All language subtitles for 2!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,930 --> 00:00:18,930 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــــدة 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,600 الاسطول النجمي تحت الحصار 3 00:00:21,680 --> 00:00:25,350 دمرت عشرات السفن الحربية الجمهورية في هجمات مفاجئة لا ترحم 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,100 لا تترك اي ناجين 5 00:00:27,190 --> 00:00:30,020 انتشرت شائعات بسلاح انفصالي جديد قوي 6 00:00:30,110 --> 00:00:33,940 في مواجهة الخوف المتزايد ، يرسل مجلس جيداي المعلم بلو كون 7 00:00:34,030 --> 00:00:37,610 لمطاردة الخطر قبل ان يضربهم مرة اخرى 8 00:00:49,040 --> 00:00:51,300 سفينة العدو قللت من سرعتها ، ايها الجنرال 9 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 لابد من انهم ادركوا اننا نلحق بهم 10 00:00:58,800 --> 00:01:02,890 نحن نتبع ثلاثة سفن حربية جمهورية ماذا علينا ان نفعل؟ 11 00:01:02,970 --> 00:01:05,020 شوشوا ارسالهم 12 00:01:06,810 --> 00:01:08,980 الاسطول يقف في مكانه يا سيدي 13 00:01:09,060 --> 00:01:13,320 اعتقد انه من الحكمة الابلاغ عن موقفك قبل المهاجمة 14 00:01:14,360 --> 00:01:16,700 اسطول سكايواكر قريب ، في نظام بيث 15 00:01:16,820 --> 00:01:19,700 جيد ، ربما يمكنه تعزيزنا 16 00:01:19,820 --> 00:01:23,200 مما اسمعه ، سكايواكر مستعد للقتال دائماً 17 00:01:23,330 --> 00:01:24,950 هذا ما سمعته 18 00:01:26,960 --> 00:01:30,670 مرحباً ايها المعلم بلو - مرحباً سوكا الصغيرة - 19 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 كيف يجري البحث عن السلاح الغامض؟ 20 00:01:33,050 --> 00:01:36,800 لقد تتبعناه إلى نظام ابريغادو نحن بحاجة إلى التعزيزات 21 00:01:37,180 --> 00:01:39,180 انا مضطر لأن اسأل المجلس ايها المعلم بلو 22 00:01:39,300 --> 00:01:41,510 لقد أعطيت أوامر صارمة لحماية منطقتنا 23 00:01:43,890 --> 00:01:45,680 المعلم بلو؟ ما ... 24 00:01:45,730 --> 00:01:47,520 ما خطب الارسال؟ 25 00:01:47,640 --> 00:01:50,230 هناك الكثير من التشويش يا سيدي لقد فقدناهم 26 00:01:50,810 --> 00:01:52,230 انت سمعت المعلم بلو 27 00:01:52,360 --> 00:01:55,150 هو بحاجة الى دعمنا علينا الذهاب لمساعدته 28 00:01:55,190 --> 00:01:57,570 علينا ان نرى ما الذي يقرره المجلس اولاً 29 00:01:57,700 --> 00:01:59,660 هذا اجتماع مهم يا اسوكا 30 00:01:59,700 --> 00:02:03,200 تذكري ، انتبهي وتحدثي عندما يتم التحدث معك فقط 31 00:02:03,450 --> 00:02:04,790 الا افعل ذلك دائماً؟ 32 00:02:06,500 --> 00:02:09,080 ضرب هذا السلاح الغامض 12 من الانظمة 33 00:02:09,210 --> 00:02:11,210 واختفى من دون اثر 34 00:02:11,380 --> 00:02:14,750 لا يمكننا تحمل خسارة المزيد من السفن يا أصدقائي 35 00:02:14,880 --> 00:02:18,550 السيد سكايواكر هل احرزت اي نجاح 36 00:02:18,680 --> 00:02:21,340 في العثور على السلاح السري للجنرال غريفوس؟ 