Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,140 --> 00:00:20,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغــــدة
2
00:00:19,140 --> 00:00:20,850
في عداد المفقودين
3
00:00:21,270 --> 00:00:25,940
فقد الملاح البطولي لأنكلين سكايوار ، ار 2- دي تو في الحرب
4
00:00:26,270 --> 00:00:28,810
عندما فشل البحث في تحديد مكان انكين
5
00:00:28,940 --> 00:00:32,690
R3-S6. جُبر انكين على اخذ رجل الي جديد ،ار3اس6
6
00:00:33,190 --> 00:00:35,780
الان ، يشرع الجيداي في مهمة جديدة خطيرة
7
00:00:35,860 --> 00:00:38,320
للعثور على مركز تنصت سري للعدو
8
00:00:38,950 --> 00:00:43,660
في الوقت نفسه ، سقط ارتو بأيدي مهرب دنيء
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,210
وهو في طريقه إلى غريفوس
10
00:00:46,290 --> 00:00:50,130
الذي سينهب بالتأكيد أسرار الجمهورية المخبأة داخله
11
00:00:56,050 --> 00:01:01,220
أنا أدخل مدارك الآن ، جنرال. سأكون في محطتك قريباً
12
00:01:01,470 --> 00:01:02,890
و جنرال ...
13
00:01:02,970 --> 00:01:05,140
ما الامر ، غا ناكت؟
14
00:01:05,190 --> 00:01:08,520
افضل الحصول على مكافأتي نقداً
15
00:01:17,700 --> 00:01:19,530
لقد بحثنا في شبكة الإمدادات الخاصة بهم يا سيدي
16
00:01:19,660 --> 00:01:22,370
لا يوجد ما يشير إلى وجود بؤرة استيطانية للعدو
17
00:01:40,260 --> 00:01:41,510
ماذا؟
18
00:01:43,930 --> 00:01:47,480
سيدي ، انا استلم ارسال غريب
19
00:01:47,560 --> 00:01:49,480
على الرغم من أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك
20
00:01:50,980 --> 00:01:52,650
عزز الصوت يا غولدي
21
00:01:54,440 --> 00:01:56,190
كلا ، انتم تفقدونه
22
00:02:00,280 --> 00:02:03,660
هذا ارتو -
هذا لا يبدو ارتو -
23
00:02:03,740 --> 00:02:06,120
هذا هو ، لا يمكنني نسيان صوته ابداً
24
00:02:06,200 --> 00:02:08,290
تعقبه يا ريكس -
سيدي -
25
00:02:08,370 --> 00:02:10,420
ماذا يجري هنا؟
26
00:02:14,880 --> 00:02:17,170
يا كومة الخردة المتسلل
27
00:02:20,430 --> 00:02:22,970
من الافضل ان تستحق كل هذا العناء
28
00:02:26,890 --> 00:02:30,020
سيدي ، لقد كانت مهمتنا هي العثور على وظيفة الاستماع الانفصالية
29
00:02:30,100 --> 00:02:33,940
ربما ارتو موجود عند مكان الاستماع
هل فكرتِ في ذلك؟
30
00:02:34,980 --> 00:02:37,030
لدينا قفل لموقع الروبوت يا سيدي
31
00:02:37,110 --> 00:02:40,150
استعد للقفز إلى تلك الإحداثيات -
نعم يا سيدي -
32
00:02:42,570 --> 00:02:45,280
انتظر يا ارتو يا صديقي
نحن قادمون
33
00:02:55,040 --> 00:02:56,960
ما الامر يا غا ناكت؟
34
00:02:57,050 --> 00:02:59,880
لقد وصلت ، هل يمكنكم انزال درعكم؟
35
00:03:13,520 --> 00:03:15,610
استمر بالتقدم
36
00:03:23,530 --> 00:03:27,450
هذا هو الالي الذي جاء الجيداي للبحث عنها ايها الجنرال
37
00:03:27,660 --> 00:03:31,540
ما الاسرار التي تحملها
يا صديقي الصغير؟
38
00:03:33,540 --> 00:03:35,540
جريء جداً
39
00:03:35,750 --> 00:03:39,800
لا يوجد داعٍ للخوف ، كلنا اليين هنا
40
00:03:41,090 --> 00:03:44,890
مزق هذا الجرذ الصغير واكتشف كل ما يعرفه
41
00:03:48,180 --> 00:03:49,810
على الفور يا جنرال
42
00:04:01,780 --> 00:04:05,200
سيدي ، جاء الإرسال الأخير من الغلاف الجوي العلوي للقمر
43
00:04:05,280 --> 00:04:06,490
امامك مباشرة
44
00:04:08,160 --> 00:04:10,290
هذا ميدان معركة الانفصاليين
45
00:04:10,370 --> 00:04:12,790
أنا ألتقط الكثير من الثرثرة المشفرة
46
00:04:12,870 --> 00:04:17,580
اتصل بأوبيوان يا قصير
الرمز السري1477
47
00:04:18,460 --> 00:04:20,710
لا اريد ان تلتقط تلك المحطة هذا
48
00:04:24,180 --> 00:04:26,510
انكين -
سيدي ، اعتقد اننا عثرنا -
49
00:04:26,590 --> 00:04:28,140
على مكان استماع الانفصاليين
50
00:04:28,220 --> 00:04:30,350
عمل ممتاز ، تراجع وانتظر
51
00:04:30,430 --> 00:04:32,980
سأرسل سفينتين لمساعدتك في تدميرها
52
00:04:33,060 --> 00:04:34,270
لكن ارتو ...
