All language subtitles for 24 S05E07 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E07 Day 5 1_00 PM - 2_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,310 --> 00:00:16,210 Has Bauer arrived at CTU? 3 00:00:16,310 --> 00:00:17,710 No, not yet. 4 00:00:17,710 --> 00:00:21,210 - I need you to clear an entrance. - Why are you tracking Jack Bauer? 5 00:00:21,210 --> 00:00:22,710 What the hell's going on here, Spenser? 6 00:00:22,810 --> 00:00:23,910 I was following orders. 7 00:00:23,910 --> 00:00:26,210 I'm sure if they're tracking Jack Bauer, they have a reason. 8 00:00:26,210 --> 00:00:27,510 This man is a professional assassin. 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,510 He just killed Dr. Paulson. He tried to kill me. 10 00:00:29,610 --> 00:00:31,010 Did you let him into CTU?! 11 00:00:31,010 --> 00:00:32,710 They told me he was here 12 00:00:32,710 --> 00:00:34,310 to place a tap on one of the servers. 13 00:00:34,310 --> 00:00:36,210 That's all I knew. Who told you? 14 00:00:36,310 --> 00:00:37,910 The White House. 15 00:00:37,910 --> 00:00:39,834 Mr. Gomez. 16 00:00:39,845 --> 00:00:42,026 David Palmer was murdered because he was about to expose 17 00:00:42,037 --> 00:00:43,626 Walt Cummings' connection to the terrorists. 18 00:00:43,626 --> 00:00:46,510 You want the nerve gas? Cummings is your connection. 19 00:00:46,510 --> 00:00:48,213 Cummings is the President's chief adviser. 20 00:00:48,224 --> 00:00:49,264 How exactly do you suggest 21 00:00:49,274 --> 00:00:50,181 we get to him? 22 00:00:50,192 --> 00:00:52,310 I could secretly meet with Mike Novick. 23 00:00:52,410 --> 00:00:54,037 Who did you tell? 24 00:00:54,069 --> 00:00:55,104 Who did you tell?! 25 00:00:55,114 --> 00:00:56,442 I didn't tell anybody, Jack! 26 00:00:56,448 --> 00:00:57,984 Tell your men to stand down! 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,066 I'm sorry, sir. We can't do that. 28 00:00:59,088 --> 00:01:01,562 Put your hands in the air! 29 00:01:02,021 --> 00:01:04,117 Sentox gas is being smuggled out of the country 30 00:01:04,122 --> 00:01:05,669 by separatists who think they're going to use it 31 00:01:05,680 --> 00:01:07,710 against the Russians. 32 00:01:07,717 --> 00:01:08,837 However, that nerve gas 33 00:01:08,853 --> 00:01:10,218 will never reach Russian soil. 34 00:01:10,234 --> 00:01:11,440 And you know this how? 35 00:01:11,466 --> 00:01:14,442 We control the remote detonators on those gas canisters. 36 00:01:14,464 --> 00:01:16,229 As soon as they've reached the terrorist base, 37 00:01:16,256 --> 00:01:17,749 we'll trigger the canisters by satellite 38 00:01:17,770 --> 00:01:18,752 and release the gas. 39 00:01:18,757 --> 00:01:19,568 You're a traitor. 40 00:01:19,573 --> 00:01:21,360 You'll let things play out as they are. 41 00:01:21,392 --> 00:01:24,210 Otherwise, your administration will be implicated, 42 00:01:24,981 --> 00:01:27,189 and your presidency will be destroyed. 43 00:01:27,365 --> 00:01:28,154 Mr. President, 44 00:01:28,170 --> 00:01:29,402 my name is Jack Bauer 45 00:01:29,424 --> 00:01:31,477 and I'm sorry to have to confront you like this. 46 00:01:31,488 --> 00:01:33,418 But your Chief of Staff is withholding information 47 00:01:33,510 --> 00:01:35,510 that is vital to this nation's security. 48 00:01:38,042 --> 00:01:39,658 Stop this! 49 00:01:39,658 --> 00:01:41,410 I'm done talking with you. You understand me? 50 00:01:41,410 --> 00:01:44,610 So for the last time, where is the nerve gas? 51 00:01:46,698 --> 00:01:47,770 Stop! Stop! 52 00:01:47,776 --> 00:01:49,210 Stop! Stop! I'll tell you! I'll tell you! 53 00:01:49,210 --> 00:01:50,410 It's on a freighter 54 00:01:50,510 --> 00:01:52,410 leaving the port of Long Beach at 2:30. 55 00:01:52,510 --> 00:01:54,310 CTU, we've located the target container. 56 00:01:54,310 --> 00:01:55,536 No hostiles present. 57 00:01:56,106 --> 00:01:57,653 You have a green light. 58 00:01:57,664 --> 00:01:58,770 Take possession of the canister. 59 00:01:58,794 --> 00:02:01,024 Open 'em up. Let's go. Open 'em all up. 60 00:02:01,093 --> 00:02:03,088 Empty. Next. Moving on. 61 00:02:03,200 --> 00:02:04,858 What do we got, nothing?! 62 00:02:04,860 --> 00:02:07,157 There are no gas canisters here, CTU. 63 00:02:07,168 --> 00:02:08,860 The nerve gas is not here. 64 00:02:08,885 --> 00:02:10,224 Where are the canisters? 65 00:02:10,240 --> 00:02:12,250 I've told you everything. 66 00:02:12,260 --> 00:02:14,960 We know you've altered the arming codes, Mr. Cummings. 67 00:02:15,776 --> 00:02:17,018 Erwich, listen. 68 00:02:17,045 --> 00:02:18,560 We can negotiate something. 69 00:02:18,576 --> 00:02:20,360 I don't negotiate with my enemies. 70 00:02:20,460 --> 00:02:22,260 I eliminate them. 71 00:02:22,277 --> 00:02:23,882 Your country is about to pay 72 00:02:23,882 --> 00:02:28,460 a very steep price for betraying us. 73 00:02:35,260 --> 00:02:38,860 I was approached six months ago by a man named James Nathanson. 74 00:02:38,960 --> 00:02:39,860 He was my contact. 75 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Who is he? 76 00:02:41,060 --> 00:02:42,160 Former CIA. 77 00:02:42,260 --> 00:02:44,160 Said he was recruiting like-minded individuals 78 00:02:44,160 --> 00:02:46,360 for this initiative. 79 00:02:46,460 --> 00:02:47,460 "Initiative." 80 00:02:47,560 --> 00:02:49,560 Is that what you call this? 81 00:02:49,660 --> 00:02:52,874 You helped terrorists acquire weaponized nerve gas! 82 00:02:52,901 --> 00:02:54,938 I told you we were gonna trigger the canisters 83 00:02:54,949 --> 00:02:57,349 once the separatists reached their base in Central Asia. 84 00:02:57,365 --> 00:02:59,162 This was not supposed to happen. 85 00:02:59,184 --> 00:03:00,298 But it happened! 86 00:03:00,325 --> 00:03:02,229 You got into bed with these people, and now they're 87 00:03:02,245 --> 00:03:04,554 threatening to use the gas on American citizens! 88 00:03:04,570 --> 00:03:07,152 Oh, you make it sound like our goal was to kill Americans! 89 00:03:07,194 --> 00:03:09,060 What the hell was your goal, Walt? 90 00:03:09,160 --> 00:03:11,060 Explain that to me. 91 00:03:12,069 --> 00:03:14,746 We're patriots, Mr. President. 92 00:03:15,760 --> 00:03:17,860 We were acting in the best interests of this country. 93 00:03:18,618 --> 00:03:22,256 How is any of this in our best interest? 94 00:03:22,277 --> 00:03:24,128 Shoring up a strategic partner 95 00:03:24,128 --> 00:03:25,344 in the war on terror, 96 00:03:25,360 --> 00:03:27,162 ensuring a stable flow of oil. 97 00:03:27,189 --> 00:03:29,660 How is any of that not in our national interest? 98 00:03:29,660 --> 00:03:32,560 Chloe O'Brian's on the line for Jack Bauer. 