Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:21,100
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغــدة
2
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
تجميع قوى المستنسخين
3
00:00:21,180 --> 00:00:23,430
مع تصاعد الحرب في الحافة الخارجية
4
00:00:23,560 --> 00:00:27,270
ينشر جيداي مقاتلين في المجرة
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,440
يتم نقل العديد من المستنسخين الجدد إلى الخدمة لدعم الجنرال
6
00:00:31,530 --> 00:00:34,610
لسوء الحظ بسبب مطالب المعركة المضنية
7
00:00:34,700 --> 00:00:36,780
يجب ان ينضم العديد من المستنخسين الشباب إلى النضال
8
00:00:36,870 --> 00:00:39,700
قبل اكتمال تدريبهم المكثف
9
00:00:39,780 --> 00:00:42,790
هذه المستنسخات ، التي تدير شبكة حيوية من محطات التتبع
10
00:00:42,870 --> 00:00:46,120
كل ذلك يقف بين الجمهورية والغزو
11
00:00:54,670 --> 00:00:58,260
هذا هو ضابط سطح السفينة الذي يقوم بالتحقق. لا شيء يحدث ، كالمعتاد
12
00:00:59,800 --> 00:01:03,020
انتم تستمعون إلى الجيش العظيم لبث الجمهورية
13
00:01:03,100 --> 00:01:04,890
صوت المحيط الخارجي
14
00:01:04,980 --> 00:01:10,810
الشخص التالي الذي يقفز من 224 يكون خارج ميمبان
15
00:01:10,900 --> 00:01:14,030
ابقوا رؤوسكم للأسفل و واحكموا مجالكم يا اولاد
16
00:01:15,950 --> 00:01:17,990
نعم
17
00:01:18,070 --> 00:01:21,120
من القادم ؟ فايفز؟
18
00:01:21,200 --> 00:01:22,790
ألا يجب أن تراقب نطاقك ، هيفي؟
19
00:01:22,870 --> 00:01:24,790
نعم ، فلنلقي نظرة
20
00:01:24,870 --> 00:01:27,960
ماذا تعرفون؟
كل شيء آمن
21
00:01:28,040 --> 00:01:30,580
تمامًا مثل آخر مائة مرة نظرت فيها
22
00:01:30,670 --> 00:01:33,130
شخصياً
انا احب المكان عندما يكون هادئاً في الخارج
23
00:01:33,210 --> 00:01:34,710
يمكنني اللحاق بكتيبات ريغ
24
00:01:34,800 --> 00:01:36,760
ايكو ، ماخطبك؟
25
00:01:36,840 --> 00:01:39,050
كان علينا ان نكون في الخطوط الامامية ، نقتل الاليين
26
00:01:39,140 --> 00:01:42,760
اتركه وشأنه ، لقد ابقوه في برطمان النمو لفترة طويلة
27
00:01:42,850 --> 00:01:45,180
نعم
28
00:01:45,270 --> 00:01:48,140
ربما لم تلاحظ ذلك بعد يا فايفز
29
00:01:48,230 --> 00:01:51,730
لكنك تهبط في اكثر بقعة مملة في المحيط الخارجي
30
00:01:51,900 --> 00:01:54,190
ومن اهمها
31
00:01:55,940 --> 00:01:58,280
انتباه
لقد جاء الرقيب
32
00:01:59,030 --> 00:02:02,030
على مهل ، حتى وان كنتم جدد هنا
33
00:02:02,120 --> 00:02:05,540
يجب الا اذكركم ان هذا المكان هو المفتاح للمحيط الخارجي
34
00:02:05,620 --> 00:02:07,160
ان تخطى الاليين هذه المحطة
35
00:02:07,250 --> 00:02:09,670
يمكنهم الهجوم المفاجئ على المنشآت التي ولدنا فيها
36
00:02:09,750 --> 00:02:12,000
في عالمنا المحلي في كامينو
37
00:02:12,460 --> 00:02:14,210
هنالك بعد الضباط في طريقهم
38
00:02:14,300 --> 00:02:18,010
لذا اريد كل شيء مستقر من اجل التفتيش ، مفهوم؟
39
00:02:18,090 --> 00:02:19,130
سيدي ، نعم سيدي
40
00:02:34,570 --> 00:02:38,110
انت ماتزال هنا يا انكين؟
متى اخر مرة نمت بها؟
41
00:02:38,240 --> 00:02:41,070
سأنام بعد ان نعثر على غريفوس
42