53
00:04:34,350 --> 00:04:37,980
نحن نعتقد ان رجلي الالي ، ارتو موجود على متن السفينة
هو من قادنا الى هنا
54
00:04:38,310 --> 00:04:39,400
نعم
55
00:04:39,480 --> 00:04:41,360
هذا يُعقد الامور
56
00:04:41,570 --> 00:04:43,990
يجب عليك التسلل على متن تلك المحطة وتدميرها
57
00:04:44,070 --> 00:04:46,110
قبل ان يأخذوا ذاكرة ارتو
58
00:04:46,410 --> 00:04:50,030
اعرف انك تحب ذلك الالي
لكنه سقط بأيدي الاعداء
59
00:04:50,450 --> 00:04:52,790
بأمكاني انقاذ ارتو
60
00:04:53,040 --> 00:04:55,790
كلا ، هذه ليست مهمة انقاذ
61
00:04:57,000 --> 00:05:00,210
استمر بتشويش اجهزة المسح الخاصة بهم
ان عثروا علينا فسنكون اموات
62
00:05:11,180 --> 00:05:12,560
هل سنحظر الرجل الالي؟
63
00:05:12,640 --> 00:05:16,810
سنحتاج إلى غولدي ليفتح البوابات وللوصل إلى حاسوب المحطة من اجلنا
64
00:05:16,940 --> 00:05:19,810
و ريكس
عليك ان تحمله
65
00:05:23,360 --> 00:05:24,740
هذا رائع
66
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
اتبعوني يا اولاد
67
00:06:03,610 --> 00:06:06,530
خذ هذا للأعلى
وتأكد من الا توقعه
68
00:06:06,610 --> 00:06:08,150
يا الهي
69
00:06:10,620 --> 00:06:13,990
الاليين 631 ليس الاذكى على متن السفينة
70
00:06:22,630 --> 00:06:25,500
المرة المقبلة ، انت تحمل هذا الالي
71
00:06:37,310 --> 00:06:40,140
كل هذه الرطوبة تسبب التآكل لمحركاتي
72
00:06:40,310 --> 00:06:42,650
اذهب إلى الطابق الثامن
اضبط رأسك
73
00:06:42,810 --> 00:06:44,820
يبدو شعوراً رائعاً -
ذلك سيكون ..-
74
00:06:46,280 --> 00:06:47,610
ماذا ...
