Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,708 --> 00:02:03,666
'We dedicate this film to Mr S. Ponnaiyan,
a businessman who excelled in hard work'
2
00:05:03,250 --> 00:05:05,125
WORLD TAMIL ASSOCIATION
MADURAI
3
00:05:05,208 --> 00:05:07,666
"The fire which came in us"
4
00:05:09,416 --> 00:05:14,208
"Dance to the tunes
All through the day"
5
00:05:15,458 --> 00:05:19,791
"The people who lived singing your praise"
6
00:05:21,541 --> 00:05:26,166
"Seeking a thousand blessings from you"
7
00:05:28,750 --> 00:05:29,666
Here you go.
8
00:05:30,416 --> 00:05:31,791
Hold your bag properly.
9
00:05:32,500 --> 00:05:35,041
- My God!
- Hey... hey! Stop, you thief!
10
00:05:42,208 --> 00:05:43,416
Save me, Lord.
11
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
How dare you
12
00:06:40,041 --> 00:06:43,958
sell marijuana in my city?
13
00:06:44,000 --> 00:06:45,666
You just set foot in Madurai.
14
00:06:45,750 --> 00:06:47,000
But, I'm a local.
15
00:06:47,041 --> 00:06:49,750
One phone call, and you'll be dead!
16
00:06:50,583 --> 00:06:53,000
What? Did you lose your phone?
17
00:06:53,958 --> 00:06:56,500
Take mine. Now call your men.
18
00:06:57,916 --> 00:06:58,833
You are dead!
19
00:07:00,083 --> 00:07:01,458
Who are you guys?
What's happening here?
20
00:07:01,500 --> 00:07:02,541
Who are you?
21
00:07:02,625 --> 00:07:04,083
Sir, I'm this theater's owner.
22
00:07:04,125 --> 00:07:06,291
This boy came here
without informing his parents.
23
00:07:06,333 --> 00:07:08,208
I'm here to knock some sense
and take him back.
24
00:07:08,250 --> 00:07:09,416
- Alright.
- Elango...
25
00:07:09,458 --> 00:07:11,750
The new cop caught hold of me in Valli theatre.
26
00:07:11,916 --> 00:07:13,583
Get our men and come here. Quick!
27
00:07:14,333 --> 00:07:15,666
Are you a hero?
28
00:07:16,041 --> 00:07:17,833
You'll be dead in some time.
29
00:07:21,625 --> 00:07:23,000
Guys! Come on.
30
00:07:29,041 --> 00:07:29,875
Hey...
31
00:07:29,958 --> 00:07:31,041
Lock all the doors.
32
00:07:31,125 --> 00:07:32,875
Let's show him a real action movie.
33
00:07:34,583 --> 00:07:36,333
Don't get me started.
34
00:07:36,416 --> 00:07:39,250
If you did, I won't stop that easily.
35
00:08:00,958 --> 00:08:02,000
Hey!
36
00:08:21,625 --> 00:08:22,875
Thrash him, guys.
37
00:09:09,375 --> 00:09:10,583
Take them to our station.
38
00:09:10,916 --> 00:09:14,041
Break their legs...
39
00:09:14,125 --> 00:09:16,875
They'll expose their network.
40
00:09:17,208 --> 00:09:18,750
- Take them.
- Okay, sir.
41
00:09:23,458 --> 00:09:24,500
Morning, sir.
42
00:09:24,833 --> 00:09:25,791
- Well done, Surya.
- Thank you, sir.
43
00:09:25,833 --> 00:09:29,375
Those wastrels were making
the entire Madurai stink of marijuana.
44
00:09:29,416 --> 00:09:32,583
But you caught them single-handedly. Great!
45
00:09:32,625 --> 00:09:34,083
- Good job!
- Thank you, sir.
46
00:09:34,250 --> 00:09:37,708
I'm guessing there's a vast network
involved than I expected.
47
00:09:38,500 --> 00:09:39,333
- Hey...
- Sir?
48
00:09:39,375 --> 00:09:41,333
Get two filter coffees.
49
00:09:44,041 --> 00:09:45,625
We caught such deadly criminals.
50
00:09:45,666 --> 00:09:48,750
- Shall we call the media and publicize this?
- No, sir.
51
00:09:49,500 --> 00:09:55,250
I prefer to keep this case confidential
before we close it completely.
52
00:09:55,291 --> 00:09:58,083
- That might alert the other accused.
- Good idea.
53
00:09:58,333 --> 00:09:59,750
- Sir.
- By the way,
54
00:09:59,791 --> 00:10:02,583
don't you have an identical twin brother?
55
00:10:02,666 --> 00:10:03,875
- Yes, sir.
- What's his name?
56
00:10:03,916 --> 00:10:06,333
- Ravi.
- What does he do?
57
00:10:06,416 --> 00:10:08,208
He's a physical trainer in a school.
58
00:10:08,250 --> 00:10:09,333
Which school?
59
00:10:27,250 --> 00:10:31,500
Without proper rain, I gave up farming.
60
00:10:32,041 --> 00:10:34,583
And I joined here as a security.
61
00:10:34,750 --> 00:10:37,666
Here, they're killing me with work.
62
00:10:37,750 --> 00:10:39,333
My fate is in the gutters.
63
00:10:40,875 --> 00:10:44,083
I hope the wind of luck blows on me someday.
64
00:10:50,375 --> 00:10:52,083
Did it blow already?
65
00:10:52,208 --> 00:10:54,666
But, it's not blowing on my side.
66
00:10:55,541 --> 00:10:57,625
Why is it blowing just on the swing?
67
00:11:02,041 --> 00:11:03,083
It stopped!
68
00:11:03,291 --> 00:11:04,708
Now, the wind will come to me.
69
00:11:13,000 --> 00:11:14,958
Is it rotating by itself?
70
00:11:16,250 --> 00:11:18,875
Something's definitely wrong.
71
00:11:34,208 --> 00:11:37,041
Won't the wind move them all together?
72
00:11:40,958 --> 00:11:41,833
It stopped!
73
00:11:43,875 --> 00:11:46,583
"Laila... Laila..."
74
00:11:46,833 --> 00:11:49,291
"She will come!"
75
00:11:49,458 --> 00:11:54,541
"To slowly kill you
She will come!"
76
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
Who's there?
77
00:11:55,916 --> 00:12:00,041
"Peekaboo...
She'll play with you!"
78
00:12:00,166 --> 00:12:05,916
"To slowly kill you
She will come!"
79
00:12:27,625 --> 00:12:29,625
Why is it flickering?
80
00:12:40,041 --> 00:12:41,208
Who's there?
81
00:12:45,125 --> 00:12:46,375
Who are you?
82
00:12:49,416 --> 00:12:51,083
Oh God!
Who are you? What is this?!
83
00:12:51,875 --> 00:12:53,125
Hey... stop.
Help!
84
00:12:53,750 --> 00:12:54,833
Don't do this.
85
00:12:56,416 --> 00:12:58,083
Leave me.
Please, leave me.
86
00:13:22,166 --> 00:13:23,541
Good morning, Ganesan sir.
87
00:13:23,625 --> 00:13:24,666
Good morning, Teacher.
88
00:13:24,750 --> 00:13:26,875
Priya, you have your
Geography test today. Right?
89
00:13:26,916 --> 00:13:30,375
After prayer, make the
students sit alphabetically.
90
00:13:30,416 --> 00:13:32,375
- I'll bring the question papers.
- Okay, Teacher.
91
00:13:32,416 --> 00:13:33,833
Bye, Dad.
92
00:13:33,958 --> 00:13:35,125
Bye, Teacher.
93
00:13:35,208 --> 00:13:37,666
- I'm jealous of you.
- Why?
94
00:13:38,041 --> 00:13:39,375
Priya is an all-rounder.
