Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:21,470
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغـــدة
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,470
حرب الاليين تهدد وحدة الجمهورية
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,680
مع احتدام الضربات عبر المجرة
4
00:00:23,770 --> 00:00:26,650
المزيد من العوالم تستسلم لإغراء الانفصاليين المغريين
5
00:00:26,770 --> 00:00:28,520
وغادروا الجمهورية
6
00:00:28,610 --> 00:00:30,020
في مهمة سلام هامة
7
00:00:30,110 --> 00:00:33,940
تسافر السنيورة بادمي إلى عالم الريم الخارجي لروديا
8
00:00:33,990 --> 00:00:37,450
يائسة لضمان بقاء ولائها للجمهورية
9
00:00:37,950 --> 00:00:40,450
السيناتور أميدالا ، تلقيت للتو كلمة
10
00:00:40,490 --> 00:00:42,450
بأنك غامرتِ في اراضي العدو
11
00:00:42,500 --> 00:00:43,660
إلى الريم الخارجي
12
00:00:43,790 --> 00:00:47,040
السيناتور فار طلبني شخصياً ايها المستشار
13
00:00:47,130 --> 00:00:50,130
كوكبه في ازمة
الناس يتضورون جوعاً
14
00:00:50,170 --> 00:00:54,050
إنه صديق قديم للعائلة. لم أستطع رفض مناشدته للمساعدة
15
00:00:54,130 --> 00:00:55,220
انا افهم
16
00:00:55,300 --> 00:00:56,970
لكن في هذه الاوقات الخطيرة
17
00:00:57,010 --> 00:00:59,340
يجب ان يرافقك المستنسخين
18
00:00:59,470 --> 00:01:03,140
هذه مهمة سلام
انا اثق بالدبلوماسية
19
00:01:03,180 --> 00:01:06,690
لا يمكننا حل جميع مشاكلنا بإلقاء القوات عليهم
20
00:01:06,810 --> 00:01:10,480
لا داعي للقلق ايها المستشار ، كممثل لـ...
21
00:01:10,520 --> 00:01:11,980
جار جار ، انتبه
22
00:01:23,240 --> 00:01:25,160
ماذا يحدث ؟ -
هل لي ان اوصي -
23
00:01:25,250 --> 00:01:28,330
بأن يشارك فيها فقط المؤهلون لمحادثات السلام
24
00:01:28,420 --> 00:01:29,880
الدقيقة هذه؟
25
00:01:32,840 --> 00:01:36,170
سأتبع نصيحتك ايها المستشار
شكراً لك
26
00:01:52,360 --> 00:01:55,030
انظروا ، هذا كوكب مستنقعات مثل الديار
27
00:01:55,070 --> 00:01:56,570
انا متحمس للغاية
28
00:01:56,690 --> 00:01:59,530
جار جار ، ستقدم لي معروفاً كبيراً
29
00:01:59,570 --> 00:02:01,570
ان بقيت مع السفينة
30
00:02:01,700 --> 00:02:04,580
انا اعرف انا سأقدم مساعدة كبيرة في المفاوضات
31
00:02:04,700 --> 00:02:06,700
اريدك ان تراقب تريبيو
32
00:02:06,790 --> 00:02:09,370
تعرف كيف انه يقحم نفسه في المتاعب
33
00:02:09,420 --> 00:02:11,250
متاعب؟ انا؟ حقاً؟
34
00:02:11,960 --> 00:02:15,800
انا لن اتأخر -
انا افهم يا سيدتي -
35
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
سعادتك ، اتوا
36
