All language subtitles for 4!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:21,100 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــدة 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,100 ان غريفوس يتراجع 3 00:00:21,180 --> 00:00:25,690 قبل بارجة ماليفولينس كان بأمكانهم تدمير المحطة الطبية 4 00:00:25,770 --> 00:00:27,230 قوة ضاربة جمهورية 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,360 بقيادة الجيادي الجنرال انكين سكاويواكر 6 00:00:30,440 --> 00:00:34,860 شُلت السفينة الحربية ، وعطل مدفعها الايوني 7 00:00:37,780 --> 00:00:41,950 الان ، الجيداي يلاحقون ماليفولينس بلا هوادة 8 00:01:03,890 --> 00:01:06,770 أيها القائد ما هو مستوى الضرر لسفينة العدو؟ 9 00:01:06,810 --> 00:01:09,150 لقد فقدت الدروع والمثبتات الأساسية 10 00:01:09,270 --> 00:01:12,480 لكن السفينة ضخمة ، يُمكنها تحمل الهجوم الذي نشنه 11 00:01:12,730 --> 00:01:15,070 يجب علينا استدعاء التعزيزات 12 00:01:15,150 --> 00:01:16,650 لهذا السبب انا هنا يا سيد بلو 13 00:01:16,780 --> 00:01:19,160 انكين ، هل تمكنت من الاتصال بالسيدة لومينارا؟ 14 00:01:19,280 --> 00:01:23,160 نعم سيدي. إنها مشغولة بأسطول من التعزيزات الانفصالية القريبة 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,830 لن تكون قادرة على اعطائنا الدعم حتى تعيدهم 16 00:01:25,910 --> 00:01:27,620 اذن ستوجب علينا القيام بما يتحتم 17 00:01:38,470 --> 00:01:40,510 لقد فقدنا سلاحنا الأساسي 18 00:01:40,640 --> 00:01:43,510 تم تعطيل المحرك الفائق 19 00:01:44,310 --> 00:01:47,850 جنرال؟ جنرال المحركات الامامية تتوقف 20 00:01:48,140 --> 00:01:49,520 مستحيل 21 00:01:55,150 --> 00:01:56,570 ايها الاميرال ، تقرير بالحالة 22 00:01:56,690 --> 00:01:58,650 انهم لا يحاولون القفز في الفضاء 23 00:01:58,700 --> 00:02:00,570 لابد من ان المحرك الفائق معطل 24 00:02:00,700 --> 00:02:01,740 هذه فرصتنا 25 00:02:01,870 --> 00:02:05,370 جميع السفن تستهدف البرج بأقصى قوة نارية 26 00:02:14,920 --> 00:02:19,050 لقد لحقت أضرار جسيمة 27 00:02:19,090 --> 00:02:23,970 ايها الجنرال ، لقد رتبت فخاً الذي سيجعلك تتقدم على الجيداي 28 00:02:24,220 --> 00:02:26,560 انا اؤكد لك انا هذا غير ضروري 29 00:02:26,640 --> 00:02:32,400 لا تضاعف فشلك هذا اليوم عن طريق السماح بسقوط السفينة 30 00:02:32,480 --> 00:02:36,730 سيدي ، لن يمسكوا بي او بالسفينة 31 00:02:36,780 --> 00:02:41,110 توجه عضو مجلس الشيوخ نحوك هو شيء مهم 32 00:02:41,240 --> 00:02:46,080 عندما تكون هي رهينة ، فأنهم سيلغون الهجوم 33 00:02:46,160 --> 00:02:48,410 كما تريد يا سيدي 34 00:02:52,000 --> 00:02:57,170 سيدتي ، هل انت متأكدة ان معلومات المستشار بلباتين موثوقة؟ 