99 00:03:32,660 --> 00:03:34,760 Chloe, are you set up for the trace? 100 00:03:34,821 --> 00:03:36,360 All set, Jack. 101 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 We're ready to call Nathanson. 102 00:03:38,060 --> 00:03:39,860 How long do I have to keep him on the line? 103 00:03:39,860 --> 00:03:41,160 Until I give you a signal. 104 00:03:41,160 --> 00:03:42,360 Chloe, dial the number. 105 00:03:47,860 --> 00:03:49,260 The line's been disconnected, Jack. 106 00:03:49,260 --> 00:03:51,060 There's nothing to grab onto. 107 00:03:51,060 --> 00:03:52,460 They must know something went wrong. 108 00:03:52,460 --> 00:03:53,960 He's gone dark. 109 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 Damn it, Walt! 110 00:03:55,060 --> 00:03:57,860 I don't want this weapon deployed on US soil any more than you do, 111 00:03:57,860 --> 00:04:01,360 but Nathanson cannot help you now and neither can I. 112 00:04:01,460 --> 00:04:03,760 These terrorists are operating on their own. 113 00:04:06,760 --> 00:04:11,160 Mr. President, I think he's telling the truth. 114 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 He can't help us, not anymore. 115 00:04:16,666 --> 00:04:20,060 Aaron, get him out of here. 116 00:04:20,060 --> 00:04:22,860 Yes, sir. 117 00:04:33,098 --> 00:04:34,480 Jack. 118 00:04:36,298 --> 00:04:37,658 What do we do now? 119 00:04:37,674 --> 00:04:39,088 I need to be debriefed. 120 00:04:39,098 --> 00:04:40,860 After that, I'm leaving, sir. 121 00:04:40,860 --> 00:04:41,973 Given the current situation, 122 00:04:42,021 --> 00:04:43,946 things have become more complicated. 123 00:04:43,973 --> 00:04:45,824 CTU is gonna have to be responsible 124 00:04:45,877 --> 00:04:47,860 for the retrieval of the canisters. 125 00:04:47,960 --> 00:04:49,360 Why are you leaving? 126 00:04:49,460 --> 00:04:50,660 Sir, I have a daughter 127 00:04:50,760 --> 00:04:53,660 that doesn't know that I'm still alive. 128 00:04:53,660 --> 00:04:56,760 If I have to disappear again, in all fairness to her, 129 00:04:56,860 --> 00:04:58,960 I don't think she should know. 130 00:04:59,920 --> 00:05:01,850 Jack, terrorists just threatened 131 00:05:01,872 --> 00:05:05,360 to deploy chemical weapons on US soil. 132 00:05:05,460 --> 00:05:07,408 They have the ability to kill millions of people. 133 00:05:07,429 --> 00:05:08,864 I understand that, Mr. President, 134 00:05:08,890 --> 00:05:11,860 and I believe that CTU can handle this. 135 00:05:11,877 --> 00:05:13,034 Jack, your experience can make 136 00:05:13,050 --> 00:05:16,160 a crucial difference in stopping them. 137 00:05:16,192 --> 00:05:20,741 Look... you and I have a complicated history. 138 00:05:20,778 --> 00:05:21,845 I realize that. 139 00:05:21,877 --> 00:05:24,042 And I'm not naive enough to expect 140 00:05:24,064 --> 00:05:26,760 any special personal allegiance from you. 141 00:05:27,626 --> 00:05:29,221 But I know your respect for this office 142 00:05:29,248 --> 00:05:30,309 and your concern for this country 143 00:05:30,309 --> 00:05:31,861 is just as strong as it was when you served 144 00:05:31,877 --> 00:05:34,378 under David Palmer. 145 00:05:34,496 --> 00:05:36,138 I'm asking for your help, 146 00:05:36,181 --> 00:05:37,910 just until this crisis is over. 147 00:05:38,272 --> 00:05:39,510 I will reinstate you. 148 00:05:40,160 --> 00:05:40,944 I will give you 149 00:05:40,976 --> 00:05:41,952 all the support you need. 150 00:05:41,962 --> 00:05:43,460 Mr. President, you and I... 151 00:05:43,460 --> 00:05:44,330 Jack, please! 152 00:05:44,352 --> 00:05:47,578 For God's sake, we need to recover this nerve gas 153 00:05:47,594 --> 00:05:50,816 before it's too late. 154 00:05:56,570 --> 00:05:59,722 Micro-circuitry on this remote has been tampered with. 155 00:05:59,749 --> 00:06:02,405 As far as I can tell, unless we can repair it, 156 00:06:02,421 --> 00:06:03,824 we can't arm the canisters. 157 00:06:03,845 --> 00:06:06,325 Rossler will have a way. 158 00:06:06,352 --> 00:06:07,904 He should have called by now. 159 00:06:07,925 --> 00:06:09,760 Our real enemy is Russia. 160 00:06:09,860 --> 00:06:12,256 We should be figuring out another way to get back home, 161 00:06:12,528 --> 00:06:15,960 not wasting time trying to use the gas against the Americans. 162 00:06:20,277 --> 00:06:22,592 Question my orders again, and I will kill you. 163 00:06:22,608 --> 00:06:23,960 Do you understand? 164 00:06:23,960 --> 00:06:25,669 They've closed the ports. 165 00:06:25,701 --> 00:06:28,576 They will hunt us until they find us. 166 00:06:28,590 --> 00:06:30,746 So if we cannot use the gas against Russia, 167 00:06:30,784 --> 00:06:33,260 we will use it against America. 168 00:06:34,560 --> 00:06:37,114 Get up. 169 00:06:48,200 --> 00:06:49,100 Hello? 170 00:06:49,104 --> 00:06:50,538 L ynn? 171 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 Jenny, now is a really bad time. 172 00:06:52,821 --> 00:06:53,893 Yeah, I know you're busy, 173 00:06:53,920 --> 00:06:55,600 but I need to see you, please. 174 00:06:56,634 --> 00:06:57,845 What is it? 175 00:06:57,856 --> 00:06:59,500 I need some help. 176 00:06:59,600 --> 00:07:01,100 You mean money. 177 00:07:01,100 --> 00:07:02,500 Lynn, I'm clean. 178 00:07:03,301 --> 00:07:07,000 I'm working two jobs and busting my ass 179 00:07:07,100 --> 00:07:08,600 to put my life back together. 180 00:07:08,700 --> 00:07:10,300 How much? 181 00:07:10,400 --> 00:07:12,100 $500. 182 00:07:12,200 --> 00:07:14,500 Can I, can I come over there? 183 00:07:14,600 --> 00:07:16,300 Absolutely not. 184 00:07:16,400 --> 00:07:17,700 Why? 185 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 Are you afraid I'll embarrass you? 186 00:07:20,000 --> 00:07:22,200 Yeah, I am. 187 00:07:22,200 --> 00:07:25,500 Lynn, I got nobody else to turn to. 188 00:07:25,600 --> 00:07:29,600 You know, I can't go back on the street again. 189 00:07:29,600 --> 00:07:30,700 If you don't help me, 190 00:07:30,700 --> 00:07:33,300 I swear I'm going to hurt myself. 191 00:07:33,300 --> 00:07:35,600 For God's sakes, Lynn, I'm your sister. 192 00:07:35,700 --> 00:07:37,500 All right, listen. 193 00:07:37,600 --> 00:07:39,500 Jenny, listen. 194 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 There's a parking lot across the street from CTU. 195 00:07:41,800 --> 00:07:44,000 I'll meet you there in 20 minutes. 196 00:07:44,000 --> 00:07:45,300 Okay. 197 00:07:45,400 --> 00:07:47,500 Thank you, Lynn. 198 00:07:57,200 --> 00:07:58,500 Sorry I'm late. 199 00:07:58,600 --> 00:08:00,300 I was just explaining that 200 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 Cummings provided us with a schematic 201 00:08:02,500 --> 00:08:04,700 of one of the canisters. 