95
00:13:39,416 --> 00:13:40,416
She tops her class.
96
00:13:40,458 --> 00:13:44,333
Also, she excels in all
extracurricular activities.
97
00:13:44,375 --> 00:13:46,291
You should be a proud parent, sir.
98
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
But, my wife isn't there
to share this pride with me.
99
00:13:50,666 --> 00:13:52,708
So... where's Ravi?
100
00:13:53,000 --> 00:13:54,333
It's 8:30 a.m. now.
101
00:13:54,375 --> 00:13:55,958
He would give his entry now.
102
00:14:02,375 --> 00:14:03,250
Good morning, sir!
103
00:14:03,291 --> 00:14:04,833
- Good morning, miss!
- Good morning, sir!
104
00:14:04,875 --> 00:14:07,166
Ravi, it's just been six months
since you joined here.
105
00:14:07,208 --> 00:14:09,833
But, you've created yourself a student fan club!
106
00:14:09,875 --> 00:14:11,125
Isn't it too early to pull my leg?
107
00:14:11,166 --> 00:14:12,541
Don't get shy.
I'm telling the truth.
108
00:14:12,583 --> 00:14:13,625
Sir, please!
109
00:14:13,666 --> 00:14:15,208
You have the entire school under control.
110
00:14:15,250 --> 00:14:16,125
Come on, sir.
Let's go.
111
00:14:16,166 --> 00:14:20,625
"Oh beautiful!
Are you the morning moon"
112
00:14:20,666 --> 00:14:23,833
"Are you the early evening breeze?"
113
00:14:23,875 --> 00:14:28,166
"Or are you the rainy cloud?"
114
00:14:28,541 --> 00:14:30,041
"My love!"
115
00:14:30,083 --> 00:14:33,000
"You are my morning sunshine"
116
00:14:33,208 --> 00:14:35,875
"And those beautiful stares..."
117
00:14:35,958 --> 00:14:38,458
What are you telling?
Didn't you join yesterday?
118
00:14:38,500 --> 00:14:40,208
Why do you mean you want to quit today?
119
00:14:40,541 --> 00:14:41,916
It means I don't like this job.
120
00:14:42,000 --> 00:14:43,916
Just because of my friend's recommendation...
121
00:14:43,958 --> 00:14:46,125
I gave you this job.
Remember?
122
00:14:46,291 --> 00:14:47,833
I do. But...
123
00:14:47,875 --> 00:14:50,416
There's a ghost in your school.
124
00:14:50,458 --> 00:14:51,750
What?! A ghost?
125
00:14:51,916 --> 00:14:54,000
I swear on my mother-in-law.
I saw the ghost.
126
00:14:54,041 --> 00:14:56,000
- At what time?
- Around midnight.
127
00:15:12,708 --> 00:15:16,833
All of the scenes in which the
ghost slaps me are missing.
128
00:15:18,625 --> 00:15:20,958
There's nothing on the CCTV.
129
00:15:21,041 --> 00:15:22,375
I don't understand.
130
00:15:22,666 --> 00:15:26,125
Sir, I believe it went unrecorded.
It's a ghost, after all.
131
00:15:26,625 --> 00:15:28,291
Even if you saw the ghost
132
00:15:28,333 --> 00:15:29,916
don't go around telling everyone.
133
00:15:29,958 --> 00:15:31,666
The school will lose its reputation. Got it?
134
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
You've got an advance of your
two month's salary.
135
00:15:34,083 --> 00:15:39,000
So, you better shut up and do your job.
Stop blabbering about ghosts.
136
00:15:39,541 --> 00:15:43,666
Or, I'll file a complaint
that you stole money from school.
137
00:15:43,916 --> 00:15:45,583
Be careful.
Now, get out.
138
00:15:45,916 --> 00:15:48,750
The natural components of the environment are...
139
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
Air... Atmosphere...
140
00:15:51,500 --> 00:15:53,666
Water, hydrosphere, land...
141
00:15:53,750 --> 00:15:54,875
Lithosphere...
142
00:15:54,958 --> 00:15:57,125
Excuse me, ma'am.
Shall I go to the washroom?
143
00:15:57,625 --> 00:15:58,458
Go.
144
00:15:59,375 --> 00:16:02,250
The natural components
of the environment are...
145
00:16:38,666 --> 00:16:40,666
Didn't I shut the tap now?
146
00:16:49,875 --> 00:16:51,000
[growling]
147
00:17:24,625 --> 00:17:25,833
God!
148
00:17:33,666 --> 00:17:35,541
Non- living things are...
149
00:17:35,666 --> 00:17:37,000
- occurring naturally.
- Excuse me, ma'am.
150
00:17:40,583 --> 00:17:41,583
What's wrong with you?
151
00:17:41,625 --> 00:17:44,166
I slipped and fell in the bathroom.
152
00:17:44,333 --> 00:17:46,625
It's alright.
Now, sit and listen to the class.
153
00:17:46,666 --> 00:17:48,458
Can't even use the bathroom properly.
154
00:17:48,500 --> 00:17:50,958
Our environment is constantly changing
155
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
because of our needs.
156
00:17:53,875 --> 00:17:55,333
Selvi, what happened?
157
00:17:55,625 --> 00:17:57,958
Are you hurt?
158
00:17:58,000 --> 00:17:58,833
No.
159
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
There's a ghost in our school bathroom.
160
00:18:01,625 --> 00:18:02,666
What?!
161
00:18:13,083 --> 00:18:17,458
"Oh beautiful!
Are you the morning moon"
162
00:18:17,583 --> 00:18:20,583
"Are you the early evening breeze?"
163
00:18:20,666 --> 00:18:24,291
"Or are you the rainy cloud?"
164
00:18:25,375 --> 00:18:26,666
"My love!"
165
00:18:26,916 --> 00:18:29,666
"You are my morning sunshine"
166
00:18:30,000 --> 00:18:32,875
"And those beautiful stares..."
167
00:18:33,166 --> 00:18:36,791
"Makes my life a bliss!"
168
00:18:36,958 --> 00:18:40,625
We have an inter-school
Kabaddi competition in two weeks, master.
169
00:18:40,666 --> 00:18:42,375
Shall we start practicing for that?
170
00:18:43,166 --> 00:18:44,000
Ram? Did you say something?
171
00:18:44,041 --> 00:18:45,625
Anjali ma'am is here.
172
00:18:45,666 --> 00:18:49,333
So, our master won't hear
anything till she leaves.
173
00:18:49,375 --> 00:18:50,875
It's that way, is it?
174
00:18:50,916 --> 00:18:55,041
Why is your master torturing you
even during the lunch hour?
175
00:18:55,083 --> 00:18:58,541
Yes, Teacher.
He doesn't leave us till your class is over.
176
00:18:58,625 --> 00:19:01,416
We're being too kind without writing
your names on the bathroom walls.
177
00:19:01,458 --> 00:19:02,833
Class disperse!
178
00:19:07,333 --> 00:19:08,500
I'm leaving.
179
00:19:09,375 --> 00:19:10,916
Did you finish the work?
180
00:19:11,625 --> 00:19:13,083
Good morning, Teacher!
181
00:19:13,166 --> 00:19:14,333
Good morning!
182
00:19:14,500 --> 00:19:16,625
Look at Nila strutting around the school.
183
00:19:16,666 --> 00:19:20,916
The principal asked us to wear
our uniform thrice a week.
184
00:19:20,958 --> 00:19:23,083
Do you know where she's going now?
185
00:19:23,125 --> 00:19:23,958
Of course.
186
00:19:24,000 --> 00:19:26,250
She's going to make
that hunk fall for her charms.
187
00:19:26,291 --> 00:19:28,583
Ravi! Is the drill over?
188
00:19:28,625 --> 00:19:31,166
Yes, sir.
Sadhasivam sir is absent today.
