All language subtitles for 9!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:20,430 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغــــدة 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,430 تم القبض على النائب غونبري 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,230 حققت السيناتور بادمي اميدلا نصراً 4 00:00:23,270 --> 00:00:26,440 ضد التحالف الانفصالي في العالم البعيد لروديا 5 00:00:26,480 --> 00:00:31,280 تأمين اعتقال الزعيم الكونفدرالي الشيطاني نوت غونراي 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,490 ارسل مجلس الجيداي السيد لومينرا اندولي 7 00:00:34,610 --> 00:00:37,240 ومتدربة انكين سكايواكر ، اسوكا 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,740 لمرافقة النائب تحت حراسة مشددة 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,830 وبمجرد وصوله ، سيواجه المحاكمة بتهمة ارتكاب جرائم حرب عديدة 10 00:00:48,840 --> 00:00:51,340 كابتن ، هل اتصلت بالسفينة؟ 11 00:00:51,460 --> 00:00:53,800 نعم ايها الجنرال سنصلك الان 12 00:00:54,670 --> 00:00:57,970 ينة الجيداي ، انا الجنرال لومينارا اندولي 13 00:00:58,090 --> 00:00:59,970 اطلب الاذن بالهبوط 14 00:01:00,010 --> 00:01:02,970 يُمكنك الهبوط يا جنرال نحن ننتظر وصول سجينك 15 00:01:03,020 --> 00:01:06,690 شكراً لك كابتن ارغايس انا اتطلع لتسليمه لك 16 00:01:07,150 --> 00:01:12,690 أنا رجل ثروة كبيرة ، ويمكنني أن أكون كريماً جداً مع حلفائي 17 00:01:13,150 --> 00:01:16,320 هذا عرض مغري جداً يا نائب الملك 18 00:01:16,530 --> 00:01:19,200 في الوقت الحالي انا لدي هدية من اجلك 19 00:01:20,620 --> 00:01:23,330 اخيراً، لقد كانت رحلة مملة جداً 20 00:01:38,090 --> 00:01:41,350 وهذا خطأ فاحش في العدالة! 21 00:01:41,760 --> 00:01:44,850 انا اطالب بقاضي - استمر بالتقدم - 22 00:01:46,600 --> 00:01:50,440 تحياتي ايها الجنرال كل الفرق جاهزة لهذا الخائن 23 00:01:50,520 --> 00:01:53,900 جيد ايها الكابتن ، الآمر غريي دعنا نبدأ 24 00:01:54,030 --> 00:01:56,360 حالاً يا سيدتي فلنتحرك 25 00:02:03,080 --> 00:02:04,700 قادة مجلس الشيوخ؟ 26 00:02:04,740 --> 00:02:08,210 كيف يقوم شخص طماع للنقود مثل غونبري بتقيم كل هذا الامن؟ 27 00:02:08,460 --> 00:02:10,040 هو لا يبدو بهذه الخطورة 28 00:02:10,130 --> 00:02:13,790 لا تدعي الثقة المفرطة تجعل غونبري سيتفيد يا اسوكا 29 00:02:14,130 --> 00:02:17,800 حتى الآن ، قد يتآمر حلفائه ضدنا 30 00:02:27,560 --> 00:02:32,230 قد يكون القبض على غونبري تهديداً كبيراً لنا يا صديقي 31 00:02:32,400 --> 00:02:36,320 لن يصمد النائب طويلاً تحت استجواب الجيداي 32 00:02:36,400 --> 00:02:40,110 لقد وضعت خطة للتنفيذ يا سيدي 33 00:02:40,240 --> 00:02:43,070 افضل عميل لدي ، اساج فينتريس 34 00:02:43,120 --> 00:02:48,580 سيخترق سفينة الجيداي واما ان يحرووا غونبري او يقوم بأسكاته 35 00:02:48,660 --> 00:02:50,790 فينتريس؟ 