00:02:36,730 --> 00:02:38,570
لقد افتقدتك كثيراً
37
00:02:38,650 --> 00:02:43,910
كنت اخشى الا تأتي
نحن نظام صغير ومتواضع
38
00:02:44,780 --> 00:02:47,410
عمي اونو ، انت مهم جداً بالنسبة لي
39
00:02:47,450 --> 00:02:49,660
نحن اصدقاء منذ ان كنت صغيرة
40
00:02:49,750 --> 00:02:52,330
عندما كنت اقوى حليف لوالدي في مجلس الشيوخ
41
00:02:52,420 --> 00:02:57,130
روديا مهمة جداً بالنسبة للجمهورية ، وبالطبع سأتي واساعدك
42
00:02:57,260 --> 00:03:00,590
انت تتحدثين عن الصداقة التي لم اراها مؤخراً
43
00:03:00,680 --> 00:03:05,010
أين كانت الجمهورية عندما دمر القراصنة سفن تمويننا؟
44
00:03:05,100 --> 00:03:07,810
اين كانت الجمهورية عندما كان شعبي يتضور جوعاً؟
45
00:03:08,100 --> 00:03:13,150
لقد تقطعت بنا السبل من دون مساعدة على الاطلاق
46
00:03:13,980 --> 00:03:18,440
أعلم أن هذا ليس خطأك ، لكن شعبي يتضور جوعًا
47
00:03:18,860 --> 00:03:21,780
أنا متأكد من أن مجلس الشيوخ الجمهوري سيوافق على جهود الإغاثة
48
00:03:21,820 --> 00:03:25,870
تم تأجيل التصويت ، ولكن ستحصل على طعامك
49
00:03:25,990 --> 00:03:30,540
انا اسف جداً
لقد فات الاوان يا صغيرتي
50
00:03:30,620 --> 00:03:34,460
لقد وعد الزعيم الانفصالي ، نوت غونراي ، بدعمنا
51
00:03:34,500 --> 00:03:37,130
بجهود إغاثة سخية للغاية
52
00:03:41,130 --> 00:03:44,510
هو يعطينا الطعام ، السفن والحماية
53
00:03:44,640 --> 00:03:47,640
لا يمكن الوثوق بنوت غونراي
54
00:03:47,720 --> 00:03:51,230
هو سيجلب الحرب لنظامك
كما فعل بنظامي قبل عدة اعوام
55
00:03:51,310 --> 00:03:55,980
اخشى انني فعلت ما كان علي فعله لشعبي
56
00:04:03,990 --> 00:04:05,820
الوالي
كان يجب ان اعرف
57
00:04:06,030 --> 00:04:08,580
انت لن تهربي هذه المرة ايها السيناتورة
58
00:04:08,740 --> 00:04:13,160
لقد عقد صديقكِ صفقة معي
وانت جزء منها
59
00:04:13,250 --> 00:04:15,040
تريبيو ، حول
تريبيو
60
00:04:15,170 --> 00:04:16,170
اوقفوها
61
00:04:18,380 --> 00:04:20,710
لا احد يمكنه مساعدتك الان
62
00:04:20,840 --> 00:04:24,590
انا اسفة جداً يا عزيزتي
لم يكن لدي خيار
63
00:04:24,680 --> 00:04:28,220
يوجد خيار دائماً
العيش في الخوف لا يعني الحياة على الاطلاق
64
00:04:28,350 --> 00:04:32,520
خذوها -
ارجوك ، عمي اونو ، لا تفعل هذا -
65
00:04:32,930 --> 00:04:35,690
لقد اتخذت قرار صائب يا سيناتور
66
00:04:35,770 --> 00:04:40,270
سأكون هنا بغضون ساعة لأحضر الطعام لشعبك
67
00:04:40,360 --> 00:04:42,860
ولأخذ جائزتي
68
00:04:47,370 --> 00:04:48,570
ياله من شيء فظ
69
00:04:48,700 --> 00:04:52,580
أخشى أن حياة المستنقعات المحلية ليس لديها رأي كبير جدًا عنا
