All language subtitles for 24 S05E21 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E21 Day 5 3_00 AM - 4_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,150 --> 00:00:18,650 We release the Sentox here And 200,000 people die. 3 00:00:18,750 --> 00:00:20,750 We need access to the control room. 4 00:00:21,050 --> 00:00:23,950 Jack, Bierko will be ready to deploy any minute. 5 00:00:30,050 --> 00:00:32,650 If we could ignite that gas before it leaves the plant, 6 00:00:32,650 --> 00:00:34,450 the Sentox will be incinerated. 7 00:00:34,650 --> 00:00:35,750 Bierko! 8 00:00:43,850 --> 00:00:45,150 Give me a hand. 9 00:00:45,850 --> 00:00:48,850 Organize an escort team. You get him back to CTU alive. 10 00:00:49,150 --> 00:00:49,750 You got it. 11 00:00:49,850 --> 00:00:54,550 I just word from the FAA about a hijacking aboard a diplomatic flight. 12 00:00:54,650 --> 00:00:56,950 - So, what? - Jack Bauer is the hijacker. 13 00:00:57,450 --> 00:00:59,050 What was he doing on that flight? 14 00:00:59,150 --> 00:01:02,950 Looking for the recording that implicates me in David Palmer's death. 15 00:01:03,050 --> 00:01:07,450 Order the plane down and grab Bauer before he can hurt us. 16 00:01:07,550 --> 00:01:10,650 We need to take him down now, dead or alive. 17 00:01:11,250 --> 00:01:12,250 Mr. President? 18 00:01:12,350 --> 00:01:14,450 I don't care if Bauer's making threats or not, 19 00:01:14,450 --> 00:01:16,450 that plane has to land immediately. 20 00:01:16,750 --> 00:01:17,850 And when it lands, 21 00:01:17,950 --> 00:01:20,450 I want my secret service detail to take him into custody. 22 00:01:20,550 --> 00:01:22,350 - Sit down! - He has a gun! 23 00:01:22,450 --> 00:01:24,150 Everybody just stay in your seats! 24 00:01:24,250 --> 00:01:26,350 Do what I tell you and no one will get hurt! 25 00:01:26,350 --> 00:01:28,450 Captain, this I Jack Bauer. 26 00:01:28,650 --> 00:01:30,250 I'm speaking to you on a discreet channel. 27 00:01:30,250 --> 00:01:31,350 The person that I'm looking for, 28 00:01:31,450 --> 00:01:33,950 the man with the evidence that I need, is sitting next to you. 29 00:01:33,950 --> 00:01:37,750 He's your copilot, Scott Evans. You need to open the door. 30 00:01:41,650 --> 00:01:45,250 Could you, uh, take the stick for a second? 31 00:01:49,250 --> 00:01:51,750 I'm the only one who can fly this plane now! 32 00:01:53,250 --> 00:01:54,850 Give me the recording. 33 00:01:58,450 --> 00:02:00,250 Advise CTU I have the recording. 34 00:02:00,450 --> 00:02:02,450 I'll be on the ground in less than 15 minutes. 35 00:02:02,450 --> 00:02:05,250 Bauer's got the evidence. He is in control of the plane. 36 00:02:05,250 --> 00:02:06,550 What do we do? 37 00:02:06,750 --> 00:02:09,350 You are going to have to shoot down that plane, Mr. President. 38 00:02:09,450 --> 00:02:14,450 Otherwise, you'll go to prison for treason and murder. 39 00:02:27,050 --> 00:02:30,350 Sierra Tango, cleared to flight level 2-2-0, report reaching. 40 00:02:30,450 --> 00:02:34,250 5-2-0, Sierra Tango descend to flight level 2-2-0. 41 00:02:34,550 --> 00:02:36,650 We can expect the approach to Van Nuys. 42 00:02:36,651 --> 00:02:37,351 Good. 43 00:02:37,450 --> 00:02:40,950 This is Jack Bauer. Can you patch me through to Karen Hayes? 44 00:02:42,450 --> 00:02:44,450 I'm bleeding. I think you broke my nose. 45 00:02:44,450 --> 00:02:46,550 You'll get medical attention as soon as we're on the ground. 46 00:02:46,550 --> 00:02:49,450 Right now, your only concern should be flying this plane. 47 00:02:51,650 --> 00:02:53,650 Miss Hayes, I've got Jack Bauer on line one. 48 00:02:53,650 --> 00:02:56,050 - Put him through. - Yes, Jack? 49 00:02:56,150 --> 00:02:57,750 I've got the recording. It was on the copilot. 50 00:02:57,850 --> 00:02:59,850 - The copilot? - Yeah, he was working for Henderson. 51 00:02:59,950 --> 00:03:02,150 The captain's unconscious, but I've secured the copilot. 52 00:03:02,150 --> 00:03:05,050 We're en route back to Van Nuys airfield. What's our ETA? 53 00:03:05,150 --> 00:03:06,550 21 minutes. 54 00:03:06,850 --> 00:03:09,450 We're going to be on the ground in 21 minutes. Karen, listen to me. 55 00:03:09,450 --> 00:03:11,850 This recording proves that President Logan was complicit 56 00:03:11,850 --> 00:03:14,150 in David Palmer's assassination. It's imperative that 57 00:03:14,150 --> 00:03:17,650 we do not let it fall into the hands of anyone that is loyal to the president. 58 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 As soon as we're on the ground, 59 00:03:19,350 --> 00:03:22,650 I'm going to need you to provide me with a safe corridor back to CTU. 60 00:03:22,650 --> 00:03:23,750 Jack, it's Bill. 61 00:03:23,950 --> 00:03:25,850 I'm back here with Karen. I'll explain everything later. 62 00:03:25,950 --> 00:03:28,150 We can dispatch a team to meet you at the airfield. 63 00:03:28,150 --> 00:03:30,750 They can head off any law enforcement, take you into protective custody. 64 00:03:30,750 --> 00:03:34,050 Okay, good. Bill, how is Audrey? 65 00:03:34,250 --> 00:03:35,450 Curtis just brought her in. 66 00:03:35,550 --> 00:03:38,350 She's in Medical getting treated, but it looks like she's going to be okay. 67 00:03:38,450 --> 00:03:39,750 Thank God. 68 00:03:40,650 --> 00:03:43,750 Okay, I'll get back to you as soon as we're on final approach. 69 00:03:43,750 --> 00:03:44,250 All right. 70 00:03:52,250 --> 00:03:52,950 Audrey. 71 00:03:53,450 --> 00:03:56,450 I just got off the phone with County General. I have some great news. 72 00:03:56,450 --> 00:03:58,150 Your father survived the crash. 73 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 He's alive? 