36 00:02:50,920 --> 00:02:56,460 انت تضع ثقة كبيرة بيد عميلة قد فشلت من قبل 37 00:02:56,590 --> 00:02:58,460 انها قاتلة موهوبة 38 00:02:58,550 --> 00:03:03,300 اعدك ، انها ستكمل مهمتها 39 00:03:03,390 --> 00:03:06,720 ممتاز ، بأمكانك المتابعة 40 00:03:12,690 --> 00:03:13,940 سيدي 41 00:03:14,020 --> 00:03:16,980 لا يوجد مجال للخطأ هذه المرة 42 00:03:17,070 --> 00:03:22,490 يجب ان تثبتي نفسكِ انك تستحقين ان تكوني تلميذتي 43 00:03:22,660 --> 00:03:26,030 كما ترى ، انا جديرة 44 00:03:41,760 --> 00:03:45,140 كيف يجري التحقيق؟ هل تحدث النائب؟ 45 00:03:45,220 --> 00:03:50,350 ليس بعد ، النيمويديانز مراوغين جداً لكن الجيداي سيتمكنون منه 46 00:03:52,140 --> 00:03:56,730 افكارك تخونك ايها النائب ، يمكنني الشعور بقلقك 47 00:03:57,440 --> 00:04:02,150 الخوف من خسارة الثروة والقوة التي منحتها لك الحرب 48 00:04:02,240 --> 00:04:05,160 ليس لدي ادنى فكرة ما الذي تتحدثين عنه 49 00:04:05,740 --> 00:04:07,780 انت تخفي اشياء كثيرة 50 00:04:07,870 --> 00:04:12,700 اسماء حلفائك السريين اماكن قواعدهم 51 00:04:12,910 --> 00:04:15,870 انا بريء من كل هذا 52 00:04:16,040 --> 00:04:19,750 ان كنت بريئاً إذن من الذي تحميه ؟ 53 00:04:20,210 --> 00:04:23,420 لا احد .. انا لا اعرف شيئاً 54 00:04:23,510 --> 00:04:27,680 كاذب ، كاذب ، انا سئمت من كل هذا الانين 55 00:04:27,760 --> 00:04:33,890 اخبرنا بما نريد معرفته على الفور والا انا سأقتلك كسمكة قذرة 56 00:04:38,060 --> 00:04:39,480 ايتها المتدربة 57 00:04:39,570 --> 00:04:44,400 التخويف ليس سلاحاً يستخدمه الجيداي - أنا لم اكن جادة - 58 00:04:44,490 --> 00:04:47,030 لكن الطريقة الوحيدة التي سيتحدث بها ان كان خائفاً بما فيه الكفاية 59 00:04:48,450 --> 00:04:52,540 ربما انا كنت متسرعاً للغاية فلنتفاوض 60 00:04:57,580 --> 00:04:58,880 كابتن تقرير بالحالة 61 00:05:01,000 --> 00:05:03,300 مقاتلين اليين قادمين لقد احضروا سفن 62 00:05:14,480 --> 00:05:16,810 الفريق الاخضر استعدوا لصد العدو 63 00:06:04,860 --> 00:06:06,280 قائد الفريق الاخضر إلى القائد غريي 64 00:06:06,440 --> 00:06:09,280 لقد اخترقت الروبوتات هيكل السفينة 65 00:06:16,000 --> 00:06:19,370 انهم متوجهون إلى طابق الاعتقال نحن بحاجة إلى التعزيزات 66 00:06:20,880 --> 00:06:23,790 ايها القائد ، سأحتاج إلى مساعدتك - هيا بنا - 67 00:06:24,630 --> 00:06:28,880 انت ستبقين هنا من الكابتن ارغايوس احرسوا النائب 68 00:06:28,970 --> 00:06:30,180 لكن .. 69 00:06:30,970 --> 00:06:32,470 كما تريدين يا سيدتي 70 00:06:34,680 --> 00:06:39,310 يبدو انك في موقع لا يسمح لك بالتفاوض بعد كل شيء ايها المتدربة 71 00:06:39,640 --> 00:06:41,350 ربما بعد تخليصي ... 72 00:06:41,480 --> 00:06:45,150 تخليصك؟ ربما انهم هنا ليتأكدوا من انك لن تتحدث 73 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 جميع الوحدات ، هناك ... 74 00:07:08,380 --> 00:07:12,470 تروبر ، ماذا وجدت؟ اجب ، تروبر ، هل تسمعني؟ 75 00:07:15,050 --> 00:07:18,850 الروبوتات في كل مكان ، تراجعوا إلى طابق الاعتقال 76 00:07:18,890 --> 00:07:20,850 علينا حراسة السجين 77 00:08:12,610 --> 00:08:14,070 هل ترى اي شيء؟ 