37 00:02:22,430 --> 00:02:25,390 كان السيد بلو هنا في نظام ابريغادو عندما فقدنا الاتصال 38 00:02:28,730 --> 00:02:30,060 سفينة العدو تقترب 39 00:02:30,100 --> 00:02:31,400 استعدوا للقتال 40 00:02:35,230 --> 00:02:39,900 جنرال غريفوس ، سيكون هذا اختبار مناسب لسلاحنا الجديد 41 00:02:40,030 --> 00:02:41,860 يمكنكم اطلاق النار عندما تكونوا مستعدين 42 00:02:42,070 --> 00:02:44,070 نعم يا سيدي 43 00:02:46,740 --> 00:02:49,120 نحن نلتقط قراءة طاقة كبيرة من الهدف يا سيدي 44 00:02:49,250 --> 00:02:51,580 اطلق النار - نحن لسنا في النطاق بعد يا سيدي - 45 00:02:52,420 --> 00:02:53,460 اطلقوا النار 46 00:03:00,090 --> 00:03:01,430 استعدوا للصدمة 47 00:03:03,470 --> 00:03:04,760 نحن نفقد قوتنا 48 00:03:06,310 --> 00:03:09,270 مجال الطاقة هذا تركنا من دون حماية 49 00:03:09,560 --> 00:03:10,770 دروعهم تنهار 50 00:03:10,850 --> 00:03:13,440 جميع المدافع تطلق النار 51 00:03:17,610 --> 00:03:19,530 انهم يحطموننا واحد تلو الاخر 52 00:03:31,580 --> 00:03:33,210 بسرعة ، إلى الكبسولات 53 00:03:37,800 --> 00:03:41,260 ليس لدينا الكثير من الوقت ادخلوا ، بسرعة 54 00:03:50,100 --> 00:03:53,770 اختبار اخر ناجح ، اليس كذلك ايها الكونت؟ 55 00:03:54,100 --> 00:03:58,150 علينا ابقاء موقعنا سرياً ارسل الصيادين 56 00:03:58,270 --> 00:04:03,740 اريد ان يتم تدمير كل تلك الكبسولات 57 00:04:08,830 --> 00:04:11,250 لم يكن لدينا اتصال آخر مع الجنرال بلو كون 58 00:04:11,330 --> 00:04:15,040 يشير عدم وجود منارات استغاثة أن أسطوله كان ... 59 00:04:15,120 --> 00:04:17,580 ان اسطوله قد تدمر مثل البقية 60 00:04:17,670 --> 00:04:19,590 نحن على وشك اعداد مهمة انقاذ 61 00:04:19,670 --> 00:04:23,800 ألم تذكر المخابرات الاستنساخية أن هذا السلاح لم يترك أي ناجين؟ 62 00:04:23,880 --> 00:04:28,640 إن الانفصاليين مرتبون بشكل غير عادي. إنهم لا يريدون أي شهود 63 00:04:28,720 --> 00:04:32,980 هذه الخسائر مأساوية ، لكن يجب منع المزيد 64 00:04:36,690 --> 00:04:38,230 تم حرق شبكة الطاقة 65 00:04:38,310 --> 00:04:40,770 ليس لدينا محرك ، اتصالات او .. 66 00:04:41,030 --> 00:04:42,570 او تغذية الدعم المعيشي 67 00:04:43,030 --> 00:04:47,780 لذا ، نحن سنجلس هنا ونحبس انفاسنا إلى ان يأتي شخص ليبحث عنا ، صحيح؟ 68 00:04:49,330 --> 00:04:53,290 فلنستعد الطاقة حتى يتم العثور علينا 69 00:05:00,300 --> 00:05:03,760 سيتم إعادة تعيين جميع مجموعاتنا القتالية لحراسة قوافل الإمداد لدينا 70 00:05:03,840 --> 00:05:05,340 بمن فيها قوتكم يا سكايواكر 71 00:05:05,430 --> 00:05:08,890 أخشى أنه لا يمكننا المخاطرة بأي سفن أخرى في مهمة إنقاذ 72 00:05:08,970 --> 00:05:12,470 انتظروا ، فقط لأنه لم يكن هنالك اي ناجين من قبل 73 00:05:12,560 --> 00:05:15,600 لا يعني هذا انه لا يوجد هذه المرة 74 00:05:16,810 --> 00:05:19,400 كلام جريء بالنسبة لشخص صغير 75 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 انها تتعلم من انيكين 76 00:05:21,570 --> 00:05:25,690 اعذروا تلميذتي ، سنفعل كما وجهتونا ايها المعلم 77 00:05:28,610 --> 00:05:29,910 اسوكا 78 00:05:29,990 --> 00:05:33,660 ان استطاع اي شخص ان ينجو فبأمكان المعلم بلو ، انا لا افهم لماذا .. 