35 00:02:57,420 --> 00:02:59,260 نعم ، لقد وصلت اليه بشكل سري 36 00:02:59,340 --> 00:03:02,340 من قبل المدير لعشيرة بانكنغ 37 00:03:02,430 --> 00:03:06,930 إذا تركوا التحالف الانفصالي ، فسيقطع شوطًا طويلًا لتقصير هذه الحرب 38 00:03:08,430 --> 00:03:10,480 نحن نقترب من النظام الان 39 00:03:14,360 --> 00:03:15,560 يا الهي 40 00:03:16,480 --> 00:03:20,570 هذا غير صحيح ، هذه سفينة حربية للمعدنيين ، نحن في منتصف معركة 41 00:03:21,990 --> 00:03:25,030 سيدي ، نحن نرى سفينة صغيرة بالقرب من هنا 42 00:03:25,200 --> 00:03:28,450 جيد ، رهينتنا قد وصلت 43 00:03:33,330 --> 00:03:36,590 سيدي ، انا التقط اشارة بالقرب من سفينة العدو 44 00:03:36,670 --> 00:03:38,460 جاء شيء ما في الفضاء 45 00:03:38,550 --> 00:03:43,380 تعزيزات للعدو؟ - كلا ، تبدو وكأنها سفينة نابوو - 46 00:03:43,890 --> 00:03:47,970 رجال المدفعية ، تراجعوا ما الذي يفعلونه هنا؟ 47 00:03:48,060 --> 00:03:49,640 اسوكا ، تواصلي مع السفينة 48 00:03:52,390 --> 00:03:56,230 سفينة نابو ، عرفوا عن انفسكم - انا السيناتور اميدالا - 49 00:03:56,310 --> 00:04:00,480 بادمي؟ ماذا تفعلين هناك؟ - لقد ارسلوني في مهمة خاصة - 50 00:04:00,570 --> 00:04:03,240 قيل لمجلس الشيوخ ان عشيرة بانكنغ تريد التفاوض على المعاهدة 51 00:04:03,400 --> 00:04:05,110 اخرجوا من هناك بأسرع ما يمكن 52 00:04:05,780 --> 00:04:08,120 تنشيط شعاع الجرار! 53 00:04:10,250 --> 00:04:14,040 هل تم ضربنا؟ - اخشى ان الامر اسوأ من هذا - 54 00:04:16,500 --> 00:04:17,880 بادمي ، ماذا يحدث؟ 55 00:04:17,960 --> 00:04:20,670 يتم سحبي إلى سفينة المعدنيين بشعاع جرار 56 00:04:27,970 --> 00:04:30,430 لن اكون ورقة مساومة منشقة 57 00:04:30,520 --> 00:04:35,190 اكملوا هجومكم يتوجب عليكم تحطيم هذه السفينة الوحشية 58 00:04:39,900 --> 00:04:42,780 الاميرال ، اعطي اوامر بأيقاف الهجوم 59 00:04:55,500 --> 00:04:57,830 لا يبدو المكان امناً يا سيدتي 60 00:04:57,920 --> 00:05:02,090 افهم ان الامر برمته كان فخاً واخشى انني ذهبت اليه 61 00:05:02,420 --> 00:05:05,590 سيدي ، السفن الجمهورية قد اوقفوا هجومهم 62 00:05:05,680 --> 00:05:10,140 يُمكن التنبؤ بتصرفات الجيداي احضر فريق الاصلاح هنا 63 00:05:10,220 --> 00:05:15,310 اكملوا العمل على المحرك الفائق انا سأذهب الى حظيرة الطائرات 64 00:05:21,570 --> 00:05:25,360 يجب إعادة هذه السفينة إلى الكونت دوكو سليمة 65 00:05:32,290 --> 00:05:34,870 لا يوجد مساحة للفشل 66 00:05:41,840 --> 00:05:44,250 هيا لقد حملت طاقة النظام 67 00:05:44,340 --> 00:05:45,840 نحن محاصرون 68 00:05:47,510 --> 00:05:51,430 إلى اين تعتقد انك ذاهب؟ - شخص ما يجب ان ينقذها - 69 00:05:51,510 --> 00:05:53,810 اعتقدت انك قد تقول ذلك 70 00:05:54,390 --> 00:05:58,980 ها هو يذهب مجدداً شغوفاً بالمغامرة والاثارة 71 00:05:59,060 --> 00:06:00,900 عليك الاعتياد على ذلك 72 00:06:04,900 --> 00:06:06,740 هيا ، ثريبيو اسرع 73 00:06:07,280 --> 00:06:10,200 السرعة يا سيدتي لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة 74 00:06:24,800 --> 00:06:27,210 انتما تعالا معي 75 00:06:37,060 --> 00:06:40,560 يبدو أن المحركات معدّة لتدمير نفسها 76 00:06:40,730 --> 00:06:42,350 ابتعدوا عن طريقي 77 00:06:42,480 --> 00:06:44,310 مهلاً هذا فض 78 00:06:52,160 --> 00:06:54,490 انتبه لما تفعله بهذا الشيء 79 00:06:54,580 --> 00:06:55,700 يا الهي 80 00:07:02,420 --> 00:07:05,880 اطلقوا جهاز الانذار لدينا متسللين على متن السفينة 81 00:07:13,180 --> 00:07:17,010 هل أثق بأنك قمت بالفعل بصياغة خطة رائعة لإنقاذ السيناتور؟ 82 00:07:17,060 --> 00:07:19,060 في الحقيقة ، لقد فعلت 83 00:07:19,180 --> 00:07:23,350 لكن هل لدينا خطة احتياطية؟ كل عملية تحتاج إلى خطة احتياطية يا انكين 84 00:07:23,400 --> 00:07:25,560 ليس لدي خطة احتياطية بعد 85 00:07:25,690 --> 00:07:27,730 لكن لدي خطة للصعود على متن تلك السفينة 86 00:07:27,860 --> 00:07:29,190 حقاً؟ 87 00:07:29,240 --> 00:07:31,530 من الواضح أن أجهزة استشعار العدو متضررة 88 00:07:31,570 --> 00:07:34,610 لذا سنتسلل من دون ان يعرفوا ونصل إلى غرفة الطوارئ ذات غرفة الضغط 89 00:07:34,700 --> 00:07:36,200 هذه خطتك؟ 90 00:07:36,240 --> 00:07:38,910 التحليق الى هناك ، الهبوط والتأمل بأن لا يرونا 91 00:07:39,040 --> 00:07:40,750 وندخل من الباب؟ 92 00:07:40,870 --> 00:07:41,960 بشكل اساسي 93 00:07:42,040 --> 00:07:44,790 بارع فلنذهب إلى هناك 94 00:08:00,890 --> 00:08:03,640 اعذريني ، هل لي ان اقترح بأن نستمر بالتقدم؟ 95 00:08:03,730 --> 00:08:06,100 اعتقد انني اسمع معدنيين يقتربون من هنا 96 00:08:06,440 --> 00:08:11,690 لكن علينا التواصل مع الاسطول ان كان بأمكاني تشغيل لوحة الاتصال هذه ... 97 00:08:15,030 --> 00:08:18,070 سيدتي ، اخشى انني كنت محقاً 98 00:08:23,250 --> 00:08:25,580 جنرال؟ - ماذا؟ - 99 00:08:25,630 --> 00:08:28,750 العطل في المحرك الفائق ليس بالسوء الذي كنا نعتقده 100 00:08:28,880 --> 00:08:31,130 يجب أن نكون قادرين على الانطلاق مرة أخرى قريباً 101 00:08:31,260 --> 00:08:33,420 علي تبليغ الكونت دوكو 102 00:08:33,550 --> 00:08:40,100 ابقى هنا ، اكمل البحث اعثر على المتسلل واحضره لي 103 00:08:40,140 --> 00:08:41,930 تلقيت ، تلقيت 104 00:09:02,410 --> 00:09:04,620 ان حددوا موقعنا سيتم سحقنا 105 00:09:04,830 --> 00:09:08,920 انهم منشغلين جداً بتصليح السفينة ليس لديهم الوقت للأنتباه لنا 106 00:09:09,290 --> 00:09:12,460 لم تكن الرقة احد نقاطك القوية يا انكين 107 00:09:12,510 --> 00:09:15,760 كل شيء اعرفه تعلمته منك يا سيدي 108 00:09:15,800 --> 00:09:17,840 الا اذا كانت صحيحة 109 00:09:28,310 --> 00:09:29,440 ماذا كان ذلك؟ 