74 00:04:01,050 --> 00:04:05,050 Yeah, one of our teams picked him up about 30 minutes ago at the accident site. 75 00:04:05,350 --> 00:04:08,550 He's still in ICU, but they expect him to pull through. 76 00:04:08,650 --> 00:04:10,050 Oh, my God. 77 00:04:10,850 --> 00:04:14,150 We have a team stationed at the hospital. He'll be well-protected. 78 00:04:15,550 --> 00:04:16,550 Thank you. 79 00:04:18,350 --> 00:04:20,150 I have to take this. 80 00:04:22,050 --> 00:04:23,850 Curtis? 81 00:04:24,050 --> 00:04:26,450 - Thank you so much. - You're welcome. 82 00:04:27,050 --> 00:04:29,050 - This is Manning. - Is Henderson secured? 83 00:04:29,050 --> 00:04:30,350 He's in Holding Room Three. 84 00:04:30,350 --> 00:04:32,650 Good. I need you to take a team to pick up Jack. 85 00:04:32,650 --> 00:04:33,450 Where is he? 86 00:04:33,550 --> 00:04:35,650 He's on a plane heading towards the Van Nuys airport. 87 00:04:35,750 --> 00:04:37,850 - ETA is 20 minutes. - Why is he on a plane? 88 00:04:38,050 --> 00:04:40,450 He had to commandeer the plane in order to secure 89 00:04:40,450 --> 00:04:42,550 the evidence against President Logan. 90 00:04:42,550 --> 00:04:44,250 I'll brief you with the details en route. 91 00:04:44,350 --> 00:04:46,450 Curtis, I cannot emphasize strongly enough 92 00:04:46,550 --> 00:04:49,450 the explosive nature of the evidence that Jack is carrying. 93 00:04:49,450 --> 00:04:51,450 I need you to put him into protective custody 94 00:04:51,550 --> 00:04:53,650 and bring him back here to CTU. 95 00:04:53,750 --> 00:04:54,650 Understood. 96 00:04:54,750 --> 00:04:57,350 President Logan will probably send his men to retrieve it. 97 00:04:57,450 --> 00:04:59,050 You've got to get to Jack first. 98 00:04:59,150 --> 00:05:00,550 We will. I'm heading out. 99 00:05:06,650 --> 00:05:07,050 Yes? 100 00:05:07,250 --> 00:05:10,350 We have a solution that will allow you to order the plane shot down. 101 00:05:10,450 --> 00:05:12,250 I sure as hell hope so. I may be the president, 102 00:05:12,250 --> 00:05:15,250 but there are protocols in place that I can't just ignore. 103 00:05:15,250 --> 00:05:17,850 What we're proposing will circumvent your protocols. 104 00:05:17,950 --> 00:05:18,750 What is it? 105 00:05:18,750 --> 00:05:21,050 We're going to simulate a VCI distress signal. 106 00:05:21,450 --> 00:05:24,150 It'll be broadcast on the airplane's transponder code, 107 00:05:24,250 --> 00:05:26,250 and it will appear to come from Bauer's flight. 108 00:05:26,350 --> 00:05:28,850 Hold on. What is a VCI distress signal? 109 00:05:29,050 --> 00:05:31,750 It's an emergency signal indicating that there's a hijacking in progress, 110 00:05:31,750 --> 00:05:34,950 and that the perpetrators intend to use the aircraft as a weapon. 111 00:05:34,950 --> 00:05:36,850 It'll give you the pretext to shoot it down. 112 00:05:36,850 --> 00:05:40,650 There really is no other legitimate response to this scenario, Mr. President. 113 00:05:40,750 --> 00:05:43,350 All you need to do is appear to struggle with the ethics 114 00:05:43,450 --> 00:05:45,950 and then give the order. 115 00:05:48,950 --> 00:05:50,550 - Mr. President? - Fine. 116 00:05:52,150 --> 00:05:53,650 All right. 117 00:05:54,550 --> 00:05:56,550 You sound reluctant. 118 00:05:59,650 --> 00:06:01,450 I can't believe it's come to this. 119 00:06:02,650 --> 00:06:05,450 I'm going to shoot down a plane, full of innocent people. 120 00:06:06,350 --> 00:06:08,350 None of us is happy about this, Mr. President, 121 00:06:08,450 --> 00:06:10,250 but you don't really have a choice. 122 00:06:10,250 --> 00:06:12,950 Bauer has evidence implicating you in this conspiracy, 123 00:06:13,550 --> 00:06:17,150 and I don't have to tell you what the consequences will be for all of us 124 00:06:17,250 --> 00:06:18,350 if it's released. 125 00:06:26,150 --> 00:06:28,250 We should contact Chloe and bring her in. 126 00:06:28,650 --> 00:06:31,450 We're going to want her help bringing Jack back to CTU. 127 00:06:31,450 --> 00:06:33,750 - Fine. - Send an escort. 128 00:06:33,850 --> 00:06:36,450 Karen, I appreciate this. 129 00:06:36,750 --> 00:06:39,250 I know you're putting everything on the line to help us. 130 00:06:39,250 --> 00:06:42,450 All I can say is this recording better be everything Jack claims it is. 131 00:06:42,550 --> 00:06:43,650 I know Jack. 132 00:06:43,750 --> 00:06:46,950 I don't always agree with his methods, but I trust his judgment. 133 00:06:49,050 --> 00:06:51,150 I'll go make that call. 134 00:06:52,450 --> 00:06:54,650 What's going on? What's Buchanan doing out of Holding? 135 00:06:54,650 --> 00:06:57,350 The situation has changed, Miles. There's some new Intel. 136 00:06:57,350 --> 00:06:58,950 I haven't seen anything. What new Intel? 137 00:06:58,950 --> 00:07:00,450 I don't have time to explain it right now. 138 00:07:00,450 --> 00:07:01,450 What does that mean? 139 00:07:01,550 --> 00:07:03,350 It means that I'll brief you when I've got the chance. 140 00:07:03,350 --> 00:07:05,850 Have you compiled the orders for Bierko's transfer? 141 00:07:05,950 --> 00:07:09,050 - I'm still working on them. - Let me know when you've got them. 142 00:07:16,250 --> 00:07:17,550 What is it, Mike? 143 00:07:17,850 --> 00:07:20,650 A situation has come up regarding the hijacked plane. 144 00:07:21,750 --> 00:07:23,150 Tell me what's happening. 145 00:07:23,250 --> 00:07:26,350 The FAA just picked up a VCI distress code. 146 00:07:26,850 --> 00:07:30,050 It originated from flight ST-520. 147 00:07:30,150 --> 00:07:31,950 What's a VCI distress code? 148 00:07:32,050 --> 00:07:33,950 The VCI is a coding system that was 149 00:07:33,950 --> 00:07:35,850 recently installed on all commercial airliners. 