202 00:08:04,800 --> 00:08:06,300 Triggering mechanisms 203 00:08:06,300 --> 00:08:09,600 on the canisters can only be activated via satellite relay. 204 00:08:09,700 --> 00:08:11,600 Cummings says the terrorists have been given 205 00:08:11,600 --> 00:08:13,100 invalid detonation codes. 206 00:08:13,200 --> 00:08:14,900 Then these canisters are useless to them. 207 00:08:14,900 --> 00:08:16,100 Unless they can find a way 208 00:08:16,100 --> 00:08:17,400 to control the triggering mechanism. 209 00:08:17,500 --> 00:08:20,300 - Are we running evacuation scenarios? - Evacuation isn't feasible, 210 00:08:20,300 --> 00:08:23,200 not without a time frame or a target. 211 00:08:23,300 --> 00:08:25,300 Erwich's threat was intentionally vague. 212 00:08:25,900 --> 00:08:27,700 What are we doing to track these canisters? 213 00:08:27,800 --> 00:08:28,700 Chloe? 214 00:08:28,800 --> 00:08:29,900 I pulled a voice print 215 00:08:29,900 --> 00:08:31,200 from Erwich's call to Cummings 216 00:08:31,300 --> 00:08:33,200 and I'm doing a scan of all satcom chatter. 217 00:08:33,200 --> 00:08:35,900 If Erwich is in contact with anyone on that bandwidth, 218 00:08:35,900 --> 00:08:38,100 we should be able to intercept and trace the call. 219 00:08:38,100 --> 00:08:39,500 We better get lucky 220 00:08:39,500 --> 00:08:42,000 'cause we just got a new assessment from Civil Defense. 221 00:08:42,100 --> 00:08:44,700 They're estimating that the nerve gas from each canister 222 00:08:44,700 --> 00:08:47,500 will create kill zones between one and three square miles. 223 00:08:47,600 --> 00:08:50,700 The terrorists are in possession of 20 canisters. 224 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 We're talking about potential casualties 225 00:08:52,800 --> 00:08:55,900 in the hundreds of thousands, perhaps over a million. 226 00:09:00,200 --> 00:09:01,300 Yeah? 227 00:09:01,300 --> 00:09:03,000 Ivan Erwich? 228 00:09:03,100 --> 00:09:04,000 Go ahead. 229 00:09:04,100 --> 00:09:05,700 Jacob Rossler. 230 00:09:05,800 --> 00:09:08,400 I was asked to call you by a friend in Moscow. 231 00:09:08,500 --> 00:09:10,600 You've been briefed on our situation? 232 00:09:10,700 --> 00:09:12,700 You need to reconfigure 233 00:09:12,800 --> 00:09:16,700 the remote trigger for an Aatox chemical delivery system, right? 234 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 Yes. 235 00:09:17,900 --> 00:09:19,700 You have the canisters with you? 236 00:09:19,700 --> 00:09:21,000 Yes. 237 00:09:21,000 --> 00:09:23,600 You'll need to start by cutting into them. 238 00:09:23,600 --> 00:09:26,000 I'll give you the specifications. 239 00:09:27,700 --> 00:09:28,800 O'Brian. 240 00:09:28,800 --> 00:09:30,100 We just got a pattern match. 241 00:09:30,200 --> 00:09:32,800 Send me the hit. 242 00:09:32,800 --> 00:09:36,600 All interagency search protocols are being run through CTU. 243 00:09:36,700 --> 00:09:39,100 Ken, no one is going around you. 244 00:09:39,200 --> 00:09:41,300 All right, I'll make sure you're apprised in real time. 245 00:09:41,300 --> 00:09:43,700 Audrey, I thought you should know. 246 00:09:43,800 --> 00:09:44,900 Logan has asked Jack 247 00:09:45,000 --> 00:09:46,700 to be reinstated on a provisional basis. 248 00:09:46,700 --> 00:09:48,600 He's been given full autonomy and access. 249 00:09:48,700 --> 00:09:50,000 We got a possible intercept on Erwich. 250 00:09:50,000 --> 00:09:51,600 This just happened. 251 00:09:51,600 --> 00:09:53,200 On the inner casing, 252 00:09:53,200 --> 00:09:56,500 you will find a display window with a seven-digit readout. 253 00:09:56,500 --> 00:09:57,600 I'll need them. 254 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 And then what? 255 00:09:59,700 --> 00:10:03,300 And then I will program a new chip for your remote trigger. 256 00:10:04,000 --> 00:10:05,900 - Put me through to Jack Bauer. - Yes sir. 257 00:10:05,900 --> 00:10:07,600 Voice print is a 95% match. 258 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 - It's Erwich. - He was on a sat-phone. 259 00:10:09,300 --> 00:10:10,200 I can't trace it, 260 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 but the call originated from a landline downtown. 261 00:10:13,200 --> 00:10:15,000 I have Jack Bauer for you sir. 262 00:10:15,900 --> 00:10:19,500 - This is Bauer. - Jack, we may have a lead on Erwich. 263 00:10:19,600 --> 00:10:20,700 I'm listening. 264 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 We intercepted a call between Erwich 265 00:10:23,000 --> 00:10:24,200 and an unknown associate. 266 00:10:24,200 --> 00:10:25,500 We weren't able to trace Erwich, 267 00:10:25,500 --> 00:10:26,700 but we may have a location 268 00:10:26,700 --> 00:10:27,700 for the associate. 269 00:10:27,800 --> 00:10:30,500 22 North Figueroa, a penthouse. 270 00:10:30,500 --> 00:10:31,900 Chloe, bring up the building manifest. 271 00:10:31,900 --> 00:10:33,300 - See who's in there. - On it. 272 00:10:33,300 --> 00:10:35,800 >From what we heard, Erwich is trying to acquire 273 00:10:35,900 --> 00:10:37,300 some kind of activation code. 274 00:10:37,400 --> 00:10:39,600 Yeah, he's trying to reconfigure the trigger mechanism 275 00:10:39,700 --> 00:10:42,000 so he can disperse the Sentox. 276 00:10:42,100 --> 00:10:43,500 Bill, we're running out of time. 277 00:10:43,500 --> 00:10:44,700 Okay, the penthouse is leased 278 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 to a man named Jacob Rossler. 279 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 Cross-checking. 280 00:10:48,300 --> 00:10:49,600 He's a software programmer 281 00:10:49,700 --> 00:10:53,400 indicted for high security code infiltration, identity theft. Never convicted. 282 00:10:53,500 --> 00:10:55,400 Okay, I'm gonna need schematics on the building 283 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 and vectors for every entrance. 284 00:10:57,100 --> 00:10:58,900 We'll have it for you by the time you get there. 285 00:10:58,900 --> 00:11:00,600 Bill, we're going to need to go in covertly. 286 00:11:00,600 --> 00:11:01,900 Have Curtis meet me at the location 287 00:11:01,900 --> 00:11:03,000 with a small team of four. 288 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 But tell them to stay out of sight until I get there. 289 00:11:05,100 --> 00:11:06,500 - Right. - We'll be in touch. 290 00:11:07,400 --> 00:11:08,800 This is our new destination. 291 00:11:08,900 --> 00:11:10,700 They'll clear a landing zone for you. 292 00:11:13,100 --> 00:11:15,700 Mr. Buchanan, this building's security system 293 00:11:15,800 --> 00:11:17,500 uses proprietary technology. 