Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:20,430
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغــــدة
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,430
تم القبض على النائب غونبري
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,230
حققت السيناتور بادمي اميدلا نصراً
4
00:00:23,270 --> 00:00:26,440
ضد التحالف الانفصالي في العالم البعيد لروديا
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,280
تأمين اعتقال الزعيم الكونفدرالي الشيطاني نوت غونراي
6
00:00:31,320 --> 00:00:34,490
ارسل مجلس الجيداي السيد لومينرا اندولي
7
00:00:34,610 --> 00:00:37,240
ومتدربة انكين سكايواكر ، اسوكا
8
00:00:37,280 --> 00:00:40,740
لمرافقة النائب تحت حراسة مشددة
9
00:00:40,790 --> 00:00:43,830
وبمجرد وصوله ، سيواجه المحاكمة بتهمة ارتكاب جرائم حرب عديدة
10
00:00:48,840 --> 00:00:51,340
كابتن ، هل اتصلت بالسفينة؟
11
00:00:51,460 --> 00:00:53,800
نعم ايها الجنرال
سنصلك الان
12
00:00:54,670 --> 00:00:57,970
ينة الجيداي ، انا الجنرال لومينارا اندولي
13
00:00:58,090 --> 00:00:59,970
اطلب الاذن بالهبوط
14
00:01:00,010 --> 00:01:02,970
يُمكنك الهبوط يا جنرال
نحن ننتظر وصول سجينك
15
00:01:03,020 --> 00:01:06,690
شكراً لك كابتن ارغايس
انا اتطلع لتسليمه لك
16
00:01:07,150 --> 00:01:12,690
أنا رجل ثروة كبيرة ، ويمكنني أن أكون كريماً جداً مع حلفائي
17
00:01:13,150 --> 00:01:16,320
هذا عرض مغري جداً يا نائب الملك
18
00:01:16,530 --> 00:01:19,200
في الوقت الحالي
انا لدي هدية من اجلك
19
00:01:20,620 --> 00:01:23,330
اخيراً، لقد كانت رحلة مملة جداً
20
00:01:38,090 --> 00:01:41,350
وهذا خطأ فاحش في العدالة!
21
00:01:41,760 --> 00:01:44,850
انا اطالب بقاضي -
استمر بالتقدم -
22
00:01:46,600 --> 00:01:50,440
تحياتي ايها الجنرال
كل الفرق جاهزة لهذا الخائن
23
00:01:50,520 --> 00:01:53,900
جيد ايها الكابتن ، الآمر غريي
دعنا نبدأ
24
00:01:54,030 --> 00:01:56,360
حالاً يا سيدتي
فلنتحرك
25
00:02:03,080 --> 00:02:04,700
قادة مجلس الشيوخ؟
26
00:02:04,740 --> 00:02:08,210
كيف يقوم شخص طماع للنقود مثل غونبري بتقيم كل هذا الامن؟
27
00:02:08,460 --> 00:02:10,040
هو لا يبدو بهذه الخطورة
28
00:02:10,130 --> 00:02:13,790
لا تدعي الثقة المفرطة تجعل غونبري سيتفيد يا اسوكا
29
00:02:14,130 --> 00:02:17,800
حتى الآن ، قد يتآمر حلفائه ضدنا
30
00:02:27,560 --> 00:02:32,230
قد يكون القبض على غونبري تهديداً كبيراً لنا يا صديقي
31
00:02:32,400 --> 00:02:36,320
لن يصمد النائب طويلاً تحت استجواب الجيداي
32
00:02:36,400 --> 00:02:40,110
لقد وضعت خطة للتنفيذ يا سيدي
33
00:02:40,240 --> 00:02:43,070
افضل عميل لدي ، اساج فينتريس
34
00:02:43,120 --> 00:02:48,580
سيخترق سفينة الجيداي واما ان يحرووا غونبري او يقوم بأسكاته
35
00:02:48,660 --> 00:02:50,790
فينتريس؟
36
00:02:50,920 --> 00:02:56,460