150 00:07:35,850 --> 00:07:39,050 This particular code indicates that a hijacking is underway, 151 00:07:39,250 --> 00:07:43,350 and that the plane is going to be used to target installations on the ground. 152 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 Oh, my God. 153 00:07:45,150 --> 00:07:49,350 Admiral Kirkland is standing by on video-conference from Point Mugu. 154 00:07:49,450 --> 00:07:51,750 He's ready to brief you with the details. 155 00:07:57,850 --> 00:08:01,350 Admiral Kirkland, I'm Mike Novick. I have the President here. 156 00:08:01,450 --> 00:08:02,450 Mr. President. 157 00:08:02,550 --> 00:08:05,850 Admiral. Mike's told me about this VCI signal. 158 00:08:05,950 --> 00:08:08,250 How could it have been sent without Bauer's knowledge? 159 00:08:08,250 --> 00:08:12,350 Most likely, one of the pilots under duress secretly activated the transponder code. 160 00:08:12,350 --> 00:08:13,550 Let me get this straight. 161 00:08:13,550 --> 00:08:16,150 At last report, Bauer was in the passenger cabin. 162 00:08:16,250 --> 00:08:19,350 Does this mean that he's now in the cockpit and that he's in control of the plane? 163 00:08:19,450 --> 00:08:20,950 It appears that way, sir. 164 00:08:22,850 --> 00:08:24,550 What do we do, Admiral? 165 00:08:24,750 --> 00:08:27,850 Sir, the protocols for this scenario are clearly specified. 166 00:08:28,150 --> 00:08:30,650 We're compelled to take preemptive action. 167 00:08:30,850 --> 00:08:33,450 - What action? - The aircraft must be shot down. 168 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 We've already scrambled an F-18 out of Point Mugu. 169 00:08:36,350 --> 00:08:38,350 We just need your approval to engage. 170 00:08:42,550 --> 00:08:45,350 There are over 50 people on that plane, Admiral. 171 00:08:45,550 --> 00:08:47,650 We have to think of the people on the ground, Mr. President. 172 00:08:47,650 --> 00:08:50,350 Over 20 million citizens live in Los Angeles County, 173 00:08:50,550 --> 00:08:52,950 each one of them is now a potential target. 174 00:08:53,650 --> 00:08:54,850 I don't believe this. 175 00:08:55,050 --> 00:08:56,750 Mr. President, if I can interject. 176 00:08:56,750 --> 00:09:00,050 Admiral, it's hard for me to accept that Bauer intends 177 00:09:00,150 --> 00:09:03,650 to use the aircraft as a weapon against civilians. 178 00:09:03,850 --> 00:09:05,150 From my briefing document, 179 00:09:05,250 --> 00:09:08,750 Jack Bauer is a distraught individual with a history of erratic behavior. 180 00:09:08,750 --> 00:09:12,550 Jack Bauer has spent his entire career protecting American lives. 181 00:09:12,750 --> 00:09:15,150 I think there's a reason he's doing what he's doing. 182 00:09:15,250 --> 00:09:17,150 What would that be? 183 00:09:17,550 --> 00:09:20,650 I don't have the answer, but we should at least try to find out. 184 00:09:20,650 --> 00:09:22,250 We don't have the time. 185 00:09:22,450 --> 00:09:26,250 Mr. President, we could have the F-18 shadow the aircraft. 186 00:09:26,350 --> 00:09:28,750 We could issue a standing order to fire 187 00:09:28,850 --> 00:09:31,550 only if the target deviates from its present course. 188 00:09:31,650 --> 00:09:33,650 That's not a viable option, Mr. President. 189 00:09:33,750 --> 00:09:34,450 Why not? 190 00:09:34,650 --> 00:09:36,350 Right now, that plane is over the desert. 191 00:09:36,350 --> 00:09:38,550 In another 15 minutes, it'll be above Los Angeles. 192 00:09:38,550 --> 00:09:40,150 If we're forced to shoot it down then, 193 00:09:40,250 --> 00:09:42,050 there'll be facing massive casualties on the ground. 194 00:09:42,150 --> 00:09:44,550 And, Mr. President, we must also consider the possibility 195 00:09:44,550 --> 00:09:47,450 that Bauer intends to attack the Presidential Retreat. 196 00:09:47,950 --> 00:09:48,850 The Retreat? 197 00:09:49,150 --> 00:09:50,650 You're inside the target zone, 198 00:09:50,750 --> 00:09:53,450 and Bauer's already been accused of killing one president today. 199 00:09:53,450 --> 00:09:56,850 The simple fact is, sir, we don't know what his intentions are. 200 00:09:56,950 --> 00:09:59,050 - Mr. President... - Mike. Stop. 201 00:09:59,850 --> 00:10:02,150 I've made my decision. 202 00:10:03,650 --> 00:10:06,550 Admiral, I'm authorizing you to shoot down that plane. 203 00:10:06,750 --> 00:10:07,350 Yes, sir. 204 00:10:07,750 --> 00:10:09,650 - Mr. President... - Mike, please. 205 00:10:11,550 --> 00:10:15,050 Don't make this any more difficult for me than it already is. 206 00:10:23,050 --> 00:10:26,750 Miss Hayes. This just came in over the interagency sub-net. 207 00:10:27,850 --> 00:10:29,350 What is it? 208 00:10:32,350 --> 00:10:34,150 We have to alert Jack. 209 00:10:44,450 --> 00:10:45,250 This is Bauer. 210 00:10:45,450 --> 00:10:49,650 Jack, air traffic control just received a VCI distress signal from your aircraft. 211 00:10:49,850 --> 00:10:53,150 That effectively authorizes President Logan to shoot you down. 212 00:10:53,350 --> 00:10:54,250 Shoot us down? 213 00:10:54,450 --> 00:10:56,350 And F-18's been scrambled out of Point Mugu, Jack. 214 00:10:56,450 --> 00:10:58,550 You have eight to ten minutes at best. 215 00:10:58,650 --> 00:11:00,650 Can you patch me through to the pilot of the F-18? 216 00:11:00,750 --> 00:11:03,250 No chance. They're on a coded frequency. 217 00:11:03,350 --> 00:11:05,150 We can try to get in touch with the White House. 