110 00:09:29,480 --> 00:09:32,520 ماذا؟ - تلك الضجة ، الم تسمعها؟ - 111 00:09:32,650 --> 00:09:36,320 يبدو وكأن سفينة ترسو في احدى غرف الضغط 112 00:09:36,360 --> 00:09:39,820 انت مخطئ لا احد مجنون ليفعل ذلك 113 00:09:40,450 --> 00:09:44,790 انكين انت مجنون الدوران ليس طيران 114 00:09:44,830 --> 00:09:46,330 لكنها حيلة جيدة 115 00:09:46,460 --> 00:09:48,420 لا نريد ان يُكشف امرنا 116 00:09:48,500 --> 00:09:51,170 لقد عرفت ذلك ، انهم هم - كلا - 117 00:09:55,010 --> 00:09:56,090 انت ابقى هنا يا ارتو 118 00:09:57,840 --> 00:10:01,090 استراتيجية جديدة لسكايواكر ، على ما افترض؟ 119 00:10:01,180 --> 00:10:02,680 هذا معلمي 120 00:10:02,810 --> 00:10:04,470 بمجرد ان يخرجوا من تلك السفينة 121 00:10:04,520 --> 00:10:07,600 سنحتاج إلى التعزيزات لأنهاء العدو 122 00:10:07,690 --> 00:10:09,440 انا في طريقي يا سيد بلو 123 00:10:09,520 --> 00:10:12,480 نحن نتلقى ارسال من داخل ماليفولنس 124 00:10:12,520 --> 00:10:13,770 اعتقد انه السيناتور 125 00:10:15,990 --> 00:10:17,190 نع؟ - سيدي - 126 00:10:17,320 --> 00:10:18,450 لقد عثرنا على السيناتور 127 00:10:18,530 --> 00:10:19,650 انا امررها لك 128 00:10:19,700 --> 00:10:21,110 بادمي - انكين - 129 00:10:21,200 --> 00:10:23,990 هل انت بخير؟ اين انتِ؟ - في الطابق السفلي - 130 00:10:24,040 --> 00:10:27,620 انا بخير ، لكن لا اعرف إلى متى الاليين في كل مكان 131 00:10:27,710 --> 00:10:29,660 انا واوبيوان على متن الطائرة 132 00:10:29,710 --> 00:10:31,710 ماذا؟ ماذا تفعلون هنا؟ 133 00:10:31,830 --> 00:10:35,800 لقد اتينا لأخراجك اسوكا ، كيف يمكننا الوصول إلى السيناتور؟ 134 00:10:36,300 --> 00:10:40,720 وفقا لمسحنا ، يبدو أن هناك مساحة مفتوحة كبيرة في وسط السفينة 135 00:10:40,840 --> 00:10:42,840 يجب ان يكون منتصف طريق بينكما 136 00:10:43,300 --> 00:10:45,560 نحن في طريقنا هل سمعتي ذلك يا بادمي؟ 137 00:10:45,680 --> 00:10:47,220 ساكون هناك 138 00:10:52,730 --> 00:10:56,070 ايها الجنرال ، لقد اكتشفنا للتو اتصال غير مصرح به 139 00:10:56,150 --> 00:10:57,730 من داخل السفينة 140 00:10:57,820 --> 00:10:59,400 ماذا قيل فيه؟ 