All language subtitles for [SubtitleTools.com] area-no-kishi-2012-s01e37-en-6584713f44aec4.42192603

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:04,190 Before the spiraling whirlwind of the new Total Foot, 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,310 Enoshima gave up the first goal. 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,770 In the second half, Coach Iwaki 4 00:00:08,770 --> 00:00:11,290 finally solved the mystery of this powerful soccer; 5 00:00:11,290 --> 00:00:12,750 the enemy's Achilles' heel. 6 00:00:12,750 --> 00:00:14,410 To penetrate the eye of the typhoon, 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,660 the knight in the area activates! 8 00:00:20,750 --> 00:00:22,580 We'll break through the eye of the typhoon: 9 00:00:23,150 --> 00:00:25,540 the center of the spiraling storm. 10 00:00:25,540 --> 00:00:28,900 I'm counting on you, Kota-kun. 11 00:00:28,900 --> 00:00:30,000 Roger. 12 00:00:31,050 --> 00:00:36,010 Kick Off!! 13 00:00:39,550 --> 00:00:43,290 Looks like Nakatsuka is replacing Yakumo on the right side. 14 00:00:43,290 --> 00:00:45,890 Here I go! 15 00:00:45,890 --> 00:00:47,860 Nakatsuka on the right side? 16 00:00:53,230 --> 00:00:54,870 So that's what's going on. 17 00:00:54,870 --> 00:00:56,170 In that case... 18 00:00:56,800 --> 00:00:57,570 Hyodo! 19 00:01:01,710 --> 00:01:03,860 Looks like they're planning something, 20 00:01:03,860 --> 00:01:05,660 but there's only 20 minutes left. 21 00:01:05,660 --> 00:01:07,100 Once you've come this far, 22 00:01:07,100 --> 00:01:09,710 there's no way around the new Total Foot. 23 00:01:15,420 --> 00:01:17,630 If we steal it here, we'll immediately have a chance at a goal. 24 00:01:19,980 --> 00:01:22,060 The older brother is still near the penalty area. 25 00:01:22,060 --> 00:01:25,520 In order to pull off what Iwaki-chan called the "eye of the typhoon," 26 00:01:26,860 --> 00:01:29,190 we've got to get them spinning, first. 27 00:01:29,450 --> 00:01:32,530 Now's my time to shine! 28 00:01:34,170 --> 00:01:36,110 This guy's fast! 29 00:01:36,110 --> 00:01:39,830 Looks like they've been taken off guard by Nakatsuka's 30 00:01:39,830 --> 00:01:41,080 speed on the right side. 31 00:01:41,080 --> 00:01:43,550 Sagamigaura's defensive players are off balance. 32 00:01:43,550 --> 00:01:45,290 This could be a chance! 33 00:01:45,290 --> 00:01:47,190 Of course, I've figured it out. 34 00:01:47,190 --> 00:01:49,460 The nature of the new Total Foot. 35 00:01:49,460 --> 00:01:52,170 Looks like they've figured it out. 36 00:01:52,170 --> 00:01:53,670 Why you... 37 00:01:53,670 --> 00:01:56,630 Nakatsuka, don't push it! 38 00:01:56,630 --> 00:01:58,090 Matoba. 39 00:01:58,090 --> 00:01:59,550 He returned the pass? 40 00:02:00,180 --> 00:02:04,640 From Matoba to Aizawa, then to Takase for a side change. 