218 00:11:05,150 --> 00:11:06,150 And tell them what? 219 00:11:06,350 --> 00:11:08,450 They don't want to hear anything I have to say. 220 00:11:08,450 --> 00:11:11,150 Hold on. We need to land this plane now. 221 00:11:11,250 --> 00:11:12,950 We're 100 miles from the nearest airport. 222 00:11:12,950 --> 00:11:15,050 They just scrambled an F-18 to shoot us out of the sky. 223 00:11:15,050 --> 00:11:16,550 We need to get on the ground now! 224 00:11:16,650 --> 00:11:18,850 You didn't hear me. There's nowhere to land. 225 00:11:19,650 --> 00:11:21,150 How much runway do you need? 226 00:11:21,250 --> 00:11:23,150 At least 5,000 feet. 227 00:11:23,250 --> 00:11:25,050 - Bill, do you hear me? - Yeah, Jack. 228 00:11:25,150 --> 00:11:28,050 I need you to look for a stretch of freeway 5,000 feet long, 229 00:11:28,150 --> 00:11:29,850 straight enough for us to land on. 230 00:11:29,850 --> 00:11:32,350 I'll pull up maps in the area, Jack. It'll take a few seconds. 231 00:11:32,450 --> 00:11:34,750 Get back to me as soon as you've got something. 232 00:11:34,850 --> 00:11:36,250 We can't land on the freeway. 233 00:11:36,350 --> 00:11:37,350 Yes, we can. 234 00:11:37,450 --> 00:11:40,850 It's late, there's a curfew. There won't be any cars on the freeway. 235 00:11:41,550 --> 00:11:44,650 Cuff your right hand to the flight control, now. 236 00:11:50,550 --> 00:11:51,850 All the way. 237 00:11:54,250 --> 00:11:55,850 Start taking us down. 238 00:12:00,350 --> 00:12:01,550 Do it now. 239 00:12:27,500 --> 00:12:29,200 What's Chloe O'Brian doing here? 240 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 I don't know. 241 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 You can go. 242 00:12:35,100 --> 00:12:36,000 What's going on? 243 00:12:36,100 --> 00:12:38,500 An F-18's been scrambled to shoot down Jack's plane. 244 00:12:38,500 --> 00:12:41,200 Can you open up a socket with the ATC radar tracking plot? 245 00:12:41,200 --> 00:12:42,700 Yeah, I think so. 246 00:12:42,800 --> 00:12:43,600 Do it, Chloe. 247 00:12:43,700 --> 00:12:45,300 We need to know the exact amount of time 248 00:12:45,300 --> 00:12:47,100 Jack has before the fighter plane reaches him. 249 00:12:47,100 --> 00:12:47,500 Okay. 250 00:12:47,500 --> 00:12:50,000 Karen, look at this. Two possible landing sites. 251 00:12:50,200 --> 00:12:51,600 I think this one's the best shot. 252 00:12:51,600 --> 00:12:53,400 I agree. Let's get Jack on the phone. 253 00:12:58,300 --> 00:13:00,300 I need to speak with you. 254 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 We need to make an emergency landing. 255 00:13:04,000 --> 00:13:06,100 Talk to your passengers And get them ready. 256 00:13:06,100 --> 00:13:07,000 What's happening? 257 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 Don't worry. Everything's gonna be fine. Just get them ready. 258 00:13:09,300 --> 00:13:09,800 Okay. 259 00:13:11,800 --> 00:13:16,600 Listen up, everybody. We're going to prepare for an emergency landing. 260 00:13:17,900 --> 00:13:18,600 It's Bauer. 261 00:13:18,800 --> 00:13:20,500 Jack, it's Bill, I think we found something. 262 00:13:20,500 --> 00:13:23,400 Bill, hold on one sec. I want to put you on speakerphone. 263 00:13:24,700 --> 00:13:25,500 Go ahead. 264 00:13:25,700 --> 00:13:29,600 It's a stretch of the 118 freeway between mile marker 91 and 92. 265 00:13:29,700 --> 00:13:32,200 There's about 4,000 feet, then there's an overpass. 266 00:13:32,200 --> 00:13:34,400 - That's not long enough. - It's the best we can do. 267 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 Copy that, Bill. Hold on, give me a second. 268 00:13:37,200 --> 00:13:40,500 You can either try and land this plane on the freeway or I will. 269 00:13:44,100 --> 00:13:45,700 Give me the coordinates. 270 00:13:47,000 --> 00:13:53,500 3-4-5-0.2 North by 1-1-0-3-0.4 West. 271 00:13:53,700 --> 00:13:55,500 We need to know where that F-18 is. 272 00:13:55,800 --> 00:13:57,700 Jack, it's Chloe. I'm working on it. 273 00:13:58,300 --> 00:13:59,100 Manning. 274 00:13:59,300 --> 00:14:01,500 We have the exact location where Jack's putting down. 275 00:14:01,500 --> 00:14:02,300 Go ahead. 276 00:14:02,500 --> 00:14:05,400 It's the 118 freeway between mile markers 91 and 92. 277 00:14:05,600 --> 00:14:07,200 He should be on the ground within minutes. 278 00:14:07,200 --> 00:14:08,600 Copy. We're redirecting. 279 00:14:08,800 --> 00:14:10,300 - 118 freeway. - Copy. 280 00:14:13,500 --> 00:14:15,400 Mr. President, we're five minutes away. 281 00:14:15,500 --> 00:14:17,700 I'm patching us in directly with the pilot of the F-18. 282 00:14:17,700 --> 00:14:18,300 Go ahead. 283 00:14:19,300 --> 00:14:23,100 Bravo One, this is Admiral Kirkland. You're on with the president and myself. 284 00:14:23,200 --> 00:14:26,600 My radar is locked onto the target. 285 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 Okay, I've got the ATC radar plot. 286 00:14:35,700 --> 00:14:37,200 Put it on the main screen. 287 00:14:38,300 --> 00:14:40,400 Jack, the F-18 is within 15 miles. 288 00:14:41,700 --> 00:14:44,500 They're not gonna make it. He's gonna be within the missile range in two minutes. 289 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 You're not descending fast enough. 290 00:14:46,000 --> 00:14:48,400 If we increase the descent rate, we won't be able to pull out of the dive. 291 00:14:48,500 --> 00:14:50,800 If we don't get on the ground before that F-18 reaches us, 292 00:14:50,900 --> 00:14:53,100 it's not gonna matter. Descend now! 293 00:15:02,700 --> 00:15:05,500 Put the oxygen masks on! 294 00:15:08,000 --> 00:15:10,600 Target has increased angle and rate of descent. 