141 00:10:59,530 --> 00:11:04,530 حسناً ، .. لا نعرف لم نكتشفه في الوقت المناسب 142 00:11:05,740 --> 00:11:12,080 راقب جميع الاتصالات الداخلية اريد السيناتور على البرج 143 00:11:19,260 --> 00:11:23,220 انا لا اراها انكين - انها هنا يا سيدي ، انا اشعر بذلك - 144 00:11:28,350 --> 00:11:31,270 هذا هو المكان الذي من المفترض ان نلتقي بهم 145 00:11:32,020 --> 00:11:33,770 على الارجح انه تأخر مجدداً 146 00:11:33,850 --> 00:11:36,770 لكن لدينا رفقة من نوع اخر 147 00:11:36,860 --> 00:11:38,230 اقتلوهم 148 00:11:41,450 --> 00:11:42,900 هناك 149 00:11:51,040 --> 00:11:52,620 انظروا ، جيداي 150 00:11:52,710 --> 00:11:54,460 اطلقوا النار - كلا ، انتظروا - 151 00:11:57,460 --> 00:11:58,960 كنت اعرف ان هذه فكرة سيئة 152 00:12:00,720 --> 00:12:01,970 اقفز 153 00:12:03,470 --> 00:12:04,970 من؟ انا؟ 154 00:12:10,470 --> 00:12:11,640 بادمي 155 00:12:16,310 --> 00:12:17,360 انكين 156 00:12:24,450 --> 00:12:26,820 ها هم اطلقوا النار 157 00:12:31,370 --> 00:12:32,660 لقد فقدنا البرج 158 00:12:32,710 --> 00:12:34,830 اقفزي لي سأستخدم القوة 159 00:12:34,870 --> 00:12:36,790 عليك الوثوق بي 160 00:12:40,800 --> 00:12:42,010 لقد امسكتك 161 00:12:42,130 --> 00:12:45,340 امسك جيد سأحضر الرجل الالي 162 00:12:49,850 --> 00:12:54,180 الاشياء الي تفعليها لتصلي لي لوحدك - كف عن الحديث - 163 00:12:59,190 --> 00:13:01,320 ما الذي يجري؟ 164 00:13:09,660 --> 00:13:12,370 اوقفوني ارجوكم 165 00:13:12,870 --> 00:13:15,000 هذا ليس جيداً 166 00:13:16,040 --> 00:13:18,420 انكين ، لقد انفصلت عن الرجل الالي الخاص بك 167 00:13:18,540 --> 00:13:19,880 تريبيو 168 00:13:20,000 --> 00:13:22,710 سأهتم به سنلتقي مجدداً عند الشفق 169 00:13:22,760 --> 00:13:25,720 كلا ، لا يمكننا المغادرة بعد لقد سمعت غريفوس 170 00:13:25,760 --> 00:13:27,380 يتم اصلاح المحرك الفائق الخاص بهم 171 00:13:27,510 --> 00:13:29,390 انا متوجه إلى ذلك الاتجاه 172 00:13:29,430 --> 00:13:33,260 لذا ، سأحرص على ابقاء المحرك الفائق مطفئاً 173 00:13:35,140 --> 00:13:38,940 سنرى بشان ذلك ، جيداي تعال معي 174 00:13:39,230 --> 00:13:40,560 انا سأخرجك من هنا 175 00:13:40,650 --> 00:13:43,230 ارتو؟ اريدك ان تساعدني في العثور على تريبيو 176 00:13:43,320 --> 00:13:44,570 إنه على متن طائرة السكك الحديدية 177 00:13:45,820 --> 00:13:47,610 اعرف ، اعرف انه كذلك 178 00:13:47,740 --> 00:13:50,910 اسمع ، جده من اجلي وسأكون هناك قريباً 179 00:13:55,910 --> 00:14:00,120 شخص ما يوقف هذه الوسيلة من فضلك 180 00:14:03,500 --> 00:14:04,590 يا الهي 181 00:14:05,630 --> 00:14:08,300 حسناً ، افترض انني طلبت ذلك 182 00:14:30,360 --> 00:14:32,120 مرحباً 183 00:14:37,790 --> 00:14:43,960 جنرال كينوبي ، هل كنت تعتقد انني سأترك المحرك من دون حراسة؟ 