79 00:05:33,750 --> 00:05:36,460 ما الذي لا تفهمينه انه بروتكول جيداي 80 00:05:36,540 --> 00:05:38,920 او مكانك ايها المتدربة الصغيرة 81 00:05:39,000 --> 00:05:42,420 ايها الاميرال ، سنقسم سفننا لتعظيم قواتنا الدفاعية 82 00:05:42,500 --> 00:05:44,000 سأستطلع انشطة العدو 83 00:05:44,090 --> 00:05:46,970 أليس هذا محفوفًا بالمخاطر مع السلاح الغامض؟ 84 00:05:47,220 --> 00:05:50,390 قد يكون ، لكنني أعلم أنك لن تجادل أوامري 85 00:05:51,720 --> 00:05:53,560 هيا ايتها الصغيرة 86 00:05:58,480 --> 00:06:00,940 الهواء هنا اصبح عفناً 87 00:06:01,020 --> 00:06:05,530 لا تنظر الي ، انه بوست انه يستحم فقط عندما يكون في اجازة 88 00:06:05,610 --> 00:06:08,700 وفر ذلك ، استمر بالعمل على الكبسولات وليس على نكاتك 89 00:06:09,160 --> 00:06:11,110 هل تعتقد ان لدينا فرصة ايها الجنرال؟ 90 00:06:11,370 --> 00:06:13,780 انا لا اؤمن بالفرص ايها القائد 91 00:06:13,870 --> 00:06:16,450 اعلم ان عملنا معاً فأننا سنبقى احياء 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,660 وسيعثر علينا شخص ما 93 00:06:19,290 --> 00:06:22,330 مع الاحترام ايها الجنرال 94 00:06:22,960 --> 00:06:26,800 من الناحية الاستراتيجية ، لا معنى لأي شخص أن يأتي ليبحث عنا 95 00:06:26,840 --> 00:06:29,300 لو كنت القائد ، كنت سأطارد ذلك السلاح 96 00:06:29,510 --> 00:06:33,850 حياتك اهم بالنسبة الي من السلاح 97 00:06:33,970 --> 00:06:36,520 سيدي هناك كبسولة اخرى هناك 98 00:06:39,020 --> 00:06:41,190 لو كانت لدينا طاقة لكان بأمكاننا التواصل معهم 99 00:06:41,310 --> 00:06:45,070 حسناً ، ماذا عن نلوح لهم عندما يكونون امامنا؟ 100 00:06:51,360 --> 00:06:54,830 لقد ماتوا شخص ما حطم هذه الكبسولة 101 00:06:57,660 --> 00:06:59,960 اننا لسنا وحدنا هنا 102 00:07:06,710 --> 00:07:07,840 وضعت الاحداثيات الجديدة يا ارتو؟ 103 00:07:09,050 --> 00:07:11,840 سيدي ، علي اخبارك لماذا تحدثت من قبل 104 00:07:11,970 --> 00:07:14,050 ليس عليك تفسير اي شيء 105 00:07:29,530 --> 00:07:31,530 سفننا في وضع دفاعي يا سيدي 106 00:07:31,570 --> 00:07:35,030 حسناً ايها القائد سأتحقق من تقدم انكين 107 00:07:37,330 --> 00:07:39,330 اميرال ، كيف حال المرافقة؟ 108 00:07:39,830 --> 00:07:42,330 القوافل تسير حسب الجدول الزمني ، ايها الجنرال 109 00:07:42,370 --> 00:07:43,960 لا يوجد اثر لنشاط العدو 110 00:07:44,040 --> 00:07:45,920 واين سكايواكر؟ 111 00:07:46,540 --> 00:07:48,550 شعر الجنرال ان اعادة نشر هذا الاسطول 112 00:07:48,630 --> 00:07:50,880 سيزيد من محيطنا الدفاعي 113 00:07:51,220 --> 00:07:54,050 افهم شكراً ايها الاميرال هذا كل شيء 114 00:07:56,220 --> 00:07:57,600 هل توجد مشكلة يا سيدي؟ 