41 00:02:04,640 --> 00:02:07,100 All right. Now the spiral will start to spin. 42 00:02:07,100 --> 00:02:09,900 Looks like they're making use of Takase's long stride to suddenly— 43 00:02:09,900 --> 00:02:14,270 Wait! He's been caught in the ball hunt. 44 00:02:14,270 --> 00:02:15,360 You're mine! 45 00:02:17,200 --> 00:02:19,570 Takase has no choice but to pass back. 46 00:02:19,570 --> 00:02:22,650 Nakatsuka's long awaited chance on the right side has now 47 00:02:22,650 --> 00:02:25,040 passed over to Sawamura on the opposite side. 48 00:02:25,230 --> 00:02:27,760 No, this is fine. 49 00:02:27,760 --> 00:02:30,380 To accelerate the leftward turn, 50 00:02:30,380 --> 00:02:33,710 we'll send passes in a leftward direction and have them chance after it. 51 00:02:33,710 --> 00:02:37,230 Yes, then after our unexpected attack, 52 00:02:37,230 --> 00:02:40,300 the Sagamigaura defense that had run to defend 53 00:02:40,300 --> 00:02:44,720 will walk with the rotation towards the center to rest. 54 00:02:44,720 --> 00:02:48,090 The typhoon has begun to spin. 55 00:02:48,090 --> 00:02:48,680 Yes. 56 00:02:49,520 --> 00:02:53,150 The storm will subside, and a cloudless sky will open. 57 00:02:53,150 --> 00:02:56,250 Will this be a chance for Enoshima? 58 00:02:56,250 --> 00:02:57,610 It depends on Oda. 59 00:02:57,610 --> 00:02:59,890 The only one who can make it through 60 00:02:59,890 --> 00:03:01,570 the storm right now is him. 61 00:03:02,240 --> 00:03:03,530 All right, now. 62 00:03:04,630 --> 00:03:07,650 He's returned the ball to the middle. 63 00:03:07,650 --> 00:03:09,780 But there's no one there... wait! 64 00:03:09,780 --> 00:03:11,830 Oda's running for it. 65 00:03:13,050 --> 00:03:15,540 I don't have time to trap it. I'll have to one touch. 66 00:03:16,890 --> 00:03:18,960 It's Oda's long feed! 67 00:03:18,960 --> 00:03:22,930 It's heading straight for the open area in the vital space. 68 00:03:22,930 --> 00:03:26,600 Oh no. Get back, Tsuguhide, Kazuhide! 69 00:03:28,170 --> 00:03:31,390 Divide the enemy by making them rotate with a side change. 70 00:03:31,390 --> 00:03:33,660 Then, shift from slow to fast, 71 00:03:33,660 --> 00:03:37,820 and penetrate the unmanned center with a sudden long feed. 72 00:03:38,310 --> 00:03:41,090 The Enoshima attack is moving in from all sides, 73 00:03:41,090 --> 00:03:43,780 but the sweeper, Rindo, is waiting for it. 74 00:03:44,910 --> 00:03:48,200 The only troublesome opponent is Rindo-san. 75 00:03:48,200 --> 00:03:51,370 The two conductors, the Tendo brothers, are both in the middle. 76 00:03:51,370 --> 00:03:54,210 That's right, only in this instant, 77 00:03:54,210 --> 00:03:55,790 the two who lie on that diagonal line 78 00:03:55,790 --> 00:03:58,530 are separated from the offensive and defensive fronts. 79 00:03:58,530 --> 00:04:01,860 Like the eye of a typhoon, only for an instant, 80 00:04:01,860 --> 00:04:05,590 the new Total Foot storm subsides and it becomes windless. 81 00:04:05,590 --> 00:04:07,060 Here we go! 82 00:04:07,060 --> 00:04:08,300 This time, 83 00:04:08,300 --> 00:04:10,060 we'll win with numbers! 84 00:04:18,450 --> 00:04:19,860 I'll stop you! 85 00:04:20,480 --> 00:04:23,320 Kakeru, in a match with few chances, 86 00:04:25,910 --> 00:04:27,740 don't give up a single one. 87 00:04:38,210 --> 00:04:40,840 That's what an ace striker does. 88 00:04:47,470 --> 00:04:50,590 Goal! With 15 minutes left, 89 00:04:50,590 --> 00:04:53,890 Aizawa puts the ball into the goal with his left foot! 90 00:04:53,890 --> 00:04:58,190 Enoshima has managed to tie up the game. 91 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 All right. 