All language subtitles for 8!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,640 --> 00:00:21,470 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــدة 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,470 حرب الاليين تهدد وحدة الجمهورية 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,680 مع احتدام الضربات عبر المجرة 4 00:00:23,770 --> 00:00:26,650 المزيد من العوالم تستسلم لإغراء الانفصاليين المغريين 5 00:00:26,770 --> 00:00:28,520 وغادروا الجمهورية 6 00:00:28,610 --> 00:00:30,020 في مهمة سلام هامة 7 00:00:30,110 --> 00:00:33,940 تسافر السنيورة بادمي إلى عالم الريم الخارجي لروديا 8 00:00:33,990 --> 00:00:37,450 يائسة لضمان بقاء ولائها للجمهورية 9 00:00:37,950 --> 00:00:40,450 السيناتور أميدالا ، تلقيت للتو كلمة 10 00:00:40,490 --> 00:00:42,450 بأنك غامرتِ في اراضي العدو 11 00:00:42,500 --> 00:00:43,660 إلى الريم الخارجي 12 00:00:43,790 --> 00:00:47,040 السيناتور فار طلبني شخصياً ايها المستشار 13 00:00:47,130 --> 00:00:50,130 كوكبه في ازمة الناس يتضورون جوعاً 14 00:00:50,170 --> 00:00:54,050 إنه صديق قديم للعائلة. لم أستطع رفض مناشدته للمساعدة 15 00:00:54,130 --> 00:00:55,220 انا افهم 16 00:00:55,300 --> 00:00:56,970 لكن في هذه الاوقات الخطيرة 17 00:00:57,010 --> 00:00:59,340 يجب ان يرافقك المستنسخين 18 00:00:59,470 --> 00:01:03,140 هذه مهمة سلام انا اثق بالدبلوماسية 19 00:01:03,180 --> 00:01:06,690 لا يمكننا حل جميع مشاكلنا بإلقاء القوات عليهم 20 00:01:06,810 --> 00:01:10,480 لا داعي للقلق ايها المستشار ، كممثل لـ... 21 00:01:10,520 --> 00:01:11,980 جار جار ، انتبه 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,160 ماذا يحدث ؟ - هل لي ان اوصي - 23 00:01:25,250 --> 00:01:28,330 بأن يشارك فيها فقط المؤهلون لمحادثات السلام 24 00:01:28,420 --> 00:01:29,880 الدقيقة هذه؟ 25 00:01:32,840 --> 00:01:36,170 سأتبع نصيحتك ايها المستشار شكراً لك 26 00:01:52,360 --> 00:01:55,030 انظروا ، هذا كوكب مستنقعات مثل الديار 27 00:01:55,070 --> 00:01:56,570 انا متحمس للغاية 28 00:01:56,690 --> 00:01:59,530 جار جار ، ستقدم لي معروفاً كبيراً 29 00:01:59,570 --> 00:02:01,570 ان بقيت مع السفينة 30 00:02:01,700 --> 00:02:04,580 انا اعرف انا سأقدم مساعدة كبيرة في المفاوضات 31 00:02:04,700 --> 00:02:06,700 اريدك ان تراقب تريبيو 32 00:02:06,790 --> 00:02:09,370 تعرف كيف انه يقحم نفسه في المتاعب 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,250 متاعب؟ انا؟ حقاً؟ 34 00:02:11,960 --> 00:02:15,800 انا لن اتأخر - انا افهم يا سيدتي - 35 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 سعادتك ، اتوا 36 00:02:36,730 --> 00:02:38,570 لقد افتقدتك كثيراً 37 00:02:38,650 --> 00:02:43,910 كنت اخشى الا تأتي نحن نظام صغير ومتواضع 38 00:02:44,780 --> 00:02:47,410 عمي اونو ، انت مهم جداً بالنسبة لي 39 00:02:47,450 --> 00:02:49,660 نحن اصدقاء منذ ان كنت صغيرة 40 00:02:49,750 --> 00:02:52,330 عندما كنت اقوى حليف لوالدي في مجلس الشيوخ 41 00:02:52,420 --> 00:02:57,130 روديا مهمة جداً بالنسبة للجمهورية ، وبالطبع سأتي واساعدك 42 00:02:57,260 --> 00:03:00,590 انت تتحدثين عن الصداقة التي لم اراها مؤخراً 43 00:03:00,680 --> 00:03:05,010 أين كانت الجمهورية عندما دمر القراصنة سفن تمويننا؟ 