189
00:19:31,250 --> 00:19:32,833
I have to handle his science class.
190
00:19:32,875 --> 00:19:34,041
I also have to change my shirt.
191
00:19:34,083 --> 00:19:37,083
Of course!
Aren't you the 'master of all subjects?'
192
00:19:37,166 --> 00:19:38,583
That's right, Ganesh sir.
193
00:19:38,625 --> 00:19:41,291
How are you able to handle everything, sir?
194
00:19:41,750 --> 00:19:43,625
You're not just a P.T. master.
195
00:19:43,666 --> 00:19:45,541
You are a 'variety' master.
196
00:19:47,000 --> 00:19:48,833
Ravi is an all-rounder here.
197
00:19:49,291 --> 00:19:51,458
- Don't you know that?
- Of course, I know.
198
00:19:51,583 --> 00:19:54,750
How do you have such a fit physique?
199
00:19:54,916 --> 00:19:56,791
What diet do you follow?
200
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Diet?
201
00:19:58,041 --> 00:20:00,125
Fermented rice and an onion in the morning.
202
00:20:00,250 --> 00:20:01,625
- Fermented rice?!
- Yeah!
203
00:20:01,666 --> 00:20:02,541
It's healthy.
204
00:20:02,583 --> 00:20:03,916
You should try it.
205
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
- I'm leaving.
- Ravi...
206
00:20:05,583 --> 00:20:06,625
Why are you doing this?
207
00:20:06,666 --> 00:20:10,375
You should be talking about
your wedding feast. Not fermented rice.
208
00:20:10,416 --> 00:20:11,458
Wedding?!
209
00:20:11,791 --> 00:20:13,916
I'm not getting married anytime soon.
210
00:20:13,958 --> 00:20:15,041
Why, Ravi?
211
00:20:16,125 --> 00:20:17,458
I have to settle down in life.
212
00:20:18,875 --> 00:20:19,875
Till then...
213
00:20:20,875 --> 00:20:22,041
No marriage!
214
00:20:23,500 --> 00:20:24,791
Sir, I'm leaving.
215
00:20:30,041 --> 00:20:32,416
Everyone is sleeping peacefully at night.
216
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
But I'm shivering all day and night.
217
00:20:36,250 --> 00:20:39,250
How do I make people believe me?
218
00:20:39,416 --> 00:20:41,958
Ravi sir, Ravi sir!
Hang on a minute.
219
00:20:42,000 --> 00:20:43,125
What is it?
220
00:20:43,250 --> 00:20:44,875
Can I tell you something?
221
00:20:44,916 --> 00:20:46,875
There's a ghost in our school.
222
00:20:47,000 --> 00:20:48,041
What are you blabbering?
223
00:20:48,166 --> 00:20:49,958
I swear, I'm telling the truth.
224
00:20:50,000 --> 00:20:52,250
It is there.
I saw it with my own eyes.
225
00:20:52,291 --> 00:20:54,416
- Don't you see the fear in my eyes?
- What?
226
00:20:54,500 --> 00:20:56,416
Are you still high from last night?
227
00:20:56,666 --> 00:20:59,333
Sir! I don't drink.
I just smoke.
228
00:20:59,375 --> 00:21:01,791
I swear there's a ghost inside.
229
00:21:01,833 --> 00:21:06,458
You're telling me that the ghost gave a
special appearance to you of all people?
230
00:21:06,666 --> 00:21:07,625
Hey...
231
00:21:07,666 --> 00:21:09,666
- If it comes tonight--
- Shall I show it to you?
232
00:21:09,750 --> 00:21:10,583
No.
233
00:21:10,625 --> 00:21:11,791
Ask the ghost to handle our students.
234
00:21:11,833 --> 00:21:13,166
It'll run away.
235
00:21:13,666 --> 00:21:15,083
- Sir, this is serious.
- Gosh...
236
00:21:15,125 --> 00:21:17,166
I'm getting late.
I have an important job.
237
00:21:17,333 --> 00:21:18,500
Understand me.
238
00:21:23,375 --> 00:21:25,791
The question papers will be
ready before the exam, right?
239
00:21:25,833 --> 00:21:26,833
Anjali...
240
00:21:27,000 --> 00:21:28,916
I have to buys things
241
00:21:28,958 --> 00:21:30,500
from the supermarket near your house.
242
00:21:30,541 --> 00:21:33,208
Come with me.
I'll take you home.
243
00:21:33,750 --> 00:21:36,958
I don't get on unsettled people's bikes.
244
00:21:37,000 --> 00:21:40,916
If I hadn't said that, Ganesh sir would have
gotten me married in two days.
245
00:21:40,958 --> 00:21:43,041
I had to make something up.
246
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
Don't take me wrong. Please!
247
00:21:44,791 --> 00:21:45,666
Come on.
248
00:21:45,750 --> 00:21:47,125
- No!
- Ravi sir...
249
00:21:47,166 --> 00:21:49,875
Anjali doesn't want a lift.
Can you drop me home?
250
00:21:49,916 --> 00:21:53,583
- No! My house is this way...
- Mine as well.
251
00:21:53,916 --> 00:21:55,041
Gosh, I'm blabbering.
252
00:21:55,083 --> 00:21:56,875
I have to take that left lane,
253
00:21:56,916 --> 00:21:58,791
go straight and take--
254
00:21:58,833 --> 00:22:00,458
- Take it.
- Why?
255
00:22:01,041 --> 00:22:03,791
To wipe the drool over your face.
256
00:22:09,125 --> 00:22:09,958
Ravi sir...
257
00:22:10,000 --> 00:22:12,166
Can I ask you some questions?
258
00:22:12,208 --> 00:22:14,291
Go ahead. I'll answer for you.
259
00:22:14,333 --> 00:22:16,125
It will be a rapid-fire round.
260
00:22:16,166 --> 00:22:17,208
Is that so?
261
00:22:17,250 --> 00:22:20,291
Go ahead.
I'll answer with the same speed.
262
00:22:20,666 --> 00:22:21,958
Where are your parents?
263
00:22:22,000 --> 00:22:23,041
They're in Madurai.
264
00:22:23,083 --> 00:22:24,666
Do you have siblings?
265
00:22:24,875 --> 00:22:26,333
I have a brother.
266
00:22:26,375 --> 00:22:29,125
He's a workaholic.
He keeps running for work.
267
00:22:29,166 --> 00:22:30,541
Once I get married
268
00:22:30,583 --> 00:22:32,000
he's next in line.
269
00:22:32,041 --> 00:22:33,958
Tell me about yourself.
270
00:22:34,000 --> 00:22:35,208
What's your family like?
271
00:22:35,250 --> 00:22:37,375
It's just me and my parents in my house.
272
00:22:37,625 --> 00:22:40,458
They can't wait to get me married
and throw me out of the house.
273
00:22:40,500 --> 00:22:41,541
What are you talking?
274
00:22:41,583 --> 00:22:43,583
They want their daughter to be married.
275
00:22:43,625 --> 00:22:44,833
What's wrong with that?
276
00:22:45,333 --> 00:22:48,041
Then, I want to ask you a personal question.
277
00:22:48,083 --> 00:22:49,125
Don't take me wrong.
278
00:22:49,500 --> 00:22:50,833
What are you going to ask me?
279
00:22:50,875 --> 00:22:52,916
When you joined the school
280
00:22:52,958 --> 00:22:54,833
you took a long leave.
281
00:22:54,916 --> 00:22:56,041
Why?
282
00:22:57,208 --> 00:22:58,250
Who told you?
283
00:22:58,291 --> 00:23:00,416
Uh... Nila teacher told me.
284
00:23:00,458 --> 00:23:01,583
Stop the bike.
285
00:23:02,916 --> 00:23:04,291
Why? What happened?
286
00:23:04,833 --> 00:23:06,125
We're yet to reach your house.