70
00:04:52,870 --> 00:04:56,080
ماذا يقولون؟
يمكنني اعادته
71
00:04:56,210 --> 00:04:58,210
سكان المستنقات مثلي
72
00:04:58,290 --> 00:05:00,750
سأقنعهم بزمالتنا الجيدة
73
00:05:00,880 --> 00:05:02,380
كن حذراً ، جارجار
74
00:05:02,420 --> 00:05:05,220
لا اعتقد انهم يحبون اصدقائك في نابو
75
00:05:17,400 --> 00:05:19,730
انا اجريت الاتصال -
يا الهي -
76
00:05:27,860 --> 00:05:28,950
يا الهي
77
00:05:29,070 --> 00:05:31,030
لا اعتقد ان هذا يحتاج إلى ترجمة
78
00:05:34,790 --> 00:05:37,960
هذا هو مستنقع مختلف تماما. آسف
79
00:05:39,790 --> 00:05:43,710
روبوتات مقاتلة -
نحن في مشكلة الان -
80
00:05:44,050 --> 00:05:45,880
قفوا في مكانكم
81
00:05:47,090 --> 00:05:48,300
انتظرني
82
00:05:48,470 --> 00:05:49,550
يا الهي
83
00:05:53,770 --> 00:05:56,270
جارجار ، انت تسحق جمجمتي
84
00:05:56,310 --> 00:05:57,770
اقتلوهم
85
00:05:59,100 --> 00:06:00,480
انتظر ، الى اين تذهب؟
86
00:06:05,820 --> 00:06:08,650
كلا ، انا سأسحق بالتأكيد -
اصمد ، تريسيو -
87
00:06:08,780 --> 00:06:09,950
انه تريبيو
88
00:06:10,070 --> 00:06:11,240
يا الهي
89
00:06:12,450 --> 00:06:13,490
كان هذا وشيكاً
90
00:06:18,040 --> 00:06:20,370
ماذا تفعل؟
انزلني على الفور
91
00:06:33,100 --> 00:06:37,470
لم يفت الاوان ، عمي اونو يمكنك التوقف عن هذا الجنون
92
00:06:37,600 --> 00:06:39,480
استمري بالتقدم يا سجينة
93
00:06:43,270 --> 00:06:46,230
انتبه يا جارجار
هنالك الي متجه اليك
94
00:06:46,320 --> 00:06:49,740
متجه الي؟ -
نعم ، اليك -
95
00:06:52,660 --> 00:06:55,990
كلا ، جار جار الى جهة اليسار
خلفك
96
00:07:02,250 --> 00:07:03,290
انتبه
97
00:07:04,130 --> 00:07:05,420
لا يمكنني تحمل المشاهدة
98
00:07:08,800 --> 00:07:09,880
جارجار
99
00:07:11,510 --> 00:07:16,010
كلا ، جارجار قُتل ، كنت سأعرف ان شيء كهذا سيحدث
100
00:07:20,020 --> 00:07:24,520
يالها من طريقة سيئة للموت
وهذه غلطتي ، لقد كان شجاعاً جداً
101
00:07:24,900 --> 00:07:27,190
الان هو رحل للأبد
102
00:07:28,860 --> 00:07:32,360
انا بخير -
جارجار ، انت على قيد الحياة -
103
00:07:32,860 --> 00:07:36,370
انا بخير ، تريسيو
انا بخير
104
00:07:36,450 --> 00:07:40,290
حسناً ، ان انتهيت من العبث
انا بحاجة للمساعدة
105
00:07:43,500 --> 00:07:44,580
يا الهي
106
00:07:44,670 --> 00:07:46,750
جارجار ، ارجوك لا تفعل ذلك
107
00:07:46,840 --> 00:07:48,250
لكنني انقذتك
108
00:07:51,170 --> 00:07:52,510
يا الهي
109
00:07:55,260 --> 00:07:57,850
حسناً ، هذه نهاية سفينتنا
بشكل نموذجي
110