انت تضع ثقة كبيرة بيد عميلة قد فشلت من قبل
37
00:02:56,590 --> 00:02:58,460
انها قاتلة موهوبة
38
00:02:58,550 --> 00:03:03,300
اعدك ، انها ستكمل مهمتها
39
00:03:03,390 --> 00:03:06,720
ممتاز ، بأمكانك المتابعة
40
00:03:12,690 --> 00:03:13,940
سيدي
41
00:03:14,020 --> 00:03:16,980
لا يوجد مجال للخطأ هذه المرة
42
00:03:17,070 --> 00:03:22,490
يجب ان تثبتي نفسكِ انك تستحقين ان تكوني تلميذتي
43
00:03:22,660 --> 00:03:26,030
كما ترى ، انا جديرة
44
00:03:41,760 --> 00:03:45,140
كيف يجري التحقيق؟
هل تحدث النائب؟
45
00:03:45,220 --> 00:03:50,350
ليس بعد ، النيمويديانز مراوغين جداً
لكن الجيداي سيتمكنون منه
46
00:03:52,140 --> 00:03:56,730
افكارك تخونك ايها النائب ، يمكنني الشعور بقلقك
47
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
الخوف من خسارة الثروة والقوة التي منحتها لك الحرب
48
00:04:02,240 --> 00:04:05,160
ليس لدي ادنى فكرة ما الذي تتحدثين عنه
49
00:04:05,740 --> 00:04:07,780
انت تخفي اشياء كثيرة
50
00:04:07,870 --> 00:04:12,700
اسماء حلفائك السريين
اماكن قواعدهم
51
00:04:12,910 --> 00:04:15,870
انا بريء من كل هذا
52
00:04:16,040 --> 00:04:19,750
ان كنت بريئاً
إذن من الذي تحميه ؟
53
00:04:20,210 --> 00:04:23,420
لا احد .. انا لا اعرف شيئاً
54
00:04:23,510 --> 00:04:27,680
كاذب ، كاذب ، انا سئمت من كل هذا الانين
55
00:04:27,760 --> 00:04:33,890
اخبرنا بما نريد معرفته على الفور
والا انا سأقتلك كسمكة قذرة
56
00:04:38,060 --> 00:04:39,480
ايتها المتدربة
57
00:04:39,570 --> 00:04:44,400
التخويف ليس سلاحاً يستخدمه الجيداي -
أنا لم اكن جادة -
58
00:04:44,490 --> 00:04:47,030
لكن الطريقة الوحيدة التي سيتحدث بها ان كان خائفاً بما فيه الكفاية
59
00:04:48,450 --> 00:04:52,540
ربما انا كنت متسرعاً للغاية
فلنتفاوض
60
00:04:57,580 --> 00:04:58,880
كابتن
تقرير بالحالة
61
00:05:01,000 --> 00:05:03,300
مقاتلين اليين قادمين
لقد احضروا سفن
62
00:05:14,480 --> 00:05:16,810
الفريق الاخضر
استعدوا لصد العدو
63
00:06:04,860 --> 00:06:06,280
قائد الفريق الاخضر إلى القائد غريي
64
00:06:06,440 --> 00:06:09,280
لقد اخترقت الروبوتات هيكل السفينة
65
00:06:16,000 --> 00:06:19,370
انهم متوجهون إلى طابق الاعتقال
نحن بحاجة إلى التعزيزات
66
00:06:20,880 --> 00:06:23,790
ايها القائد ، سأحتاج إلى مساعدتك -
هيا بنا -
67
00:06:24,630 --> 00:06:28,880
انت ستبقين هنا من الكابتن ارغايوس
احرسوا النائب
68
00:06:28,970 --> 00:06:30,180
لكن ..
69
00:06:30,970 --> 00:06:32,470
كما تريدين يا سيدتي
70
00:06:34,680 --> 00:06:39,310
يبدو انك في موقع لا يسمح لك بالتفاوض بعد كل شيء ايها المتدربة
71
00:06:39,640 --> 00:06:41,350
ربما بعد تخليصي ...
72
00:06:41,480 --> 00:06:45,150
تخليصك؟ ربما انهم هنا ليتأكدوا من انك لن تتحدث
73
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
جميع الوحدات ، هناك ...