44 00:03:05,100 --> 00:03:07,810 اين كانت الجمهورية عندما كان شعبي يتضور جوعاً؟ 45 00:03:08,100 --> 00:03:13,150 لقد تقطعت بنا السبل من دون مساعدة على الاطلاق 46 00:03:13,980 --> 00:03:18,440 أعلم أن هذا ليس خطأك ، لكن شعبي يتضور جوعًا 47 00:03:18,860 --> 00:03:21,780 أنا متأكد من أن مجلس الشيوخ الجمهوري سيوافق على جهود الإغاثة 48 00:03:21,820 --> 00:03:25,870 تم تأجيل التصويت ، ولكن ستحصل على طعامك 49 00:03:25,990 --> 00:03:30,540 انا اسف جداً لقد فات الاوان يا صغيرتي 50 00:03:30,620 --> 00:03:34,460 لقد وعد الزعيم الانفصالي ، نوت غونراي ، بدعمنا 51 00:03:34,500 --> 00:03:37,130 بجهود إغاثة سخية للغاية 52 00:03:41,130 --> 00:03:44,510 هو يعطينا الطعام ، السفن والحماية 53 00:03:44,640 --> 00:03:47,640 لا يمكن الوثوق بنوت غونراي 54 00:03:47,720 --> 00:03:51,230 هو سيجلب الحرب لنظامك كما فعل بنظامي قبل عدة اعوام 55 00:03:51,310 --> 00:03:55,980 اخشى انني فعلت ما كان علي فعله لشعبي 56 00:04:03,990 --> 00:04:05,820 الوالي كان يجب ان اعرف 57 00:04:06,030 --> 00:04:08,580 انت لن تهربي هذه المرة ايها السيناتورة 58 00:04:08,740 --> 00:04:13,160 لقد عقد صديقكِ صفقة معي وانت جزء منها 59 00:04:13,250 --> 00:04:15,040 تريبيو ، حول تريبيو 60 00:04:15,170 --> 00:04:16,170 اوقفوها 61 00:04:18,380 --> 00:04:20,710 لا احد يمكنه مساعدتك الان 62 00:04:20,840 --> 00:04:24,590 انا اسفة جداً يا عزيزتي لم يكن لدي خيار 63 00:04:24,680 --> 00:04:28,220 يوجد خيار دائماً العيش في الخوف لا يعني الحياة على الاطلاق 64 00:04:28,350 --> 00:04:32,520 خذوها - ارجوك ، عمي اونو ، لا تفعل هذا - 65 00:04:32,930 --> 00:04:35,690 لقد اتخذت قرار صائب يا سيناتور 66 00:04:35,770 --> 00:04:40,270 سأكون هنا بغضون ساعة لأحضر الطعام لشعبك 67 00:04:40,360 --> 00:04:42,860 ولأخذ جائزتي 68 00:04:47,370 --> 00:04:48,570 ياله من شيء فظ 69 00:04:48,700 --> 00:04:52,580 أخشى أن حياة المستنقعات المحلية ليس لديها رأي كبير جدًا عنا 70 00:04:52,870 --> 00:04:56,080 ماذا يقولون؟ يمكنني اعادته 71 00:04:56,210 --> 00:04:58,210 سكان المستنقات مثلي 72 00:04:58,290 --> 00:05:00,750 سأقنعهم بزمالتنا الجيدة 73 00:05:00,880 --> 00:05:02,380 كن حذراً ، جارجار 74 00:05:02,420 --> 00:05:05,220 لا اعتقد انهم يحبون اصدقائك في نابو 75 00:05:17,400 --> 00:05:19,730 انا اجريت الاتصال - يا الهي - 76 00:05:27,860 --> 00:05:28,950 يا الهي 77 00:05:29,070 --> 00:05:31,030 لا اعتقد ان هذا يحتاج إلى ترجمة 78 00:05:34,790 --> 00:05:37,960 هذا هو مستنقع مختلف تماما. آسف 79 00:05:39,790 --> 00:05:43,710 روبوتات مقاتلة - نحن في مشكلة الان - 80 00:05:44,050 --> 00:05:45,880 قفوا في مكانكم 81 00:05:47,090 --> 00:05:48,300 انتظرني 82 00:05:48,470 --> 00:05:49,550 يا الهي 83 00:05:53,770 --> 00:05:56,270 جارجار ، انت تسحق جمجمتي 84 00:05:56,310 --> 00:05:57,770 اقتلوهم 85 00:05:59,100 --> 00:06:00,480 انتظر ، الى اين تذهب؟ 