287
00:23:06,166 --> 00:23:08,250
That's fine. I'll walk.
288
00:23:08,541 --> 00:23:09,500
You can leave.
289
00:23:09,958 --> 00:23:11,583
- Anjali...
- Bye.
290
00:23:20,541 --> 00:23:22,000
Good evening, madam.
291
00:23:22,375 --> 00:23:24,875
It's been six months.
You haven't taken any action.
292
00:23:24,916 --> 00:23:26,875
If a Judge's complaint is taken so lightly,
293
00:23:26,916 --> 00:23:29,208
it's obvious how you treat civilian complaints.
294
00:23:29,250 --> 00:23:31,875
I'm not getting a proper response from you.
295
00:23:32,791 --> 00:23:34,291
Can I get a coffee, Mom?
296
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
I'll bring it.
297
00:23:35,625 --> 00:23:37,833
I know what to do next.
298
00:23:37,958 --> 00:23:40,166
This case is important.
299
00:23:40,208 --> 00:23:41,416
I can't drop it.
300
00:23:41,666 --> 00:23:45,416
Once this case gets exposed,
we'll know the true state of our country.
301
00:23:46,791 --> 00:23:48,583
Okay, okay.
I'll take care.
302
00:23:51,708 --> 00:23:53,541
- Here's your coffee.
- Thanks!
303
00:23:53,750 --> 00:23:56,333
Your dad's always busy.
304
00:23:56,666 --> 00:24:01,083
'There's no morality.'
'Justice is being denied.' 'Abolish bureaucracy.'
305
00:24:01,125 --> 00:24:03,458
Gosh! He never stops.
306
00:24:03,666 --> 00:24:04,541
Mom...
307
00:24:05,083 --> 00:24:07,291
You know Dad.
That's how he is.
308
00:24:07,583 --> 00:24:10,208
Why do you keep repeating it?
309
00:24:10,416 --> 00:24:11,500
Just leave it.
310
00:24:11,708 --> 00:24:14,750
My friend is a granite businessman in Bangalore.
311
00:24:15,000 --> 00:24:16,458
His son's name is Avinash.
312
00:24:16,541 --> 00:24:17,625
He's a very good boy.
313
00:24:17,666 --> 00:24:19,250
He's a suitable boy for you.
314
00:24:22,250 --> 00:24:24,666
When I see a man, talk with him,
315
00:24:24,875 --> 00:24:26,166
and get to know him...
316
00:24:26,291 --> 00:24:27,416
At a point in time,
317
00:24:27,875 --> 00:24:30,916
my instinct will tell me to marry him.
318
00:24:31,625 --> 00:24:33,375
When that happens,
319
00:24:33,666 --> 00:24:36,208
I'll let you know for sure. Okay?
320
00:24:44,458 --> 00:24:46,291
For a school as huge as this
321
00:24:46,375 --> 00:24:48,875
why can't they hire some more guards?
322
00:24:49,250 --> 00:24:50,958
Stingy fellows.
323
00:24:51,041 --> 00:24:53,291
What can I do as a single person?
324
00:24:53,333 --> 00:24:55,583
Like someone waiting for a bus
325
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
I'm here waiting for the ghost to come.
326
00:25:02,791 --> 00:25:03,958
Son of the devil!
327
00:25:04,000 --> 00:25:07,541
Brother! Did you forget us
after getting a job in the city?
328
00:25:07,791 --> 00:25:10,125
Hey! LP and Great!
329
00:25:10,166 --> 00:25:10,958
How are you guys?
330
00:25:11,000 --> 00:25:12,625
Open the gate.
331
00:25:14,625 --> 00:25:16,083
Come in, you dinosaur eggs!
332
00:25:16,125 --> 00:25:17,583
What are you doing here at this hour?
333
00:25:17,625 --> 00:25:18,750
Nothing, buddy.
334
00:25:18,791 --> 00:25:20,541
- We had work in Nagercoil.
- Okay...
335
00:25:20,583 --> 00:25:21,666
The work is done.
336
00:25:21,708 --> 00:25:22,958
Then why are you still here?
337
00:25:23,041 --> 00:25:24,708
But we missed our last bus.
338
00:25:24,750 --> 00:25:25,583
Missed it already?
339
00:25:25,625 --> 00:25:27,958
So, we're staying here tonight.
340
00:25:28,416 --> 00:25:31,208
There's a violent ghost in this school.
341
00:25:31,625 --> 00:25:33,166
Do you see that corridor?
342
00:25:33,250 --> 00:25:34,666
Yeah. It's lengthy!
343
00:25:34,708 --> 00:25:38,625
The ghost is singing, dancing,
and laughing there.
344
00:25:38,708 --> 00:25:40,791
But, no one's ready to believe me.
345
00:25:41,416 --> 00:25:42,666
What's so special about that?
346
00:25:42,750 --> 00:25:44,041
Ghosts are not strangers to us.
347
00:25:44,083 --> 00:25:46,625
Buddy, look.
Now that we're here...
348
00:25:46,875 --> 00:25:51,416
We're going to make that ghost leave the place.
349
00:25:51,458 --> 00:25:53,125
- We'll do it! Wait and see.
- Yes!
350
00:25:53,166 --> 00:25:54,500
You are getting rid of that ghost?
351
00:25:54,541 --> 00:25:55,416
Yes!
352
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Okay. Good night!
353
00:25:57,416 --> 00:25:58,625
He thinks he got us scared!
354
00:25:58,666 --> 00:26:01,500
Velu! Get us some milk and buns.
355
00:26:01,541 --> 00:26:04,041
I don't know about buns.
But you'll get milk.
356
00:26:04,083 --> 00:26:07,458
So... the ghost that he's talking about...
357
00:26:07,666 --> 00:26:09,541
Is it a male or a female ghost?
358
00:26:09,583 --> 00:26:11,500
How does that matter?
359
00:26:11,541 --> 00:26:14,583
If it's a female ghost then... you know...
360
00:26:15,041 --> 00:26:16,791
How's this woman's touch?
361
00:26:18,041 --> 00:26:19,750
Hey, why did you slap me?
362
00:26:20,833 --> 00:26:21,750
Great?
363
00:26:22,000 --> 00:26:23,083
Where are you?
364
00:26:23,458 --> 00:26:25,208
Where the hell did you go?
365
00:26:25,666 --> 00:26:27,041
Where are you, Great?
366
00:26:30,083 --> 00:26:31,250
Hey, what happened?
367
00:26:31,833 --> 00:26:33,416
Are you okay, Great?
368
00:26:48,916 --> 00:26:50,375
Gosh, the ghost is here!
369
00:26:50,791 --> 00:26:51,833
Buddy...?
370
00:26:52,125 --> 00:26:53,500
Where did you go?
371
00:26:55,208 --> 00:26:56,333
It's here!
372
00:27:09,416 --> 00:27:12,750
I better sleep at the bus stand and catch
the first bus tomorrow. Open the gate.
373
00:27:12,791 --> 00:27:14,833
I warned you.
You never listened.
374
00:27:14,875 --> 00:27:16,750
It's a huge mistake.
375
00:27:16,791 --> 00:27:18,000
So, what did the ghost say?
376
00:27:18,125 --> 00:27:20,833
- It threw me up in the air.
- But your clothes look fine.
377
00:27:20,875 --> 00:27:23,916
Don't judge too soon.
Look at my back.
378
00:27:23,958 --> 00:27:25,250
It shredded me.
379
00:27:25,291 --> 00:27:27,083
- He's got more than me.
- Buddy...
380
00:27:27,458 --> 00:27:29,875
The ghost took our Great with it.
381
00:27:29,916 --> 00:27:31,125
Who is this, then?
382
00:27:31,250 --> 00:27:32,458
Yes, buddy.
383
00:27:32,500 --> 00:27:35,666
The minute you got slapped, I escaped.