294 00:11:17,500 --> 00:11:18,600 It's a high-end platform. 295 00:11:18,600 --> 00:11:19,700 It's a bitch to hack into, 296 00:11:19,800 --> 00:11:21,200 especially with the time constraints we're under. 297 00:11:21,300 --> 00:11:22,400 So, get Edgar to help you. 298 00:11:22,400 --> 00:11:23,600 Spenser is better. 299 00:11:23,600 --> 00:11:24,900 Chloe, absolutely out of the question. 300 00:11:25,000 --> 00:11:27,300 Spenser can do this faster 301 00:11:27,300 --> 00:11:28,700 than Edgar and I put together. 302 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 He wrote an infiltration code 303 00:11:29,800 --> 00:11:32,300 that took us four months to hack. 304 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 - That's a bad idea. - Stay out of this, Edgar. 305 00:11:34,000 --> 00:11:35,800 He didn't know Cummings was dirty. 306 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 His polygraph proved that. 307 00:11:37,000 --> 00:11:38,100 He's was spying on us. 308 00:11:38,100 --> 00:11:39,200 He was spying on you. 309 00:11:39,300 --> 00:11:40,600 He lied to you. 310 00:11:40,700 --> 00:11:42,800 Sir, if you don't let Spenser help us do this, 311 00:11:42,800 --> 00:11:45,000 we're not going to get it done in time. 312 00:11:47,800 --> 00:11:50,100 He has to wear a security wristband 313 00:11:50,200 --> 00:11:52,300 and be under constant supervision. 314 00:11:52,300 --> 00:11:53,600 Fine. 315 00:11:58,900 --> 00:11:59,800 Audrey Raines. 316 00:11:59,900 --> 00:12:01,100 Audrey, it's Jack. 317 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 - Hey. - Listen, I wanted to tell you myself, 318 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 the president asked me to stay on 319 00:12:04,900 --> 00:12:06,800 until the canisters were retrieved. 320 00:12:08,500 --> 00:12:09,900 Jack, you know what this means. 321 00:12:09,900 --> 00:12:11,000 You'll be exposed. 322 00:12:11,000 --> 00:12:13,100 CTU can handle the crisis. 323 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 Audrey, the President thinks i can help. 324 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 Jack, you don't owe them this. 325 00:12:17,500 --> 00:12:18,900 Listen, Audrey, the reason why I called: 326 00:12:18,900 --> 00:12:20,900 I need to ask you to do me a favor. 327 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 What? 328 00:12:22,500 --> 00:12:23,800 Kim doesn't know I'm alive yet. 329 00:12:23,900 --> 00:12:25,900 I don't want her to find out the wrong way. 330 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Do you want me to tell her? 331 00:12:27,500 --> 00:12:29,100 No, I just want you to call her 332 00:12:29,100 --> 00:12:30,200 and bring her in to CTU. 333 00:12:30,300 --> 00:12:31,500 I'll see her when I get back. 334 00:12:31,600 --> 00:12:32,900 All right. 335 00:12:32,900 --> 00:12:34,700 Are you sure you're comfortable doing this for me? 336 00:12:34,700 --> 00:12:35,800 Of course. 337 00:12:36,300 --> 00:12:38,500 - Thank you. - Sure. 338 00:12:53,100 --> 00:12:54,300 Yeah. 339 00:12:56,300 --> 00:12:58,600 Well, your swing arm needs to be replaced. 340 00:13:05,500 --> 00:13:08,400 Yeah. We're open till 5:00. 341 00:13:08,500 --> 00:13:09,700 Okay. 342 00:13:09,800 --> 00:13:10,900 Can I help you? 343 00:13:10,900 --> 00:13:12,100 Do you have some kind of 344 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 precision tool for cutting metal? 345 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Sure. 346 00:13:17,100 --> 00:13:18,700 Where is everyone else? 347 00:13:18,700 --> 00:13:20,100 Lunch. Why? 348 00:13:22,000 --> 00:13:23,600 I need you to do some work for us. 349 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 And we need it done fast. 350 00:13:24,700 --> 00:13:26,100 If you do it, you'll live. 351 00:13:26,200 --> 00:13:27,300 Do you understand? 352 00:13:28,300 --> 00:13:31,100 - Just take it easy. - Get the canisters. 353 00:13:46,210 --> 00:13:47,792 Why haven't I gotten an update? 354 00:13:47,813 --> 00:13:50,010 Bauer left here on some sort of lead. 355 00:13:50,110 --> 00:13:51,910 Find out if CTU is any closer 356 00:13:51,910 --> 00:13:53,210 to recovering the nerve gas. 357 00:13:53,210 --> 00:13:54,310 Yes, sir. 358 00:14:01,110 --> 00:14:02,810 How are you feeling? 359 00:14:02,910 --> 00:14:05,510 Remarkably well... 360 00:14:05,610 --> 00:14:07,410 for someone whose husband tried to have her committed 361 00:14:07,510 --> 00:14:10,010 without so much as a good-bye. 362 00:14:10,110 --> 00:14:11,010 I'm sorry. 363 00:14:11,110 --> 00:14:14,710 I didn't come here to fight with you. 364 00:14:16,210 --> 00:14:19,010 You have every right to. 365 00:14:22,794 --> 00:14:25,258 The two of us used to be a pretty good team. 366 00:14:26,510 --> 00:14:28,810 Do you remember? 367 00:14:30,710 --> 00:14:34,310 I was the one you would always come to first for advice. 368 00:14:35,610 --> 00:14:37,710 I remember. 369 00:14:37,810 --> 00:14:41,210 We've got to get back to that relationship, Charles. 370 00:14:41,210 --> 00:14:44,710 You're right, things are going to get rough for you. 371 00:14:44,810 --> 00:14:46,710 And you are going to need me 372 00:14:46,710 --> 00:14:50,410 and everything that I can give you. 373 00:14:53,710 --> 00:14:56,710 I don't know what to say, Martha. 374 00:15:01,010 --> 00:15:03,610 Don't you ever do that to me again. 375 00:15:11,510 --> 00:15:13,910 Mike, please, come in. 376 00:15:15,610 --> 00:15:16,910 Mr. President. 377 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 Mrs. Logan. 378 00:15:18,010 --> 00:15:19,110 Mike. 379 00:15:19,210 --> 00:15:20,910 Mike, I owe you a profound apology. 380 00:15:21,510 --> 00:15:23,810 You were in an impossible situation, sir. 381 00:15:23,810 --> 00:15:24,910 I understand why you did 382 00:15:24,910 --> 00:15:25,810 what you did. 383 00:15:25,810 --> 00:15:27,110 No. 384 00:15:27,210 --> 00:15:29,310 I panicked, Mike, that's it. 385 00:15:29,410 --> 00:15:32,110 Plain and simple. 386 00:15:32,110 --> 00:15:33,810 I'm not proud of how I handled myself. 387 00:15:33,810 --> 00:15:35,910 I intend to make it right 388 00:15:36,010 --> 00:15:37,910 from this point on. 389 00:15:38,010 --> 00:15:41,110 I'd like you to resume your duties. 390 00:15:41,910 --> 00:15:43,610 - Of course, sir. - Thank you, Mike. 391 00:15:46,210 --> 00:15:48,110 CTU is in the process of tracking down 392 00:15:48,110 --> 00:15:49,110 the canisters, 393 00:15:49,210 --> 00:15:52,010 but we still have to deal with the issue of Walt Cummings. 