00:02:41,110 --> 00:02:43,570
رصدته مخابرات المستنسخين في نظام بالمورا
43
00:02:43,660 --> 00:02:46,660
لكن كان ذلك قبل اسابيع
ومنذ ذلك الحين قد اختفى
44
00:02:46,740 --> 00:02:50,580
حسناً ، على عكسك
ربما هو يحصل على بعض الراحة
45
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
اسمح لي يا جنرال
46
00:02:54,000 --> 00:02:56,590
ارسال وارد من الامر كودي
47
00:02:57,920 --> 00:02:59,670
جنرال كينوبي
جنرال سكايواكر
48
00:02:59,760 --> 00:03:01,800
كودي ، كيف تجري عمليات التفتيش؟
49
00:03:02,140 --> 00:03:04,600
تعمل محطة التتبع في باستيل بكامل طاقتها
50
00:03:04,640 --> 00:03:07,640
الكابتن ريكس وانا
نتقدم إلى القاعدة الامامية في نظام ريشي
51
00:03:07,770 --> 00:03:09,980
جيد ، ابلغوا بمجرد ان تصلوا
52
00:03:10,100 --> 00:03:11,940
تلقيت ذلك
كودي ذاهب
53
00:03:12,980 --> 00:03:15,940
كودي رجل جيد
لا تقلق يا انكين
54
00:03:15,980 --> 00:03:19,990
ان جاء الجنرال غريفوس بالقرب من هناك ، نحن سنعرف بشأن ذلك
55
00:03:25,490 --> 00:03:28,290
سيدي ، سقوط نيزكي -
ارفعوا الدرع -
56
00:03:30,960 --> 00:03:33,540
كنت تريد الاثارة يا هيفي -
صحيح -
57
00:03:34,960 --> 00:03:36,500
سقوط نيزكي ..
58
00:04:00,440 --> 00:04:01,780
ما ...
59
00:04:19,130 --> 00:04:21,840
افتح الابواب -
تلقيت ، تلقيت -
60
00:04:25,970 --> 00:04:29,010
سي تي -326 ، تقرير عن الحراسة
هل تسمع؟
61
00:04:29,140 --> 00:04:32,520
تدخل من الشهب؟
انا لا اراه هناك يا سيدي -
62
00:04:32,640 --> 00:04:34,850
انتما ، اذهبوا للعثور عليه
63
00:04:41,480 --> 00:04:42,530
اليين
64
00:04:51,700 --> 00:04:52,870
اطلق جهاز الانذار
65
00:04:57,170 --> 00:04:58,380
لقد عطلوا المنارة
66
00:05:01,000 --> 00:05:03,170
اوصل رسالة للأسطول
علينا تحذير ...
67
00:05:06,680 --> 00:05:08,010
ايها الرقيب
68
00:05:16,140 --> 00:05:18,060
هذا من المفترض ان يبطئهم
69
00:05:20,020 --> 00:05:22,400
من هنا ، اسرعوا -
كلا ، يمكننا ... -
70
00:05:23,740 --> 00:05:25,400
هناك الكثير
71
00:05:40,250 --> 00:05:43,840
لقد هرب اربعة مستنسخين يا سيدي -
لا يهم -
72
00:05:43,920 --> 00:05:48,010
قم بتوصيل الإشارة الواضحة تمامًا واتصل بالجنرال غريفوس
73
00:05:54,720 --> 00:05:56,810
القاعدة الامامية امنة يا جنرال
74
00:05:56,930 --> 00:06:00,560
لقد عطلنا جهاز الانذار وحولنا كل شيء للأشارة الامنة
75
00:06:00,610 --> 00:06:03,730
ممتاز ، استمروا بهذه الاشارة
76
00:06:03,780 --> 00:06:07,490
لا اريد ان تعرف الجمهورية اننا قادمون
77
00:06:07,610 --> 00:06:10,610
جنرال؟ جاسوسنا في كامينو يتصل
78
00:06:11,320 --> 00:06:15,200
تم تنفيذ جميع الاستعدادات للغزو
79
00:06:15,290 --> 00:06:19,160
جيد ، اسطولنا يصل الى النظام
80
00:06:19,370 --> 00:06:22,170
كدنا نصل إلى نقطة الالتقاء
81
00:06:22,790 --> 00:06:26,550
جيد يا سيدي
سأكون بأنتظار وصولكم
82
00:06:26,960 --> 00:06:33,010
تدمير كامينو سيوقف انتاج المستنسخين للأبد
83
00:06:37,810 --> 00:06:40,640
قاعدة ريشي ، معكم الامر كودي
هل تتلقوني؟
84
00:06:41,150 --> 00:06:43,650
قاعدة ريشي ، اجيبوا رجاءاً
85
00:06:44,320 --> 00:06:45,980
افتح ...