384
00:27:35,791 --> 00:27:37,375
Then who did I see there?
385
00:27:37,500 --> 00:27:39,708
It's the same thing that I saw.
386
00:27:40,000 --> 00:27:41,958
- We had a nice time.
- I know. Get lost, now.
387
00:27:42,333 --> 00:27:44,916
Don't lose your remaining
bones by standing here.
388
00:27:44,958 --> 00:27:45,833
Hello...
389
00:27:46,416 --> 00:27:47,625
Good night!
390
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
Dad...
391
00:27:51,916 --> 00:27:52,750
What is it, dear?
392
00:27:52,833 --> 00:27:55,875
I'm not getting the correct answer
for the tenth question.
393
00:27:55,916 --> 00:27:57,750
Can you teach me to calculate?
394
00:27:57,791 --> 00:27:59,875
I have nothing more important
than teaching you.
395
00:27:59,916 --> 00:28:01,000
Come quick.
396
00:28:01,750 --> 00:28:04,250
- Coming... coming.
- Algebra is confusing me.
397
00:28:04,291 --> 00:28:05,458
What's your doubt?
398
00:28:05,500 --> 00:28:08,125
What should we do
if both the numbers are negatives?
399
00:28:08,208 --> 00:28:09,375
That's it?
400
00:28:11,583 --> 00:28:13,500
- Don't separate the signs of the numbers.
- Okay.
401
00:28:13,583 --> 00:28:14,791
If the signs are the same, add it.
402
00:28:15,166 --> 00:28:16,500
Subtract if the signs are different.
403
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
The answer should have
the sign of the greater number.
404
00:28:18,750 --> 00:28:19,583
That's it.
405
00:28:21,416 --> 00:28:22,500
[phone rings]
406
00:28:23,666 --> 00:28:25,291
- Hello?
- Sorry, Anjali!
407
00:28:25,333 --> 00:28:27,416
I shouldn't have asked you that question.
408
00:28:27,458 --> 00:28:28,291
My bad.
409
00:28:28,666 --> 00:28:30,333
Tell me, girl.
What is it?
410
00:28:31,000 --> 00:28:32,041
One more dosa, Mom.
411
00:28:32,375 --> 00:28:33,250
Girl?
412
00:28:33,916 --> 00:28:34,833
Oh!
413
00:28:35,041 --> 00:28:39,041
Girl, it's nothing.
I feel like seeing you.
414
00:28:39,541 --> 00:28:44,625
Can you come to the
supermarket near your house, girl?
415
00:28:44,666 --> 00:28:46,291
I can't hear you properly.
416
00:28:46,333 --> 00:28:47,208
Hello?
417
00:28:47,250 --> 00:28:48,666
I think there's a signal problem.
418
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
Hey... hey, hello!
Please, please!
419
00:28:52,208 --> 00:28:53,125
What is it?
420
00:28:53,166 --> 00:28:55,000
I really want to see you now.
421
00:28:55,375 --> 00:28:57,875
Can you come to... the supermarket?
422
00:28:58,041 --> 00:28:58,958
No way.
423
00:28:59,000 --> 00:29:01,041
I don't come out at night.
424
00:29:02,166 --> 00:29:03,208
Sweet dreams!
425
00:29:03,250 --> 00:29:04,291
Sweet dreams.
426
00:29:09,958 --> 00:29:10,875
Priya...
427
00:29:11,583 --> 00:29:13,916
I saw the ghost in this bathroom.
428
00:29:13,958 --> 00:29:16,000
Come, let's check it out together.
429
00:29:16,416 --> 00:29:18,416
I'm not going in again.
430
00:29:18,458 --> 00:29:19,541
You can go in if you want.
431
00:29:19,583 --> 00:29:21,416
Alright. Wait here, I'll be back.
432
00:29:21,666 --> 00:29:23,083
Are you not scared?
433
00:29:23,125 --> 00:29:24,958
I'm brave enough.
434
00:29:25,166 --> 00:29:26,958
You wait here.
I'll go in.
435
00:29:31,375 --> 00:29:32,208
Selvi...
436
00:29:32,250 --> 00:29:34,000
I'm standing right here.
Come out soon.
437
00:29:34,041 --> 00:29:35,666
- Okay, but don't leave.
- Okay.
438
00:29:35,750 --> 00:29:36,791
- Selvi?
- Ma'am?
439
00:29:37,041 --> 00:29:38,166
What are you doing there?
440
00:29:38,208 --> 00:29:39,458
I came here to use the washroom.
441
00:29:39,666 --> 00:29:41,583
Then, why are you standing outside?
442
00:29:41,625 --> 00:29:42,500
I'm done using it.
443
00:29:42,750 --> 00:29:45,791
Okay. Come with me.
Bring the test notes from the staff room.
444
00:29:45,833 --> 00:29:47,000
Okay, ma'am.
445
00:29:47,166 --> 00:29:49,833
- Priya, Ma'am is calling.
- You go ahead.
446
00:29:55,583 --> 00:29:56,625
[growling]
447
00:30:26,250 --> 00:30:28,125
What you told me is correct, Selvi.
448
00:30:28,375 --> 00:30:30,875
The bathroom is haunted.
449
00:30:30,916 --> 00:30:34,833
I heard someone crying there.
450
00:30:35,000 --> 00:30:36,666
Oh God! Then?
451
00:30:36,875 --> 00:30:37,916
That's it.
452
00:30:38,125 --> 00:30:39,416
I thought I was dead.
453
00:30:39,458 --> 00:30:42,375
But, I went ahead and opened the door.
454
00:30:42,416 --> 00:30:44,666
A black figure sprang up.
455
00:30:45,625 --> 00:30:47,791
I got terrified and ran from there.
456
00:30:48,916 --> 00:30:53,083
- Can you inform your dad about this?
- No, no!
457
00:30:53,541 --> 00:30:56,833
He'll start scolding me
for getting involved in this.
458
00:30:58,916 --> 00:31:03,541
Even these kids weren't spared.
459
00:31:03,833 --> 00:31:06,958
Yesterday, my friends became victims.
Today, it's these poor kids.
460
00:31:07,375 --> 00:31:10,958
- So, four people have seen it.
- It's five, moron!
461
00:31:11,500 --> 00:31:14,083
Ramesh, Suresh, Ganesh, Gopal, and Stephen.
462
00:31:14,125 --> 00:31:15,625
We five are going to a movie.
463
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
Yes, yes!
464
00:31:16,791 --> 00:31:19,041
Hey, you!
Get back to class.
465
00:31:19,750 --> 00:31:23,291
I got terrified hearing that number.
466
00:31:30,458 --> 00:31:33,250
Hey... Do you frequent this church?
467
00:31:33,666 --> 00:31:35,416
I come here every Sunday.
468
00:31:35,666 --> 00:31:37,041
But I have something to be fulfilled.
469
00:31:37,083 --> 00:31:39,625
- So, I'm visiting on Fridays as well.
- What is it?
470
00:31:39,666 --> 00:31:41,291
Guess.
471
00:31:42,916 --> 00:31:44,041
What is it?
472
00:31:44,666 --> 00:31:46,708
You have all the time in the world to think.
473
00:31:46,750 --> 00:31:48,083
Let's go in now.
474
00:31:56,000 --> 00:31:56,875
Ravi...
475
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
We have to...
476
00:31:58,916 --> 00:32:01,958
visit the Nagarajar temple next Friday.
477
00:32:02,291 --> 00:32:03,625
Can you take me there?
478
00:32:03,666 --> 00:32:05,916
Apart from churches
479
00:32:06,166 --> 00:32:08,500
I've never been to a Hindu temple.
480
00:32:08,541 --> 00:32:12,916
But I want to visit one now.
With you.
481
00:32:13,375 --> 00:32:14,666
Will you take me?