00:08:05,770 --> 00:08:10,570
هل هذه السلاسل ضرورية؟ -
اهلاً بك بالطريقة الانفصالية ايها السيناتور -
111
00:08:10,650 --> 00:08:12,690
أوامر نائب الملك غونراي
112
00:08:14,070 --> 00:08:15,610
آمل أن الأمر يستحق ذلك لك
113
00:08:16,990 --> 00:08:20,290
هذه فوضى كبيرة
نحن لن نذهب إلى اي مكان
114
00:08:22,370 --> 00:08:25,040
ربما يجب أن نحاول الاتصال بقوات المستنسخين
115
00:08:25,120 --> 00:08:28,380
انظر ، هناك زر لا يزال يعمل
116
00:08:30,630 --> 00:08:33,590
ماذا كسرت الان؟ -
انا لم افعل اي شيء -
117
00:08:33,760 --> 00:08:36,180
يبدو وكأنه رداء الجيداي
118
00:08:36,260 --> 00:08:39,010
لمن المفترض ان يعود؟
119
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
لا اعرف
120
00:08:40,680 --> 00:08:45,640
لكن املنا الوحيد هو ان نختبئ في هذه الخزانة حتى عودة السيدة بادمي
121
00:08:45,730 --> 00:08:49,480
إذا هاجمنا هؤلاء الأشخاص ، فمن المحتمل أن بادمي في مشكلة!
122
00:08:49,570 --> 00:08:53,780
أعطتنا سيدتي تعليمات محددة للغاية للبقاء هنا
123
00:08:53,820 --> 00:08:56,990
علينا محاولة انقاذها
124
00:08:57,110 --> 00:08:59,490
جارجار
هل جننت تماماً؟
125
00:08:59,620 --> 00:09:01,620
انت ستؤذي اكثر مما تنفع
126
00:09:06,330 --> 00:09:10,040
جيد ، سألتقي بنائب الملك عندما يأتي
127
00:09:10,130 --> 00:09:12,300
ماذا عن رفاق السيناتور اميدالا؟
128
00:09:16,220 --> 00:09:20,640
إذا لم تكن هناك علامات لأصدقائها ، فلا بد أنهم فروا إلى الغابة
129
00:09:20,720 --> 00:09:24,810
نعم ، هذا ممتاز
لا اريد اي اشارة للمتاعب
130
00:09:24,890 --> 00:09:27,390
شعبي بحاجة لتلك الامدادات
131
00:09:27,480 --> 00:09:31,860
مهلاً، عيني علقت في الاكمام
انظر لنفسك
132
00:09:31,980 --> 00:09:33,820
هناك خطب ما هنا
133
00:09:33,900 --> 00:09:37,700
الاليين سيمسكون بك بالتأكيد ، او الاسوأ
يمسكون بي
134
00:09:37,820 --> 00:09:39,240
ليس مع هذا
135
00:09:39,320 --> 00:09:42,660
انهم لن يتعرفوا علي -
لا يمكنك ان تكون جاداً -
136
00:09:42,700 --> 00:09:45,080
هيا يا ثريسو
يمكننا فعلها
137
00:09:45,250 --> 00:09:47,410
لدي شعور سيء حيال ذلك
138
00:09:59,430 --> 00:10:02,600
سكان روديا يرحبون بك يا نائب الملك
139
00:10:02,680 --> 00:10:07,730
اين هي السيناتور اميدالا؟ -
بأنتظار وصولك كما وعدت -
140
00:10:07,850 --> 00:10:12,360
ممتاز ، لا ارغب بجعلها تنتظر
هلا ذهبنا ؟
141
00:10:13,610 --> 00:10:16,360
نحن نحتجز السيناتور في برج الاعتقال
142
00:10:16,530 --> 00:10:19,200
أتمنى أن لا تكون مؤلمة لها
143
00:10:22,700 --> 00:10:26,540
انها في ذلك البرج؟
علينا انقاذها
144