86
00:06:46,070 --> 00:06:47,980
افتح قناة كوملنك
87
00:06:48,900 --> 00:06:52,360
قاعدة ريشي ، حول
قاعدة ريشي ، حول
88
00:06:52,490 --> 00:06:57,240
اسف ايها الامر
نحن نواجه صعوبات تقنية
89
00:06:58,000 --> 00:07:02,040
معك فريق التفتيش -
تفتيش؟ كلا ، كلا -
90
00:07:02,170 --> 00:07:06,710
نحن لم نطلب فريق تفتيش
كل شيء بخير هنا ، شكراً لكم
91
00:07:07,210 --> 00:07:10,220
سنكون الحكم على ذلك
استعدوا لوصولنا
92
00:07:10,680 --> 00:07:12,180
تلقيت ، تلقيت
93
00:07:13,180 --> 00:07:15,350
هناك خطب ما
94
00:07:15,850 --> 00:07:18,810
حسناً ، حظ طيب
انا اضعك المسؤول لهذه
95
00:07:42,120 --> 00:07:44,250
ماذا نفعل بدون الرقيب؟
96
00:07:44,330 --> 00:07:45,920
يقول دليل ريغ ان ... -
انتظروا ، انتظروا -
97
00:07:47,210 --> 00:07:48,710
هل سمعت ذلك؟
98
00:07:48,800 --> 00:07:52,510
نعم ، ما هذا؟ -
لا يبدو وكأنه من الاليين -
99
00:07:55,600 --> 00:07:59,680
لا تنسى امر تلك الثعابين العملاقة -
انا لم ارى واحد ابداً .. -
100
00:08:01,230 --> 00:08:02,600
اقتلوه
101
00:08:07,320 --> 00:08:10,190
ماذا كان ذلك بحق الجمي؟ -
كان ذلك ثعبان -
102
00:08:10,440 --> 00:08:13,360
لهذا السبب لدينا اوامر بعدم الخروج
103
00:08:13,450 --> 00:08:15,280
فلنتحرك قبل ان تعود
104
00:08:15,360 --> 00:08:17,200
مهرج مسكين
105
00:08:19,580 --> 00:08:23,460
انظروا ، انه الامر كودي
انه فريق التفتيش
106
00:08:35,720 --> 00:08:39,600
هذا ليس جيداً
انا لا ارى ضابط السفينة في اي مكان
107
00:08:40,310 --> 00:08:44,640
هؤلاء الاولاد مهملين
يجب ان يكون هناك ضابط في الخدمة دائماً
108
00:08:45,520 --> 00:08:47,980
علينا تحذيرهم
اتصل بالكوملنك
109
00:08:52,030 --> 00:08:54,690
لدي شعور سيء حيال ذلك
110
00:08:54,780 --> 00:08:56,820
مرحباً بكم في ريشي ايها الامر
111
00:08:56,910 --> 00:09:00,910
كما يمكنك ان ترى ، ان القاعدة تعمل بأعلى كفاءة
112
00:09:00,990 --> 00:09:04,290
شكراً للزيارة
واتمنى لكم رحلة عودة جيدة
113
00:09:06,370 --> 00:09:08,670
علينا تفتيش القاعدة كالمعتاد
114
00:09:08,880 --> 00:09:13,300
لا يوجد حاجة لذلك
كل شيء بخير ويعمل بكفاءة عالية
115
00:09:18,890 --> 00:09:21,640
هذا ليس جيداً
كوملنك الخاص بهم مشوش
116
00:09:21,760 --> 00:09:23,770
سأرسل اشارة لهم بهذا الوهج
117
00:09:23,810 --> 00:09:26,640
خذنا إلى الامر -
تلقيت ، تلقيت -
118
00:09:30,150 --> 00:09:31,730
وهج هجوم الاليين
119
00:09:33,320 --> 00:09:35,320
ريكس ، ما الذي تفعله؟
120
00:09:36,240 --> 00:09:37,820
اهدأ
121
00:09:38,820 --> 00:09:42,990
كما اعتقدت يبدو وكأنه واحد من تلك الروبوتات الجديدة
122
00:09:43,080 --> 00:09:45,950
لابد من ان ذلك الوهج قد جاء من الناجين
123
00:09:47,000 --> 00:09:48,080
فخ
124
00:09:58,300 --> 00:10:00,390
هؤلاء الاليين لديهم درع قوي
125
00:10:08,020 --> 00:10:09,560
نحن في مأزق