78 00:08:18,080 --> 00:08:20,580 تبدو غرفة المحرك امنة سنقوم بأقفالها 79 00:08:20,660 --> 00:08:23,870 جيد ايها الكابتن ، ان العدو يتوجه إلى طابق السجين 80 00:08:23,920 --> 00:08:26,920 انا في طريقي انت استمر بالمراقبة هنا327 81 00:08:28,670 --> 00:08:31,380 حسناً ، حسناً 327 تي 82 00:08:31,420 --> 00:08:33,840 تعرف ان الروبوتات لا تحب مناداتها بأسمائها المختصرة 83 00:09:19,800 --> 00:09:21,890 هنا ، يبدو انه اخر واحد يا جنرال 84 00:09:21,970 --> 00:09:25,640 نعم ايها القائد لكن يبدو ان المتاعب لم تنتهي 85 00:09:28,600 --> 00:09:31,520 يبدو ان عملية انقاذك لم تنجح في النهاية 86 00:09:32,110 --> 00:09:35,070 أنا على استعداد لمناقشة صفقتنا مرة أخرى 87 00:09:35,440 --> 00:09:39,240 باداوان تانو ، هل يمكنني التحدث؟ - بالتأكيد ايها الكابتن - 88 00:09:40,120 --> 00:09:42,780 ان غادرت ، انت لن تذهب الى اي مكان اليس كذلك؟ 89 00:09:44,330 --> 00:09:47,750 لقد امنت كل شيء تم التخلص من العدو 90 00:09:47,830 --> 00:09:50,080 ومحاولتهم لأنقاذ غونري 91 00:09:50,170 --> 00:09:51,420 قد فشلت؟ 92 00:09:59,180 --> 00:10:02,430 ان لم تكن هذه العجوز الصلعاء 93 00:10:02,510 --> 00:10:07,430 ان لم تكن هذه متدربة سكايواكر القذرة 94 00:10:08,310 --> 00:10:11,560 ياله من لطف منكِ ، سأخبرك بشيء 95 00:10:11,650 --> 00:10:13,730 سأمنحك موتاً رحيماً 96 00:10:18,200 --> 00:10:20,610 المتدربة - هيا - 97 00:10:30,210 --> 00:10:31,670 اطلقوا النار عليها 98 00:10:41,050 --> 00:10:44,050 سكايواكر ليس هنا لينقذك 99 00:10:44,140 --> 00:10:46,220 شيء جيد انني لا احتاج للأنقاذ 100 00:10:50,350 --> 00:10:54,060 هنا افتحي هذه الباب وانا سأشتري لك كوكباً 101 00:11:07,120 --> 00:11:10,210 نعم ، نعم يالها من سخرية 102 00:11:11,000 --> 00:11:14,920 كيف تحبين غرفتك الان يا فتاة؟ 103 00:11:22,930 --> 00:11:24,090 توقفي ايتها القاتلة 104 00:11:32,060 --> 00:11:33,480 استسلموا 105 00:12:10,220 --> 00:12:11,930 ما الذي ننتظره؟ 106 00:12:12,020 --> 00:12:13,310 اسوكا 107 00:12:14,980 --> 00:12:16,020 شكراً لك 108 00:12:16,520 --> 00:12:19,230 لقد فقدنا السيطرة على كل شيء الابواب ، المصاعد 109 00:12:19,650 --> 00:12:24,070 الاتصالات معطلة ، عملية الدفع معطلة لقد شلت السفينة بأكملها 110 00:12:24,320 --> 00:12:27,870 لقد جائوا من اجل غانري ابقوا هنا واحرسوه 111 00:12:28,280 --> 00:12:30,490 سأواجهها بنفسي 112 00:12:30,580 --> 00:12:32,620 سيدتي ، مع احترامي 113 00:12:32,710 --> 00:12:36,710 لكن فينتريس قوية جداً ليواجهها جيداي واحد 114 00:12:36,790 --> 00:12:38,210 دعيني اساعدك 115 00:12:38,290 --> 00:12:41,590 انا اكثر قدرة على التعامل مع قاتل لوحده 116 00:12:41,670 --> 00:12:44,470 لديها مهارات قتالية غير منضبطة 117 00:12:44,550 --> 00:12:46,180 لكن ... - ابقي هنا - 118 00:12:46,260 --> 00:12:47,590 وابقي بالكِ صافياً 119 00:12:58,810 --> 00:13:01,690 لومينار اندولي قد تكون سيدة جيداي 120 00:13:01,780 --> 00:13:05,700 ولكن ليس لديها أدنى فكرة عما تستطيع تلك الساحرة 121 00:13:05,780 --> 00:13:07,200 ليس لدي ادنى فكرة 122 00:13:20,090 --> 00:13:23,170 لا يمكنني تركها تواجهها بمفردها 123 00:13:23,380 --> 00:13:26,090 الن تكون لدينا فرصة افضل في ايقافها ان قدمت المساعدة؟ 