394 00:15:53,610 --> 00:15:55,210 It's all right, Mike. 395 00:15:55,310 --> 00:15:57,110 I would like Martha's input on this. 396 00:15:58,410 --> 00:16:00,710 So what do we do about Walt? 397 00:16:00,910 --> 00:16:03,110 We can't detain him indefinitely. 398 00:16:03,210 --> 00:16:05,310 Maybe not, but we can keep him out of sight long enough 399 00:16:05,310 --> 00:16:06,910 for us to construct a credible narrative. 400 00:16:07,010 --> 00:16:08,110 Mike... 401 00:16:08,610 --> 00:16:10,210 are you talking about a cover-up? 402 00:16:11,210 --> 00:16:14,410 I mean, exercising discretion 403 00:16:14,510 --> 00:16:17,210 to spare this country unnecessary humiliation. 404 00:16:17,310 --> 00:16:21,810 Walt Cummings was complicit in David Palmer's assassination. 405 00:16:21,910 --> 00:16:23,410 He has allowed these terrorists 406 00:16:23,410 --> 00:16:25,010 to get their hands on weaponized nerve gas 407 00:16:25,110 --> 00:16:26,610 that is at this point With respect... 408 00:16:26,610 --> 00:16:28,010 a very real and present threat 409 00:16:28,010 --> 00:16:28,910 With respect... 410 00:16:29,010 --> 00:16:30,010 Mrs. Logan, 411 00:16:30,110 --> 00:16:32,010 if we go public with Cummings, 412 00:16:32,110 --> 00:16:34,810 the president's reputation won't be the only casualty. 413 00:16:34,910 --> 00:16:37,810 The credibility of this office will be destroyed. 414 00:16:39,210 --> 00:16:41,710 Charles, you are going to take a hit on this. 415 00:16:41,710 --> 00:16:43,310 But it won't destroy you. 416 00:16:43,410 --> 00:16:45,810 You did nothing wrong except to trust someone 417 00:16:45,910 --> 00:16:47,610 who betrayed you. 418 00:16:47,710 --> 00:16:49,310 You are human. 419 00:16:49,310 --> 00:16:52,210 You might be overestimating the public's capacity for forgiveness. 420 00:16:52,310 --> 00:16:54,710 No. I'm not. 421 00:16:54,710 --> 00:16:56,510 The only thing they won't forgive 422 00:16:56,510 --> 00:16:58,010 is being lied to. 423 00:16:59,210 --> 00:17:01,410 I think you should issue a statement to the press, 424 00:17:01,510 --> 00:17:02,810 and the sooner the better. 425 00:17:07,910 --> 00:17:09,810 I agree. 426 00:17:09,910 --> 00:17:11,810 Why don't you and I work on it together, 427 00:17:11,810 --> 00:17:13,010 see what we come up with. 428 00:17:13,610 --> 00:17:14,810 Okay. 429 00:17:21,910 --> 00:17:23,010 Chloe. 430 00:17:23,510 --> 00:17:26,010 Go to Station 3. We don't have much time. 431 00:17:26,110 --> 00:17:27,810 Thanks for getting me reinstated. 432 00:17:27,910 --> 00:17:29,710 I only did it because I need your help 433 00:17:29,810 --> 00:17:31,710 getting Jack through the high-security building, 434 00:17:31,810 --> 00:17:33,910 not because I forgive you because I don't. 435 00:17:33,910 --> 00:17:35,010 Have a seat. 436 00:17:35,110 --> 00:17:37,010 We need to gain access to the security server 437 00:17:37,110 --> 00:17:38,710 at 22 North Figueroa. 438 00:17:38,810 --> 00:17:40,910 It's a proprietary network, so get to work. 439 00:17:46,610 --> 00:17:47,710 Chloe? 440 00:17:47,810 --> 00:17:49,610 I swear, I thought I was falling... 441 00:17:49,610 --> 00:17:50,710 I don't care, Spencer. 442 00:18:26,110 --> 00:18:29,910 CTU, they've got eyes and ears on building security. 443 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 We've got 2 units, 444 00:18:31,010 --> 00:18:33,010 one east, one west of the building. 445 00:18:34,810 --> 00:18:36,610 Chloe, do you copy? 446 00:18:36,710 --> 00:18:38,610 We're here, Jack. Spenser's countervailing 447 00:18:38,610 --> 00:18:40,610 the building's security protocols. 448 00:18:40,710 --> 00:18:42,310 What are you talking about? 449 00:18:42,310 --> 00:18:43,810 Spenser's under arrest. 450 00:18:43,910 --> 00:18:45,810 Buchanan released him from Holding. 451 00:18:45,810 --> 00:18:48,110 Fine, just give me Rossler's position. 452 00:18:49,510 --> 00:18:51,210 I've hacked into the building's motion sensors. 453 00:18:51,310 --> 00:18:52,710 According to them, Rossler is still 454 00:18:52,710 --> 00:18:53,910 in the penthouse. 455 00:18:54,110 --> 00:18:57,410 I have two guards on the penthouse level. 456 00:18:57,510 --> 00:18:59,710 What about the ground level entrance? 457 00:18:59,710 --> 00:19:01,410 There's one guard, three surveillance cameras. 458 00:19:01,410 --> 00:19:03,910 Okay. Stand by to take out all security cameras 459 00:19:04,010 --> 00:19:06,110 that are covering the front desk and the elevators. 460 00:19:06,210 --> 00:19:07,610 I can only shut them down for 60 seconds. 461 00:19:07,610 --> 00:19:09,110 After that, they will reboot automatically. 462 00:19:09,210 --> 00:19:10,810 That's as long as you have to subdue the lobby guard. 463 00:19:10,810 --> 00:19:12,210 Copy that. Teams A and B, 464 00:19:12,210 --> 00:19:13,810 you will remain in a holding position 465 00:19:13,910 --> 00:19:14,710 till you get a "go". 466 00:19:14,710 --> 00:19:15,810 We are 1 minute out. 467 00:19:15,810 --> 00:19:16,810 We have to cross the street 468 00:19:16,810 --> 00:19:18,310 to get to Rossler's building. 469 00:19:25,910 --> 00:19:26,810 We're ready to cut 470 00:19:26,910 --> 00:19:28,510 into the canisters. 471 00:19:28,610 --> 00:19:31,410 You have to cut precisely ten centimeters 472 00:19:31,410 --> 00:19:33,610 from the bottom of the casing 473 00:19:33,610 --> 00:19:35,210 to reveal the trigger. 474 00:19:36,010 --> 00:19:37,610 How thick is the outer casing? 475 00:19:37,610 --> 00:19:39,010 Five millimeters. 476 00:19:39,110 --> 00:19:41,910 Call me with the identification numbers when you're done. 477 00:20:00,510 --> 00:20:01,410 We're in position. 478 00:20:01,510 --> 00:20:02,910 We're set. We're ready to go. 479 00:20:05,610 --> 00:20:07,610 Give me a few seconds to access control. 480 00:20:09,810 --> 00:20:11,810 Okay. Here we go, Jack. 481 00:20:11,910 --> 00:20:12,810 On my mark. 482 00:20:13,810 --> 00:20:15,210 Camera's dark. 483 00:20:18,010 --> 00:20:19,810 Federal agent. Let me see your hands! 484 00:20:19,810 --> 00:20:21,410 Let me see your hands! 485 00:20:21,510 --> 00:20:23,710 Elevator code, let's have it. 486 00:20:23,710 --> 00:20:26,610 Uh... four, zero, seven, three, pound. 487 00:20:26,610 --> 00:20:27,510 Unit one, status check. 488 00:20:27,510 --> 00:20:29,310 Just lost cameras A and C. 489 00:20:30,110 --> 00:20:32,110 Tell him you don't know why the cameras went down, 490 00:20:32,110 --> 00:20:33,110 but everything is okay. 491 00:20:33,110 --> 00:20:34,110 Everything is okay. 492 00:20:36,310 --> 00:20:37,710 Status check: blue. 493 00:20:37,710 --> 00:20:39,210 Don't know why the cameras are out. 494 00:20:39,210 --> 00:20:40,810 Everything's fine down here. 495 00:20:40,910 --> 00:20:43,310 Turn around. 