00:10:26,620 --> 00:10:29,620
وكيف تقترح على وجه التحديد القيام بذلك؟
145
00:10:33,210 --> 00:10:35,300
انظروا ، جيداي -
لقد كشفنا -
146
00:10:35,630 --> 00:10:38,800
جيداي؟ -
جيداي؟ اين الجيداي؟ -
147
00:10:38,880 --> 00:10:42,050
اعتقد انهم يقصدونك -
انا لست جيداي -
148
00:10:42,090 --> 00:10:45,470
اقتلوا الجيداي -
لا تطلق النار ، نحن نستسلم ، نستسلم -
149
00:10:45,560 --> 00:10:48,560
انسى الاستسلام
انا اهرب
150
00:10:53,060 --> 00:10:54,400
جارجار
151
00:10:58,110 --> 00:11:01,070
هل مات؟ -
لقد هرب الجيداي -
152
00:11:01,110 --> 00:11:03,820
هو مر من هذا الباب وذهب تحت الماء
153
00:11:10,500 --> 00:11:13,250
اطلق جهاز الانذار
اعثر على الجيداي
154
00:11:13,290 --> 00:11:16,250
يمكنني ان ارى انكم مشغولون
سأذهب الان؟
155
00:11:16,300 --> 00:11:20,920
وخذ تلك حثالة الجمهورية إلى مركز التفكيك!
156
00:11:21,010 --> 00:11:25,510
مركز التفكيك؟ مهلاً، مهلاً
انا بريء ، انا بريء انا اخبرك بذلك
157
00:11:41,650 --> 00:11:43,490
فلنعثر على الجيداي
158
00:11:43,570 --> 00:11:46,700
تلقيت ، تلقيت -
تلقيت ، تلقيت -
159
00:11:47,660 --> 00:11:49,990
خذني الى السيناتور اميدالا على الفور
160
00:11:59,920 --> 00:12:03,430
هنالك وحش سيء هنا ، ايها الحقير
161
00:12:05,050 --> 00:12:07,550
لا تخافي بادمي ، انا قادم اليكِ
162
00:12:12,140 --> 00:12:14,600
من الافضل ان تحذروا
هناك جيداي طليق
163
00:12:14,690 --> 00:12:15,900
حسناً
164
00:12:17,020 --> 00:12:19,400
تعرفون انه سيتم تدميركم قريباً
165
00:12:19,480 --> 00:12:24,490
لا يمكنني اخباركم عن عدد المرات التي رأيت بها جيداي واحد يقتل الاليين
166
00:12:24,570 --> 00:12:27,200
اصمتِ ، حسناً
كفوا عن الثرثرة
167
00:12:27,280 --> 00:12:30,410
أريدك أن تخرج القوات وتؤمن المحيط
168
00:12:30,490 --> 00:12:33,160
لقد نجحت
لقد نفذت اخيراً
169
00:12:33,250 --> 00:12:37,170
اسرع ، قبل ان يكتشف الاليين ما يحدث
170
00:12:39,250 --> 00:12:40,590
اصمتوا
171
00:12:40,670 --> 00:12:43,720
شكراً لك ، فلنخرج من هنا سيد جيداي
172
00:12:43,800 --> 00:12:44,840
جيداي؟
173
00:12:48,890 --> 00:12:50,430
لا يوجد جيداي هنا
174
00:12:50,510 --> 00:12:53,020
مهلاً ،لا يوجد سجينة هنا
175
00:12:53,100 --> 00:12:54,930
كيف فعلت هذا؟
176
00:12:59,060 --> 00:13:00,690
اين زر صافرة الانذار؟
177
00:13:15,660 --> 00:13:19,580
انا الي بروتكول ، اجيد اكثر من ستة مليون ...
178
00:13:19,670 --> 00:13:20,880
اصمت
179
00:13:26,720 --> 00:13:28,800
تريبيو -
سيدة بادمي -
180
00:13:28,890 --> 00:13:31,970
الشكر للرب انك بخير
هل ...