482
00:32:15,541 --> 00:32:16,583
Please!
483
00:32:29,166 --> 00:32:30,500
I will take you. I promise.
484
00:32:32,458 --> 00:32:36,250
"Oh my dear!
Ask me nothing!"
485
00:32:36,291 --> 00:32:40,041
"Don't ask me about it!"
486
00:32:40,125 --> 00:32:46,500
"If you do,
I'll speak my heart out!"
487
00:32:46,916 --> 00:32:51,250
"Like the dew drops
Atop my lips"
488
00:32:51,291 --> 00:32:54,500
"I see your shadow!"
489
00:32:54,541 --> 00:32:58,791
"Like the flute
You laugh musically"
490
00:32:58,833 --> 00:33:02,375
"And my clock stops there!"
491
00:33:02,791 --> 00:33:06,541
"Oh my dear!
Ask me nothing!"
492
00:33:06,583 --> 00:33:10,291
"Don't ask me about it!"
493
00:33:10,333 --> 00:33:17,125
"If you do,
I'll speak my heart out!"
494
00:33:33,041 --> 00:33:36,875
"Those little happiness
I've never felt"
495
00:33:36,958 --> 00:33:40,500
"You gave me those!"
496
00:33:40,583 --> 00:33:44,458
"The unheard music in my heart"
497
00:33:44,500 --> 00:33:47,625
"I hear them all now!"
498
00:33:47,666 --> 00:33:51,875
"Never in my life
I've felt this way"
499
00:33:51,916 --> 00:33:55,458
"You're my first love!"
500
00:33:55,833 --> 00:33:59,500
"Oh my dear!
Ask me nothing!"
501
00:33:59,541 --> 00:34:03,458
"Don't ask me about it!"
502
00:34:03,500 --> 00:34:09,625
"If you do,
I'll speak my heart out!"
503
00:34:41,291 --> 00:34:45,083
"Your little touches"
504
00:34:45,166 --> 00:34:48,750
"Gives me crackers of happiness"
505
00:34:48,916 --> 00:34:52,625
"Hearing your lovely voice"
506
00:34:52,666 --> 00:34:55,833
"My ears are overjoyed!"
507
00:34:55,875 --> 00:35:00,041
"A long life with you"
508
00:35:00,125 --> 00:35:03,333
"Is all I yearn for!"
509
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
"Oh my dear!
Ask me nothing!"
510
00:35:07,916 --> 00:35:11,625
"Don't ask me about it!"
511
00:35:11,666 --> 00:35:18,083
"If you do,
I'll speak my heart out!"
512
00:35:18,458 --> 00:35:22,791
"Like the dew drops
Atop my lips"
513
00:35:22,833 --> 00:35:26,000
"I see your shadow!"
514
00:35:26,083 --> 00:35:30,375
"Like the flute
You laugh musically"
515
00:35:30,416 --> 00:35:34,291
"And my clock stops there!"
516
00:35:34,375 --> 00:35:38,125
"Oh my dear!
Ask me nothing!"
517
00:35:38,166 --> 00:35:41,916
"Don't ask me about it!"
518
00:35:41,958 --> 00:35:48,291
"If you do,
I'll speak my heart out!"
519
00:36:15,500 --> 00:36:16,458
Nila?
520
00:36:17,166 --> 00:36:18,250
What are you doing here?
521
00:36:18,291 --> 00:36:19,625
It's nothing.
522
00:36:19,666 --> 00:36:22,958
I was looking at the
old files for some details.
523
00:36:23,000 --> 00:36:25,875
Our Principal doesn't like
teachers coming to the record room.
524
00:36:25,916 --> 00:36:27,666
We don't have the permission.
525
00:36:27,791 --> 00:36:29,083
Oh, sorry.
526
00:36:29,125 --> 00:36:30,458
I won't come here again.
527
00:36:30,500 --> 00:36:33,333
Please don't rat me out to him.
528
00:36:33,375 --> 00:36:35,833
I won't. Leave before
the manager sees you.
529
00:36:35,875 --> 00:36:37,958
Ravi sir! Ravi sir!
530
00:36:38,000 --> 00:36:39,416
Stop, Ravi sir! Stop.
531
00:36:39,458 --> 00:36:41,333
Sir, stop. Hit your brakes.
532
00:36:42,500 --> 00:36:43,583
What do you want?
533
00:36:43,625 --> 00:36:45,500
I have something to tell you.
534
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
What is it?
I'm getting late to class.
535
00:36:47,750 --> 00:36:49,375
The ghost I told you about...
536
00:36:49,416 --> 00:36:51,416
My friends saw the ghost.
537
00:36:51,458 --> 00:36:56,625
Priya and her friend Selvi
also saw the ghost in the bathroom.
538
00:36:56,666 --> 00:36:59,125
Velusami, I don't have time
for all this nonsense.
539
00:36:59,250 --> 00:37:00,750
You are going mad.
540
00:37:00,791 --> 00:37:01,833
Sir, stop!
541
00:37:01,875 --> 00:37:04,750
We should never tease a ghost in its place.
542
00:37:04,791 --> 00:37:08,250
I'll put an end to your ghost movie today.
543
00:37:10,958 --> 00:37:12,208
Ending a ghost?!
544
00:37:16,458 --> 00:37:17,541
A ghost?!
545
00:37:17,625 --> 00:37:20,041
Is it true, or is he blabbering?
546
00:37:29,250 --> 00:37:30,291
What is it, sir?
547
00:37:30,541 --> 00:37:31,916
Why are you here with your bedding?
548
00:37:31,958 --> 00:37:32,916
It's nothing.
549
00:37:33,000 --> 00:37:37,958
I'm going to sleep in the
haunted corridor as the ghost's guest.
550
00:37:38,583 --> 00:37:41,375
He's talking as if he's participating
in a reality show.
551
00:37:42,125 --> 00:37:43,333
Mind voice?
552
00:37:43,875 --> 00:37:44,875
Please, listen to me.
553
00:37:44,958 --> 00:37:48,416
That ghost will come out of nowhere, sir.
554
00:37:48,458 --> 00:37:49,541
It's risky.
555
00:37:49,583 --> 00:37:51,458
Hear me out, Velu.
556
00:37:51,958 --> 00:37:53,875
I have decided to sleep there.
557
00:37:54,083 --> 00:37:55,375
The ghost must appear.
558
00:37:55,416 --> 00:37:57,291
And I must see it.
559
00:37:57,416 --> 00:38:00,041
If this doesn't happen...
560
00:38:01,083 --> 00:38:02,500
Forget the ghost.
561
00:38:02,666 --> 00:38:04,791
I'll lift you up and throw you out.
562
00:38:06,750 --> 00:38:07,875
God, help him.
563
00:38:08,041 --> 00:38:09,875
Don't let him die.
564
00:39:03,041 --> 00:39:05,916
"Laila... Laila..."
565
00:39:05,958 --> 00:39:08,416
"She will come!"
566
00:39:08,583 --> 00:39:13,708
"To slowly kill you
She will come!"
567
00:39:13,958 --> 00:39:19,416
"Peekaboo...
She'll play with you!"
568
00:39:19,500 --> 00:39:25,541
"To slowly kill you
She will come!"
569
00:40:08,291 --> 00:40:09,166
Dad!
570
00:40:10,083 --> 00:40:10,958
Dad?
571
00:40:13,291 --> 00:40:14,333
DAD!
572
00:40:16,041 --> 00:40:17,291
What's wrong, dear?
573
00:40:17,375 --> 00:40:18,500
Why are you crying?
574
00:40:18,750 --> 00:40:20,500
Dad, I'm scared.
575
00:40:20,541 --> 00:40:24,000
I saw a black figure drinking water.
576
00:40:24,291 --> 00:40:25,791
Figure? Drinking water?