115 00:07:57,890 --> 00:08:01,310 اعاد اناكين النشر للتو 116 00:08:10,400 --> 00:08:14,910 ارتو ،قم بأعداد الماسح الضوئي عدله للأسلحة الغامضة الوادرة 117 00:08:16,450 --> 00:08:20,620 كلا ارتو ، قم بضبط الماسح الضوئي لأستشعار الحياة ، بشكل حساس للغاية 118 00:08:20,700 --> 00:08:22,160 لماذا سنضبطه لأستشعار الحياة 119 00:08:22,250 --> 00:08:24,870 لتحديد موقع سلاح العدو الذي سيكون على الارجح 120 00:08:25,290 --> 00:08:27,500 مليء بروبوتات المعركة؟ 121 00:08:27,840 --> 00:08:29,880 نظام ابريغادو؟ 122 00:08:30,250 --> 00:08:34,010 حسناً ، إذن انه لا بأس عندما لا تتبع اوامر المجلس 123 00:08:34,090 --> 00:08:36,470 فعل ما يقوله مجلس جيداي هذا شيء 124 00:08:36,550 --> 00:08:39,220 وكيف نفعله هذا شيء اخر 125 00:08:39,310 --> 00:08:41,770 هذا ما احاول ان اعلمك اياه يا متدربتي الصغيرة 126 00:08:41,850 --> 00:08:44,180 هل كنت تقصد المجيء الى هنا دائماً من اجل الناجين؟ 127 00:08:44,270 --> 00:08:47,730 حياة في خطر ، انسوكا لا يمكننا ان ندير ظهورنا لهم 128 00:08:47,810 --> 00:08:49,610 هذا ما قلته هناك في الاجمتاع 129 00:08:49,690 --> 00:08:52,690 اعلم ، لكن الطريقة التي قلت ذلك بها كانت خاطئة 130 00:08:53,570 --> 00:08:55,610 اسرعي ، شغلي المصباح 131 00:08:55,700 --> 00:08:58,240 ليس لدينا الكثير من الوقت قبل ان يفتقدنا الاسطول 132 00:09:01,240 --> 00:09:05,790 كلا ، هذا ليس هو هذا يكون هنا ، وهذا هنا 133 00:09:05,870 --> 00:09:08,580 هل انت متأكد؟ لا ينبغي علينا ان نجعل الامور اسوأ 134 00:09:08,670 --> 00:09:11,250 كيف سنجعل الامور اسوأ؟ 135 00:09:12,090 --> 00:09:14,090 عندما تسأل عن المتاعب 136 00:09:14,170 --> 00:09:17,430 لا تتفاجئ عندما تجدك 137 00:09:18,180 --> 00:09:21,010 اعتقد ان المتاعب قد وجدتنا يا سيدي 138 00:09:21,100 --> 00:09:23,970 ماذا لو ربطنا السلكين هنا؟ 139 00:09:27,190 --> 00:09:28,850 انا احصل على شيء ما 140 00:09:28,940 --> 00:09:32,610 هذه الكبسولة 1977 نحن نتعرض لهجوم هل هناك اي احد هنا؟ 141 00:09:32,690 --> 00:09:34,110 انها احدى الكبسولات 142 00:09:35,240 --> 00:09:39,320 اكرر ، نحن نتعرض لهجوم هل هناك احد؟ 143 00:09:39,910 --> 00:09:43,030 هذه الاشارة ضعيفة علينا ان نكون اقرب 144 00:09:47,290 --> 00:09:50,000 لقد اقفلوا سفنيتنا لقد اقفلوا سفينتنا 145 00:09:50,080 --> 00:09:51,380 نالوا منهم يا اولاد 146 00:09:54,920 --> 00:09:57,550 موقعنا هو علامة 12 عند26 147 00:09:57,630 --> 00:09:59,340 فلنفتح هذه العلبة 148 00:09:59,430 --> 00:10:00,760 نحن نراهم 149 00:10:06,180 --> 00:10:08,980 كبسولة 1977، هل تسمعوني؟ 150 00:10:09,060 --> 00:10:12,110 الاليين يبحثون عن الناجين لقد اقتحموا المكان 151 00:10:17,990 --> 00:10:19,150 ها هم يذهبون 152 00:10:19,570 --> 00:10:22,450 الامور اصبحت اسوء بكثير 153 00:10:30,540 --> 00:10:32,710 الماسحات الضوئية غير مجدية عملياً 154 00:10:32,790 --> 00:10:35,670 هل حصلت على اي شيء من قناة الطوارئ يا اترو؟ 