295 00:15:11,100 --> 00:15:12,600 One minute from missile lock. 296 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 Jack, they're almost within weapons range. 297 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 The aircraft can't take this. 298 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 - I have to pull up. - Not yet! 299 00:15:35,300 --> 00:15:36,700 I can see the freeway! 300 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Come on. 301 00:15:41,400 --> 00:15:44,000 Okay, level up now! Now! 302 00:15:47,600 --> 00:15:49,800 We can't pull out of the dive! 303 00:15:51,600 --> 00:15:54,100 I need your help! Pull! 304 00:15:56,900 --> 00:15:59,000 Ground proximity alert. 305 00:16:01,900 --> 00:16:03,400 20 seconds to missile lock. 306 00:16:03,500 --> 00:16:06,200 Target's at 1,000nfeet and leveling. 307 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 - Leveling? - Affirmative, sir. 308 00:16:08,900 --> 00:16:12,500 - What does that mean? - Target may be preparing to land. 309 00:16:12,700 --> 00:16:15,400 The objective seems to be the 118 freeway. 310 00:16:20,300 --> 00:16:21,700 Lower the landing gear! 311 00:16:21,900 --> 00:16:23,700 - We're going too fast! - Lower it! 312 00:16:28,600 --> 00:16:30,900 He's lowering his landing gear. 313 00:16:31,600 --> 00:16:33,700 The F-18's in range. 314 00:16:36,900 --> 00:16:38,400 I have missile lock. 315 00:16:38,600 --> 00:16:40,400 The aircraft is in a landing profile, sir. 316 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 - I recommend we abort. - What? 317 00:16:42,500 --> 00:16:43,800 The parameters have changed, sir. 318 00:16:43,800 --> 00:16:45,200 I want that plane shot down! 319 00:16:45,300 --> 00:16:47,600 - Sir... - Order your man to fire, now! 320 00:16:47,900 --> 00:16:50,400 Mr. President! Admiral Kirkland is right. 321 00:16:50,800 --> 00:16:54,200 The aircraft's not a threat. There's no reason to do this. 322 00:16:55,200 --> 00:16:57,700 I implore you to reconsider. 323 00:16:59,800 --> 00:17:02,400 Sir, we have a lock. What are your orders? 324 00:17:05,900 --> 00:17:07,600 - Abort. - Yes, sir. 325 00:17:07,700 --> 00:17:08,900 But if they don't land, 326 00:17:09,000 --> 00:17:11,300 I want you to shoot that plane down immediately! 327 00:17:11,300 --> 00:17:15,600 Yes, Mr. President. Bravo One, hold fire. I repeat, hold fire. 328 00:17:15,700 --> 00:17:17,700 Copy, base. Bravo One holding fire. 329 00:17:17,800 --> 00:17:19,600 We have Marine units deployed in the area. 330 00:17:19,600 --> 00:17:23,000 I want them to cordon off the landing site and apprehend Jack Bauer. 331 00:17:23,000 --> 00:17:23,600 Yes, sir. 332 00:17:28,300 --> 00:17:29,500 500 feet! 333 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 We're not gonna make it. 334 00:17:33,100 --> 00:17:34,400 Come on. 335 00:17:40,100 --> 00:17:41,500 CTU. 336 00:17:41,700 --> 00:17:44,500 We've spotted the plane. They're coming in for a landing. 337 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 We're heading towards them now. 338 00:17:46,800 --> 00:17:48,700 I'm handing the controls back to you! 339 00:17:49,500 --> 00:17:50,700 Touch it down! 340 00:17:50,900 --> 00:17:53,500 - We're still going too fast! - Touch it down! 341 00:18:03,300 --> 00:18:04,800 Target has touched down. 342 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 I'm clear. Returning to base. 343 00:18:32,200 --> 00:18:34,300 Bill, we made it. We're down on the ground. 344 00:18:34,300 --> 00:18:36,700 Jack, we've redirected Curtis to your location. 345 00:18:36,700 --> 00:18:37,800 He should be there in a few minutes. 346 00:18:37,900 --> 00:18:40,900 I'm just east of the Balboa overpass. Have him meet me there. 347 00:18:41,000 --> 00:18:43,700 Send a secondary team to pick up the copilot. 348 00:18:44,700 --> 00:18:46,800 Got it. Get out of there, Jack! 349 00:18:53,800 --> 00:18:56,400 Everyone, keep moving to the rear of the plane! 350 00:18:56,500 --> 00:18:58,900 Exit from the rear, now! 351 00:19:31,250 --> 00:19:32,950 You should have followed through, Mr. President. 352 00:19:32,950 --> 00:19:34,850 You should have ordered that pilot to fire. 353 00:19:34,850 --> 00:19:36,750 They were landing on a freeway. 354 00:19:36,850 --> 00:19:40,150 I had no pretext to shoot them down. I had to abort. 355 00:19:40,250 --> 00:19:42,850 It's going to be much harder to contain now, if not impossible. 356 00:19:42,950 --> 00:19:44,050 Bauer's on the ground. 357 00:19:44,250 --> 00:19:47,550 He won't get far. Even before the plane touched down, 358 00:19:47,850 --> 00:19:50,350 I ordered two battalions of Marines into the area. 359 00:19:50,350 --> 00:19:52,850 They're cordoning off the landing site, even as we speak. 360 00:19:52,950 --> 00:19:53,850 Bauer... 361 00:19:55,050 --> 00:19:56,650 has nowhere to run. 362 00:19:57,250 --> 00:20:00,250 I hope you're right, Mr. President. This is our last chance. 363 00:20:00,350 --> 00:20:02,050 - If Bauer gets through... - I know. 364 00:20:03,250 --> 00:20:05,550 I know what's at stake, Graham. 365 00:20:08,550 --> 00:20:10,950 I'll get back to you as soon as I have any news. 366 00:20:30,750 --> 00:20:32,650 - Yeah. - Curtis, it's Jack! 367 00:20:32,750 --> 00:20:34,650 - Go ahead. - The Marines are moving in. 368 00:20:34,650 --> 00:20:36,450 They're setting up a perimeter. Where are you? 369 00:20:36,450 --> 00:20:38,550 We're approaching your position from the north. 370 00:20:38,550 --> 00:20:44,650 Okay, I got you. I'll meet you on the north side of the freeway. 371 00:21:06,850 --> 00:21:09,750 They know I'm still in the area. We got to get out of here. 372 00:21:09,950 --> 00:21:11,450 Head south on Variel. Move. 373 00:21:21,450 --> 00:21:22,350 Damn it. 374 00:21:22,450 --> 00:21:25,450 You're gonna have to try and talk your way through the roadblock. 