248 00:12:40,301 --> 00:12:42,636 She's a trailblazer! 249 00:12:46,849 --> 00:12:47,909 It's working! 250 00:12:47,933 --> 00:12:49,453 Oh, no, no, no, no! 251 00:12:49,477 --> 00:12:51,353 These were iron-ons? 252 00:12:51,604 --> 00:12:54,398 Wow. I expected more from a robe made by... 253 00:12:54,690 --> 00:12:55,941 H&M? 254 00:12:59,361 --> 00:13:03,675 You want me to hack into the troop's LaserCoin account and drain the funds? 255 00:13:03,699 --> 00:13:04,676 Why? 256 00:13:04,700 --> 00:13:07,721 So that Dad will look like a failure and leave the troop in shame. 257 00:13:07,745 --> 00:13:09,806 But won't that hurt the girls? 258 00:13:09,830 --> 00:13:10,891 Only at first. 259 00:13:10,915 --> 00:13:12,601 It'll be way worse if Dad takes them 260 00:13:12,625 --> 00:13:14,811 all the way to nationals and humiliates them. 261 00:13:14,835 --> 00:13:17,463 May I articulate a theme here? 262 00:13:17,797 --> 00:13:19,900 Are you sure you're not jealous of the girls? 263 00:13:19,924 --> 00:13:21,985 Stan has been showing them the love and support 264 00:13:22,009 --> 00:13:24,362 you never received when you were a Girl Scout. 265 00:13:24,386 --> 00:13:27,556 Perhaps this is why you feel the need to sabotage them. 266 00:13:27,765 --> 00:13:29,117 That's ridiculous! 267 00:13:29,141 --> 00:13:31,685 I'm doing this for those little bitches. 268 00:13:31,852 --> 00:13:35,606 Well, let's get Jurgen to hack them. I don't know anything about computers. 269 00:13:40,736 --> 00:13:42,321 Oh, no. 270 00:13:42,530 --> 00:13:44,841 Did you lose all your LaserCoin money? 271 00:13:44,865 --> 00:13:49,513 No, we're crying because you betrayed us. 272 00:13:49,537 --> 00:13:52,015 Lizzy here just earned her hacking badge. 273 00:13:52,039 --> 00:13:55,310 She hack-blocked your hack and traced it back to you. 274 00:13:55,334 --> 00:14:00,065 You are banished from troop 7307. 275 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 What? 276 00:14:01,924 --> 00:14:07,113 I said, you're dead to us. 277 00:14:07,137 --> 00:14:08,240 We hope you die. 278 00:14:08,264 --> 00:14:10,909 Don't come back or show your face to us. 279 00:14:10,933 --> 00:14:12,118 We hope you die. 280 00:14:12,142 --> 00:14:14,937 Don't come back or show your face to us. 281 00:14:15,271 --> 00:14:16,981 - Oh, yeah! - Oh, yeah! 282 00:14:18,774 --> 00:14:20,836 One more time. 283 00:14:20,860 --> 00:14:22,796 - Quiet style. - Quiet style. 284 00:14:22,820 --> 00:14:25,656 Hayley's dead to us. 285 00:14:31,745 --> 00:14:34,140 Okay, if we're going to win the Golden Beret, 286 00:14:34,164 --> 00:14:36,142 we need to make our robot deadly. 287 00:14:36,166 --> 00:14:38,520 - Or useful. - Useful for killing? 288 00:14:38,544 --> 00:14:40,212 How about a robot that cleans up? 289 00:14:40,546 --> 00:14:42,649 The bodies of your enemies. 290 00:14:42,673 --> 00:14:45,634 - No, like, your house. - Like a Roomba! 291 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 Why didn't you just say that, Lizzy? 292 00:14:49,430 --> 00:14:51,116 But what's the problem with Roombas? 293 00:14:51,140 --> 00:14:53,869 They can't get over door jambs, no kill features. 294 00:14:53,893 --> 00:14:56,687 We're going to fix that with this troop's bread and butter. 295 00:14:56,937 --> 00:14:58,022 Legs! 296 00:15:00,816 --> 00:15:03,044 Has someone been using my basketball? 