496 00:20:43,410 --> 00:20:45,410 Back up to me. Back up to me. 497 00:20:46,210 --> 00:20:48,110 Where are the elevators? 498 00:20:48,210 --> 00:20:49,210 The elevator's almost there. 499 00:20:49,210 --> 00:20:50,310 You have two floors to go. 500 00:20:50,410 --> 00:20:52,310 The camera reboots in ten seconds, 501 00:20:52,310 --> 00:20:53,910 then you'll be visible. 502 00:20:57,310 --> 00:20:58,710 Move. Move! 503 00:21:09,310 --> 00:21:10,910 Unit one, status check. 504 00:21:10,910 --> 00:21:11,610 Where are you? 505 00:21:12,910 --> 00:21:15,610 You tell him you had to use the men's room. 506 00:21:16,110 --> 00:21:17,610 Base, headed to the men's room. 507 00:21:25,810 --> 00:21:27,110 Something's wrong. 508 00:21:36,310 --> 00:21:37,910 Yes? 509 00:21:37,910 --> 00:21:38,710 Mr. Rossler? 510 00:21:38,710 --> 00:21:39,710 We may have a situation. 511 00:21:39,710 --> 00:21:41,310 What kind of situation? 512 00:21:41,410 --> 00:21:42,210 I'm not sure. 513 00:21:42,210 --> 00:21:45,010 Please remain in your office until you get the all clear. 514 00:21:47,310 --> 00:21:49,010 The guards look suspicious. 515 00:21:49,010 --> 00:21:50,610 One of them has an automatic weapon. 516 00:21:50,710 --> 00:21:51,710 Copy that. 517 00:21:54,910 --> 00:21:56,210 Federal Agents. 518 00:22:00,510 --> 00:22:01,410 You okay? 519 00:22:01,410 --> 00:22:04,310 Yeah. Go ahead. It hit my vest. 520 00:22:06,210 --> 00:22:07,910 Rossler's on the move. Where is he? 521 00:22:07,910 --> 00:22:09,310 9:00. 522 00:22:17,110 --> 00:22:18,810 Federal agent. Drop the weapon! 523 00:22:18,910 --> 00:22:20,910 Drop the weapon! 524 00:22:22,010 --> 00:22:23,610 Put your hands behind your head. 525 00:22:25,210 --> 00:22:26,210 Do it! 526 00:22:26,910 --> 00:22:29,110 Interlock your fingers. 527 00:22:33,310 --> 00:22:35,510 Rossler is in custody. 528 00:22:35,610 --> 00:22:37,510 I repeat: Rossler is in custody. 529 00:22:37,610 --> 00:22:39,510 All backup teams move in. I need a medic. 530 00:22:39,510 --> 00:22:41,110 We're patching you into the Situation Room. 531 00:22:41,110 --> 00:22:43,010 Someone else is in the penthouse, Jack. 532 00:22:43,010 --> 00:22:45,510 In the bedroom, to your right. North side. 533 00:22:48,710 --> 00:22:50,110 Curtis, cover him. 534 00:22:50,210 --> 00:22:52,010 I got him. 535 00:22:57,010 --> 00:22:58,510 Let me see your hands. 536 00:22:58,610 --> 00:23:00,910 Let me see your hands! 537 00:23:01,010 --> 00:23:06,310 Don't shoot. 538 00:23:08,810 --> 00:23:10,310 Who are you? 539 00:23:10,310 --> 00:23:12,610 I'm Inessa. 540 00:23:12,710 --> 00:23:14,410 Who did that to you? 541 00:23:14,410 --> 00:23:17,110 You are the police? 542 00:23:17,210 --> 00:23:20,010 Counterterrorist unit, Los Angeles. 543 00:23:20,110 --> 00:23:23,510 He is holding me here. 544 00:23:29,710 --> 00:23:32,910 I want to go home. 545 00:23:50,430 --> 00:23:52,130 You need to cut 546 00:23:52,149 --> 00:23:55,430 into the outer casing exactly ten centimeters from the bottom. 547 00:23:55,530 --> 00:23:57,330 The casting is five millimeters thick. 548 00:23:57,330 --> 00:23:59,830 You cannot puncture the inner lining. 549 00:24:01,130 --> 00:24:02,230 What's in these things? 550 00:24:02,230 --> 00:24:05,630 Don't worry. Just do what I say. 551 00:24:05,730 --> 00:24:09,830 Just... Can't you tell me what this is all about? 552 00:24:09,930 --> 00:24:12,230 Do you have a family, Cal? 553 00:24:12,230 --> 00:24:13,930 A wife. 554 00:24:13,930 --> 00:24:15,630 My wife is in prison. 555 00:24:15,630 --> 00:24:17,830 She's been there for seven years. 556 00:24:20,530 --> 00:24:25,130 Her only crime was to support me while I fought for my country. 557 00:24:25,130 --> 00:24:27,630 My son lives in a state-run facility 558 00:24:27,630 --> 00:24:29,730 He does not even remember what I look like. 559 00:24:29,830 --> 00:24:32,330 You want to know what this is about? 560 00:24:32,430 --> 00:24:36,130 Justice. It's about ending tyranny. 561 00:24:37,830 --> 00:24:39,430 When you're finished, 562 00:24:39,530 --> 00:24:40,730 we will leave. 563 00:24:43,530 --> 00:24:45,430 You won't hurt me? 564 00:24:45,530 --> 00:24:47,330 You're not my enemy. 565 00:24:47,330 --> 00:24:50,430 The government is my enemy. 566 00:24:50,530 --> 00:24:52,630 Hey. 567 00:24:52,730 --> 00:24:54,730 You have my word. 568 00:24:59,530 --> 00:25:01,130 Begin. 569 00:25:27,530 --> 00:25:28,430 It's all right. 570 00:25:28,530 --> 00:25:29,530 You're all right. 571 00:25:37,230 --> 00:25:38,530 Just take a seat. 572 00:25:41,730 --> 00:25:43,130 You're safe now. 573 00:25:46,830 --> 00:25:49,030 Have a medic take a look at her. 574 00:25:49,030 --> 00:25:52,030 I want CTU to do a full background check. 575 00:25:52,130 --> 00:25:54,130 I don't mind that they've dressed his wound, 576 00:25:54,130 --> 00:25:56,130 but make sure they don't give him anything for the pain. 577 00:25:56,230 --> 00:25:57,230 Yes, sir. 578 00:26:03,830 --> 00:26:05,930 Curtis. Put him in a chair. 579 00:26:06,030 --> 00:26:07,630 All right, let's go. Get him up. 580 00:26:13,330 --> 00:26:14,330 Easy on my leg. 581 00:26:14,430 --> 00:26:17,330 Just get him over there. 582 00:26:21,130 --> 00:26:22,730 My name is Jack Bauer. 583 00:26:22,830 --> 00:26:24,130 I'm with CTU. 584 00:26:24,530 --> 00:26:27,230 25 minutes ago you contacted a man named Ivan Erwich. 585 00:26:27,330 --> 00:26:29,030 What did he want you to do for him? 586 00:26:29,330 --> 00:26:31,330 I want my lawyer. 587 00:26:31,330 --> 00:26:33,730 You'll get a lawyer as soon as I get what I need. 588 00:26:33,730 --> 00:26:35,930 Mr. Erwich is in possession of 20 canisters 589 00:26:35,930 --> 00:26:38,030 of Sentox-VX nerve gas, which he has 590 00:26:38,130 --> 00:26:41,230 threatened to deploy here in the United States. 591 00:26:41,330 --> 00:26:43,230 I guess you have a problem. 592 00:26:46,830 --> 00:26:48,730 No, sir. You have a problem. 593 00:26:48,830 --> 00:26:51,330 You've been conspiring with and aiding a known terrorist, 594 00:26:51,330 --> 00:26:55,030 which means I get to hold you for as long as I want. 595 00:26:55,130 --> 00:26:58,030 Now, we know Mr. Erwich can't deploy the canisters 596 00:26:58,130 --> 00:26:59,730 unless he reconfigures the trigger mechanism. 597 00:26:59,830 --> 00:27:02,130 Is that what he wanted you to do? 598 00:27:04,130 --> 00:27:08,930 Trust me. You don't want to go down this road with me. 599 00:27:09,030 --> 00:27:11,830 Go to hell. 600 00:27:19,130 --> 00:27:20,730 That's exactly where I'm going to send you 601 00:27:20,730 --> 00:27:23,530 unless you start to cooperate. 602 00:27:25,930 --> 00:27:27,730 You like hurting girls? 603 00:27:28,630 --> 00:27:29,830 Curtis. 