92 00:04:59,620 --> 00:05:00,940 You did it, Kakeru! 93 00:05:02,060 --> 00:05:04,190 Shake it off, Tsuguhide. 94 00:05:04,190 --> 00:05:06,340 I know. Damn it. 95 00:05:06,340 --> 00:05:09,410 That number 14 turned out to be a real problem. 96 00:05:09,620 --> 00:05:11,990 The game is starting to get interesting. 97 00:05:11,990 --> 00:05:13,960 Enoshima is the more skilled team. 98 00:05:13,960 --> 00:05:16,240 Once the magic is spoiled, 99 00:05:16,240 --> 00:05:18,000 that might be the end of the show. 100 00:05:18,350 --> 00:05:22,270 Just like Asuka said, that long feed turned into a goal. 101 00:05:22,270 --> 00:05:25,270 I guess Enoshima's victory is assured. 102 00:05:26,050 --> 00:05:30,470 That's if the other side keeps up the new Total Foot. 103 00:05:30,970 --> 00:05:33,160 I'm impressed, Enoshima. 104 00:05:33,160 --> 00:05:36,740 You've found the new Total Foot's weakness. 105 00:05:36,740 --> 00:05:38,820 Don't worry, Coach. 106 00:05:39,630 --> 00:05:41,210 There's 15 minutes left. 107 00:05:41,210 --> 00:05:44,430 We'll run with everything we've got and leave them speechless. 108 00:05:44,430 --> 00:05:47,670 Genuine Total Foot! 109 00:05:50,180 --> 00:05:51,900 Those kids... 110 00:05:54,020 --> 00:05:56,460 All right! Go get 'em! 111 00:05:56,460 --> 00:06:00,630 Only you can do it. Win at all costs. 112 00:06:05,630 --> 00:06:07,100 Let's show them. 113 00:06:07,100 --> 00:06:08,840 The real game starts now. 114 00:06:08,840 --> 00:06:10,550 Forward, forward! 115 00:06:11,070 --> 00:06:13,260 The Tendo brothers are both attacking? 116 00:06:13,260 --> 00:06:15,460 Could Sagamigaura be... 117 00:06:15,460 --> 00:06:18,980 Yes. It appears they've abandoned the position rotation. 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,940 With 15 minutes left, they plan to all attack 119 00:06:22,940 --> 00:06:25,360 and all run back to defend. 120 00:06:25,910 --> 00:06:26,740 These guys... 121 00:06:32,450 --> 00:06:34,620 They're moving completely differently. 122 00:06:34,620 --> 00:06:35,830 Ikki! 123 00:06:35,830 --> 00:06:36,790 Goro! 124 00:06:36,790 --> 00:06:38,470 We can't lose. 125 00:06:38,470 --> 00:06:40,620 We're going to change high school soccer. 126 00:06:40,990 --> 00:06:43,200 Even those without decent practice fields, 127 00:06:43,200 --> 00:06:45,090 like us, can win the championship! 128 00:06:45,090 --> 00:06:46,050 Tsuguhide! 129 00:06:47,440 --> 00:06:49,260 I'll prove it in this match. 130 00:06:52,140 --> 00:06:53,340 Don't back down! 131 00:06:53,340 --> 00:06:55,260 We'll hit them with numbers and stop them. 132 00:06:56,450 --> 00:06:57,560 I'll stop you! 133 00:06:58,950 --> 00:06:59,770 Kazuhide! 134 00:07:00,980 --> 00:07:02,480 I won't let you shoot! 135 00:07:07,120 --> 00:07:08,490 It's mine! 136 00:07:22,790 --> 00:07:25,340 I won't let another goal through! 137 00:07:25,340 --> 00:07:26,960 Forward, forward! 138 00:07:28,020 --> 00:07:30,630 Now it's Enoshima's turn! 139 00:07:30,630 --> 00:07:32,840 Here we go! It's comeback time! 140 00:07:32,840 --> 00:07:34,550 Get back! 141 00:07:34,550 --> 00:07:35,720 Everyone on defense! 