297 00:15:03,068 --> 00:15:06,798 Because I heard the distinct sound of someone dribbling my basketball. 298 00:15:06,822 --> 00:15:08,925 We haven't touched your basketball. 299 00:15:08,949 --> 00:15:10,576 Well, don't. 300 00:15:11,243 --> 00:15:12,512 What's this nerd scribble? 301 00:15:12,536 --> 00:15:14,914 That's the robot we're designing for nationals. 302 00:15:15,956 --> 00:15:19,668 "That's the robot." Oh! Get a life, Lizzy. 303 00:15:19,877 --> 00:15:22,463 You wanna build something? Build a boyfriend. 304 00:15:23,756 --> 00:15:25,108 Back off my girls, Hayley. 305 00:15:25,132 --> 00:15:27,110 Your girls? Ha! 306 00:15:27,134 --> 00:15:30,804 You may have gotten lucky, Dad, but the tables are about to turn. 307 00:15:32,848 --> 00:15:34,034 What's wrong with Hayley? 308 00:15:34,058 --> 00:15:37,078 Is she going through menopause, or did she get her first period? 309 00:15:37,102 --> 00:15:38,163 She's probably mad 310 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 you were never into Girl Scouts when she did it. 311 00:15:40,606 --> 00:15:41,941 Hayley was a Girl Scout? 312 00:15:49,448 --> 00:15:51,116 No competition in sight. 313 00:15:51,575 --> 00:15:53,869 The Golden Beret is pretty much ours. 314 00:15:55,037 --> 00:15:56,705 Her Majesty. 315 00:15:59,083 --> 00:16:03,921 We have a late entry. Troop 1622. 316 00:16:04,630 --> 00:16:07,692 Troop 1622, present for competition. 317 00:16:07,716 --> 00:16:09,486 What the hell are you doing here? 318 00:16:09,510 --> 00:16:12,989 Where'd you get that bot? Roger, did you have sex with a robot maker? 319 00:16:13,013 --> 00:16:15,808 I'm like, eight years old, you sick. 320 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Robots, to the competition ring! 321 00:16:45,754 --> 00:16:48,924 Damn it. Mr. Belvedere himself couldn't do it better. 322 00:16:49,675 --> 00:16:52,946 The world is facing disconnect due to globalization. 323 00:16:52,970 --> 00:16:56,199 How would you foster a greater sense of oneness? 324 00:16:56,223 --> 00:16:58,368 Hate turns to anger. 325 00:16:58,392 --> 00:17:00,227 Anger leads to fear. 326 00:17:00,519 --> 00:17:02,730 Fear leads to suffering. 327 00:17:05,274 --> 00:17:07,168 Come on, she's got to be cheating. 328 00:17:07,192 --> 00:17:08,986 There's probably a parrot in there. 329 00:17:09,319 --> 00:17:11,488 Spider Bot, same question. 330 00:17:11,780 --> 00:17:15,409 Destroy dust, annihilate grime. 331 00:17:21,623 --> 00:17:24,477 What's alarming about Steve's case is that even in his fantasies, 332 00:17:24,501 --> 00:17:26,378 he remains under extreme duress. 333 00:17:26,670 --> 00:17:31,258 We may need to think about medication and even institutionalization. 334 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Do you understand what that means, Steve? 335 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 Steve. 336 00:17:37,723 --> 00:17:41,185 I can't believe I found a seamstress who could remake the robe in time. 337 00:17:41,727 --> 00:17:43,997 Oh, no, these are the wrong moons! 338 00:17:44,021 --> 00:17:45,206 These are waning. 339 00:17:45,230 --> 00:17:47,208 Merlin only wears waxing. 340 00:17:47,232 --> 00:17:48,960 It's over. I'm done! 341 00:17:48,984 --> 00:17:50,628 He's going to turn me into a newt. 342 00:17:50,652 --> 00:17:53,739 Steve, I've come for my robe. 343 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 Looks great. Thanks, Steve. 344 00:17:57,159 --> 00:18:00,120 I can't believe he didn't notice. 