181
00:13:35,060 --> 00:13:39,060
اين جارجار؟ -
حسناً ،أخشى انه ذهب لأنقاذك -
182
00:13:39,560 --> 00:13:40,650
حسناً
183
00:13:40,730 --> 00:13:43,230
ماذا عن الجيداي؟ -
لا يوجد جيداي -
184
00:13:43,360 --> 00:13:46,570
يبدو ان الاليين تهيئوا ان جارجار هو من الجيداي
185
00:13:46,990 --> 00:13:48,070
هذا ليس جيداً
186
00:13:48,410 --> 00:13:50,740
اصمدي يا سيدتي
187
00:13:51,200 --> 00:13:53,410
هذه فرصتنا للأمساك بنائب الرئيس غونراي
188
00:13:53,580 --> 00:13:55,080
لكن اريدك ان تبقى هادئاً
189
00:13:55,200 --> 00:13:57,500
عد إلى السفينة واطلب المساعدة
190
00:13:57,580 --> 00:14:00,670
نأسف ان اجهزة الارسال في السفينة لا تعمل
191
00:14:00,920 --> 00:14:03,420
ماذا؟ -
لقد تم تدمير السفينة -
192
00:14:03,500 --> 00:14:05,260
الاليين؟ -
كلا -
193
00:14:05,380 --> 00:14:07,050
جارجار؟ -
جارجار -
194
00:14:07,090 --> 00:14:09,220
حسناً ، إذن اعثر على غرفة الاتصالات
195
00:14:09,260 --> 00:14:11,010
وارسل اشارة استغاثة
196
00:14:11,100 --> 00:14:13,260
نأمل أن تكون هناك بعض سفن المستنسخين ضمن النطاق
197
00:14:13,350 --> 00:14:14,720
سأتعقب جارجار
198
00:14:23,940 --> 00:14:27,610
نائب الملك غونراي ، متى نتوقع وصول الإمدادات؟
199
00:14:27,740 --> 00:14:32,780
شعبي يتضور جوعاً؟ -
الم تصل بعد؟ انا اسف -
200
00:14:32,910 --> 00:14:35,330
سيتم اخذ طلبك بنظر الاعتبار
201
00:14:35,450 --> 00:14:38,330
بعد إعدام السيناتور أميدالا
202
00:14:38,460 --> 00:14:40,960
اعدام؟ لا يمكنك ذلك
203
00:14:41,080 --> 00:14:43,630
انها اسيرة حرب
لقد وعدنا
204
00:14:43,750 --> 00:14:48,170
انت تحت حمايتي الان ، وستفعل ما اطلبه منك
205
00:14:54,680 --> 00:14:56,600
بادمي كانت محقة
206
00:14:56,640 --> 00:15:00,100
انا قمت بخطأ كبير بأنضمامي الى الانفصاليين
207
00:15:02,020 --> 00:15:03,650
اعرف ،اعرف
208
00:15:03,770 --> 00:15:08,110
يجب علينا استرضاء نائب الملك جونراي حتى لا يدمرنا جميعًا.\
209
00:15:08,530 --> 00:15:12,530
كن في حالة تأهب لذلك الجيداي
انه املنا الوحيد
210
00:15:20,000 --> 00:15:22,670
احضر السيناتور اميدلا امامي
211
00:15:23,000 --> 00:15:26,380
لقد اودت الاليين بأضرار كبيرة
212
00:15:26,500 --> 00:15:28,210
وهي هربت يا سيدي
213
00:15:28,340 --> 00:15:30,380
هربت؟ -
انه الجيداي -
214
00:15:30,930 --> 00:15:32,590
سيدي -
اطلق النار عليه -
215
00:15:46,190 --> 00:15:48,690
الانقاذ عمل شاق
216
00:15:54,030 --> 00:15:55,370
جارجار
217
00:15:59,450 --> 00:16:00,580
امسكوها
218
00:16:20,810 --> 00:16:21,850
يا الهي
219
00:16:21,980 --> 00:16:23,060
انا...