604 00:27:32,730 --> 00:27:35,230 When I finish with you, you're gonna wish 605 00:27:35,230 --> 00:27:36,930 you felt this good again. 606 00:27:37,530 --> 00:27:39,230 Where is Erwich?! 607 00:27:49,930 --> 00:27:52,430 I want full immunity. 608 00:27:52,530 --> 00:27:55,130 Unfreezing of all my assets. 609 00:27:55,130 --> 00:27:58,330 And transport to a foreign country of my choosing. 610 00:27:59,530 --> 00:28:00,830 No. 611 00:28:02,430 --> 00:28:04,530 And Inessa. 612 00:28:04,630 --> 00:28:07,330 She comes with me. That's the deal. 613 00:28:08,630 --> 00:28:11,230 Maybe I'm not making myself clear. 614 00:28:11,230 --> 00:28:13,330 We're not making a deal. 615 00:28:21,630 --> 00:28:23,830 Jack, it's Lynn. 616 00:28:25,530 --> 00:28:26,830 Go ahead. 617 00:28:26,830 --> 00:28:28,830 We don't have the luxury to engage in brinkmanship. 618 00:28:28,930 --> 00:28:30,930 He's gonna tell us what we want to know. 619 00:28:30,930 --> 00:28:33,130 You may be right, but we're not gonna wait around to find out. 620 00:28:33,130 --> 00:28:34,330 Accept the deal. 621 00:28:34,330 --> 00:28:36,830 That's an order. 622 00:28:36,930 --> 00:28:38,930 Fine. It's your call. 623 00:28:39,030 --> 00:28:41,030 We're signing off. 624 00:28:42,230 --> 00:28:43,530 Make sure he follows through. 625 00:28:43,530 --> 00:28:45,630 I'll be back in a few minutes. 626 00:29:02,630 --> 00:29:05,230 I've been instructed to accept your proposal. 627 00:29:06,930 --> 00:29:09,330 A certified agreement, 628 00:29:09,330 --> 00:29:12,230 signed by the Attorney General. 629 00:29:12,230 --> 00:29:14,830 When I see that, I'll tell you what you want. 630 00:29:15,530 --> 00:29:16,830 And remember, 631 00:29:17,230 --> 00:29:18,830 I want Inessa. 632 00:29:35,050 --> 00:29:36,950 Your immunity agreement is being drawn up. 633 00:29:37,050 --> 00:29:38,250 Now I want something. 634 00:29:38,350 --> 00:29:39,450 Where's Erwich? 635 00:29:41,050 --> 00:29:42,850 I have no idea. 636 00:29:43,550 --> 00:29:45,350 I don't know the man. 637 00:29:46,150 --> 00:29:48,150 Not even what he looks like. 638 00:29:48,150 --> 00:29:51,950 I first spoke with him 30 minutes ago. 639 00:29:52,050 --> 00:29:54,850 We were put in contact through a mutual 640 00:29:54,850 --> 00:29:55,950 associate in Russia. 641 00:29:55,950 --> 00:29:58,050 - Who? - Sergei Voronov. 642 00:29:59,550 --> 00:30:01,650 He's a commander in the resistance movement. 643 00:30:01,750 --> 00:30:03,550 What's Erwich want? 644 00:30:03,550 --> 00:30:05,150 He wants to reprogram the chip 645 00:30:05,150 --> 00:30:06,350 of the trigger. 646 00:30:06,450 --> 00:30:07,550 He's calling me back 647 00:30:07,650 --> 00:30:09,250 with the identification keys. 648 00:30:09,350 --> 00:30:10,850 What's your time frame? 649 00:30:10,850 --> 00:30:12,450 Within the hour. 650 00:30:12,550 --> 00:30:14,550 How is he going to receive the package? 651 00:30:16,450 --> 00:30:18,050 I was going to deliver it. 652 00:30:18,150 --> 00:30:20,350 We haven't agreed on a meeting place. 653 00:30:22,550 --> 00:30:24,450 I want that chip. 654 00:30:25,450 --> 00:30:27,050 It's in a safe place. 655 00:30:27,050 --> 00:30:30,050 Once I see some paperwork, 656 00:30:31,150 --> 00:30:32,650 I'll show it to you. 657 00:30:36,650 --> 00:30:38,750 I want you to be ready to fit that chip with a transponder 658 00:30:38,850 --> 00:30:39,850 so we can track him. 659 00:30:39,950 --> 00:30:41,350 Okay. 660 00:30:48,550 --> 00:30:50,650 - Buchanan. - Bill, it's Jack. 661 00:30:50,650 --> 00:30:52,650 Where are we with Rossler's immunity agreement? 662 00:30:52,750 --> 00:30:54,450 We have the Attorney General's sanction. 663 00:30:54,450 --> 00:30:56,350 You should have the documents in a few minutes. 664 00:30:56,350 --> 00:30:57,650 Okay, good. 665 00:30:57,750 --> 00:30:59,550 Did we get any information on the girl? 666 00:30:59,550 --> 00:31:00,750 There isn't much. 667 00:31:00,750 --> 00:31:02,050 Inessa Kovalevsky. 668 00:31:02,250 --> 00:31:04,650 Reported missing 19 months ago from Kiev. 669 00:31:04,850 --> 00:31:06,950 The assumption is, she was kidnapped 670 00:31:06,950 --> 00:31:09,250 by traffickers in the sex slave trade. 671 00:31:09,350 --> 00:31:10,950 She's 15, Jack. 672 00:31:11,050 --> 00:31:12,750 15? 673 00:31:16,850 --> 00:31:18,850 Okay, thanks, Bill. I'll get back to you. 674 00:31:36,850 --> 00:31:38,250 You can't take the girl. 675 00:31:38,250 --> 00:31:39,550 Then you don't have a deal. 676 00:31:39,550 --> 00:31:41,150 You'll have your immunity, your freedom. 677 00:31:41,150 --> 00:31:42,250 Leave the girl out of this. 678 00:31:42,350 --> 00:31:45,450 No. 679 00:31:45,550 --> 00:31:49,250 Inessa is all I care about. 680 00:31:49,250 --> 00:31:51,850 She comes with me, 681 00:31:51,950 --> 00:31:53,950 or you lose Erwich. 682 00:32:08,850 --> 00:32:10,950 I've almost finished compiling those surveillance protocols. 683 00:32:10,950 --> 00:32:13,550 Whatever you have, port it over to Edgar's station. 684 00:32:14,350 --> 00:32:16,250 - Why? - He'll be finishing that task. 685 00:32:16,850 --> 00:32:18,250 Fine. 686 00:32:19,750 --> 00:32:21,550 Chloe, don't you understand? 687 00:32:21,550 --> 00:32:22,850 I know. 688 00:32:24,350 --> 00:32:26,350 I'm bet you do. 689 00:32:27,450 --> 00:32:29,250 You don't work here anymore, Spenser. 690 00:32:29,350 --> 00:32:31,050 That's what I'm trying to tell you. 691 00:32:31,350 --> 00:32:32,450 What? 692 00:32:32,550 --> 00:32:33,850 Your reinstatement was temporary. 693 00:32:33,850 --> 00:32:35,850 Just until we got Rossler into custody. 694 00:32:36,150 --> 00:32:38,150 But there's still a lot of stuff that has to be done here. 695 00:32:38,150 --> 00:32:39,650 We pulled people from Division. 696 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 We don't need you anymore. 697 00:32:40,850 --> 00:32:42,850 These men will escort you out. 698 00:32:59,150 --> 00:33:02,250 I know that was hard, but you did the right thing. 699 00:33:02,350 --> 00:33:03,950 Shut up, Edgar. 700 00:33:11,050 --> 00:33:14,150 You're right. We don't need that part. 701 00:33:14,250 --> 00:33:17,150 Okay, "I promise a full and open inquiry" 702 00:33:17,250 --> 00:33:18,550 "into this matter." 703 00:33:18,650 --> 00:33:20,750 "I will not rest until I've restored" 704 00:33:20,750 --> 00:33:23,350 "the faith that you have placed in this office," 705 00:33:23,450 --> 00:33:26,250 "and I can demonstrate to you, the American people," 706 00:33:26,350 --> 00:33:29,050 "that I bear its mantle of responsibility" 707 00:33:29,050 --> 00:33:31,850 "with respect and deep humility." 