75
00:06:54,160 --> 00:06:55,950
حسناً يا قصير
ابدأ بالعمل
76
00:06:59,370 --> 00:07:04,000
نحن هنا
المفاعل تحتنا بـ30 طابق ، هنا
77
00:07:04,380 --> 00:07:07,050
اسوكا ، خذي الفريق وفجروا المفاعلات
78
00:07:07,210 --> 00:07:09,840
الجاذبية ستفعل البقية
نحن سنلتقي عند مكان الهبوط
79
00:07:10,010 --> 00:07:13,890
الى اين ذاهب؟ -
سألقي نظرة في الارجاء -
80
00:07:13,970 --> 00:07:16,470
اتمنى ان تعثر على ارثو وهو جيد
81
00:07:24,230 --> 00:07:27,570
هذا .. هذا ... جنرال غريفوس
82
00:07:28,280 --> 00:07:29,860
ما الامر؟
83
00:07:29,940 --> 00:07:33,780
يبدو ان ذاكرة هذا الي لم يتم محوها ابداً
84
00:07:34,070 --> 00:07:38,620
تحتوي على كل تشكيل واستراتيجية الجمهورية السرية
85
00:07:40,290 --> 00:07:44,750
عمل جيد
انت تستحق مكافأتك هذه المرة
86
00:07:44,960 --> 00:07:46,590
اكثر من ذلك
87
00:07:46,790 --> 00:07:51,090
هذا الالي يساوي اكثر ، يُدفع لي اكثر
الان انا اقترح ...
88
00:07:55,470 --> 00:07:57,050
هذه هي مكافأتك
89
00:08:08,820 --> 00:08:11,230
ابلاغ ، العميل ارثري
90
00:08:13,150 --> 00:08:14,650
الجيداي هنا؟
91
00:08:14,910 --> 00:08:16,660
اخرهم حتى اصل
92
00:08:18,410 --> 00:08:20,410
غولدي ، اين انت؟
93
00:08:22,750 --> 00:08:24,250
اطلق جهاز الانذار
94
00:08:26,130 --> 00:08:28,840
ما الذي تفعله هنا؟ هيا
95
00:08:33,090 --> 00:08:36,590
الان سننقل كل اسرارك إلي
96
00:08:37,930 --> 00:08:41,930
لا تقلق
لن اسمح بحدوث اي شيء لك
97
00:08:47,650 --> 00:08:52,190
وقد تسللت القوات الجمهورية إلى القاعدة. حافظ على هذه الروبوت مؤمناً
98
00:08:53,820 --> 00:08:56,660
سأتولى امر الجيداي بنفسي
99
00:09:05,790 --> 00:09:09,380
لقد عثرنا على غرفة المفاعل يا سيدي
اطلق الانذار باب حماية اخر
100
00:09:09,630 --> 00:09:11,000
حماية بالاشعة
101
00:09:11,460 --> 00:09:14,380
قد يستغرق وقتاً لتجاوزه -
حظاً طيباً في ذلك -
102
00:09:14,550 --> 00:09:16,970
هيا يا غولدي
اجعلني فخورة بك
103
00:09:19,640 --> 00:09:21,220
اتمنى ان يكون هذا جيداً
104
00:09:27,440 --> 00:09:29,150
الاليين يقتربون يا سيدي
105
00:09:29,360 --> 00:09:31,940
هل تعتقدين ان ارثري سيفتح الباب قريباً؟
106
00:09:32,150 --> 00:09:34,820
انه يعمل عليه
اصبر يا كابتن
107
00:09:38,030 --> 00:09:41,490
يمكنني تولي امر الاسلاك يا سيدي -
اسرع يا غولدي -
108
00:09:42,870 --> 00:09:44,540
اعتقد ان وقتنا ينفذ
109
00:09:44,660 --> 00:09:46,160
اقتلوهم
110
00:10:09,480 --> 00:10:11,560
ريكس ، مفرقات الاليين
الان
111
00:10:11,690 --> 00:10:13,020
مفرقعات الاليين
112
00:10:38,720 --> 00:10:41,430
خذ ارتو الذي امسكنا به إلى سفينتي
113
00:10:48,020 --> 00:10:51,060
هم ارسلوا طفلة لتدمير محطتي؟
114
00:10:51,900 --> 00:10:54,730
لابد من ان الجمهورية قد نفذت من الجيداي
115
00:10:55,190 --> 00:10:57,610
لابد انك الجنرال غريفوس
116
00:11:00,070 --> 00:11:04,200
انه مجرد صفيحة اخرى يا رفاق
فلنجعله خردة مثل البقية
117
00:11:24,260 --> 00:11:28,600