184 00:14:44,210 --> 00:14:47,670 اي شيء محتمل انت لم تذهلني جداً اليوم 185 00:14:49,380 --> 00:14:50,680 اقتله 186 00:15:21,330 --> 00:15:22,670 كان ذلك مثيراً للأعجاب 187 00:15:24,000 --> 00:15:28,500 احرسوا المحرك الفائق انا سأتعامل مع هذا الجيداي بنفسي 188 00:15:37,680 --> 00:15:39,930 اوبيوان ، اجب يا اوبيوان 189 00:15:40,020 --> 00:15:42,600 انكين اخشى ان غريفوس كشفوا امري 190 00:15:42,690 --> 00:15:44,560 نعم ، لقد لاحظنا ذلك 191 00:15:46,520 --> 00:15:50,320 سنلتقي مجدداً عند الشفق يجب ان يشارك الاسطول .. 192 00:15:50,400 --> 00:15:52,860 اوبيوان ؟ اجب اوبيوان 193 00:15:52,950 --> 00:15:55,490 ما الخطب ؟ - انهم يقومون بالتشويش علينا - 194 00:16:04,790 --> 00:16:06,460 قد يمنحنا ذلك بعض الوقت 195 00:16:06,540 --> 00:16:09,460 افترض ان لديك خطة - اتبعيني - 196 00:16:11,630 --> 00:16:16,300 اعتقد انني تائه في اراضي العدو ولوحدي 197 00:16:17,720 --> 00:16:19,640 لا تطلق النار ، انا استسلم 198 00:16:21,140 --> 00:16:25,900 ارتو ، انا اراك 199 00:16:27,270 --> 00:16:31,190 السيد انكين ارسلك للعثور علي؟ حسناً ، ما الذي اخرك إذن؟ 200 00:16:35,200 --> 00:16:37,780 يطلب الجنرال تقرير حالة 201 00:16:37,870 --> 00:16:41,540 هل تم تصليح المحرك الفائق - كاد ان يتم تصليحه - 202 00:16:42,200 --> 00:16:44,040 سأبلغه بالاخبار الجيدة 203 00:16:44,120 --> 00:16:45,160 حسناً ... 204 00:16:48,460 --> 00:16:49,880 انكين 205 00:16:58,140 --> 00:17:01,510 منذ ان عرفتك وانت تلعب مع الاليين 206 00:17:01,600 --> 00:17:05,480 لقد اعتدت على تجميعهم الان انا افصلهم فقط 207 00:17:05,560 --> 00:17:07,520 من اين نبدأ؟ 208 00:17:07,600 --> 00:17:11,150 اولاً، علينا التخلص من هؤلاء الاليين حتى لن يعرفوا اننا كنا هنا 209 00:17:11,230 --> 00:17:14,530 انا سأربط الاسلاك لهذه السفينة واقدم لغريفوس مفاجأة صغيرة 210 00:17:15,110 --> 00:17:18,030 اعتقد انني سأتخلص من الاليين اذن 211 00:17:21,540 --> 00:17:24,950 سفننا في وضع الهجوم هل هناك اخبار من السيد سكايواكر؟ 212 00:17:25,040 --> 00:17:28,420 كلا ، الاليين يشوشون على اتصالاتنا 213 00:17:28,460 --> 00:17:32,420 علينا ان نمهله المزيد من الوقت - لست متأكد انه بأمكاننا فعل ذلك - 214 00:18:16,840 --> 00:18:19,840 يجب فعل ذلك كيف يجري التنظيف؟ 215 00:18:19,930 --> 00:18:22,180 انتهى فلنخرج من هنا 216 00:18:26,680 --> 00:18:28,680 اعتقد ان الاصلاح قد اكتمل 217 00:18:28,810 --> 00:18:31,690 استعدوا لشحن محرك الاقراص - تلقيت ، تلقيت - 218 00:18:36,190 --> 00:18:39,530 ارتو ، هل انت متأكد ان السفينة في هذا الاتجاه؟ 219 00:18:41,200 --> 00:18:42,660 تبدو هذه الطريقة محتملة الخطورة 220 00:18:43,870 --> 00:18:46,700 اعرف ان المكان بأكمله خطير 221 00:18:46,830 --> 00:18:50,410 اقترح ان نبقى هنا ونترك انكين يعثر علينا 222 00:18:51,040 --> 00:18:52,540 تريبيو ، ماذا تفعل؟ 