86 00:06:05,820 --> 00:06:08,650 كلا ، انا سأسحق بالتأكيد - اصمد ، تريسيو - 87 00:06:08,780 --> 00:06:09,950 انه تريبيو 88 00:06:10,070 --> 00:06:11,240 يا الهي 89 00:06:12,450 --> 00:06:13,490 كان هذا وشيكاً 90 00:06:18,040 --> 00:06:20,370 ماذا تفعل؟ انزلني على الفور 91 00:06:33,100 --> 00:06:37,470 لم يفت الاوان ، عمي اونو يمكنك التوقف عن هذا الجنون 92 00:06:37,600 --> 00:06:39,480 استمري بالتقدم يا سجينة 93 00:06:43,270 --> 00:06:46,230 انتبه يا جارجار هنالك الي متجه اليك 94 00:06:46,320 --> 00:06:49,740 متجه الي؟ - نعم ، اليك - 95 00:06:52,660 --> 00:06:55,990 كلا ، جار جار الى جهة اليسار خلفك 96 00:07:02,250 --> 00:07:03,290 انتبه 97 00:07:04,130 --> 00:07:05,420 لا يمكنني تحمل المشاهدة 98 00:07:08,800 --> 00:07:09,880 جارجار 99 00:07:11,510 --> 00:07:16,010 كلا ، جارجار قُتل ، كنت سأعرف ان شيء كهذا سيحدث 100 00:07:20,020 --> 00:07:24,520 يالها من طريقة سيئة للموت وهذه غلطتي ، لقد كان شجاعاً جداً 101 00:07:24,900 --> 00:07:27,190 الان هو رحل للأبد 102 00:07:28,860 --> 00:07:32,360 انا بخير - جارجار ، انت على قيد الحياة - 103 00:07:32,860 --> 00:07:36,370 انا بخير ، تريسيو انا بخير 104 00:07:36,450 --> 00:07:40,290 حسناً ، ان انتهيت من العبث انا بحاجة للمساعدة 105 00:07:43,500 --> 00:07:44,580 يا الهي 106 00:07:44,670 --> 00:07:46,750 جارجار ، ارجوك لا تفعل ذلك 107 00:07:46,840 --> 00:07:48,250 لكنني انقذتك 108 00:07:51,170 --> 00:07:52,510 يا الهي 109 00:07:55,260 --> 00:07:57,850 حسناً ، هذه نهاية سفينتنا بشكل نموذجي 110 00:08:05,770 --> 00:08:10,570 هل هذه السلاسل ضرورية؟ - اهلاً بك بالطريقة الانفصالية ايها السيناتور - 111 00:08:10,650 --> 00:08:12,690 أوامر نائب الملك غونراي 112 00:08:14,070 --> 00:08:15,610 آمل أن الأمر يستحق ذلك لك 113 00:08:16,990 --> 00:08:20,290 هذه فوضى كبيرة نحن لن نذهب إلى اي مكان 114 00:08:22,370 --> 00:08:25,040 ربما يجب أن نحاول الاتصال بقوات المستنسخين 115 00:08:25,120 --> 00:08:28,380 انظر ، هناك زر لا يزال يعمل 116 00:08:30,630 --> 00:08:33,590 ماذا كسرت الان؟ - انا لم افعل اي شيء - 117 00:08:33,760 --> 00:08:36,180 يبدو وكأنه رداء الجيداي 118 00:08:36,260 --> 00:08:39,010 لمن المفترض ان يعود؟ 119 00:08:39,100 --> 00:08:40,600 لا اعرف 120 00:08:40,680 --> 00:08:45,640 لكن املنا الوحيد هو ان نختبئ في هذه الخزانة حتى عودة السيدة بادمي 121 00:08:45,730 --> 00:08:49,480 إذا هاجمنا هؤلاء الأشخاص ، فمن المحتمل أن بادمي في مشكلة! 122 00:08:49,570 --> 00:08:53,780 أعطتنا سيدتي تعليمات محددة للغاية للبقاء هنا 123 00:08:53,820 --> 00:08:56,990 علينا محاولة انقاذها 124 00:08:57,110 --> 00:08:59,490 جارجار هل جننت تماماً؟ 