اسفة لمقاطعة وقت لعبك ايها الغاضب
لكن الا تفضل التحدي؟
118
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
هذا لن يكون انت
119
00:11:52,920 --> 00:11:55,130
فلتبقى جميع الوحدات في حالة تأهب قصوى
120
00:11:55,170 --> 00:11:58,500
احترسوا من الجيداي الاخر الموجود في المحطة
121
00:12:06,930 --> 00:12:08,140
ارتو
122
00:12:11,930 --> 00:12:13,730
اصمد يا ارتو
123
00:12:21,360 --> 00:12:24,200
اين المعركة التي وعدتيني بها ايها الشابة ؟
124
00:12:35,040 --> 00:12:38,040
اسوكا ، هذا انا ريكس
لقد بقي اثنان منا فقط
125
00:12:38,130 --> 00:12:41,300
هل علينا اللغاء المهمة؟ -
كلا ، اكملوا المهمة -
126
00:12:41,380 --> 00:12:43,800
ضعوا المتفجرات واللقاء عند مكان الهبوط
127
00:12:43,840 --> 00:12:46,180
لكن سيدي ... -
هذا امر يا ريكس -
128
00:12:46,260 --> 00:12:48,850
سأشغل الجنرال
اسوكا ذاهبة
129
00:12:49,560 --> 00:12:53,180
انها تشغل غريفوس ، هيا
لا يزال لدينا عمل لنقوم به
130
00:12:54,520 --> 00:12:57,850
تعالي يا فتاة
انا ابحث عنك
131
00:12:58,610 --> 00:13:01,110
حتى الان ، انتِ فشلتي في ابهاري
132
00:13:02,530 --> 00:13:04,360
غولدي ، هنا
133
00:13:05,700 --> 00:13:06,820
غولدي ،كلا
134
00:13:08,070 --> 00:13:09,700
اسوكا ، نحن في غرفة المفاعل
135
00:13:12,240 --> 00:13:15,790
اصدقائك لن يساعدوكِ
انت عالقة معي
136
00:13:29,800 --> 00:13:31,640
لديكم شيء يعود لي
137
00:14:11,510 --> 00:14:12,800
شكراً ارتو
138
00:14:14,180 --> 00:14:17,600
من الرائع انا اراك يا صيدقي
لا تبدو جيداً ، هل انت بخير؟
139
00:14:23,020 --> 00:14:26,610
ريكس ، ريكس ، هل يمكنك سماعي؟
ارثري ، ارثري ، هل هذا انت؟
140
00:14:27,400 --> 00:14:30,240
لقد وجدت ارتو
سألتقي بكم في مكان الهبوط
141
00:14:33,490 --> 00:14:36,410
ارثري؟
نعم ، اضطررت على الحصول على الي بديل
142
00:14:36,620 --> 00:14:37,950
اسمع
انا اسف يا ارتو
143
00:14:39,160 --> 00:14:40,500
كانت فكرة اوبيوان
144
00:14:40,620 --> 00:14:42,670
اسمع ، سنتحدث عن هذا لاحقاً
145
00:14:42,840 --> 00:14:44,340
توايلايت ، انا سكايواكر
146
00:14:46,300 --> 00:14:49,300
الموعد عند مكان الهبوط على الفور للأخلاء
147
00:14:49,380 --> 00:14:51,720
عُلم يا سيدي
انا في طريقي
148
00:14:56,100 --> 00:14:59,310
ارثري ، ماذا لديك للأبلاغ عنه؟
149
00:15:03,310 --> 00:15:05,770
هذا القصير هو غادر
150
00:15:05,980 --> 00:15:09,150
إذن ، سكايرواكر جاء من اجل وحدة ارتو
151
00:15:10,860 --> 00:15:13,490
اذهب وتأكد من عدم هروبهم
152
00:15:26,750 --> 00:15:30,090
رائع ، هذا توايلايت
الان ، اين البقية؟
153
00:15:33,140 --> 00:15:34,180
سيدي
154
00:15:35,510 --> 00:15:37,720
يا قصير ، اين هي اسوكا
155
00:15:40,680 --> 00:15:41,980
جنرال سكايواكر؟
156
00:15:42,020 --> 00:15:44,400
المتفجرات في مكانها يا سيدي
اكتمل الهدف
157
00:15:44,650 --> 00:15:47,520
اين اسوكا؟ -
انها تشتبك مع الجنرال غريفوس -
158
00:15:47,650 --> 00:15:48,730
لوحدها؟
159
00:15:48,820 --> 00:15:50,940