345 00:18:00,370 --> 00:18:05,060 What a day it's been in the life of Merlin's secretary. 346 00:18:05,084 --> 00:18:07,687 Oh, and, Steve, what's the ETA on that salad? 347 00:18:07,711 --> 00:18:10,899 - Salad? - My salad. 348 00:18:10,923 --> 00:18:15,904 The salad! The salad! The salad! The salad! 349 00:18:15,928 --> 00:18:18,615 A salad does sound good. 350 00:18:18,639 --> 00:18:20,575 There's a new salad place across the street. 351 00:18:20,599 --> 00:18:22,160 - Great. - They even give you 352 00:18:22,184 --> 00:18:23,727 a free piece of pita bread. 353 00:18:24,520 --> 00:18:26,605 Finally, a good therapist. 354 00:18:28,232 --> 00:18:30,609 And the Golden Beret goes to... 355 00:18:32,111 --> 00:18:35,447 Troop 7307 and their Spider Bot! 356 00:18:36,698 --> 00:18:38,492 Yay! 357 00:18:39,034 --> 00:18:42,222 Dana, come here. Tanya. Where's Lizzy? 358 00:18:42,246 --> 00:18:45,266 Dad, we won the Golden Beret with my invention! 359 00:18:45,290 --> 00:18:48,293 Not now, Lizzy. I'm ordering socks online. 360 00:18:50,045 --> 00:18:52,339 What? How could he not care? 361 00:18:52,631 --> 00:18:55,551 How could he ignore his amazing, gifted daughter? 362 00:18:56,051 --> 00:19:00,639 Oh, my God, I... I'm making a connection. 363 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 Close enough. 364 00:19:13,360 --> 00:19:16,947 I have something to say that I should have said a long time ago. 365 00:19:17,573 --> 00:19:21,577 Hayley, I never gave you the support and encouragement you deserve. 366 00:19:22,953 --> 00:19:24,204 You're a great kid. 367 00:19:25,956 --> 00:19:28,417 Troop 7307 forfeits. 368 00:19:30,085 --> 00:19:32,355 This award belongs to you, Hayley. 369 00:19:32,379 --> 00:19:33,505 Thanks, Dad. 370 00:19:37,217 --> 00:19:39,052 That's not yours to give away! 371 00:19:39,303 --> 00:19:42,740 Lizzy, look, someday you'll understand when you have a daughter. 372 00:19:42,764 --> 00:19:45,994 Or your dad will understand when he goes through an adventure like mine. 373 00:19:46,018 --> 00:19:48,979 Spider Bot, activate kill mode. 374 00:19:53,025 --> 00:19:54,818 She gave it a kill mode. 375 00:19:55,027 --> 00:19:56,570 Protect us, Butler Bot! 376 00:20:11,835 --> 00:20:15,005 Hayley, aim for the small square on its undercarriage. 377 00:20:15,339 --> 00:20:16,441 That's its weak spot. 378 00:20:16,465 --> 00:20:17,984 Why would you make a weak spot? 379 00:20:18,008 --> 00:20:20,111 It was going to be a frozen yogurt dispenser, 380 00:20:20,135 --> 00:20:22,804 but Lizzy over-promised again and ran out of time. 381 00:20:26,892 --> 00:20:27,745 I can't do it. 382 00:20:27,769 --> 00:20:29,662 You take the shot. You're the weapons expert. 383 00:20:29,686 --> 00:20:31,230 But you're the scout. 384 00:20:31,647 --> 00:20:33,148 I believe in you, Hayley. 385 00:20:38,195 --> 00:20:39,780 Deactivate kill mode. 386 00:20:40,280 --> 00:20:41,698 It's not even worth it. 387 00:20:43,158 --> 00:20:45,244 Come on, Spider Bot. Let's go home. 388 00:20:48,705 --> 00:20:50,016 You want me to pull that out? 389 00:20:50,040 --> 00:20:52,751 Probably not. It might be keeping me alive. 390 00:20:53,418 --> 00:20:56,981 Ooh, man, I haven't run that fast since I ran track in high school. 391 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 You ran track in high school? 29510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.