74
00:07:08,380 --> 00:07:12,470
تروبر ، ماذا وجدت؟
اجب ، تروبر ، هل تسمعني؟
75
00:07:15,050 --> 00:07:18,850
الروبوتات في كل مكان ، تراجعوا إلى طابق الاعتقال
76
00:07:18,890 --> 00:07:20,850
علينا حراسة السجين
77
00:08:12,610 --> 00:08:14,070
هل ترى اي شيء؟
78
00:08:18,080 --> 00:08:20,580
تبدو غرفة المحرك امنة
سنقوم بأقفالها
79
00:08:20,660 --> 00:08:23,870
جيد ايها الكابتن ، ان العدو يتوجه إلى طابق السجين
80
00:08:23,920 --> 00:08:26,920
انا في طريقي
انت استمر بالمراقبة هنا327
81
00:08:28,670 --> 00:08:31,380
حسناً ، حسناً
327 تي
82
00:08:31,420 --> 00:08:33,840
تعرف ان الروبوتات لا تحب مناداتها بأسمائها المختصرة
83
00:09:19,800 --> 00:09:21,890
هنا ، يبدو انه اخر واحد يا جنرال
84
00:09:21,970 --> 00:09:25,640
نعم ايها القائد
لكن يبدو ان المتاعب لم تنتهي
85
00:09:28,600 --> 00:09:31,520
يبدو ان عملية انقاذك لم تنجح في النهاية
86
00:09:32,110 --> 00:09:35,070
أنا على استعداد لمناقشة صفقتنا مرة أخرى
87
00:09:35,440 --> 00:09:39,240
باداوان تانو ، هل يمكنني التحدث؟ -
بالتأكيد ايها الكابتن -
88
00:09:40,120 --> 00:09:42,780
ان غادرت ، انت لن تذهب الى اي مكان
اليس كذلك؟
89
00:09:44,330 --> 00:09:47,750
لقد امنت كل شيء
تم التخلص من العدو
90
00:09:47,830 --> 00:09:50,080
ومحاولتهم لأنقاذ غونري
91
00:09:50,170 --> 00:09:51,420
قد فشلت؟
92
00:09:59,180 --> 00:10:02,430
ان لم تكن هذه العجوز الصلعاء
93
00:10:02,510 --> 00:10:07,430
ان لم تكن هذه متدربة سكايواكر القذرة
94
00:10:08,310 --> 00:10:11,560
ياله من لطف منكِ ، سأخبرك بشيء
95
00:10:11,650 --> 00:10:13,730
سأمنحك موتاً رحيماً
96
00:10:18,200 --> 00:10:20,610
المتدربة -
هيا -
97
00:10:30,210 --> 00:10:31,670
اطلقوا النار عليها
98
00:10:41,050 --> 00:10:44,050
سكايواكر ليس هنا لينقذك
99
00:10:44,140 --> 00:10:46,220
شيء جيد انني لا احتاج للأنقاذ
100
00:10:50,350 --> 00:10:54,060
هنا
افتحي هذه الباب وانا سأشتري لك كوكباً
101
00:11:07,120 --> 00:11:10,210
نعم ، نعم
يالها من سخرية
102
00:11:11,000 --> 00:11:14,920
كيف تحبين غرفتك الان يا فتاة؟
103
00:11:22,930 --> 00:11:24,090
توقفي ايتها القاتلة
104
00:11:32,060 --> 00:11:33,480
استسلموا
105
00:12:10,220 --> 00:12:11,930
ما الذي ننتظره؟
106
00:12:12,020 --> 00:12:13,310
اسوكا
107
00:12:14,980 --> 00:12:16,020
شكراً لك
108
00:12:16,520 --> 00:12:19,230
لقد فقدنا السيطرة على كل شيء
الابواب ، المصاعد
109
00:12:19,650 --> 00:12:24,070
الاتصالات معطلة ، عملية الدفع معطلة
لقد شلت السفينة بأكملها
110
00:12:24,320 --> 00:12:27,870
لقد جائوا من اجل غانري
ابقوا هنا واحرسوه
111
00:12:28,280 --> 00:12:30,490
سأواجهها بنفسي
112
00:12:30,580 --> 00:12:32,620
سيدتي ، مع احترامي
113
00:12:32,710 --> 00:12:36,710
لكن فينتريس قوية جداً ليواجهها جيداي واحد
114
00:12:36,790 --> 00:12:38,210
دعيني اساعدك
115
00:12:38,290 --> 00:12:41,590
انا اكثر قدرة على التعامل مع قاتل لوحده
116
00:12:41,670 --> 00:12:44,470
لديها مهارات قتالية غير منضبطة
117
00:12:44,550 --> 00:12:46,180
لكن ... -
ابقي هنا -
118
00:12:46,260 --> 00:12:47,590
وابقي بالكِ صافياً
119
00:12:58,810 --> 00:13:01,690
لومينار اندولي قد تكون سيدة جيداي
120
00:13:01,780 --> 00:13:05,700
ولكن ليس لديها أدنى فكرة عما تستطيع تلك الساحرة
121
00:13:05,780 --> 00:13:07,200
ليس لدي ادنى فكرة