124 00:13:26,680 --> 00:13:30,430 احياناً كونك جندي جيد بقيامك ما تعتقد انه صائب 125 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 لهذا السبب نحن متفوقون على الروبوتات 126 00:13:39,060 --> 00:13:41,900 هل تعتقدين انك ستكونين قادرة على استدعاء القوة 127 00:13:41,980 --> 00:13:45,280 بعد ان اقطع رأسك عن جسدك؟ 128 00:13:45,650 --> 00:13:51,870 حتى مع عدم رؤيتي بشكل جيد انا اتعرف على اسلوب قتال الكونت دوكو 129 00:13:52,410 --> 00:13:56,830 نسختك غير مكررة ، غير خبيرة قذرة 130 00:14:03,420 --> 00:14:07,550 لا يمكنني عصيان الاوامر وترك موقعي ، صحيح؟ 131 00:14:07,800 --> 00:14:09,010 ما كنت لأفعل ذلك 132 00:14:09,090 --> 00:14:12,470 لكن لا تقلقي نحن نسيطر على هذا يا سيدة جيداي 133 00:14:12,560 --> 00:14:14,680 صديقك لن يذهب الى اي مكان 134 00:14:15,430 --> 00:14:20,690 كل ما اعرفه ، انا لن اخاطر بنفسي ان لم اكن مضطراً 135 00:14:22,110 --> 00:14:23,480 ماذا؟ 136 00:14:23,570 --> 00:14:26,110 راقبه عن كثب - يمكنك الوثوق بنا ايها القائدة - 137 00:14:27,900 --> 00:14:29,610 نادينا ان احتجت الى المساعدة يا سيدي 138 00:15:03,190 --> 00:15:07,070 الان انت تسقطين ، كما يجب ان يسقط جميع الجيداي 139 00:15:20,960 --> 00:15:25,380 اعرف ، اعرف انك اخبرتيني بأن ابقى - حسناً ، طالما انك هنا ...- 140 00:15:38,600 --> 00:15:41,810 علينا العثور عليها لا يمكننا السماح لها بالوصول الى غونري 141 00:15:55,740 --> 00:15:58,200 ما الامر يا كابتن؟ - لا يوجد شيء للقلق منه - 142 00:15:58,830 --> 00:15:59,870 مهلاً 143 00:16:00,750 --> 00:16:01,790 ماذا تفعل؟ 144 00:16:08,130 --> 00:16:09,880 كلا ، ارجوك لا تفعل 145 00:16:11,880 --> 00:16:13,380 اخرس 146 00:16:13,510 --> 00:16:16,470 الكونت دوكو يدفع لي ثروة لتسليمك 147 00:16:16,550 --> 00:16:18,300 لذا ، ارجوك حاول ان تبقى على قيد الحياة 148 00:16:42,870 --> 00:16:46,750 اسوكا .. - ماذا حدث للمتدربة تانو؟ - 149 00:16:46,830 --> 00:16:50,880 هذه القاتلة ، لم أواجه خصمًا مثلها أبدًا 150 00:16:51,880 --> 00:16:53,420 كان علي الاستماع لنصيحتك 151 00:16:54,090 --> 00:16:57,090 يا معلمة ، لم أقصد أبدًا تجاوز حدودي ، لكن ... 152 00:16:57,220 --> 00:17:01,220 جنرال اندولي ، لقد تعرضنا للخيانة ، ارغيوس خرر عونري 153 00:17:01,770 --> 00:17:04,850 لقد كنت حمقاء - فلنعود الى هناك - 154 00:17:16,070 --> 00:17:18,110 سنقتلها معاً 155 00:17:27,120 --> 00:17:28,790 توقف هذا تحذيرك الاخير 156 00:17:29,210 --> 00:17:31,960 لا تطلق النار انا بريء 157 00:17:32,050 --> 00:17:35,260 هو لن يطلق النار هو لا يريد ان يخسر جائزته 158 00:17:40,300 --> 00:17:42,890 تراجع ايها الكابتن - تعال ونال مني - 159 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 لماذا تفعل هذا يا ارغيوس؟ 160 00:18:07,330 --> 00:18:10,790 مستنسخ مثلك لن يفهم ابداً 161 00:18:11,000 --> 00:18:14,500 أردت حياة أكثر من العبودية الفارغة 162 00:18:14,840 --> 00:18:17,170 ولهذا السبب ان تخون الجمهورية؟ 