220
00:16:23,140 --> 00:16:25,690
تم رصد الجيداي في القاعة الجنوبية
221
00:16:25,770 --> 00:16:27,900
فلنذهب -
تلقيت ، تلقيت -
222
00:16:29,440 --> 00:16:31,820
اعتقد ان ذلك كان ذكياً جداً
223
00:16:34,610 --> 00:16:37,370
سيدي ، هناك
الجيداي يهرب
224
00:16:37,740 --> 00:16:38,990
غير محتمل
225
00:16:57,890 --> 00:16:59,720
مكانك ، استسلم
226
00:16:59,810 --> 00:17:01,560
اين ذهبت؟
227
00:17:01,850 --> 00:17:02,970
ماذا ...
228
00:17:16,320 --> 00:17:18,450
جارجار، كلا
229
00:17:19,620 --> 00:17:21,120
سيناتور اميدلا
230
00:17:22,620 --> 00:17:25,710
من الجيد رؤيتك اخيراً
231
00:17:28,290 --> 00:17:30,420
مرحباً؟ هل هناك احد؟
232
00:17:31,710 --> 00:17:34,090
لماذا لا يوجد وحدة ارتو عندما نحتاج اليها؟
233
00:17:34,300 --> 00:17:36,800
هذا تردد مقيد
من انت؟
234
00:17:36,970 --> 00:17:39,890
انا ثريبيو ... -
لا اليين -
235
00:17:39,970 --> 00:17:41,600
هذا الرمز للاستخدام العسكري فقط!
236
00:17:41,680 --> 00:17:45,680
هذه رسالة ذات أولوية من السيناتور أميدالا على روديّا!
237
00:17:45,770 --> 00:17:47,980
نحن نحتاج إلى مساعدة على الفور -
مكانك -
238
00:17:48,060 --> 00:17:49,150
يا الهي
239
00:17:49,230 --> 00:17:53,360
انت رهن الاعتقال -
اذن ، انتم لم تعثروا على الجيداي ، اذن ؟ -
240
00:17:53,690 --> 00:17:55,110
لقد امسكت به يا سيدي
241
00:17:55,190 --> 00:17:58,320
من المؤسف أنه لا يمكنك إخراج هذا الوحش
242
00:18:05,120 --> 00:18:09,290
هل انت بخير؟
انت انقذتني ، انت صديقي الجديد
243
00:18:14,130 --> 00:18:17,630
سيدو بادمي ، هل كنت قادرة على العثور على جارجار؟
244
00:18:17,720 --> 00:18:19,930
اعتقد ان جارجار قد مات يا تريبيو
245
00:18:20,010 --> 00:18:24,850
ليس مجدداً ، جارجار المسكين
لقد كان دائماً غير كفؤ
246
00:18:29,350 --> 00:18:31,600
اريد التأكد هذه المرة
247
00:18:31,690 --> 00:18:36,030
لا تفعل هذا ايها النائب
اتوسل بك ، لا تقتلها
248
00:18:36,150 --> 00:18:38,650
لابد من وجود طريقة اخرى -
اصمت -
249
00:18:39,200 --> 00:18:42,870
اقول ، اعتقد انه يوجد خطأ فظيع
250
00:18:42,990 --> 00:18:46,660
انا رجل الي بروتوكول في .. -
مستعد -
251
00:18:48,500 --> 00:18:49,620
الهدف
252
00:18:54,380 --> 00:18:55,880
انه الجيداي
253
00:18:57,460 --> 00:19:00,010
انه .. -
الجيداي -
254
00:19:00,220 --> 00:19:04,300
حرروا السيناتور -
هذا الجيداي سيهاجمنا -
255
00:19:05,720 --> 00:19:07,220
اطلقوا النار عليه
اطلقوا النار عليهم جميعاً
256
00:19:10,190 --> 00:19:12,230
يا الهي
257
00:19:15,150 --> 00:19:17,230