375 00:21:25,450 --> 00:21:26,850 Get your hands up! 376 00:21:31,450 --> 00:21:32,850 Hands where we can see them. 377 00:21:33,050 --> 00:21:36,850 We're federal agents. Los Angeles Counter Terrorist Unit. 378 00:21:37,750 --> 00:21:40,850 We've been given orders to detain everybody inside this perimeter. 379 00:21:40,850 --> 00:21:42,450 We're all on the same team here, Commander. 380 00:21:42,550 --> 00:21:44,850 We're trying to apprehend the suspect who hijacked that plane. 381 00:21:44,850 --> 00:21:46,150 - Jack Bauer? - That's right. 382 00:21:46,150 --> 00:21:47,450 Now, let us do our job. 383 00:21:47,850 --> 00:21:50,750 I need to see individual ID's. I'm gonna call this in. 384 00:21:50,850 --> 00:21:52,250 We don't have time for this, Commander. 385 00:21:52,350 --> 00:21:55,050 The longer we sit here, the better chance Bauer has of slipping through the net. 386 00:21:55,050 --> 00:21:56,550 This will only take a few minutes. 387 00:21:56,550 --> 00:21:58,550 A few minutes is all Bauer needs to escape. 388 00:21:58,550 --> 00:22:00,450 We're not prepared to let that happen. 389 00:22:00,450 --> 00:22:01,550 Now we're moving out. 390 00:22:01,750 --> 00:22:04,850 If you really want to fire on federal agents, that's your call. 391 00:22:08,850 --> 00:22:10,150 Stand down. 392 00:22:10,850 --> 00:22:12,050 Move out. 393 00:22:13,950 --> 00:22:15,050 Stand down! 394 00:22:25,050 --> 00:22:27,150 Head east for a while, then turn south. 395 00:22:27,450 --> 00:22:28,050 Yes, sir. 396 00:22:29,250 --> 00:22:29,950 Buchanan. 397 00:22:30,150 --> 00:22:32,350 It's Curtis. We've got Jack, And we're headed back in. 398 00:22:32,350 --> 00:22:33,150 Okay, Curtis. 399 00:22:33,450 --> 00:22:36,450 Marines are all over the place. Barely got past one of the patrols. 400 00:22:36,450 --> 00:22:38,350 They must be taking direct orders from Logan. 401 00:22:38,450 --> 00:22:39,650 There's no other explanation. 402 00:22:39,750 --> 00:22:41,650 We can't take the chance of running into any more of these patrols. 403 00:22:41,650 --> 00:22:43,150 We'll stick to the back streets. 404 00:22:43,250 --> 00:22:44,050 Understood. 405 00:22:47,150 --> 00:22:47,950 Hayes. 406 00:22:48,050 --> 00:22:49,650 I want to know what's going on. 407 00:22:50,350 --> 00:22:53,350 Miles, I told you I would tell you when I felt the time was right. 408 00:22:53,350 --> 00:22:56,150 I'm sitting here watching you work with two people under arrest 409 00:22:56,250 --> 00:22:58,350 for aiding and abetting a federal fugitive. 410 00:22:58,550 --> 00:23:02,550 If you don't talk to me, I'll have to get my answers somewhere else. 411 00:23:03,250 --> 00:23:04,750 I'll be right there. 412 00:23:06,250 --> 00:23:08,450 You can't tell him. 413 00:23:08,550 --> 00:23:10,150 I can't hold him off any longer. 414 00:23:10,350 --> 00:23:12,150 You really think that's a good idea? 415 00:23:13,250 --> 00:23:16,650 I have to trust him. He's been nothing but loyal. 416 00:23:17,350 --> 00:23:20,150 I probably shouldn't have kept him in the dark this long. 417 00:23:20,850 --> 00:23:22,350 I'll be right back. 418 00:23:37,150 --> 00:23:39,050 I don't appreciate being threatened, Miles. 419 00:23:39,050 --> 00:23:40,950 And I don't appreciate being shut out. 420 00:23:43,150 --> 00:23:45,350 We've worked a lot of years together, Karen, 421 00:23:45,450 --> 00:23:47,850 and I have never wavered in my allegiance. 422 00:23:49,950 --> 00:23:51,350 I don't deserve this. 423 00:23:54,350 --> 00:23:56,250 No, you don't. 424 00:23:59,150 --> 00:24:00,450 Come with me. 425 00:24:17,850 --> 00:24:22,350 Jack Bauer's acquired evidence implicating President Logan in David Palmer's death. 426 00:24:23,250 --> 00:24:24,650 Have you seen this evidence? 427 00:24:24,750 --> 00:24:26,550 No, but Bauer's bringing it here now. 428 00:24:26,650 --> 00:24:27,450 What is it? 429 00:24:27,650 --> 00:24:31,150 It's a recording of a conversation between the president and an accomplice. 430 00:24:31,150 --> 00:24:32,550 - But you haven't heard it? - No. 431 00:24:32,550 --> 00:24:34,850 And that's what you're doing with Buchanan and O'Brian? 432 00:24:34,850 --> 00:24:38,150 - Covertly helping Bauer? - Yes. 433 00:24:38,850 --> 00:24:41,350 For the past three hours, President Logan has done 434 00:24:41,450 --> 00:24:44,750 everything in his power to keep Jack from getting back here alive. 435 00:24:44,850 --> 00:24:47,450 You're working against the most powerful man in the world, 436 00:24:47,450 --> 00:24:49,650 and you haven't actually heard the evidence. 437 00:24:49,850 --> 00:24:51,550 This is why I didn't talk to you, Miles. 438 00:24:51,550 --> 00:24:53,050 Because you knew I'd talk you out of it. 439 00:24:53,150 --> 00:24:54,750 Yes, I know what I'm doing is risky. 440 00:24:54,750 --> 00:24:57,250 If I am wrong, my career is over. I could be brought up on charges. 441 00:24:57,250 --> 00:24:58,550 Not just your career, Karen. 442 00:24:58,650 --> 00:25:01,450 I am doing this because I believe that Bauer is telling the truth. 443 00:25:01,450 --> 00:25:03,050 But you don't know. 444 00:25:03,450 --> 00:25:04,950 Okay, okay. 445 00:25:05,150 --> 00:25:06,550 Let's say he is. 446 00:25:07,250 --> 00:25:09,850 Let's say that recording implicates Logan. 447 00:25:10,550 --> 00:25:13,250 Then what are you going to do? 448 00:25:13,550 --> 00:25:16,550 Are you going to arrest the President of the United States? 449 00:25:17,050 --> 00:25:19,050 That will be up to the attorney general. 