155 00:10:38,380 --> 00:10:41,970 الان ، اسوكا قد نجد شيء لا تريدين العثور عليه 156 00:10:42,050 --> 00:10:45,060 اعلم ايها المعلم لكن علي ان اصدق 157 00:10:45,140 --> 00:10:48,850 كيف تعرفين المعلم بلو على اي حال؟ - انه احد اصدقائي القدامى - 158 00:10:48,930 --> 00:10:50,600 كان السيد بلو كون هو من عثر علي 159 00:10:50,690 --> 00:10:53,060 واحضرني إلى المعبد حيث انتمي 160 00:10:53,150 --> 00:10:56,610 الان ، هو ضائع لذا فكرت ربما انه بأمكاني العثور عليه 161 00:10:59,740 --> 00:11:03,780 ارسال قادم يا معلم اعتقد ان احد ما قد لاحظ اختفائنا 162 00:11:04,410 --> 00:11:06,240 انكين ، اين انت؟ 163 00:11:06,330 --> 00:11:10,580 مرحباً يا سيدي لقد توقفنا بسرعة في نظام ابريغادو 164 00:11:10,620 --> 00:11:14,210 مهمة انقاذ على ما اعتقد انت لديك اوامر اخرى 165 00:11:14,250 --> 00:11:16,250 لقد كانت فكرتي ايها السيد اوبيوان 166 00:11:16,300 --> 00:11:19,710 انا متأكد حسناً ، هل عثرت على ناجين؟ 167 00:11:19,760 --> 00:11:23,800 كلا ، كنت محقاً الانفصاليون لا يريدون اي شهود 168 00:11:23,930 --> 00:11:27,100 هذه اسباب لتعود إلى الحراسة الدفاعية 169 00:11:27,140 --> 00:11:28,600 نحن بحاجة اليك يا انكين 170 00:11:28,640 --> 00:11:32,140 انت ستفقد الموعد مع الاسطول ان لم تسرع 171 00:11:32,270 --> 00:11:34,690 اعلم يا سيدي نحن في طريقنا 172 00:11:35,440 --> 00:11:36,520 انا اسف يا اسوكا 173 00:11:44,660 --> 00:11:46,370 ما الامر يا ارتو؟ 174 00:11:46,950 --> 00:11:49,290 يعتقد ارتو انه عثر على شيء ما في قناة الطوارئ 175 00:11:49,370 --> 00:11:50,950 هل يمكنه تعقبه؟ 176 00:11:51,040 --> 00:11:52,500 فلنذهب 177 00:11:54,630 --> 00:11:56,500 اعتقد انهم يرونا 178 00:11:57,130 --> 00:12:00,170 ايها العريف ، هناك كبسولة اخرى هناك 179 00:12:14,980 --> 00:12:16,480 حان وقت الذهاب 180 00:12:17,610 --> 00:12:22,110 الذهاب؟ الى اين انت ذاهب يا سيدي؟ - إلى الخارج ، لتحطيم العدو - 181 00:12:22,190 --> 00:12:25,990 يمكنني تحمل الضغط لفترة من الوقت ضعوا خوذاتكم 182 00:12:26,370 --> 00:12:28,530 انت قلت ذلك يا سيدي 183 00:12:28,620 --> 00:12:30,620 هذا موقف صعب 184 00:12:30,660 --> 00:12:33,830 ولكن يبقى هناك احتمال للبقاء على قيد الحياة 185 00:12:34,460 --> 00:12:37,380 هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي هيا ، هيا بنا 186 00:12:44,220 --> 00:12:47,720 ولفي ، ابقي اشارة الاتصال على الهواء 187 00:12:47,800 --> 00:12:51,060 انها فرصتنا الوحيدة ليعثر علينا احد ما 188 00:12:51,140 --> 00:12:53,520 فلنتأمل ان احد ما يبحث عنا 189 00:12:59,650 --> 00:13:01,440 هل مازلنا نتسلم تلك الاشارة؟ 190 00:13:01,530 --> 00:13:07,200 نعم ، لكن لماذا نحن لا نعثر على اي احد ؟ - لا اعرف اسوكا ، لا اعرف - 191 00:13:14,410 --> 00:13:18,370 حسناً ، يبدو ان هذه الكبسولة الاخيرة فلننهي العمل 192 00:13:20,090 --> 00:13:22,750 مهلاً ، ما الذي يفعله جيداي في الخارج؟ 