126
00:10:13,440 --> 00:10:14,610
خارج المنصة
127
00:10:16,110 --> 00:10:17,190
تلقيت ذلك
128
00:10:28,870 --> 00:10:31,880
لا توجد اشارة لهم
لابد من انهم قد سحقوا
129
00:10:33,210 --> 00:10:35,130
استئناف الوظائف الدفاعية
130
00:10:46,390 --> 00:10:49,180
حسناً ، من المؤكد هذا يعقد الامور ايها الآمر
131
00:10:49,230 --> 00:10:51,230
لا يوجد اسوأ من هذه المرة على تيبرين
132
00:10:51,310 --> 00:10:54,360
لدينا جيداي على تيبرين معنا
لقد ساعدوا
133
00:10:57,780 --> 00:11:00,240
ايديكم على رؤوسكم
اخلعوا الخوذ
134
00:11:01,200 --> 00:11:03,530
سيدي؟ -
اخلعوها ، فوراً -
135
00:11:17,920 --> 00:11:19,300
تصويب جيد
136
00:11:19,420 --> 00:11:20,550
الاسم ريكس
137
00:11:21,550 --> 00:11:24,140
لكنكم ستنادوني
كابتن او سيدي
138
00:11:24,260 --> 00:11:25,970
سيدي ، نعم سيدي
139
00:11:26,100 --> 00:11:29,100
انا الآمر كودي
انا رئيسكم الجديد
140
00:11:29,140 --> 00:11:32,560
تعييني هو تروبر
27-داس-5555 يا سيدي
141
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
نحن نسميه فايفز
انا هيفي ، هذا ايكو
142
00:11:36,360 --> 00:11:38,650
اين هو رقيبكم؟ -
لقد مات يا سيدي -
143
00:11:39,110 --> 00:11:40,490
نحن من تبقى
144
00:11:40,610 --> 00:11:43,660
يبدو اننا حصلنا على مجموعة من اللمعان ايها الآمر
145
00:11:44,200 --> 00:11:46,780
لمعان؟ يا سيدي؟ -
هذا صحيح -
146
00:11:46,830 --> 00:11:50,450
درعك
انه لامع وجديد مثلك تماماً
147
00:11:51,620 --> 00:11:55,080
سيدي ، انا وزملائي مدربون وجاهزون
148
00:11:55,170 --> 00:11:58,250
سنستعيد موقعنا بشكل لامع او لا
149
00:11:58,340 --> 00:12:00,880
هنالك امل فيك ايها المتدرب
150
00:12:04,470 --> 00:12:06,640
الآمر كودي ، هل تسمعني؟
151
00:12:07,350 --> 00:12:09,260
كابتن ريكس ، اجب ارجوك
152
00:12:09,640 --> 00:12:12,680
كان عليهم ان يصلوا إلى قاعدة ريشي قبل ساعة
153
00:12:12,770 --> 00:12:15,600
يبدو ان قائدك يتبع الاوامر وكذلك انت
154
00:12:15,650 --> 00:12:20,190
ربما ، كودي قد اشعر ريكس بالممل من الاجراءات والبروتوكولات
155
00:12:20,320 --> 00:12:23,070
نحن بحاجة إلى العمل على إجراءاتنا المملة
156
00:12:23,150 --> 00:12:25,950
ومعرفة استراتيجية لإيجاد غريفوس
157
00:12:26,240 --> 00:12:29,160
صحيح
اخبرني ايها الاميرال ان سمعت من ريكس
158
00:12:36,250 --> 00:12:37,630
نظرة حادة ايها المتدربين
159
00:12:37,710 --> 00:12:40,040
طالما انهم يشغلون هذا المنصب
160
00:12:40,130 --> 00:12:42,460
فأن كوكبنا كامينو بخطر
161
00:12:42,510 --> 00:12:45,720
لكن هناك الكثير منهم -
لا يهم يا فتى -
162
00:12:45,840 --> 00:12:49,640
علينا استعادة القاعدة
لذا نحن سنستعيد القاعدة
163
00:12:52,020 --> 00:12:55,600
كيف تقترح ان نمر من هذه الابواب يا ريكس؟
164
00:12:55,690 --> 00:12:58,060
لدي بضعة افكار
165
00:13:01,360 --> 00:13:02,860