450 00:25:19,250 --> 00:25:21,150 - You're depending on... - I'm sorry to interrupt.* 451 00:25:21,250 --> 00:25:23,050 - Yes. - They're ready to move Bierko. 452 00:25:23,250 --> 00:25:24,850 Thank you. I'll be right out. 453 00:25:28,350 --> 00:25:31,950 Look, I have to go over the transfer protocols. 454 00:25:32,150 --> 00:25:34,850 I know that what I'm asking from you is difficult. 455 00:25:35,250 --> 00:25:38,850 Everything rests with what's on that recording. 456 00:25:42,450 --> 00:25:44,150 Tell me what you need. 457 00:25:44,350 --> 00:25:45,850 Bauer will be here any minute. 458 00:25:45,950 --> 00:25:48,050 The best way for you to help me is to go back out there 459 00:25:48,050 --> 00:25:49,950 and keep things running smoothly. 460 00:25:50,050 --> 00:25:51,250 - All right. - Miles? 461 00:25:52,150 --> 00:25:54,350 It's imperative this stay between us. 462 00:25:54,450 --> 00:25:56,050 - Of course. - Thank you. 463 00:26:20,850 --> 00:26:21,750 Thank you. 464 00:26:22,150 --> 00:26:23,650 We have a full tactical complement, 465 00:26:23,650 --> 00:26:26,050 enhanced ordinance package, two vehicle escort. 466 00:26:29,250 --> 00:26:31,450 Vladimir Bierko, you're being transferred to 467 00:26:31,450 --> 00:26:34,250 a primary holding facility at our district headquarters. 468 00:26:37,250 --> 00:26:39,150 Let me know the second he arrives. 469 00:26:39,350 --> 00:26:41,250 Understood. Let's move out. 470 00:27:52,500 --> 00:27:54,900 - Where the hell is Mike Novick? - He's on his way, sir. 471 00:27:55,000 --> 00:27:56,900 You told me that three minutes ago. 472 00:27:57,000 --> 00:27:57,500 Yes, sir. 473 00:28:02,400 --> 00:28:05,600 I'm sorry, Mr. President. I was on the phone with Colonel Owens. 474 00:28:05,600 --> 00:28:07,700 He's the Marine field commander on the site. 475 00:28:07,700 --> 00:28:09,600 - Is Bauer in custody? - No, sir. 476 00:28:10,100 --> 00:28:11,100 What happened? 477 00:28:11,400 --> 00:28:15,700 As ordered, the Marines sealed off a one-mile radius around the landing site. 478 00:28:15,800 --> 00:28:17,700 They've completed a sweep of the area. 479 00:28:17,700 --> 00:28:18,200 And? 480 00:28:19,200 --> 00:28:22,500 And it's Colonel Owens estimation that 481 00:28:22,600 --> 00:28:26,100 Bauer is no longer inside the perimeter. 482 00:28:27,700 --> 00:28:30,100 - He got away. - It appears so, sir. 483 00:28:33,600 --> 00:28:35,700 I can't believe this. 484 00:28:36,200 --> 00:28:40,700 Uh, Mr. President, it's only a matter of time before Bauer's apprehended. 485 00:28:55,800 --> 00:28:57,500 Sir, are you all right? 486 00:29:12,900 --> 00:29:16,100 Thank you, Mike. I need some time alone now. 487 00:30:11,800 --> 00:30:15,000 Jack, the attorney general's on his way to his office right now. 488 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 He'll be ready for a video conference in ten minutes. 489 00:30:17,200 --> 00:30:20,900 Okay, good. Chloe, I want you to prepare the recording for playback. 490 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 I want you to clean it up, And apply a digital signature 491 00:30:23,500 --> 00:30:25,300 so that we can establish a chain of evidence. 492 00:30:25,400 --> 00:30:27,200 Okay. You need to work alone. 493 00:30:27,300 --> 00:30:28,800 I don't want anyone else near that recording. 494 00:30:28,900 --> 00:30:30,800 You don't ever let it out of your sight. 495 00:30:30,800 --> 00:30:31,600 I won't. 496 00:30:31,700 --> 00:30:33,900 You said I had ten minutes. I'd like to see Audrey. 497 00:30:33,900 --> 00:30:35,400 Of course. She's in Medical. 498 00:30:35,500 --> 00:30:36,300 Thank you. 499 00:30:42,300 --> 00:30:44,500 Well, when will I be able to speak with him? 500 00:30:45,500 --> 00:30:47,200 All right, I understand. 501 00:30:48,100 --> 00:30:49,700 Well, just let him know... 502 00:30:54,900 --> 00:30:57,800 Can you please tell him that his daughter called and that... 503 00:30:57,800 --> 00:30:59,700 she loves him very much. 504 00:30:59,900 --> 00:31:01,100 Thank you. 505 00:31:02,200 --> 00:31:04,500 It looks like my dad's gonna be all right. 506 00:31:04,700 --> 00:31:06,300 Yeah, I know, I heard. 507 00:31:09,900 --> 00:31:12,500 Oh, God, I'm so glad to see you. 508 00:31:13,100 --> 00:31:14,500 Me, too. 509 00:31:22,500 --> 00:31:23,700 We did it. 510 00:31:24,700 --> 00:31:28,500 We got the evidence. The attorney general's going to hear it. 511 00:31:29,900 --> 00:31:31,700 - So it's over? - Yeah. 512 00:31:34,100 --> 00:31:37,500 President Logan's going to pay for David Palmer's assassination. 513 00:31:39,500 --> 00:31:40,800 Thank you. 514 00:31:48,700 --> 00:31:52,600 Close your eyes. I'm going to sit with you for a minute. 515 00:32:46,300 --> 00:32:48,200 - Yes. - Graham. 516 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 I've been trying to reach you. 517 00:32:50,400 --> 00:32:51,100 I know. 518 00:32:51,900 --> 00:32:54,200 Bauer slipped through the cordon, didn't he? 519 00:32:54,300 --> 00:32:55,000 Yes. 520 00:32:55,300 --> 00:32:59,100 I've just been told that the attorney general's office 521 00:32:59,200 --> 00:33:02,200 received a phone call from the director of CTU. 522 00:33:03,000 --> 00:33:06,700 I think it's fairly obvious they're in possession of the recording. 523 00:33:06,800 --> 00:33:08,900 I think that phone call was about you. 524 00:33:10,500 --> 00:33:13,000 I didn't expect it would to happen so soon. 525 00:33:14,700 --> 00:33:18,300 I am sorry, Charles. You don't deserve this. 526 00:33:18,500 --> 00:33:22,300 Listen, Graham, despite how things turned out... 527 00:33:24,200 --> 00:33:26,500 ...I still believe that we were in the right. 