142 00:07:35,720 --> 00:07:36,970 Stop them! 143 00:07:40,580 --> 00:07:42,230 I'll stop you! 144 00:07:44,030 --> 00:07:46,360 Hyodo sends it to Nakatsuka on the right side. 145 00:07:46,360 --> 00:07:48,650 But here's number 8, Matsumoto. 146 00:07:50,530 --> 00:07:54,740 Wait! It wasn't a pass to Nakatsuka, it was to Oda. 147 00:07:54,740 --> 00:07:55,940 What?! 148 00:07:56,820 --> 00:07:58,540 Then from Oda to... 149 00:07:58,540 --> 00:07:59,620 Go! 150 00:08:00,880 --> 00:08:03,170 Hino! 151 00:08:03,170 --> 00:08:07,130 This is it! Everyone attack! 152 00:08:09,070 --> 00:08:10,960 They're moving up! 153 00:08:10,960 --> 00:08:13,800 Enoshima's talented combination attack! 154 00:08:13,800 --> 00:08:15,510 We'll claim this. 155 00:08:15,510 --> 00:08:16,970 Takase! 156 00:08:17,850 --> 00:08:18,720 The ones who'll win... 157 00:08:19,630 --> 00:08:20,890 ...will be us! 158 00:08:22,750 --> 00:08:25,010 Close! But, this time it's Aizawa. 159 00:08:25,010 --> 00:08:26,650 Go! 160 00:08:29,860 --> 00:08:31,830 All right, it's clear. 161 00:08:39,980 --> 00:08:43,410 Goal! 162 00:08:43,990 --> 00:08:45,580 It's good! 163 00:08:49,750 --> 00:08:51,210 We did it! 164 00:08:51,210 --> 00:08:52,420 All right. 165 00:08:52,920 --> 00:08:56,390 The usually cool Oda celebrates with a fist in the air! 166 00:08:56,390 --> 00:09:00,860 Three minutes left in the second half. At 2-1, Enoshima has taken the lead! 167 00:09:01,940 --> 00:09:03,060 Damn it! 168 00:09:03,060 --> 00:09:06,020 Not yet! There's still time! 169 00:09:06,510 --> 00:09:08,880 That's right, our Total Foot... 170 00:09:08,880 --> 00:09:10,570 ...isn't over yet. 171 00:09:18,070 --> 00:09:19,070 Here they come. 172 00:09:19,070 --> 00:09:20,620 Get the formation together. 173 00:09:20,620 --> 00:09:22,300 Concentrate! 174 00:09:22,300 --> 00:09:24,170 The ball's still in the middle. 175 00:09:24,170 --> 00:09:27,710 Hold the front line and keep them out of the zone! 176 00:09:30,660 --> 00:09:32,310 From slow to fast. 177 00:09:32,310 --> 00:09:34,880 If there's a hole, even for a second, we'll break through it. 178 00:09:35,940 --> 00:09:38,300 These short passes are just distractions. 179 00:09:39,370 --> 00:09:40,720 It'll definitely come. 180 00:09:42,410 --> 00:09:44,140 The sudden attack. 181 00:09:45,080 --> 00:09:47,850 40 minutes are up. Two minutes left in loss time. 182 00:09:54,260 --> 00:09:55,990 All right. Here we go! 183 00:10:09,890 --> 00:10:10,670 Now! 184 00:10:12,970 --> 00:10:15,340 Go! 185 00:10:17,510 --> 00:10:18,720 Kill, kill, kill! 186 00:10:19,200 --> 00:10:20,180 What? 187 00:10:20,180 --> 00:10:21,640 We'll stop you! 188 00:10:22,180 --> 00:10:23,890 If they steal it, it's over. 189 00:10:23,890 --> 00:10:25,100 I'll never give it up. 190 00:10:26,950 --> 00:10:28,700 Over here, Tsuguhide! 191 00:10:30,870 --> 00:10:33,940 Tsuguhide has no one to pass to! Is this game? 192 00:10:39,860 --> 00:10:42,000 Not yet! 193 00:10:42,000 --> 00:10:44,080 It's Rindo! 194 00:10:44,080 --> 00:10:48,500 Rindo, who's stayed on defense so far, has overlapped! 195 00:10:48,500 --> 00:10:49,750 Watch out! 196 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 I won't let you shoot! 197 00:11:03,340 --> 00:11:04,810 It deflected! 198 00:11:04,810 --> 00:11:06,270 I'm not done yet! 199 00:11:12,270 --> 00:11:14,230 That's the whistle. 