125 00:08:59,620 --> 00:09:01,620 انت ستؤذي اكثر مما تنفع 126 00:09:06,330 --> 00:09:10,040 جيد ، سألتقي بنائب الملك عندما يأتي 127 00:09:10,130 --> 00:09:12,300 ماذا عن رفاق السيناتور اميدالا؟ 128 00:09:16,220 --> 00:09:20,640 إذا لم تكن هناك علامات لأصدقائها ، فلا بد أنهم فروا إلى الغابة 129 00:09:20,720 --> 00:09:24,810 نعم ، هذا ممتاز لا اريد اي اشارة للمتاعب 130 00:09:24,890 --> 00:09:27,390 شعبي بحاجة لتلك الامدادات 131 00:09:27,480 --> 00:09:31,860 مهلاً، عيني علقت في الاكمام انظر لنفسك 132 00:09:31,980 --> 00:09:33,820 هناك خطب ما هنا 133 00:09:33,900 --> 00:09:37,700 الاليين سيمسكون بك بالتأكيد ، او الاسوأ يمسكون بي 134 00:09:37,820 --> 00:09:39,240 ليس مع هذا 135 00:09:39,320 --> 00:09:42,660 انهم لن يتعرفوا علي - لا يمكنك ان تكون جاداً - 136 00:09:42,700 --> 00:09:45,080 هيا يا ثريسو يمكننا فعلها 137 00:09:45,250 --> 00:09:47,410 لدي شعور سيء حيال ذلك 138 00:09:59,430 --> 00:10:02,600 سكان روديا يرحبون بك يا نائب الملك 139 00:10:02,680 --> 00:10:07,730 اين هي السيناتور اميدالا؟ - بأنتظار وصولك كما وعدت - 140 00:10:07,850 --> 00:10:12,360 ممتاز ، لا ارغب بجعلها تنتظر هلا ذهبنا ؟ 141 00:10:13,610 --> 00:10:16,360 نحن نحتجز السيناتور في برج الاعتقال 142 00:10:16,530 --> 00:10:19,200 أتمنى أن لا تكون مؤلمة لها 143 00:10:22,700 --> 00:10:26,540 انها في ذلك البرج؟ علينا انقاذها 144 00:10:26,620 --> 00:10:29,620 وكيف تقترح على وجه التحديد القيام بذلك؟ 145 00:10:33,210 --> 00:10:35,300 انظروا ، جيداي - لقد كشفنا - 146 00:10:35,630 --> 00:10:38,800 جيداي؟ - جيداي؟ اين الجيداي؟ - 147 00:10:38,880 --> 00:10:42,050 اعتقد انهم يقصدونك - انا لست جيداي - 148 00:10:42,090 --> 00:10:45,470 اقتلوا الجيداي - لا تطلق النار ، نحن نستسلم ، نستسلم - 149 00:10:45,560 --> 00:10:48,560 انسى الاستسلام انا اهرب 150 00:10:53,060 --> 00:10:54,400 جارجار 151 00:10:58,110 --> 00:11:01,070 هل مات؟ - لقد هرب الجيداي - 152 00:11:01,110 --> 00:11:03,820 هو مر من هذا الباب وذهب تحت الماء 153 00:11:10,500 --> 00:11:13,250 اطلق جهاز الانذار اعثر على الجيداي 154 00:11:13,290 --> 00:11:16,250 يمكنني ان ارى انكم مشغولون سأذهب الان؟ 155 00:11:16,300 --> 00:11:20,920 وخذ تلك حثالة الجمهورية إلى مركز التفكيك! 156 00:11:21,010 --> 00:11:25,510 مركز التفكيك؟ مهلاً، مهلاً انا بريء ، انا بريء انا اخبرك بذلك 157 00:11:41,650 --> 00:11:43,490 فلنعثر على الجيداي 158 00:11:43,570 --> 00:11:46,700 تلقيت ، تلقيت - تلقيت ، تلقيت - 159 00:11:47,660 --> 00:11:49,990 خذني الى السيناتور اميدالا على الفور 160 00:11:59,920 --> 00:12:03,430 هنالك وحش سيء هنا ، ايها الحقير 161 00:12:05,050 --> 00:12:07,550 لا تخافي بادمي ، انا قادم اليكِ 162 00:12:12,140 --> 00:12:14,600 من الافضل ان تحذروا هناك جيداي طليق 163 00:12:14,690 --> 00:12:15,900 حسناً 