ما هذا؟
166
00:13:06,740 --> 00:13:09,160
الوحدة 2-6 ، هل هذا انت؟
167
00:13:11,700 --> 00:13:13,080
تلقيت ، تلقيت
168
00:13:13,200 --> 00:13:17,420
تبدو غريباً
هل هناك خطب ما في مفرداتك؟
169
00:13:18,290 --> 00:13:19,380
تلقيت ، تلقيت
170
00:13:19,460 --> 00:13:22,880
اخلع خوذتك
دعني ارى وجهك
171
00:13:23,090 --> 00:13:24,590
تلقيت ، تلقيت
172
00:13:28,640 --> 00:13:30,550
هذا لن ينجح
173
00:13:34,230 --> 00:13:36,520
مستنسخين -
تلقيت ، تلقيت -
174
00:13:38,900 --> 00:13:40,650
حسناً ، فلنتحرك
175
00:13:45,240 --> 00:13:48,910
الاذن بتقدمي يا سيدي -
انا اولاً دائماً يا فتى -
176
00:13:59,790 --> 00:14:01,670
فايفز -
لا بأس ، ركز على المعركة -
177
00:14:13,060 --> 00:14:16,100
لقد نلت من واحد -
اسف يا ايكو انا قتلته -
178
00:14:16,180 --> 00:14:17,230
انت فعلت
179
00:14:21,110 --> 00:14:23,940
انت ليس قوي جداً الان يا ذو الشرارة؟
180
00:14:26,440 --> 00:14:30,110
اذهب الى النافذة
يبدو ان لدينا المزيد من الزائرين
181
00:14:35,450 --> 00:14:37,950
يبدو وكأنه أسطول انفصالي!
182
00:14:40,460 --> 00:14:42,380
لهذا السبب سيطروا على البؤرة الاستيطانية
183
00:14:42,460 --> 00:14:44,540
إنهم يقومون بغزو واسع النطاق!
184
00:14:44,630 --> 00:14:45,800
علينا تحذير القيادة
185
00:14:47,970 --> 00:14:51,130
لا تزال قاعدة الجمهورية ترسل إشارة واضحة
186
00:14:51,180 --> 00:14:54,510
ولكن لسبب ما لا تستجيب الروبوتات لدينا
187
00:14:54,600 --> 00:14:57,140
لا يمكننا ترك أي شيء للصدفة
188
00:14:57,220 --> 00:15:01,310
لا يمكن السماح لهذه القاعدة ان تقوم بتنبيه الجيداي اننا قادمون
189
00:15:01,480 --> 00:15:04,440
أرسل تعزيزات للتحقيق!
190
00:15:06,480 --> 00:15:10,320
لقد قام اولئك الاليين بتعطيل جهاز الارسال
وقاموا بوضع الاشارة الامنة
191
00:15:10,400 --> 00:15:13,360
سيتطلب وقتاً لأصلاحه ... -
ليس لدينا الوقت -
192
00:15:13,360 --> 00:15:15,360
انظروا
193
00:15:19,120 --> 00:15:23,250
حسنًا ، يا صديقي ، لطالما قلت أنك تريد أن تكون في الخطوط الأمامية
194
00:15:42,810 --> 00:15:46,020
لا يمكننا حماية البؤرة الاستيطانية لفترة طويلة ضد جيش الاليين
195
00:15:46,150 --> 00:15:48,860
ثم سندمر البؤرة الاستيطانية بدلا من ذلك
196
00:15:49,690 --> 00:15:53,660
ولكن ، سيدي ، مهمتنا هي الدفاع عن هذا المرفق بأي ثمن
197
00:15:53,740 --> 00:15:56,030
علينا أن نحذر الجمهورية من الغزو
198
00:15:56,160 --> 00:15:58,620
سوف يلاحظون عندما تتوقف إشارة السمح
199
00:15:58,700 --> 00:16:00,080
هذا صحيح
200
00:16:00,200 --> 00:16:02,370
عندما يتوقفون عن تلقي شيء من منارتنا
201
00:16:02,460 --> 00:16:04,210
ستصلهم رسالة بأن هنالك خطب ما
202
00:16:04,290 --> 00:16:06,790
أحتاج إلى كل مفجر حراري في الجرد
203
00:16:06,880 --> 00:16:10,050
سيستغرق الأمر أكثر من بضعة صواعق لتدمير هذه البؤرة الاستيطانية