193 00:13:31,100 --> 00:13:32,260 احتمي 194 00:13:34,930 --> 00:13:39,190 هل هناك اي احد هنا؟ انا اسوكا تانو هل يسمعني احد؟ 195 00:13:45,400 --> 00:13:47,070 لا يمكنني الحصول على هدف واضح 196 00:13:47,110 --> 00:13:49,410 حان الوقت لتسليط الضغط عليهم 197 00:14:00,630 --> 00:14:02,790 هل هناك احداً؟ اجب 198 00:14:02,920 --> 00:14:06,420 انا اسوكا تانو ، هل هناك اي احد؟ اجب 199 00:14:06,720 --> 00:14:08,630 انها اسوكا لابد من انها قريبة 200 00:14:08,760 --> 00:14:10,970 ابقي الاشارة ايها القائد 201 00:14:11,100 --> 00:14:13,930 ارتو ، انظر ان كان بأمكانك تعزيز الاستقبال 202 00:14:17,100 --> 00:14:20,440 الصبر ، نحن نحاول تعزيز الطاقة تشبثي 203 00:14:31,620 --> 00:14:34,330 نحن نفقد الاشارة لا يمكن للكبسولة تحمل المزيد من الضرر 204 00:14:34,450 --> 00:14:37,290 سنكر ، حان دورك - لك ذلك يا سيدي - 205 00:14:37,330 --> 00:14:39,330 يا الهي 206 00:14:39,580 --> 00:14:41,000 ما هذا ... 207 00:14:41,630 --> 00:14:42,960 خذوا الليزر ايها الاليين 208 00:14:54,220 --> 00:14:56,310 يا الهي 209 00:15:00,520 --> 00:15:03,520 سيدي ، لقد فقدنا الاتصال مع صائدين الكبسولات 210 00:15:03,650 --> 00:15:06,980 ربما هنالك بعض الناجين الذين يحاربونهم 211 00:15:07,070 --> 00:15:09,740 هذا شيء لا يمكننا السماح به 212 00:15:13,740 --> 00:15:17,080 يتوجب علينا العثور على طريقة لتدمير ذلك السلاح الغامض 213 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 في هذه الحرب يبدو دوكو متقدماً علينا بخطوة دائماً 214 00:15:22,420 --> 00:15:27,420 اخبرني ، هل هناك اي اخبار عن السيد بلو كان او اسطوله؟ 215 00:15:28,550 --> 00:15:30,510 كلا ، علينا الخوف من الاسوأ 216 00:15:30,590 --> 00:15:35,550 في الواقع ، لقد وصلني خبر من انكين للتو بأنه عثر على بقايا اسطول السيد بلو 217 00:15:35,640 --> 00:15:38,310 وهو يبحث عن الناجين بين الحطام 218 00:15:38,850 --> 00:15:43,100 حصل على موافقة من بشأن هذا؟ - موافقته الخاصة على ما اخشى - 219 00:15:43,190 --> 00:15:45,980 بعدم وجود اسطوله في موقعه نحن معرضين للخطر 220 00:15:46,070 --> 00:15:47,940 اسطوله حيث يجب ان يكون 221 00:15:48,030 --> 00:15:51,280 هو يأخذ سفينة صغيرة ومتدربته 222 00:15:52,570 --> 00:15:55,030 هذه اصبحت ضعف المشكلة 223 00:15:55,870 --> 00:15:58,490 لقد اتخذ سكايواكر قرار متهور 224 00:15:58,580 --> 00:16:01,040 دعونا نأمل انه ليس مكلفاً 225 00:16:03,370 --> 00:16:07,340 حسناً ايها الجنرال هذه فوضى اخرى دخلنا فيها 226 00:16:07,540 --> 00:16:09,670 حس دعابتك يتحسن 227 00:16:10,090 --> 00:16:12,550 لا اقصد ان اقول ذلك 228 00:16:12,630 --> 00:16:15,300 لكنني لم اصدق ابداً ان احداً سيبحث عنا 229 00:16:19,810 --> 00:16:24,690 انكين ، المجلس غاضب لماذا تركت موقعك؟ 