164 00:12:17,020 --> 00:12:19,400 تعرفون انه سيتم تدميركم قريباً 165 00:12:19,480 --> 00:12:24,490 لا يمكنني اخباركم عن عدد المرات التي رأيت بها جيداي واحد يقتل الاليين 166 00:12:24,570 --> 00:12:27,200 اصمتِ ، حسناً كفوا عن الثرثرة 167 00:12:27,280 --> 00:12:30,410 أريدك أن تخرج القوات وتؤمن المحيط 168 00:12:30,490 --> 00:12:33,160 لقد نجحت لقد نفذت اخيراً 169 00:12:33,250 --> 00:12:37,170 اسرع ، قبل ان يكتشف الاليين ما يحدث 170 00:12:39,250 --> 00:12:40,590 اصمتوا 171 00:12:40,670 --> 00:12:43,720 شكراً لك ، فلنخرج من هنا سيد جيداي 172 00:12:43,800 --> 00:12:44,840 جيداي؟ 173 00:12:48,890 --> 00:12:50,430 لا يوجد جيداي هنا 174 00:12:50,510 --> 00:12:53,020 مهلاً ،لا يوجد سجينة هنا 175 00:12:53,100 --> 00:12:54,930 كيف فعلت هذا؟ 176 00:12:59,060 --> 00:13:00,690 اين زر صافرة الانذار؟ 177 00:13:15,660 --> 00:13:19,580 انا الي بروتكول ، اجيد اكثر من ستة مليون ... 178 00:13:19,670 --> 00:13:20,880 اصمت 179 00:13:26,720 --> 00:13:28,800 تريبيو - سيدة بادمي - 180 00:13:28,890 --> 00:13:31,970 الشكر للرب انك بخير هل ... 181 00:13:35,060 --> 00:13:39,060 اين جارجار؟ - حسناً ،أخشى انه ذهب لأنقاذك - 182 00:13:39,560 --> 00:13:40,650 حسناً 183 00:13:40,730 --> 00:13:43,230 ماذا عن الجيداي؟ - لا يوجد جيداي - 184 00:13:43,360 --> 00:13:46,570 يبدو ان الاليين تهيئوا ان جارجار هو من الجيداي 185 00:13:46,990 --> 00:13:48,070 هذا ليس جيداً 186 00:13:48,410 --> 00:13:50,740 اصمدي يا سيدتي 187 00:13:51,200 --> 00:13:53,410 هذه فرصتنا للأمساك بنائب الرئيس غونراي 188 00:13:53,580 --> 00:13:55,080 لكن اريدك ان تبقى هادئاً 189 00:13:55,200 --> 00:13:57,500 عد إلى السفينة واطلب المساعدة 190 00:13:57,580 --> 00:14:00,670 نأسف ان اجهزة الارسال في السفينة لا تعمل 191 00:14:00,920 --> 00:14:03,420 ماذا؟ - لقد تم تدمير السفينة - 192 00:14:03,500 --> 00:14:05,260 الاليين؟ - كلا - 193 00:14:05,380 --> 00:14:07,050 جارجار؟ - جارجار - 194 00:14:07,090 --> 00:14:09,220 حسناً ، إذن اعثر على غرفة الاتصالات 195 00:14:09,260 --> 00:14:11,010 وارسل اشارة استغاثة 196 00:14:11,100 --> 00:14:13,260 نأمل أن تكون هناك بعض سفن المستنسخين ضمن النطاق 197 00:14:13,350 --> 00:14:14,720 سأتعقب جارجار 198 00:14:23,940 --> 00:14:27,610 نائب الملك غونراي ، متى نتوقع وصول الإمدادات؟ 199 00:14:27,740 --> 00:14:32,780 شعبي يتضور جوعاً؟ - الم تصل بعد؟ انا اسف - 200 00:14:32,910 --> 00:14:35,330 سيتم اخذ طلبك بنظر الاعتبار 201 00:14:35,450 --> 00:14:38,330 بعد إعدام السيناتور أميدالا 202 00:14:38,460 --> 00:14:40,960 اعدام؟ لا يمكنك ذلك 203 00:14:41,080 --> 00:14:43,630 انها اسيرة حرب لقد وعدنا 204 00:14:43,750 --> 00:14:48,170 انت تحت حمايتي الان ، وستفعل ما اطلبه منك 205 00:14:54,680 --> 00:14:56,600 بادمي كانت محقة 206 00:14:56,640 --> 00:15:00,100 انا قمت بخطأ كبير بأنضمامي الى الانفصاليين 207 00:15:02,020 --> 00:15:03,650 اعرف ،اعرف 208 00:15:03,770 --> 00:15:08,110 يجب علينا استرضاء نائب الملك جونراي حتى لا يدمرنا جميعًا.