204
00:16:10,170 --> 00:16:14,010
يمكننا استخدام "ال تي" يتجمد القمر لأكثر من نصف سنة
205
00:16:14,050 --> 00:16:16,930
نستخدم سائل تيبانا كوقود لتسخين القاعدة
206
00:16:17,010 --> 00:16:19,810
تيبانا السائل
شديد الانفجار
207
00:16:19,890 --> 00:16:22,770
جيد ، احضر الدبابات هنا وجهز المتفجرات
208
00:16:32,070 --> 00:16:33,110
حسناً، اسمعوا
209
00:16:33,200 --> 00:16:36,610
هناك هدف واحد مهم في هذا القطاع
كومينو
210
00:16:36,700 --> 00:16:38,910
انه اقرب شيء
لدينا مستنسخين في الديار
211
00:16:39,030 --> 00:16:41,080
اليوم نحن نقاتل من اجل الديار بدلاً من الجمهورية
212
00:16:41,200 --> 00:16:44,710
اليوم ، نحن نقاتل من أجل جميع إخواننا في الوطن. مفهوم؟
213
00:16:44,920 --> 00:16:46,120
سيدي ، نعم سيدي
214
00:16:53,760 --> 00:16:56,430
أعتقد أننا نستطيع حتى الصعاب قليلاً ، أيها القائد
215
00:16:56,590 --> 00:16:58,760
خاصة أنهم لا يعرفون أننا هنا
216
00:16:58,850 --> 00:17:00,390
هذه لي
217
00:17:00,470 --> 00:17:03,600
السلاح الكبير لا يجعل من الرجل كبيراً
218
00:17:09,360 --> 00:17:11,270
تقرير التعزيزات
افتحوا
219
00:17:14,740 --> 00:17:16,700
انت لم تقل "أرجوك"
220
00:17:18,570 --> 00:17:20,280
مستنسخين ، نالوا منهم
221
00:17:29,290 --> 00:17:31,000
يمكننا الاستفادة من الجيداي الان
222
00:17:36,130 --> 00:17:39,220
كابتن ريكس ، اجب
آمر كودي ، هل انت هناك؟
223
00:17:40,640 --> 00:17:42,510
جنرال ، لا توجد استجابة
224
00:17:42,970 --> 00:17:44,600
ماذا عن اشارة الوضع الجيد؟
225
00:17:44,680 --> 00:17:47,270
هل ما زالت القاعدة تبعثها ؟ -
نعم يا سيدي -
226
00:17:47,480 --> 00:17:49,850
لو كان هناك خطب ما
لكان كودي قد تواصل معنا
227
00:17:50,190 --> 00:17:52,150
ما هي حالة القاعدة؟
228
00:17:52,980 --> 00:17:57,650
نواجه بعض المصاعب
يبدو ان هناك بعض المستنسخين الذين بقوا يا سيدي
229
00:17:57,780 --> 00:18:02,450
إذن اقتلوهم ، لا يمكننا ان ندع العديد من المستنسخين يوقفونا
230
00:18:09,830 --> 00:18:12,130
تراجعوا إلى مركز العمليات
تحركوا
231
00:18:17,550 --> 00:18:20,130
ريكس؟ الوقت يضيع -
كدنا نستعد -
232
00:18:22,550 --> 00:18:25,010
لا يرتبط الهاتف بجهاز التفجير
233
00:18:26,430 --> 00:18:28,020
هيفي؟ -
نعم يا سيدي -
234
00:18:28,100 --> 00:18:29,350
المفجر لا يعمل
235
00:18:29,390 --> 00:18:32,690
سأتولى امره ، سيتم اصلاحه بسرعة
اخرجوا من هنا
236
00:18:32,860 --> 00:18:34,980
افعل ذلك بسرعة
الاليين يقتربون بسرعة
237
00:18:41,990 --> 00:18:44,200
هنا ، هذا يجب ان يصلحه
238
00:18:49,580 --> 00:18:52,380
هذل ليس جيداً
لابد من وجود طريقة اخرى
239
00:19:08,230 --> 00:19:10,980
القاعدة لنا مجدداً يا سيدي
المستنسخين يهربون
240
00:19:11,060 --> 00:19:13,230
الجبناء ، امنوا المنطقة
241
00:19:19,490 --> 00:19:20,780
هيفي ، اضرب ..