230 00:16:24,900 --> 00:16:27,690 قررت انه لا يمكننا التخلي عن السيد بلو كين 231 00:16:27,770 --> 00:16:29,730 لفتة نبيلة يا انكلين 232 00:16:29,820 --> 00:16:33,990 لكن يشعر المجلس ان جرئتك قد تعرض الاخرين للخطر 233 00:16:34,910 --> 00:16:38,660 ارجوك استمع لي انكين عد على الفور 234 00:16:38,990 --> 00:16:40,740 نعم ، سيادتك 235 00:16:52,920 --> 00:16:54,590 حان الوقت للذهاب يا اسوكا 236 00:16:54,930 --> 00:16:56,340 علينا البقاء 237 00:16:56,430 --> 00:16:59,010 اسوكا ، اريد ان اصدق ان السيد بلو على قيد الحياة ، لكن انا فقط ... 238 00:16:59,100 --> 00:17:01,720 اعرف انه على قيد الحياة يمكنني الشعور بذلك 239 00:17:01,770 --> 00:17:02,850 اسوكا 240 00:17:09,980 --> 00:17:14,280 ايها الرقيب ، لماذا انت متأكد جداً ان لا احد سيأتي؟ 241 00:17:14,780 --> 00:17:18,280 نحن مجرد استنساخ يا سيدي من المفترض ان نكون مستهلكين 242 00:17:18,620 --> 00:17:20,120 ليس بالنسبة لي 243 00:17:25,500 --> 00:17:27,620 ها هم - جهزي كابل السحب - 244 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 السلك جاهز يا سيدي 245 00:17:49,310 --> 00:17:50,650 هيا ، اسرع 246 00:17:51,570 --> 00:17:53,650 هل انت بخير ايها السيد بلو؟ 247 00:17:53,820 --> 00:17:55,650 هناك شخص ما في الكبسولة 248 00:18:03,330 --> 00:18:04,830 هل سيكونوا بخير؟ 249 00:18:04,870 --> 00:18:07,000 توفر بدلات الضغط بعض الحماية 250 00:18:07,080 --> 00:18:09,710 لكنها تتطلب فرقاطة طبية للتعافي 251 00:18:09,830 --> 00:18:11,670 سوف اجعلهم يستقرون يا سيدي 252 00:18:11,750 --> 00:18:13,670 رجالك بأمان الان 253 00:18:14,420 --> 00:18:17,630 اخبرني ، هل كان هناك اي ناجين؟ 254 00:18:17,720 --> 00:18:20,300 لم نتمكن من العثور على اي احد اخر 255 00:18:20,390 --> 00:18:23,970 لابد من ان الصائدين قد دمروا البقية 256 00:18:24,060 --> 00:18:26,470 انا اسفة سيد بلو 257 00:18:28,520 --> 00:18:31,480 لقد تعقبنا السلاح الغامض إلى هذا النظام 258 00:18:31,560 --> 00:18:34,610 كان ذلك عندما اكتشفنا أنه مدفع أيون 259 00:18:34,690 --> 00:18:36,110 مدفع ايون؟ 260 00:18:36,190 --> 00:18:42,070 سلاح يحيد كل قوة لسفننا ، ويترك الأهداف بلا حماية 261 00:18:44,450 --> 00:18:46,330 هنالك سفينة ضخمة تقترب 262 00:18:46,410 --> 00:18:49,000 اوقف انظمة الطاقة قبل ان يعثروا علينا 263 00:18:55,920 --> 00:18:57,510 الرجل الالي 264 00:19:00,220 --> 00:19:01,760 اسفة ايها الصغير 265 00:19:09,940 --> 00:19:13,150 هذه سفينة كبيرة 266 00:19:24,320 --> 00:19:26,780 مازالت لا توجد اشارة من صائدين الكبسولات 267 00:19:26,870 --> 00:19:32,170 خفض السرعة وتنشيط الماسحات الضوئية الخاصة بك. سنجد من المسؤول عن ذلك 268 00:19:38,420 --> 00:19:40,170 مهلاً ، ما خطب الاضاءة؟ 269 00:19:40,260 --> 00:19:43,760 انقطع التيار ربما عادت تلك السفينة 270 00:19:43,840 --> 00:19:45,510 علينا الوصول الى الجسر 271 00:19:46,140 --> 00:19:49,560 انت ضعيف جداً دعني ارى ما الخطب 272 00:20:03,240 --> 00:20:06,030 نحن نلتقط اشارة خافتة من روبوت 273 00:20:06,120 --> 00:20:08,870 ليس منا ، انهم خلفنا مباشرة 274 00:20:10,290 --> 00:20:12,500 انقلنا الى موقع الهجوم 275 00:20:16,880 --> 00:20:18,420 انهم يعودون 276 00:20:18,500 --> 00:20:20,920 هل جميع الانظمة مغلقة؟ 