\ 209 00:15:08,530 --> 00:15:12,530 كن في حالة تأهب لذلك الجيداي انه املنا الوحيد 210 00:15:20,000 --> 00:15:22,670 احضر السيناتور اميدلا امامي 211 00:15:23,000 --> 00:15:26,380 لقد اودت الاليين بأضرار كبيرة 212 00:15:26,500 --> 00:15:28,210 وهي هربت يا سيدي 213 00:15:28,340 --> 00:15:30,380 هربت؟ - انه الجيداي - 214 00:15:30,930 --> 00:15:32,590 سيدي - اطلق النار عليه - 215 00:15:46,190 --> 00:15:48,690 الانقاذ عمل شاق 216 00:15:54,030 --> 00:15:55,370 جارجار 217 00:15:59,450 --> 00:16:00,580 امسكوها 218 00:16:20,810 --> 00:16:21,850 يا الهي 219 00:16:21,980 --> 00:16:23,060 انا... 220 00:16:23,140 --> 00:16:25,690 تم رصد الجيداي في القاعة الجنوبية 221 00:16:25,770 --> 00:16:27,900 فلنذهب - تلقيت ، تلقيت - 222 00:16:29,440 --> 00:16:31,820 اعتقد ان ذلك كان ذكياً جداً 223 00:16:34,610 --> 00:16:37,370 سيدي ، هناك الجيداي يهرب 224 00:16:37,740 --> 00:16:38,990 غير محتمل 225 00:16:57,890 --> 00:16:59,720 مكانك ، استسلم 226 00:16:59,810 --> 00:17:01,560 اين ذهبت؟ 227 00:17:01,850 --> 00:17:02,970 ماذا ... 228 00:17:16,320 --> 00:17:18,450 جارجار، كلا 229 00:17:19,620 --> 00:17:21,120 سيناتور اميدلا 230 00:17:22,620 --> 00:17:25,710 من الجيد رؤيتك اخيراً 231 00:17:28,290 --> 00:17:30,420 مرحباً؟ هل هناك احد؟ 232 00:17:31,710 --> 00:17:34,090 لماذا لا يوجد وحدة ارتو عندما نحتاج اليها؟ 233 00:17:34,300 --> 00:17:36,800 هذا تردد مقيد من انت؟ 234 00:17:36,970 --> 00:17:39,890 انا ثريبيو ... - لا اليين - 235 00:17:39,970 --> 00:17:41,600 هذا الرمز للاستخدام العسكري فقط! 236 00:17:41,680 --> 00:17:45,680 هذه رسالة ذات أولوية من السيناتور أميدالا على روديّا! 237 00:17:45,770 --> 00:17:47,980 نحن نحتاج إلى مساعدة على الفور - مكانك - 238 00:17:48,060 --> 00:17:49,150 يا الهي 239 00:17:49,230 --> 00:17:53,360 انت رهن الاعتقال - اذن ، انتم لم تعثروا على الجيداي ، اذن ؟ - 240 00:17:53,690 --> 00:17:55,110 لقد امسكت به يا سيدي 241 00:17:55,190 --> 00:17:58,320 من المؤسف أنه لا يمكنك إخراج هذا الوحش 242 00:18:05,120 --> 00:18:09,290 هل انت بخير؟ انت انقذتني ، انت صديقي الجديد 243 00:18:14,130 --> 00:18:17,630 سيدو بادمي ، هل كنت قادرة على العثور على جارجار؟ 244 00:18:17,720 --> 00:18:19,930 اعتقد ان جارجار قد مات يا تريبيو 245 00:18:20,010 --> 00:18:24,850 ليس مجدداً ، جارجار المسكين لقد كان دائماً غير كفؤ 246 00:18:29,350 --> 00:18:31,600 اريد التأكد هذه المرة 247 00:18:31,690 --> 00:18:36,030 لا تفعل هذا ايها النائب اتوسل بك ، لا تقتلها 248 00:18:36,150 --> 00:18:38,650 لابد من وجود طريقة اخرى - اصمت - 249 00:18:39,200 --> 00:18:42,870 اقول ، اعتقد انه يوجد خطأ فظيع 250 00:18:42,990 --> 00:18:46,660 انا رجل الي بروتوكول في .. - مستعد - 251 00:18:48,500 --> 00:18:49,620 