200 00:11:14,570 --> 00:11:16,110 The struggle has ended. 201 00:11:16,110 --> 00:11:20,400 2-1, Enoshima advances to the semifinals. 202 00:11:22,420 --> 00:11:24,560 It's over. 203 00:11:24,560 --> 00:11:27,830 Yeah! We did it, Kakeru! 204 00:11:27,830 --> 00:11:29,250 All right. 205 00:11:29,250 --> 00:11:30,790 We're into the semi's! 206 00:11:31,930 --> 00:11:33,000 Okay. 207 00:11:33,000 --> 00:11:34,620 We did it! 208 00:11:34,620 --> 00:11:36,920 Nice game. Good work. 209 00:11:40,470 --> 00:11:42,400 Sorry, Rin-chan. 210 00:11:42,400 --> 00:11:47,020 After you put off joining the youth league for half a year just for this tournament... 211 00:11:47,020 --> 00:11:48,890 Don't be stupid. 212 00:11:49,710 --> 00:11:53,780 I've dreamed of going to nationals, too. 213 00:11:53,780 --> 00:11:56,380 I didn't do this for you. 214 00:11:56,990 --> 00:11:57,900 Rin-chan. 215 00:11:58,490 --> 00:12:03,200 Kazu, Tsugu, I got to play such a great game 216 00:12:03,200 --> 00:12:05,530 with the two of you. 217 00:12:06,150 --> 00:12:09,140 I'm... I'm... 218 00:12:09,140 --> 00:12:11,370 What are you crying for, Rin-chan? 219 00:12:11,730 --> 00:12:13,270 Sagamigaura, you're the best! 220 00:12:13,270 --> 00:12:15,830 You guys were amazingly cool! 221 00:12:16,980 --> 00:12:18,250 That's right. 222 00:12:19,770 --> 00:12:22,650 You guys were the best team! 223 00:12:23,550 --> 00:12:25,490 Thank you very much. 224 00:12:25,490 --> 00:12:29,720 Applause sounds for both teams, who performed splendidly. 225 00:12:29,720 --> 00:12:31,680 For the first time in 10 years, 226 00:12:31,680 --> 00:12:34,620 Enoshima has advanced into the Kanagawa championship semifinals. 227 00:12:34,620 --> 00:12:37,560 Congratulations to our Enoshima eleven! 228 00:13:01,420 --> 00:13:04,610 It's Asuka again! 229 00:13:07,330 --> 00:13:11,140 The match to decide Enoshima's next opponent: 230 00:13:11,140 --> 00:13:15,600 Yoin versus Shoryu Fujisawa, the quarterfinals. 231 00:13:15,920 --> 00:13:18,050 Without the wing pivotal for attack, 232 00:13:18,050 --> 00:13:22,010 Onimaru-san, some said Yoin would struggle, 233 00:13:22,010 --> 00:13:26,240 but what occurred before us was a hair-raising scene. 234 00:13:35,340 --> 00:13:36,710 Damn it! 235 00:13:41,310 --> 00:13:43,380 Goal! 236 00:13:43,380 --> 00:13:45,680 Calmly evaluating the sudden attack, 237 00:13:45,680 --> 00:13:48,170 he claims a goal with his left. 238 00:13:48,170 --> 00:13:51,200 The first year striker who's been moved up to be 239 00:13:51,200 --> 00:13:54,810 a regular, Takumi Emishi, pulls off a hat trick! 240 00:13:54,810 --> 00:13:58,040 Who's that first year? 241 00:13:58,040 --> 00:14:01,110 Takumi Emishi. He's worth keeping an eye on. 242 00:14:08,910 --> 00:14:10,870 That's the game. 243 00:14:10,870 --> 00:14:14,940 Yoin crushes Shoryu Fujisawa, 4-0. 244 00:14:14,940 --> 00:14:16,700 They've claimed a spot in the 245 00:14:16,700 --> 00:14:18,830 semifinals for the third consecutive year. 246 00:14:19,950 --> 00:14:22,330 I didn't want to see that. 247 00:14:22,330 --> 00:14:24,750 4-0, without Onimaru. 