223 00:18:52,670 --> 00:18:55,550 لا تقف هنا فقط فلنعود إلى السفينة 224 00:18:56,210 --> 00:18:58,170 قم بتشغيل المحركات ، ارتو 225 00:18:58,260 --> 00:18:59,920 اخر السفينة 226 00:19:05,930 --> 00:19:08,060 سأتواصل مع الاسطول 227 00:19:09,060 --> 00:19:11,390 ارتو ، حرر ماسكات الهبوط 228 00:19:33,420 --> 00:19:36,840 حان الوقت لبعض الحيل الذكية يا انكين - هذا ما كنت افكر به - 229 00:19:44,600 --> 00:19:46,510 جميع السفن اطلقوا النار 230 00:19:54,520 --> 00:19:57,440 كما تعلمون ، نحن لدينا اسلحة - يمكنك اطلاق النار اي وقت - 231 00:19:57,520 --> 00:19:59,190 انا كنت فقط - توليت ذلك - 232 00:20:05,700 --> 00:20:08,200 يبدو أنها تعرف طريقها 233 00:20:13,080 --> 00:20:16,130 جنرال ، تم اصلاح المحرك الفائق 234 00:20:16,210 --> 00:20:18,290 هل يجب أن ننسحب إلى الفضاء الودي؟ 235 00:20:18,380 --> 00:20:20,210 شغل المحرك الفائق 236 00:20:20,300 --> 00:20:24,090 سألتقي بكم في قاعدتنا السرية في القطاع الرابع 237 00:20:24,470 --> 00:20:27,800 لقد سمعت الجنرال استعد لتشغيل المحرك الفائق 238 00:20:27,890 --> 00:20:28,970 نعم يا سيدي 239 00:20:41,530 --> 00:20:44,360 تصويب جيد يا سناتور - حظ المبتدئين - 240 00:20:45,570 --> 00:20:47,370 اسمح لي يا سيدي لكن ارتو يمسح سفينة العدو 241 00:20:47,450 --> 00:20:49,580 وهناك اشارات لتنشيط المحرك الفائق 242 00:20:49,660 --> 00:20:51,330 لا تقلقوا بشأنه - ماذا؟ - 243 00:20:51,830 --> 00:20:55,000 تم اقفال الاحداثيات تم تشغيل المحرك الفائق 244 00:20:55,870 --> 00:20:58,670 اعتقد لن لدينا مشكلة 245 00:20:58,750 --> 00:21:01,500 جنرال ، هناك خطب في المحرك الفائق 246 00:21:01,800 --> 00:21:04,510 اعتقدت ان المحرك الفائق قد تم تصليحه 247 00:21:05,180 --> 00:21:08,340 الحاسوب يقودنا الى القمر 248 00:21:08,680 --> 00:21:11,100 حمقى ، اعيدوا تعيين الحاسوب 249 00:21:11,430 --> 00:21:14,020 بسرعة ، اعيدوا تعيين الحاسوب 250 00:21:16,400 --> 00:21:20,480 جنرال ، نحن ننتظر ماليفولينس عند نقطة الالتقاء 251 00:21:20,570 --> 00:21:22,730 هل هربت بعد؟ 252 00:21:24,950 --> 00:21:26,610 كلا ، اعيدوا تعيينه تراجعوا 253 00:21:26,700 --> 00:21:27,740 جنرال؟ 254 00:21:28,870 --> 00:21:30,240 جنرال 255 00:21:35,370 --> 00:21:40,040 تم قطع الارسال اعتقد ان الجنرال فعل ذلك بنفسه 256 00:21:40,420 --> 00:21:42,090 نحن سنموت اتركوا السفينة 257 00:21:48,390 --> 00:21:51,390 أتخيل أن لديك علاقة بهذا الأمر 258 00:21:51,430 --> 00:21:53,560 كل جزء من الخطة يا سيدي 259 00:21:53,560 --> 00:22:09,560 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــدة 25255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.