163 00:18:17,420 --> 00:18:19,180 كما قلت للمتدربة 164 00:18:19,300 --> 00:18:23,350 احياناً ان تكون جندي جيد يعني ان تقوم بما تعتقد انه صائب 165 00:18:29,190 --> 00:18:32,190 انا وانت لا نتفق بما يجعل الجندي ... 166 00:18:34,940 --> 00:18:39,860 كان عليك ان تقبل بعرضي عندما سنحت لك الفرصة ايها المستنسخ 167 00:19:10,270 --> 00:19:13,770 الدرع الخارجي لا يزال متحطماً السفينة لا تزال في حالة اضطراب 168 00:19:13,900 --> 00:19:15,060 نحن احرار 169 00:19:52,640 --> 00:19:56,610 نجاح ناجح كما يمكن للمرء أن يأمل ايها النائب 170 00:19:56,730 --> 00:19:58,730 سأكون اسطورة لهذا 171 00:19:58,780 --> 00:20:02,070 كان لدي شعور جيد اتجاهك دائماً ايها الكابتن 172 00:20:04,910 --> 00:20:08,580 اترين ايتها القاتلة؟ تم تنفيذ خطتنا من دون عائق 173 00:20:08,990 --> 00:20:10,410 خطتنا؟ 174 00:20:10,950 --> 00:20:15,080 وبالطبع سأتأكد من ذكر مساهماتك 175 00:20:15,130 --> 00:20:17,080 في التقرير للكونت دوكو 176 00:20:20,630 --> 00:20:22,590 سأخبره بنفسي 177 00:20:25,430 --> 00:20:26,840 تحياتي ايها النائب 178 00:20:27,300 --> 00:20:30,930 كان دائماً لدي شعور جيد اتجاهك ايتها القاتلة 179 00:20:35,650 --> 00:20:39,480 انا اسفة لأن غونري قد هرب 180 00:20:39,520 --> 00:20:42,650 لا بأس ، اعرف انك فعلتي كل مابوسعك 181 00:20:43,280 --> 00:20:44,360 سيدي ، انا .. 182 00:20:44,490 --> 00:20:48,950 الاضطراب الذي حدث هو خيانة حارس مجلس الشيوخ ، الكابتن ارغيوس 183 00:20:48,990 --> 00:20:52,870 هذا يكشف ان اعدائنا من حولنا في كلم كان 184 00:20:53,330 --> 00:20:55,290 لست متأكدة من ضياع كل شيء 185 00:20:55,500 --> 00:20:59,000 سرقة ارغيوس وشركائه سفينة تابعة للجمهورية ليهربوا 186 00:20:59,290 --> 00:21:01,210 يمكن تتبعها - بالطبع - 187 00:21:01,340 --> 00:21:05,800 النائب غونري قد يكون جباناً لكن لديه حلفاء اقوياء 188 00:21:06,340 --> 00:21:09,390 يجب علينا أن نتحرك بسرعة إذا أردنا إعادة القبض عليه 189 00:21:09,510 --> 00:21:12,810 كان أسطول السيد فيستو بالقرب من موقع غونري 190 00:21:13,140 --> 00:21:15,350 لقد اتصلت به بالفعل لمتابعة الإشارة 191 00:21:15,480 --> 00:21:17,560 اسوكا ، سألتقي بك في منطقة الالقتاء 192 00:21:17,690 --> 00:21:19,020 نعم يا سيدي 193 00:21:21,150 --> 00:21:24,320 سيدة لومينارا اعتقد انه حان الوداع 194 00:21:24,530 --> 00:21:26,900 انا مدينة لك بحياتي يا اسوكا 195 00:21:28,410 --> 00:21:31,280 حماية سيد جيداي هي واجب المتدرب 196 00:21:31,540 --> 00:21:34,080 والتعليم هو دور السيد في العادة 197 00:21:34,750 --> 00:21:37,580 يجب ان يكون السيد سكايواكر فخوراً 198 00:21:38,460 --> 00:21:41,210 وداعاً - شكراً يا سيدتي - 199 00:21:44,550 --> 00:21:47,010 ايها القائد ، فلنبدأ 200 00:21:47,050 --> 00:21:49,340 نعم ، جنرال للأمام بسرعة 201 00:21:49,340 --> 00:22:38,550 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغــــدة 20346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.