248 00:14:24,750 --> 00:14:27,720 Honestly, they're an amazing team. 249 00:14:27,720 --> 00:14:30,310 With Onimaru-kun, they'll be even stronger 250 00:14:30,310 --> 00:14:34,110 than they were at the inter-highs. 251 00:14:34,110 --> 00:14:37,430 However, we're stronger, as well. 252 00:14:38,280 --> 00:14:39,200 Right? 253 00:14:40,170 --> 00:14:41,350 Yes! 254 00:14:44,230 --> 00:14:48,240 Malaysia 255 00:14:47,450 --> 00:14:52,900 So the Japanese representatives defeated Thailand, 6-0. 256 00:14:52,900 --> 00:14:55,220 Onimaru-kun, what was the key to your success? 257 00:14:55,220 --> 00:14:57,630 Well, I suppose... 258 00:14:57,630 --> 00:14:59,670 They did it! 259 00:15:01,150 --> 00:15:04,440 It is said that many young Japanese are cell phone addicts, 260 00:15:04,440 --> 00:15:06,570 but even as such a time as this... 261 00:15:06,800 --> 00:15:12,090 You were a huge part of today's match, performing a hat trick, 262 00:15:12,090 --> 00:15:14,770 but what's your goal for this tournament? 263 00:15:14,770 --> 00:15:18,390 Actually, I just received a text. 264 00:15:18,390 --> 00:15:20,610 My home team from Japan just defeated 265 00:15:20,610 --> 00:15:23,830 a strong opponent and moved into the semifinals. 266 00:15:23,830 --> 00:15:26,360 They pulled it off even without me. 267 00:15:26,360 --> 00:15:27,780 It's my turn now. 268 00:15:28,440 --> 00:15:29,880 What do you mean by that? 269 00:15:32,690 --> 00:15:40,460 I'll destroy this tournament and take number one in Asia. 270 00:15:42,260 --> 00:15:44,380 Mexico's corner kick. 271 00:15:44,380 --> 00:15:46,530 The ball's into the penalty area. 272 00:15:48,050 --> 00:15:49,570 Ishiki clears it. 273 00:15:49,570 --> 00:15:52,510 The player who picks it up is... Mishima. 274 00:15:52,510 --> 00:15:53,760 Japan vs Mexico 275 00:15:53,940 --> 00:15:55,840 The counterattack has begun. 276 00:15:55,840 --> 00:15:59,780 Nadeshiko Japan presses forward with a rush of counterattacks. 277 00:15:59,780 --> 00:16:03,100 An Elastico, and now a Witch Turn. 278 00:16:03,450 --> 00:16:04,560 Mark number 18! 279 00:16:08,480 --> 00:16:10,430 Mishima's killer pass. 280 00:16:10,430 --> 00:16:13,280 But no one's there to... 281 00:16:13,280 --> 00:16:15,660 Wait, it's Ishiki! 282 00:16:20,600 --> 00:16:22,580 Goal! It's good! 283 00:16:22,580 --> 00:16:23,790 At 32 minutes, in the second half, 284 00:16:23,790 --> 00:16:25,410 using Murasaki as a decoy, 285 00:16:25,410 --> 00:16:28,310 Ishiki scores for a 2-1 comeback. 286 00:16:28,310 --> 00:16:30,880 They've pushed past the strong Mexico team. 287 00:16:30,880 --> 00:16:32,550 Nice goal, Tae-san. 288 00:16:32,550 --> 00:16:34,260 Those practices have paid off. 289 00:16:34,260 --> 00:16:35,050 Yes. 290 00:16:35,050 --> 00:16:36,810 I'm bored! 291 00:16:36,810 --> 00:16:39,390 The decoy role doesn't suit me. 292 00:16:39,390 --> 00:16:41,180 It's all part of the plan. 293 00:16:41,180 --> 00:16:42,640 Try to understand, Mai-chan. 294 00:16:42,640 --> 00:16:43,750 Jeez! 295 00:16:43,750 --> 00:16:45,900 I'll pass it to you next, Mai-chan. 296 00:16:45,900 --> 00:16:47,610 Is that all right, Tae-san? 297 00:16:48,910 --> 00:16:51,480 Make sure you score, Mai-chan. 298 00:16:51,480 --> 00:16:52,570 Okay. 299 00:16:52,570 --> 00:16:55,140 My intuition was right after all. 300 00:16:55,810 --> 00:17:00,430 I think those girls can attain it soon. 301 00:17:00,430 --> 00:17:02,000 The World Cup. 302 00:17:02,000 --> 00:17:03,790 Coach Takeda... 