الهدف 252 00:18:54,380 --> 00:18:55,880 انه الجيداي 253 00:18:57,460 --> 00:19:00,010 انه .. - الجيداي - 254 00:19:00,220 --> 00:19:04,300 حرروا السيناتور - هذا الجيداي سيهاجمنا - 255 00:19:05,720 --> 00:19:07,220 اطلقوا النار عليه اطلقوا النار عليهم جميعاً 256 00:19:10,190 --> 00:19:12,230 يا الهي 257 00:19:15,150 --> 00:19:17,230 الجيداي استدعى وحشاً 258 00:19:30,910 --> 00:19:33,080 علينا الخروج من هنا 259 00:19:47,600 --> 00:19:49,430 انا لدي صديق جيد 260 00:19:49,770 --> 00:19:52,060 انتظر هنا ايها النائب 261 00:19:53,400 --> 00:19:56,310 في النهاية ، يمكننا انهاء هذا 262 00:19:56,440 --> 00:20:01,570 اوناكوندا ، لقد حان الوقت اقتل الجيداي ، اقتلها 263 00:20:08,830 --> 00:20:13,580 العم اونو ، اعتقد ان الوقت قد حان لأخبار النائب بسرنا الصغير 264 00:20:13,620 --> 00:20:15,960 كيف انك لم تعني ابداً الرحيل من الجمهورية 265 00:20:16,000 --> 00:20:18,790 وكيف تهتم حقًا بما هو أفضل لشعبك 266 00:20:18,920 --> 00:20:23,630 ما الذي تتحدث عنه؟ - اسف ايها النائب ، انها محقة - 267 00:20:23,720 --> 00:20:28,050 انا مع الجمهورية وانت رهن الاعتقال 268 00:20:28,140 --> 00:20:31,640 ستدفع ثمن هذا الغدر 269 00:20:31,980 --> 00:20:35,020 ايها النائب ، انت ستقضي بقية الحرب في السجن 270 00:20:35,480 --> 00:20:37,980 سيكون انتصارك عابراً ، يا سيناتور 271 00:20:42,690 --> 00:20:46,490 سفينة حربية للجمهورية لقد وصل المستنسخين 272 00:20:50,080 --> 00:20:53,160 لقد وصلتنا رسالتك يا جنرال ما هي اوامرك؟ 273 00:20:53,250 --> 00:20:57,000 وصلت رسالتي - خذ هذا الانفصالي بعيداً - 274 00:20:58,500 --> 00:21:02,840 سيد بومباد ، بالنيابة عن شعب روديا ، انا اشكرك 275 00:21:03,590 --> 00:21:08,260 انت اما اكثر جيداي شجاعة او حماقة قابلته في حياتي 276 00:21:08,350 --> 00:21:10,890 انا مجرد غانغن ، ولا اعتقد انني اي من هذا 277 00:21:11,010 --> 00:21:13,930 حسناً ، اعتقد انك الاثنان قليلاً 278 00:21:17,020 --> 00:21:20,860 السيناتور اميدلا لقد لفتت انتباهي إلى احتياج شعبك 279 00:21:20,940 --> 00:21:24,360 وقد أرسلت بالفعل قافلة من سفن الإمداد إلى نظامك 280 00:21:24,820 --> 00:21:26,200 شكراً لك ايها المستشار 281 00:21:26,280 --> 00:21:30,070 إن الاستيلاء على نائب الملك هو انتصار كبير للجمهورية 282 00:21:30,160 --> 00:21:32,620 ينبغي الثناء على شجاعتكم جميعاً 283 00:21:32,700 --> 00:21:36,500 . ومما سمعته ، بالاخص ، انت الوكيل بينكز 284 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 انه لا شيء 285 00:21:40,880 --> 00:21:43,000 هل يمكنك مسامحتي يا بادمي ؟ 286 00:21:43,130 --> 00:21:46,720 يجب ان تطلب السماح من الجمهورية ، يا صديقي 287 00:21:46,800 --> 00:21:50,050 كثيرا ما ننسى أن أهم حلفائنا 288 00:21:50,140 --> 00:21:52,350 ليسوا الاقوى دائماً 289 00:21:52,350 --> 00:22:04,350 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــدة 27576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.