577
00:40:26,083 --> 00:40:27,583
It's nothing, dear.
578
00:40:27,708 --> 00:40:29,541
Were you watching horror shows before bed?
579
00:40:29,625 --> 00:40:30,416
No. I didn't.
580
00:40:30,458 --> 00:40:31,958
I swear, I saw something.
581
00:40:32,333 --> 00:40:33,916
It is in the kitchen.
582
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
Check the kitchen with lights on.
583
00:40:35,458 --> 00:40:37,416
- In the kitchen?
- Yeah.
584
00:40:49,083 --> 00:40:50,750
See for yourself.
There's nothing here.
585
00:40:50,791 --> 00:40:52,541
It's your imagination.
Now, come on.
586
00:41:07,833 --> 00:41:08,833
You!
587
00:41:08,875 --> 00:41:10,916
Gosh! You scared me.
588
00:41:11,291 --> 00:41:13,666
Try telling me your ghost story again.
589
00:41:13,916 --> 00:41:15,000
I'll thrash you.
590
00:41:15,583 --> 00:41:16,541
Get me a cup of tea.
591
00:41:16,583 --> 00:41:17,666
Ta-Da!
592
00:41:19,083 --> 00:41:21,416
Did you really not see the ghost?
593
00:41:21,666 --> 00:41:23,083
I didn't see anything.
594
00:41:23,125 --> 00:41:25,750
To be honest, I slept peacefully here.
595
00:41:26,041 --> 00:41:27,458
Slept peacefully?!
596
00:41:27,500 --> 00:41:30,125
But I'm not able to sleep during the night.
597
00:41:30,166 --> 00:41:31,500
That's not my problem.
598
00:41:31,833 --> 00:41:35,041
Talk to the Principal
and get me two days off. Please!
599
00:41:35,458 --> 00:41:36,458
I'll try.
600
00:41:36,500 --> 00:41:38,041
Make it three four.
601
00:41:38,083 --> 00:41:40,291
Didn't you just say two days?
How did it become three?
602
00:41:40,333 --> 00:41:42,333
It's the same.
I need two days off.
603
00:41:42,375 --> 00:41:43,500
But I'll take three four.
604
00:41:43,541 --> 00:41:45,958
Hey, stop confusing me.
605
00:41:46,000 --> 00:41:47,958
Sir, I'm leaving tomorrow. That's Thursday.
606
00:41:48,000 --> 00:41:49,083
- Yes.
- Forget it.
607
00:41:49,125 --> 00:41:50,416
What day is Friday?
608
00:41:50,583 --> 00:41:52,208
- It's the third
- And Saturday?
609
00:41:52,625 --> 00:41:53,458
The fourth.
610
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
So, how many days?
611
00:41:55,125 --> 00:41:55,916
Two days!
612
00:41:55,958 --> 00:41:59,333
Exactly. Two days off,
and that's the third and fourth.
613
00:41:59,666 --> 00:42:00,875
Ah! Now I understand.
614
00:42:01,208 --> 00:42:03,041
So, you won't be coming on Friday,
Saturday, and Sunday.
615
00:42:03,083 --> 00:42:03,916
That's three days.
616
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Go it!
617
00:42:04,875 --> 00:42:06,583
No! You are wrong again.
618
00:42:06,625 --> 00:42:07,500
Forget it.
619
00:42:07,541 --> 00:42:10,541
You'll never understand my wordplay.
620
00:43:06,000 --> 00:43:08,791
There's nothing recorded on that date.
621
00:43:11,041 --> 00:43:12,500
What are you doing here?
622
00:43:13,125 --> 00:43:17,083
Sir, the watchman was telling Ravi
that he saw a ghost here.
623
00:43:17,166 --> 00:43:20,791
I was checking the CCTV footage
to see if it was true.
624
00:43:21,416 --> 00:43:22,416
That's why I'm-
625
00:43:22,458 --> 00:43:24,166
Did you ask for my permission?
626
00:43:24,416 --> 00:43:27,541
CCTV can be checked by everyone, right?
627
00:43:28,000 --> 00:43:31,875
Did you get my permission
before entering my room?
628
00:43:31,916 --> 00:43:33,583
Just camera checking.
629
00:43:33,666 --> 00:43:35,250
First, learn some manners.
630
00:43:35,291 --> 00:43:36,625
Aren't you a teacher?
631
00:43:36,666 --> 00:43:38,083
Don't you know this basic stuff?
632
00:43:38,125 --> 00:43:39,625
You can do this investigation later.
633
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Get out.
634
00:43:42,666 --> 00:43:43,833
Sorry, sir.
635
00:44:03,666 --> 00:44:06,541
"Laila... Laila..."
636
00:44:06,625 --> 00:44:09,125
"She will come!"
637
00:44:09,208 --> 00:44:14,500
"To slowly kill you
She will come!"
638
00:44:14,583 --> 00:44:20,083
"Peekaboo...
She'll play with you!"
639
00:44:20,166 --> 00:44:24,958
"To slowly kill you
She will come!"
640
00:44:25,375 --> 00:44:27,125
Sir, I have a doubt about this question.
641
00:44:27,791 --> 00:44:30,041
3 + y = 57.
642
00:44:30,166 --> 00:44:32,458
Subtract the number...
643
00:44:32,625 --> 00:44:33,625
This is the answer.
644
00:44:33,875 --> 00:44:36,416
You've done a good job
with the other calculations.
645
00:44:36,458 --> 00:44:38,125
Even your handwriting is good.
646
00:44:38,208 --> 00:44:39,375
Very good!
647
00:44:39,416 --> 00:44:41,166
- Keep it up!
- Thank you, sir.
648
00:44:42,458 --> 00:44:44,125
All the best, Swetha.
649
00:44:44,166 --> 00:44:45,875
- God bless you!
- Thank you, sir.
650
00:44:45,916 --> 00:44:48,000
If you have doubts,
come to me at any time. Okay?
651
00:44:48,041 --> 00:44:49,125
Okay, sir.
652
00:44:50,291 --> 00:44:52,791
Amudha teacher complained
653
00:44:52,833 --> 00:44:56,666
that you inappropriately touch girls
654
00:44:56,958 --> 00:44:58,458
while clarifying their doubts.
655
00:44:58,500 --> 00:45:00,000
It's a blatant lie.
656
00:45:00,125 --> 00:45:03,916
It's my habit of patting students
while appreciating them.
657
00:45:03,958 --> 00:45:06,500
I also have a daughter
studying seventh grade here.
658
00:45:06,541 --> 00:45:07,666
Ganesan, listen to me.
659
00:45:07,708 --> 00:45:09,875
It's not just a complaint.
660
00:45:10,416 --> 00:45:11,541
It's a warning.
661
00:45:11,875 --> 00:45:14,083
Keep away from my girl students.
662
00:45:26,041 --> 00:45:26,958
What's wrong, Nila?
663
00:45:27,000 --> 00:45:29,750
Why are you here when
we have a staff restroom?
664
00:45:29,791 --> 00:45:31,916
It's just...
You already know.
665
00:45:32,000 --> 00:45:34,375
I'm pretty active on social media.
666
00:45:34,500 --> 00:45:38,583
I'm going to upload a picture about
how clean our washrooms are.
667
00:45:38,625 --> 00:45:40,375
Do people give their likes for this?
668
00:45:40,416 --> 00:45:42,458
I'm not doing it for the likes.
669
00:45:42,500 --> 00:45:45,416
Other schools might look at it
and maintain clean washrooms.
670
00:45:45,458 --> 00:45:47,250
It's for the students' welfare.
671
00:45:47,333 --> 00:45:48,625
[ghoulish whispers]
672
00:46:00,541 --> 00:46:03,250
"Laila... Laila..."
673
00:46:03,458 --> 00:46:06,041
"She will come!"