303 00:17:03,790 --> 00:17:05,720 After all, 304 00:17:06,800 --> 00:17:10,700 their cuteness is top class at the world level! 305 00:17:10,700 --> 00:17:13,770 Go, go, Mai-chan! Go, Mai-chan! 306 00:17:14,460 --> 00:17:16,300 How creepy is this guy? 307 00:17:21,050 --> 00:17:22,760 Goal! 308 00:17:22,760 --> 00:17:25,470 Just before the end of the game, Murasaki's miracle goal scores another for Japan. 309 00:17:25,470 --> 00:17:27,060 They are peerless. 310 00:17:27,060 --> 00:17:29,880 Nadeshiko Japan is heading 311 00:17:29,880 --> 00:17:31,940 straight for the top of the world. 312 00:17:35,070 --> 00:17:37,910 The night that Nadeshiko Japan beat Mexico, 313 00:17:37,910 --> 00:17:43,370 the U-16 Championship Finals were broadcast live via satellite. 314 00:17:43,710 --> 00:17:47,800 The Enoshima soccer club of about 50 people 315 00:17:47,800 --> 00:17:50,670 crammed into my living room to watch. 316 00:17:53,900 --> 00:17:55,760 5 minutes left in the first half. 317 00:17:58,450 --> 00:18:02,810 Sera one touch passes to Onimaru on the right side. 318 00:18:02,810 --> 00:18:04,180 Go, Onimaru-san! 319 00:18:05,390 --> 00:18:06,790 Saeki overlaps... 320 00:18:08,990 --> 00:18:11,650 and the short pass from Onimaru is through. 321 00:18:11,650 --> 00:18:12,900 Yusuke! 322 00:18:12,900 --> 00:18:15,130 He's good. He followed right into it. 323 00:18:15,130 --> 00:18:16,920 Go, Yusuke! 324 00:18:16,920 --> 00:18:18,570 But Korea is chasing the ball down. 325 00:18:20,380 --> 00:18:21,760 He slips past! 326 00:18:21,760 --> 00:18:24,790 He tears through the Korean defense. 327 00:18:24,790 --> 00:18:26,260 All right! 328 00:18:26,260 --> 00:18:28,570 Yusuke used to match up against my brother 329 00:18:28,570 --> 00:18:30,320 during our middle school practice matches. 330 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 He won't be stopped that easily. 331 00:18:33,280 --> 00:18:36,390 Saeki's ball is taken by Korea... 332 00:18:36,390 --> 00:18:37,760 No, it's Kazamaki. 333 00:18:40,520 --> 00:18:43,010 He'd like to pass it to his teammates 334 00:18:43,010 --> 00:18:45,720 but the defensive players are walling him off. 335 00:18:46,400 --> 00:18:51,900 It's a artful loop pass to the near side to Araki. 336 00:18:51,900 --> 00:18:52,910 Araki-san! 337 00:18:52,910 --> 00:18:54,360 Go, Araki! 338 00:18:55,820 --> 00:18:57,400 Watch out, Araki! 339 00:19:06,390 --> 00:19:07,750 Goal! 340 00:19:09,670 --> 00:19:11,770 He did it! 341 00:19:11,770 --> 00:19:13,920 Amazing! That was amazing, Araki-san! 342 00:19:14,750 --> 00:19:17,370 Araki pulls off a superhuman play. 343 00:19:17,370 --> 00:19:18,960 The score is 1-1. 344 00:19:18,960 --> 00:19:20,780 With a super goal 345 00:19:20,780 --> 00:19:23,510 by this tournament's goal leader, Ryuichi Araki, 346 00:19:23,510 --> 00:19:26,220 Japan ties up the game. 347 00:19:26,540 --> 00:19:29,870 This is the moment when, against the vivid blue, 348 00:19:29,870 --> 00:19:33,190 Araki's name in white is burned into the eyes of his fans. 349 00:19:56,510 --> 00:19:59,210 What an amazing match, really. 