277 00:20:21,010 --> 00:20:22,970 هل هناك مشكلة يا سيدي؟ 278 00:20:23,050 --> 00:20:25,640 لقد نسينا اطفاء المسعف الالي 279 00:20:26,010 --> 00:20:27,930 علينا استعادة الطاقة الان 280 00:20:28,010 --> 00:20:29,310 هل يمكنني المساعدة؟ 281 00:20:29,390 --> 00:20:32,060 كلا ، شكراً فقد عد الى الخلف واهتم بالمستنسخين 282 00:20:32,140 --> 00:20:33,850 هذه برمجتي يا سيدي 283 00:20:33,940 --> 00:20:35,060 هيا علينا الخروج من هنا 284 00:20:35,150 --> 00:20:36,190 اعلم ، اعلم 285 00:20:40,570 --> 00:20:44,360 سيدي ، العدو يحاول الفرار عبر حقل الحطام 286 00:20:44,450 --> 00:20:47,490 ايها الجنرال ، انا لا اريد اي شهود 287 00:20:47,820 --> 00:20:49,830 تنشيط دورات البلازما 288 00:20:53,460 --> 00:20:56,620 ارتو! برمجة الكمبيوتر. كن على استعداد لإخراجنا من هنا 289 00:20:56,710 --> 00:20:58,630 انت نسيت لقد اطفأناه 290 00:21:04,220 --> 00:21:06,340 تم اقفال نطاق المستهدف يا سيدي 291 00:21:06,720 --> 00:21:09,010 انهم لن ينجحوا 292 00:21:09,260 --> 00:21:11,180 ارتو ، محرك الدفع الفائق 293 00:21:12,680 --> 00:21:14,140 اي مكان ، بسرعة 294 00:21:14,230 --> 00:21:17,270 تم استهداف سفينة العدو - اطلق النار - 295 00:21:39,330 --> 00:21:40,710 سيدي؟ 296 00:21:55,730 --> 00:21:57,270 نحن بأمان 297 00:22:04,740 --> 00:22:07,820 الان ستعلم الجمهورية بمدفعنا الايوني 298 00:22:16,200 --> 00:22:19,210 اخفاقك هو الاكثر سوءاً 299 00:22:19,580 --> 00:22:22,790 سأضطر لمناقشة هذا مع سيدي 300 00:22:26,300 --> 00:22:27,510 عد إلى العمل 301 00:22:27,590 --> 00:22:29,470 تلقيت ، تلقيت تلقيت 302 00:22:38,890 --> 00:22:41,900 شكراً لأخراجنا من هناك سالمين ايها الجنرال سكايواكر 303 00:22:41,980 --> 00:22:43,900 عليك شكر متدربتي على ذلك 304 00:22:43,980 --> 00:22:46,320 قالت دائماً انكم ستنجون 305 00:22:46,400 --> 00:22:48,860 قال الجنرال بلو ان شخص ما سيأتي من اجلنا 306 00:22:48,950 --> 00:22:50,570 نحن سعداء لأنه كان محقاً 307 00:22:50,660 --> 00:22:54,580 سكايواكر ، لقد حان الوقت لتقديم تقرير إلى المجلس 308 00:22:54,660 --> 00:22:57,080 صحيح ، تقرير المجلس 309 00:22:59,830 --> 00:23:01,370 هيا ، اسوكا 310 00:23:01,460 --> 00:23:04,090 انت تريدني هناك اعتقدت بسبب ما حدث من قبل ... 311 00:23:04,170 --> 00:23:08,380 اسوكا ، لأنك لم تستسلمي انتِ فعلت عمل رائع 312 00:23:08,470 --> 00:23:10,800 لكنني ان دخلت في مشكلة بسبب هذا 313 00:23:10,880 --> 00:23:13,300 انتِ ستنالين جزء من اللوم ايضاً 314 00:23:13,390 --> 00:23:17,720 لذا ، هيا ، هيا بنا - الى جابنك يا سيدي - 315 00:23:17,720 --> 00:23:33,720 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغـــــدة 31325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.