الجيداي استدعى وحشاً
258
00:19:30,910 --> 00:19:33,080
علينا الخروج من هنا
259
00:19:47,600 --> 00:19:49,430
انا لدي صديق جيد
260
00:19:49,770 --> 00:19:52,060
انتظر هنا ايها النائب
261
00:19:53,400 --> 00:19:56,310
في النهاية ، يمكننا انهاء هذا
262
00:19:56,440 --> 00:20:01,570
اوناكوندا ، لقد حان الوقت
اقتل الجيداي ، اقتلها
263
00:20:08,830 --> 00:20:13,580
العم اونو ، اعتقد ان الوقت قد حان لأخبار النائب بسرنا الصغير
264
00:20:13,620 --> 00:20:15,960
كيف انك لم تعني ابداً الرحيل من الجمهورية
265
00:20:16,000 --> 00:20:18,790
وكيف تهتم حقًا بما هو أفضل لشعبك
266
00:20:18,920 --> 00:20:23,630
ما الذي تتحدث عنه؟ -
اسف ايها النائب ، انها محقة -
267
00:20:23,720 --> 00:20:28,050
انا مع الجمهورية
وانت رهن الاعتقال
268
00:20:28,140 --> 00:20:31,640
ستدفع ثمن هذا الغدر
269
00:20:31,980 --> 00:20:35,020
ايها النائب ، انت ستقضي بقية الحرب في السجن
270
00:20:35,480 --> 00:20:37,980
سيكون انتصارك عابراً ، يا سيناتور
271
00:20:42,690 --> 00:20:46,490
سفينة حربية للجمهورية
لقد وصل المستنسخين
272
00:20:50,080 --> 00:20:53,160
لقد وصلتنا رسالتك يا جنرال
ما هي اوامرك؟
273
00:20:53,250 --> 00:20:57,000
وصلت رسالتي -
خذ هذا الانفصالي بعيداً -
274
00:20:58,500 --> 00:21:02,840
سيد بومباد ، بالنيابة عن شعب روديا ، انا اشكرك
275
00:21:03,590 --> 00:21:08,260
انت اما اكثر جيداي شجاعة او حماقة قابلته في حياتي
276
00:21:08,350 --> 00:21:10,890
انا مجرد غانغن ، ولا اعتقد انني اي من هذا
277
00:21:11,010 --> 00:21:13,930
حسناً ، اعتقد انك الاثنان قليلاً
278
00:21:17,020 --> 00:21:20,860
السيناتور اميدلا لقد لفتت انتباهي إلى احتياج شعبك
279
00:21:20,940 --> 00:21:24,360
وقد أرسلت بالفعل قافلة من سفن الإمداد إلى نظامك
280
00:21:24,820 --> 00:21:26,200
شكراً لك ايها المستشار
281
00:21:26,280 --> 00:21:30,070
إن الاستيلاء على نائب الملك هو انتصار كبير للجمهورية
282
00:21:30,160 --> 00:21:32,620
ينبغي الثناء على شجاعتكم جميعاً
283
00:21:32,700 --> 00:21:36,500
. ومما سمعته ، بالاخص ، انت الوكيل بينكز
284
00:21:36,580 --> 00:21:37,920
انه لا شيء
285
00:21:40,880 --> 00:21:43,000
هل يمكنك مسامحتي يا بادمي ؟
286
00:21:43,130 --> 00:21:46,720
يجب ان تطلب السماح من الجمهورية ، يا صديقي
287
00:21:46,800 --> 00:21:50,050
كثيرا ما ننسى أن أهم حلفائنا
288
00:21:50,140 --> 00:21:52,350
ليسوا الاقوى دائماً
289
00:21:52,350 --> 00:22:04,350
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغـــدة
27576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.