122
00:13:20,090 --> 00:13:23,170
لا يمكنني تركها تواجهها بمفردها
123
00:13:23,380 --> 00:13:26,090
الن تكون لدينا فرصة افضل في ايقافها ان قدمت المساعدة؟
124
00:13:26,680 --> 00:13:30,430
احياناً كونك جندي جيد
بقيامك ما تعتقد انه صائب
125
00:13:30,720 --> 00:13:32,720
لهذا السبب نحن متفوقون على الروبوتات
126
00:13:39,060 --> 00:13:41,900
هل تعتقدين انك ستكونين قادرة على استدعاء القوة
127
00:13:41,980 --> 00:13:45,280
بعد ان اقطع رأسك عن جسدك؟
128
00:13:45,650 --> 00:13:51,870
حتى مع عدم رؤيتي بشكل جيد
انا اتعرف على اسلوب قتال الكونت دوكو
129
00:13:52,410 --> 00:13:56,830
نسختك غير مكررة ، غير خبيرة
قذرة
130
00:14:03,420 --> 00:14:07,550
لا يمكنني عصيان الاوامر وترك موقعي ، صحيح؟
131
00:14:07,800 --> 00:14:09,010
ما كنت لأفعل ذلك
132
00:14:09,090 --> 00:14:12,470
لكن لا تقلقي نحن نسيطر على هذا يا سيدة جيداي
133
00:14:12,560 --> 00:14:14,680
صديقك لن يذهب الى اي مكان
134
00:14:15,430 --> 00:14:20,690
كل ما اعرفه ، انا لن اخاطر بنفسي ان لم اكن مضطراً
135
00:14:22,110 --> 00:14:23,480
ماذا؟
136
00:14:23,570 --> 00:14:26,110
راقبه عن كثب -
يمكنك الوثوق بنا ايها القائدة -
137
00:14:27,900 --> 00:14:29,610
نادينا ان احتجت الى المساعدة يا سيدي
138
00:15:03,190 --> 00:15:07,070
الان انت تسقطين ، كما يجب ان يسقط جميع الجيداي
139
00:15:20,960 --> 00:15:25,380
اعرف ، اعرف انك اخبرتيني بأن ابقى -
حسناً ، طالما انك هنا ...-
140
00:15:38,600 --> 00:15:41,810
علينا العثور عليها
لا يمكننا السماح لها بالوصول الى غونري
141
00:15:55,740 --> 00:15:58,200
ما الامر يا كابتن؟ -
لا يوجد شيء للقلق منه -
142
00:15:58,830 --> 00:15:59,870
مهلاً
143
00:16:00,750 --> 00:16:01,790
ماذا تفعل؟
144
00:16:08,130 --> 00:16:09,880
كلا ، ارجوك
لا تفعل
145
00:16:11,880 --> 00:16:13,380
اخرس
146
00:16:13,510 --> 00:16:16,470
الكونت دوكو يدفع لي ثروة لتسليمك
147
00:16:16,550 --> 00:16:18,300
لذا ، ارجوك حاول ان تبقى على قيد الحياة
148
00:16:42,870 --> 00:16:46,750
اسوكا .. -
ماذا حدث للمتدربة تانو؟ -
149
00:16:46,830 --> 00:16:50,880
هذه القاتلة ، لم أواجه خصمًا مثلها أبدًا
150
00:16:51,880 --> 00:16:53,420
كان علي الاستماع لنصيحتك
151
00:16:54,090 --> 00:16:57,090
يا معلمة ، لم أقصد أبدًا تجاوز حدودي ، لكن ...
152
00:16:57,220 --> 00:17:01,220
جنرال اندولي ، لقد تعرضنا للخيانة ، ارغيوس خرر عونري
153
00:17:01,770 --> 00:17:04,850
لقد كنت حمقاء -
فلنعود الى هناك -
154
00:17:16,070 --> 00:17:18,110
سنقتلها معاً
155
00:17:27,120 --> 00:17:28,790
توقف
هذا تحذيرك الاخير
156
00:17:29,210 --> 00:17:31,960
لا تطلق النار
انا بريء
157
00:17:32,050 --> 00:17:35,260
هو لن يطلق النار
هو لا يريد ان يخسر جائزته
158
00:17:40,300 --> 00:17:42,890
تراجع ايها الكابتن -
تعال ونال مني -
159
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
لماذا تفعل هذا يا ارغيوس؟
160
00:18:07,330 --> 00:18:10,790
مستنسخ مثلك لن يفهم ابداً
161
00:18:11,000 --> 00:18:14,500
أردت حياة أكثر من العبودية الفارغة
162
00:18:14,840 --> 00:18:17,170
ولهذا السبب ان تخون الجمهورية؟
163
00:18:17,420 --> 00:18:19,180
كما قلت للمتدربة
164
00:18:19,300 --> 00:18:23,350
احياناً ان تكون جندي جيد يعني ان تقوم بما تعتقد انه صائب
165
00:18:29,190 --> 00:18:32,190
انا وانت لا نتفق بما يجعل الجندي ...