708 00:33:32,950 --> 00:33:34,050 See, this way, 709 00:33:34,050 --> 00:33:36,450 you're assuming responsibility for Walt's actions, 710 00:33:36,450 --> 00:33:38,950 but you're also personally taking the initiative 711 00:33:38,950 --> 00:33:41,250 to bring him to justice. 712 00:33:43,150 --> 00:33:46,850 Well, I'd like to run it by Mike, but I think it works. 713 00:33:46,950 --> 00:33:48,850 I think it's the right move, Charles. 714 00:33:51,550 --> 00:33:53,450 Thank you for letting me help you. 715 00:33:53,550 --> 00:33:55,850 I'm glad to have your help. 716 00:33:55,950 --> 00:33:59,750 Been a long time since you and I have worked together like this. 717 00:34:02,750 --> 00:34:04,250 Yes? 718 00:34:04,250 --> 00:34:06,050 Mr. President. Mike. 719 00:34:06,050 --> 00:34:08,050 What is it, Mike? 720 00:34:08,150 --> 00:34:11,450 I think you should come here. I'm in the west hallway. 721 00:34:11,450 --> 00:34:13,150 What's going on? 722 00:34:13,150 --> 00:34:14,750 Just come here, sir. 723 00:34:14,750 --> 00:34:16,350 I'm on my way. 724 00:34:51,650 --> 00:34:52,750 Good. 725 00:35:06,650 --> 00:35:08,250 Cut him down. 726 00:35:56,840 --> 00:36:00,040 Thanks for meeting me. You got the money? 727 00:36:00,040 --> 00:36:03,340 Jenny, I'm not here to bring you money. 728 00:36:06,140 --> 00:36:07,240 Here's the name of a doctor. 729 00:36:07,340 --> 00:36:09,340 He's a good man. I want you to call him. 730 00:36:09,340 --> 00:36:11,640 I'll pay all the expenses. 731 00:36:11,640 --> 00:36:13,240 It won't cost you a cent. 732 00:36:13,340 --> 00:36:14,840 We'll call him together. 733 00:36:14,940 --> 00:36:15,940 I can't. 734 00:36:17,640 --> 00:36:20,540 Don't hurt him. Oh, my God. 735 00:36:28,540 --> 00:36:30,040 Hurry up. 736 00:36:32,740 --> 00:36:33,840 Let's go. 737 00:36:33,940 --> 00:36:35,640 I'm so sorry Lynn. 738 00:36:35,740 --> 00:36:37,440 Come on! 739 00:36:55,140 --> 00:36:57,040 Rossler's been given a shot for the pain. 740 00:36:57,140 --> 00:36:58,940 We have air and land pursuit units on standby. 741 00:36:58,940 --> 00:37:01,340 As soon as he moves out, we'll be ready. 742 00:37:01,440 --> 00:37:04,040 No one's going anywhere unless Erwich makes that call. 743 00:37:04,040 --> 00:37:06,140 Stand by the phones. Excuse me. 744 00:37:15,740 --> 00:37:16,840 Audrey Raines. 745 00:37:16,840 --> 00:37:18,340 - It's me. - Hey. 746 00:37:18,340 --> 00:37:20,640 Did you manage to get a hold of Kim? 747 00:37:20,640 --> 00:37:22,440 No. I tried her, but she wasn't in. 748 00:37:22,440 --> 00:37:23,740 I left a message. 749 00:37:24,440 --> 00:37:26,440 Would you mind trying again for me, please? 750 00:37:26,440 --> 00:37:27,540 Of course. 751 00:37:27,640 --> 00:37:28,640 Okay, thanks. 752 00:37:39,040 --> 00:37:41,140 I want to contact my family. 753 00:37:41,340 --> 00:37:43,940 They must be so worried about me. 754 00:37:45,740 --> 00:37:48,840 I-I need to explain something to you first. 755 00:37:51,440 --> 00:37:53,740 Please, sit down. 756 00:38:07,540 --> 00:38:09,140 For now... 757 00:38:10,240 --> 00:38:13,440 we need you to go with Mr. Rossler. 758 00:38:13,540 --> 00:38:16,940 Just-Just for now. 759 00:38:17,040 --> 00:38:20,440 Men like me, agents, are going to follow you. 760 00:38:20,540 --> 00:38:23,740 And when we get what we need from Mr. Rossler, 761 00:38:23,840 --> 00:38:25,140 they're going to move in 762 00:38:25,240 --> 00:38:27,540 and they're gonna take you away from him. 763 00:38:28,740 --> 00:38:32,040 You don't know what he does to me when we're alone. 764 00:38:32,140 --> 00:38:34,640 I promise you, I won't let him be alone with you. 765 00:38:34,740 --> 00:38:36,840 I don't believe you. 766 00:38:36,840 --> 00:38:38,340 I won't do it. 767 00:38:38,440 --> 00:38:40,540 Please, let me... 768 00:38:43,240 --> 00:38:46,040 Let me go. 769 00:38:46,040 --> 00:38:48,740 I'm sorry. I can't. 770 00:38:48,840 --> 00:38:52,140 Then you are no different than Rossler. 771 00:38:52,240 --> 00:38:56,740 I am not Rossler. 772 00:38:56,740 --> 00:38:58,940 Look at me. 773 00:39:00,940 --> 00:39:04,840 I won't let anything happen to you. 774 00:39:04,840 --> 00:39:06,040 I promise. 775 00:39:09,840 --> 00:39:12,340 We need you to get dressed, please. 776 00:39:18,140 --> 00:39:19,540 Thank you. 777 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 Good job. 778 00:40:07,740 --> 00:40:09,240 That's it. 779 00:40:10,540 --> 00:40:13,340 Load the canisters. Get rid of the body. 780 00:40:33,240 --> 00:40:34,640 Pick it up. 781 00:40:36,740 --> 00:40:38,240 Yes? 782 00:40:38,340 --> 00:40:39,840 We have the identification keys. 783 00:40:39,840 --> 00:40:41,540 I'm messaging them to you now. 784 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 I've got them. 785 00:40:44,840 --> 00:40:47,140 How long will it take you to reprogram the chip 786 00:40:47,140 --> 00:40:48,540 and deliver it back to us? 787 00:40:48,640 --> 00:40:50,040 I'll be ready in ten minutes. 788 00:40:50,140 --> 00:40:52,440 You and I need a place where we can meet. 789 00:40:52,440 --> 00:40:53,940 You're coming personally? 790 00:40:53,940 --> 00:40:56,040 Unless you have someone who can install 791 00:40:56,140 --> 00:40:57,940 and program a coded binary chip. 792 00:40:58,040 --> 00:41:00,440 I'll call you back in five minutes with the location. 793 00:41:00,540 --> 00:41:01,640 I'll be here. 794 00:41:06,440 --> 00:41:08,040 Get him set up for a wire. 795 00:41:08,140 --> 00:41:09,540 I'll get the girl. 796 00:41:09,640 --> 00:41:10,540 Yes, sir. 797 00:41:10,640 --> 00:41:12,340 Mr. Rossler, in a minute, 798 00:41:12,440 --> 00:41:14,540 we're going to be implanting a transmitter. 799 00:41:17,840 --> 00:41:20,340 We're ready to go. 800 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 It's going to be fine. 801 00:41:45,940 --> 00:41:46,940 What's happening? 802 00:41:46,940 --> 00:41:48,040 Couldn't complete the trace. 803 00:41:48,140 --> 00:41:49,840 We've narrowed it down to a ten-block radius. 804 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 Okay. Thanks. 805 00:41:56,140 --> 00:41:58,140 No! Hold your fire! 806 00:42:00,340 --> 00:42:01,740 Get a medic in here now! 807 00:42:05,140 --> 00:42:07,340 Inessa, give me the gun. 808 00:42:07,440 --> 00:42:09,540 I know you don't want to hurt anybody else. 809 00:42:13,240 --> 00:42:15,740 Is he gonna make it? 810 00:42:18,540 --> 00:42:20,540 No. He's dead. 811 00:42:21,340 --> 00:42:24,040 Rossler was our only link to those canisters. 812 00:42:24,140 --> 00:42:25,440 Erwich's gonna call here any minute. 813 00:42:25,440 --> 00:42:27,640 He's gonna expect to talk to him. 56923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.