528 00:33:26,600 --> 00:33:29,600 I still believe that we acted in the best interest of the country. 529 00:33:29,600 --> 00:33:33,200 And we have to keep putting the country's well-being ahead of our own. 530 00:33:33,300 --> 00:33:36,300 The spectacle of a sitting president on trial for murder 531 00:33:36,800 --> 00:33:38,100 would be devastating. 532 00:33:38,500 --> 00:33:41,100 Yes. Yes, it would. 533 00:33:42,000 --> 00:33:44,700 Aside from the psychological damage to the country, 534 00:33:44,800 --> 00:33:49,500 a trial would expose certain realities that should never see the light of day. 535 00:33:51,300 --> 00:33:54,900 If only we could keep such a trial from taking place. 536 00:33:56,700 --> 00:33:59,300 That thought occurred to me, as well. 537 00:33:59,600 --> 00:34:01,100 I'm glad we agree. 538 00:34:02,700 --> 00:34:06,500 I want you to know I've taken steps to ensure that you and your associates 539 00:34:06,600 --> 00:34:08,400 won't be implicated in any of this. 540 00:34:09,000 --> 00:34:11,300 I appreciate that, Charles. 541 00:34:12,000 --> 00:34:13,500 We all do. 542 00:34:18,200 --> 00:34:19,700 There's nothing more to say. 543 00:34:21,300 --> 00:34:24,000 I'm going to hang up now. There are, uh, 544 00:34:24,500 --> 00:34:27,500 a few things I'd like to take care of before... 545 00:34:29,600 --> 00:34:31,100 Good-bye, Charles. 546 00:34:34,000 --> 00:34:35,600 Good-bye, Graham. 547 00:35:21,500 --> 00:35:23,400 Martha, may I come in? 548 00:35:25,700 --> 00:35:27,700 Now you want to talk? 549 00:35:27,900 --> 00:35:29,700 Marti, please? 550 00:35:31,500 --> 00:35:33,200 What do you want? 551 00:35:44,700 --> 00:35:47,100 Is there something else you want to confess? 552 00:35:47,400 --> 00:35:49,400 No. 553 00:36:02,300 --> 00:36:04,900 I want to tell you how sorry I am... 554 00:36:05,400 --> 00:36:07,000 for everything. 555 00:36:14,400 --> 00:36:18,300 When you forget to give me something for my birthday, 556 00:36:19,100 --> 00:36:22,000 that's when you say you're sorry. 557 00:36:23,100 --> 00:36:25,000 I know what I did was wrong. 558 00:36:25,200 --> 00:36:28,400 It was horribly wrong and u forgivable. I know that. 559 00:36:30,600 --> 00:36:34,300 But what I can't live with is the fact that I hurt you. 560 00:36:36,500 --> 00:36:39,100 That's the last thing I wanted to do. 561 00:36:43,600 --> 00:36:47,500 Marti? Marti, please. 562 00:36:51,400 --> 00:36:52,900 That's the truth. 563 00:36:57,200 --> 00:36:58,500 The truth. 564 00:37:07,100 --> 00:37:09,900 You know what really gets me, Charles? 565 00:37:10,200 --> 00:37:11,100 What? 566 00:37:11,600 --> 00:37:15,100 That you had me going for so long. 567 00:37:16,000 --> 00:37:19,600 I had no idea you were such a good liar. 568 00:37:21,000 --> 00:37:24,300 If I wasn't so horrified by the fact that I'm married to you, 569 00:37:24,500 --> 00:37:27,000 I might actually be impressed. 570 00:39:43,600 --> 00:39:44,400 Yes. 571 00:39:44,700 --> 00:39:46,500 I have an urgent call for you, sir. 572 00:39:46,500 --> 00:39:50,200 He says his name is Miles Papazian from CTU. 573 00:39:50,500 --> 00:39:52,800 I don't want to talk to anyone from CTU. 574 00:39:53,000 --> 00:39:58,100 He insists that you'll want to speak to him. He says it's about Jack Bauer. 575 00:40:05,500 --> 00:40:06,700 Put him through. 576 00:40:06,900 --> 00:40:10,000 You're on with the President. 577 00:40:10,200 --> 00:40:13,700 - Mr. President? - Yes, go ahead. 578 00:40:13,800 --> 00:40:17,800 You don't know me; my name is Miles Papazian. I work under Karen Hayes. 579 00:40:19,000 --> 00:40:20,500 What is this about? 580 00:40:20,600 --> 00:40:22,700 It's about a recording, sir, 581 00:40:22,800 --> 00:40:26,000 that Jack Bauer has just delivered here to CTU. 582 00:40:26,500 --> 00:40:28,900 Sir, my understanding is 583 00:40:29,100 --> 00:40:32,800 it's a recording of a conversation of yours that, if leaked, 584 00:40:32,900 --> 00:40:36,200 could significantly compromise national security. 585 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Go on. 586 00:40:39,500 --> 00:40:44,700 My superior, Ms. Hayes, is working with Bauer and Bill Buchanan. 587 00:40:45,600 --> 00:40:49,400 Their intention is to play the recording for the attorney general. 588 00:40:51,700 --> 00:40:53,200 Why are you telling me this? 589 00:40:53,400 --> 00:40:54,900 Because, sir... 590 00:40:55,600 --> 00:40:59,000 I feel compelled to intervene. 591 00:40:59,300 --> 00:41:04,500 And I just I wanted to make sure that you would approve. 592 00:41:07,400 --> 00:41:10,800 I do, Mr. Papazian, I do approve. 593 00:41:14,000 --> 00:41:17,400 Listen, I'm going to text you... 594 00:41:18,400 --> 00:41:20,700 my private number. 595 00:41:21,700 --> 00:41:25,700 Let me know how it goes. And, Miles... 596 00:41:27,100 --> 00:41:30,300 ...I promise you, I won't forget this. 597 00:41:30,500 --> 00:41:34,400 Thank you, sir. That's all I wanted to hear. 598 00:41:34,600 --> 00:41:39,200 Mr. President, I look forward to speaking with you again soon. 599 00:42:18,900 --> 00:42:22,000 Karen wants to know how long before the teleconference starts? 600 00:42:22,100 --> 00:42:24,100 Five minutes get out of here, Miles. 601 00:42:25,500 --> 00:42:27,300 We'll be ready? 602 00:42:27,500 --> 00:42:28,800 Not if you keep interrupting me. 603 00:42:28,800 --> 00:42:30,200 I'm just doing my job, Chloe. 604 00:42:30,200 --> 00:42:33,400 Well, if your job is to slow things down, then you're doing really good work. 605 00:42:33,500 --> 00:42:35,100 I'll tell Karen you'll be ready. 48004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.