كانت تشغله بينما نكمل المهمة
160
00:15:51,150 --> 00:15:54,030
كان هذا امرها يا سيدي
الالي كان معها
161
00:15:54,070 --> 00:15:56,700
علينا العثور عليها -
يمكنني ان اخذك اليها يا سيدي -
162
00:16:04,880 --> 00:16:07,960
ما خطبك؟
هل تحاول قتلنا؟
163
00:16:20,720 --> 00:16:23,560
يراودني شعور سيء حيال هذا
164
00:16:24,730 --> 00:16:26,940
هذا الالي المخادع هو جاسوس
165
00:17:00,100 --> 00:17:03,220
سيف ضوئي اخر اضيفه الى مجموعتي
166
00:17:03,770 --> 00:17:08,270
جاسوسي ارثري ، قد حاصر سيدكِ
167
00:17:08,770 --> 00:17:11,730
عندما انتهي منكِ
سيكون هو التالي
168
00:17:12,110 --> 00:17:14,860
انت مخطئ ، هو قد رحل الان
169
00:17:15,150 --> 00:17:18,820
وهو سيفجر محطة التجسس الغالية الخاصة بك
170
00:17:19,280 --> 00:17:20,830
ليس هذه المرة
171
00:17:28,710 --> 00:17:33,210
كابتن ، شغل المتفجرات -
لكن ، سيدي ، نحن مازلنا في المحطة -
172
00:17:33,300 --> 00:17:36,760
اتركني اقلق بشأن التفاصيل -
سيدي ، نعم سيدي -
173
00:18:04,750 --> 00:18:07,160
ارتو ، اريدك ان تفتح باب حظيرة الطائرات
174
00:18:08,000 --> 00:18:10,290
تحقق مما إذا كانت هناك أي ضوابط في المنصة الخارجية
175
00:19:07,100 --> 00:19:08,850
إذن ، ما الذي فاتني؟
176
00:19:09,350 --> 00:19:10,980
المعتاد
177
00:19:12,690 --> 00:19:15,400
كان من الغباء ان تتولي امر غريفوس لوحدك
178
00:19:15,480 --> 00:19:20,190
حسناً ، كنت اقود المهمة ، وقد بدت فكرة جيدة في حينها
179
00:19:26,410 --> 00:19:29,580
هل اخبرك ان الالي الذهبي هو يعمل لصالحه؟
180
00:19:30,080 --> 00:19:33,880
ربما ذكر ذلك. أعتقد أننا خُدعنا جميعاً
181
00:19:37,170 --> 00:19:40,130
جنرال سكايواكر
هنالك خلايا وقود هنا
182
00:19:40,300 --> 00:19:41,470
استعد يا ريكس
183
00:19:52,600 --> 00:19:54,560
ارتو فعلها -
بالطبع هو فعلها -
184
00:19:54,770 --> 00:19:55,940
الان ، فلنخرج من هنا
185
00:19:58,980 --> 00:20:00,320
ارتو ، اين انت؟
186
00:20:20,050 --> 00:20:23,050
دخل الجنرال سكايواكر في سفينته
اين ذاهب؟
187
00:20:23,130 --> 00:20:24,800
هو ذاهب من اجل ارتو
188
00:20:24,970 --> 00:20:27,220
سأعود
لا تنتظروني
189
00:20:52,660 --> 00:20:54,460
هيا ارتو
190
00:21:12,180 --> 00:21:14,020
دعني افهم هذا جيداً يا انكين
191
00:21:14,350 --> 00:21:20,360
انت خاطرت بالمهمة ، وجميع رجالك ، حتى متدربتك
لتنقذ الالي؟
192
00:21:21,860 --> 00:21:24,900
ارتو عثر على محطة الاستماع وهو انقذ حياتنا
193
00:21:25,200 --> 00:21:27,200
لا يمكننا تركه هناك يا اوبيوان
194
00:21:27,360 --> 00:21:29,950
انكين ، يوماً ما ...
195
00:21:31,620 --> 00:21:35,830
انا مسرور لأننا استعدنا ارتو
لكن لدى اوبيوان وجهة نظر
196
00:21:35,910 --> 00:21:38,250
اسوكا ، كنت اعرف انك ستكملين المهمة
197
00:21:38,540 --> 00:21:42,340
الى جانب ذلك ، ارتو اكثر من مجرد رجل الي ، ان صديق
198
00:21:42,340 --> 00:21:56,340
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغــــدة
19162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.