166
00:18:34,940 --> 00:18:39,860
كان عليك ان تقبل بعرضي عندما سنحت لك الفرصة ايها المستنسخ
167
00:19:10,270 --> 00:19:13,770
الدرع الخارجي لا يزال متحطماً
السفينة لا تزال في حالة اضطراب
168
00:19:13,900 --> 00:19:15,060
نحن احرار
169
00:19:52,640 --> 00:19:56,610
نجاح ناجح كما يمكن للمرء أن يأمل ايها النائب
170
00:19:56,730 --> 00:19:58,730
سأكون اسطورة لهذا
171
00:19:58,780 --> 00:20:02,070
كان لدي شعور جيد اتجاهك دائماً ايها الكابتن
172
00:20:04,910 --> 00:20:08,580
اترين ايتها القاتلة؟
تم تنفيذ خطتنا من دون عائق
173
00:20:08,990 --> 00:20:10,410
خطتنا؟
174
00:20:10,950 --> 00:20:15,080
وبالطبع سأتأكد من ذكر مساهماتك
175
00:20:15,130 --> 00:20:17,080
في التقرير للكونت دوكو
176
00:20:20,630 --> 00:20:22,590
سأخبره بنفسي
177
00:20:25,430 --> 00:20:26,840
تحياتي ايها النائب
178
00:20:27,300 --> 00:20:30,930
كان دائماً لدي شعور جيد اتجاهك ايتها القاتلة
179
00:20:35,650 --> 00:20:39,480
انا اسفة لأن غونري قد هرب
180
00:20:39,520 --> 00:20:42,650
لا بأس ، اعرف انك فعلتي كل مابوسعك
181
00:20:43,280 --> 00:20:44,360
سيدي ، انا ..
182
00:20:44,490 --> 00:20:48,950
الاضطراب الذي حدث هو خيانة حارس مجلس الشيوخ ، الكابتن ارغيوس
183
00:20:48,990 --> 00:20:52,870
هذا يكشف ان اعدائنا من حولنا في كلم كان
184
00:20:53,330 --> 00:20:55,290
لست متأكدة من ضياع كل شيء
185
00:20:55,500 --> 00:20:59,000
سرقة ارغيوس وشركائه سفينة تابعة للجمهورية ليهربوا
186
00:20:59,290 --> 00:21:01,210
يمكن تتبعها -
بالطبع -
187
00:21:01,340 --> 00:21:05,800
النائب غونري قد يكون جباناً
لكن لديه حلفاء اقوياء
188
00:21:06,340 --> 00:21:09,390
يجب علينا أن نتحرك بسرعة إذا أردنا إعادة القبض عليه
189
00:21:09,510 --> 00:21:12,810
كان أسطول السيد فيستو بالقرب من موقع غونري
190
00:21:13,140 --> 00:21:15,350
لقد اتصلت به بالفعل لمتابعة الإشارة
191
00:21:15,480 --> 00:21:17,560
اسوكا ، سألتقي بك في منطقة الالقتاء
192
00:21:17,690 --> 00:21:19,020
نعم يا سيدي
193
00:21:21,150 --> 00:21:24,320
سيدة لومينارا
اعتقد انه حان الوداع
194
00:21:24,530 --> 00:21:26,900
انا مدينة لك بحياتي يا اسوكا
195
00:21:28,410 --> 00:21:31,280
حماية سيد جيداي هي واجب المتدرب
196
00:21:31,540 --> 00:21:34,080
والتعليم هو دور السيد في العادة
197
00:21:34,750 --> 00:21:37,580
يجب ان يكون السيد سكايواكر فخوراً
198
00:21:38,460 --> 00:21:41,210
وداعاً -
شكراً يا سيدتي -
199
00:21:44,550 --> 00:21:47,010
ايها القائد ، فلنبدأ
200
00:21:47,050 --> 00:21:49,340
نعم ، جنرال
للأمام بسرعة
201
00:21:49,340 --> 00:22:38,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغــــدة
20346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.