350 00:19:59,210 --> 00:20:02,640 Yeah. I honestly think that at the World Cup 351 00:20:02,640 --> 00:20:07,220 some years from now, the same players might be playing. 352 00:20:07,220 --> 00:20:09,010 A few years from now, 353 00:20:09,010 --> 00:20:12,120 they might really make it into the A representatives: 354 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 Araki-san and Onimaru-san. 355 00:20:19,340 --> 00:20:22,660 If my brother were still here, he would've been a sure thing, right? 356 00:20:25,300 --> 00:20:26,370 Yeah. 357 00:20:26,680 --> 00:20:30,400 The world, huh? Everyone's amazing. 358 00:20:32,760 --> 00:20:34,290 Hey, Kakeru. 359 00:20:46,580 --> 00:20:49,210 I'll be waiting. 360 00:20:50,870 --> 00:20:53,980 I'll go ahead and wait for you, Kakeru. 361 00:20:56,070 --> 00:20:57,440 Seven... 362 00:21:02,830 --> 00:21:07,150 So let's wear that blue uniform together. 363 00:21:12,760 --> 00:21:13,890 Yeah. 364 00:21:20,800 --> 00:21:22,540 0-0, loss time. 365 00:21:22,540 --> 00:21:25,530 My last pass goes to Kakeru in the penalty area 366 00:21:25,530 --> 00:21:27,580 and Kakeru scores the goal. 367 00:21:27,580 --> 00:21:29,250 That's the deciding goal 368 00:21:27,930 --> 00:21:33,430 I kept believing it. My dream. Our dream! 369 00:21:29,250 --> 00:21:33,430 and Kakeru and I hold up the World Cup to the sky. 370 00:21:33,430 --> 00:21:35,890 I kept believing it. My dream. 371 00:21:35,890 --> 00:21:37,860 Our dream! 372 00:21:35,890 --> 00:21:37,860 I kept believing it. My dream. Our dream! 373 00:21:42,180 --> 00:21:43,780 Where my brother was 374 00:21:43,780 --> 00:21:46,740 still seems so far away, 375 00:21:46,740 --> 00:21:50,200 but, someday, I'll stand there, too. 376 00:21:51,690 --> 00:21:54,130 There's nothing left for me to say. 377 00:21:54,130 --> 00:21:56,880 Nor do I have any intention of putting together a bad surprise attack strategy. 378 00:21:56,880 --> 00:21:58,450 Your opponent is Yoin. 379 00:21:58,450 --> 00:22:00,250 Tricks won't work against them. 380 00:22:01,100 --> 00:22:05,510 However, there is no great difference in 381 00:22:05,510 --> 00:22:08,260 ability between you all and Yoin. 382 00:22:08,260 --> 00:22:10,220 The key to winning is motivation, 383 00:22:10,220 --> 00:22:12,100 in other words, passion. 384 00:22:12,100 --> 00:22:15,850 It all rides on who wants to win more. 385 00:22:16,480 --> 00:22:18,200 Do you want to win? 386 00:22:18,200 --> 00:22:18,810 Yes! 387 00:22:19,160 --> 00:22:20,680 Do you think you can win? 388 00:22:20,680 --> 00:22:21,400 Yes! 389 00:22:24,610 --> 00:22:28,410 Then let's enjoy soccer today, as well! 390 00:24:01,830 --> 00:24:04,640 The inter-high defeat is a thing of the past. 391 00:24:04,640 --> 00:24:06,730 We've finally made it to this day. 392 00:24:06,730 --> 00:24:08,480 It's about to begin. 393 00:24:08,480 --> 00:24:10,690 Both teams' starting eleven 394 00:24:10,690 --> 00:24:12,870 have made it to their positions. 395 00:24:12,870 --> 00:24:18,140 The Kanagawa Championships finals: Enoshima versus Yoin. 396 00:24:32,830 --> 00:24:34,030 Here we go, Kakeru. 397 00:24:40,750 --> 00:24:45,050 Kick off! 27660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.