242
00:19:20,990 --> 00:19:23,070
اين هو هيفي؟ -
انا اتولى ذلك يا سيدي -
243
00:19:23,740 --> 00:19:25,370
هيفي، اخرج من هناك
244
00:19:25,450 --> 00:19:27,950
جهاز التحكم لا يعمل
سأفجرها يدوياً
245
00:19:28,040 --> 00:19:30,410
مهلاً ، انتظر هنا
اقتلوه
246
00:19:31,580 --> 00:19:35,080
هيفي ، علينا الذهاب هناك
العودة إلى هناك ، هيا بنا
247
00:19:35,170 --> 00:19:37,960
لا يوجد فائدة من ذلك ، اعرف ما علي فعله
248
00:19:38,960 --> 00:19:41,130
لا احب نبرة صوتك ايها المتدرب
249
00:19:46,600 --> 00:19:49,100
REX: SoIdier, come in! Are you there?
250
00:19:56,940 --> 00:20:00,440
ايها الجندي ، اجب
تحدث معنا
251
00:20:17,630 --> 00:20:19,960
هيفي ، هيا
هيا يا هيفي
252
00:20:20,630 --> 00:20:22,220
هيفي ، اجب
253
00:20:24,180 --> 00:20:26,140
هل نأخذ السجناء ؟
254
00:20:26,850 --> 00:20:28,220
انا لا افعل
255
00:20:44,490 --> 00:20:46,990
دائماً هيفي كان يكره هذا المكان
256
00:20:51,250 --> 00:20:53,200
هل تم تعطيل اشارة المسح الامن؟
257
00:20:53,330 --> 00:20:55,250
توقفت قاعدة ريشي عن الارسال
258
00:20:55,330 --> 00:20:56,370
غريفوس
259
00:20:56,460 --> 00:20:59,460
دق جرس الانذار
فيلستعد الاسطول
260
00:21:02,550 --> 00:21:05,380
انا لم اخبرهم ان يفجروا المحطة
261
00:21:05,470 --> 00:21:07,680
ولكن أليس من الجيد تدمير القاعدة؟
262
00:21:07,760 --> 00:21:08,840
حمقى
263
00:21:10,430 --> 00:21:14,480
اسطول الجمهورية ، لديهم الكثير من الاسلحة
اخرجنا من هنا
264
00:21:25,400 --> 00:21:28,860
انهم في حالة فرار
الفضل لهيفي -
265
00:21:28,950 --> 00:21:31,700
سفن حربية -
لنخرج من هذه الحفرة يا رفاق -
266
00:21:49,550 --> 00:21:53,010
نيابة عن الجمهورية ، نشكركم على خدمتكم الباسلة
267
00:21:53,390 --> 00:21:56,230
ونحن نحترم تضحية رفيقكم
268
00:21:57,440 --> 00:22:00,060
وحدتك الجديدة محظوظة بوجودك
269
00:22:00,480 --> 00:22:03,570
سأكون فخورا بالقتال بجانبك ، في أي وقت وفي أي مكان
270
00:22:08,070 --> 00:22:11,160
تهانينا
انتم ليس متدربين بعد الان
271
00:22:13,240 --> 00:22:16,080
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي ، لقد فشلنا في مهمتنا
272
00:22:16,120 --> 00:22:17,750
نحن لا نستحق هذا الشرف
273
00:22:17,870 --> 00:22:20,040
لا ، إذا لم تكونوا انتم
274
00:22:20,130 --> 00:22:22,340
ما كانت الجمهورية ستعلم بالغزو الانفصالي
275
00:22:22,420 --> 00:22:24,130
حتى فوات الاوان
276
00:22:24,250 --> 00:22:26,340
لقد اريتوني شيئاً اليوم
277
00:22:26,420 --> 00:22:29,800
انتم بالضبط نوع الرجال الذين احتاج اليهم في الوحدة
501
278
00:22:30,340 --> 00:22:32,140
سيدي ، نعم سيدي -
سيدي ، نعم سيدي -
279
00:22:32,140 --> 00:22:44,140
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغــدة
27332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.