674
00:46:06,208 --> 00:46:11,458
"To slowly kill you
She will come!"
675
00:46:11,500 --> 00:46:16,958
"Peekaboo...
She'll play with you!"
676
00:46:17,083 --> 00:46:23,250
"To slowly kill you
She will come!"
677
00:46:50,750 --> 00:46:51,625
Priya!
678
00:46:52,250 --> 00:46:53,458
What happened?
679
00:46:54,583 --> 00:46:56,458
Priya! Why did you scream?
680
00:46:56,666 --> 00:46:58,541
Ghost... I saw a ghost.
681
00:46:59,625 --> 00:47:00,625
Ghost?
682
00:47:00,666 --> 00:47:02,250
It's over there.
683
00:47:04,833 --> 00:47:05,875
Hold on.
684
00:47:09,750 --> 00:47:12,583
I AM BACK.
685
00:47:36,791 --> 00:47:38,416
I'm scared, Dad.
686
00:47:46,416 --> 00:47:47,666
Ma Chinnapoorani!
687
00:47:48,166 --> 00:47:50,083
Please solve all my ghost problems.
688
00:47:50,125 --> 00:47:50,958
Don't you believe me?
689
00:47:51,000 --> 00:47:51,833
Don't you believe me?
690
00:47:51,875 --> 00:47:53,375
How can we if we don't get our problems solved?
691
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
Tie this on him.
692
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
Half the power is in that balloon.
693
00:47:58,916 --> 00:48:00,416
The remaining half is in the string.
694
00:48:00,458 --> 00:48:01,958
[CHINNAPOORANI'S ASHRAM]
If you see a ghost...
695
00:48:02,000 --> 00:48:03,208
Show these to it and shout
696
00:48:03,333 --> 00:48:05,500
'Begone, you stupid hellcat!'
697
00:48:05,541 --> 00:48:06,750
The ghost will be gone.
698
00:48:11,333 --> 00:48:14,666
What if the ghost comes as a man?
699
00:48:14,833 --> 00:48:16,208
Come here.
700
00:48:16,375 --> 00:48:18,000
'Begone, you dead delinquent!'
701
00:48:18,250 --> 00:48:19,625
Dead delinquent?
702
00:48:19,833 --> 00:48:20,625
Gosh!
703
00:48:20,666 --> 00:48:22,500
And a WhatsApp message.
704
00:48:23,083 --> 00:48:28,208
Until you get rid of the ghost,
never share it with others.
705
00:48:28,250 --> 00:48:29,583
Don't like posts about ghosts.
706
00:48:29,625 --> 00:48:31,250
And don't subscribe to ghost pages.
707
00:48:32,000 --> 00:48:34,750
Is she high?
Why is she shaking so much?
708
00:48:34,791 --> 00:48:38,041
Is this a drama?
Why is she blabbering?
709
00:48:38,083 --> 00:48:39,791
WhatsApp message, my foot!
710
00:48:41,250 --> 00:48:44,416
Who is this hiding from me?
711
00:48:44,458 --> 00:48:45,791
Who could it be?
712
00:48:45,875 --> 00:48:46,791
Hello?
713
00:48:47,291 --> 00:48:49,041
Why are you hiding from me?
714
00:48:49,083 --> 00:48:53,375
If you didn't see the ghost,
then why are you here?
715
00:48:53,416 --> 00:48:55,291
Come with me.
716
00:48:57,041 --> 00:48:59,166
When I was sleeping in the school that day...
717
00:48:59,958 --> 00:49:01,375
I heard a noise.
718
00:49:03,666 --> 00:49:06,833
The next morning,
I went to the church with Anjali.
719
00:49:07,125 --> 00:49:08,083
Anjali...
720
00:49:08,125 --> 00:49:11,166
Why are we coming to a different church today?
721
00:49:11,416 --> 00:49:12,666
I go there on Fridays.
722
00:49:12,708 --> 00:49:13,750
I come here on Tuesdays.
723
00:49:13,791 --> 00:49:15,208
- So what?
- So what?
724
00:49:18,625 --> 00:49:21,291
I don't know why,
I couldn't enter the church.
725
00:49:29,666 --> 00:49:30,666
Ravi!
726
00:49:31,125 --> 00:49:32,291
Why did you stop there?
727
00:49:32,333 --> 00:49:33,625
Uh... nothing.
728
00:49:33,750 --> 00:49:34,583
Come in.
729
00:49:47,416 --> 00:49:50,000
You were on a long leave before I joined.
730
00:49:50,041 --> 00:49:52,416
Why are you not telling me the reason.
731
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
I'll tell you.
732
00:49:55,125 --> 00:49:56,333
Stop the bike.
733
00:49:56,375 --> 00:49:58,083
That's an important matter.
734
00:50:05,083 --> 00:50:06,041
I...
735
00:50:06,458 --> 00:50:07,666
I wasn't aware...
736
00:50:08,083 --> 00:50:09,541
I thought it was about something else.
737
00:50:10,000 --> 00:50:11,625
Don't take me wrong
738
00:50:12,000 --> 00:50:13,333
for asking you about this.
739
00:50:13,958 --> 00:50:14,833
Please.
740
00:50:15,750 --> 00:50:16,583
Come on.
741
00:50:18,250 --> 00:50:19,541
Come here, kids.
742
00:50:20,166 --> 00:50:22,416
Looks like they can't catch our slang.
743
00:50:22,500 --> 00:50:25,000
You've brought a girl to the forest?
744
00:50:25,041 --> 00:50:27,125
You might find it difficult without help.
745
00:50:27,208 --> 00:50:28,458
Let us take care of her.
746
00:50:28,500 --> 00:50:29,625
Bring her.
747
00:50:33,000 --> 00:50:33,916
Ravi!
748
00:50:34,083 --> 00:50:35,166
- Come with us.
- Leave me.
749
00:50:35,208 --> 00:50:36,833
- Shut up.
- Leave me alone.
750
00:50:36,875 --> 00:50:38,000
Leave me, please.
751
00:50:38,041 --> 00:50:39,166
- Ravi...
- Shut up.
752
00:50:39,458 --> 00:50:40,750
Let me go.
753
00:50:42,333 --> 00:50:43,250
Hey...
754
00:50:43,875 --> 00:50:45,791
Let her go.
755
00:50:50,041 --> 00:50:53,750
Do you think women are your toys?
756
00:50:55,500 --> 00:50:56,625
Leave her.
757
00:50:57,250 --> 00:50:59,375
- Hold her.
- LEAVE HER!
758
00:51:06,333 --> 00:51:08,166
- He was just here.
- Where did he go?
759
00:51:08,250 --> 00:51:10,333
Where did he vanish?
760
00:52:26,625 --> 00:52:27,833
Beat him
761
00:53:06,708 --> 00:53:07,875
Ravi...
762
00:53:09,125 --> 00:53:09,958
Ravi...
763
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Ravi! What happened?
764
00:53:11,875 --> 00:53:14,500
I only remember those guys
hitting me with a bottle.
765
00:53:14,541 --> 00:53:17,708
But, I don't remember anything after that.
766
00:53:17,750 --> 00:53:20,458
Even if Anjali is telling the truth...
767
00:53:20,541 --> 00:53:24,000
Hanging in the air
and jumping trees is possible only in movies.
768
00:53:24,041 --> 00:53:26,833
I felt like I got possessed by a powerful force.
769
00:53:26,875 --> 00:53:28,375
That's why I came here.
770
00:53:28,833 --> 00:53:30,166
To get a talisman for protection.
771
00:53:30,375 --> 00:53:32,375
It's the same ghost. Be careful.
772
00:53:32,416 --> 00:53:34,958
Please, don't talk about this to anyone.
773
00:53:37,708 --> 00:53:39,375
It's Ravi's call!
774
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
- Hello!
- Mom...
775
00:53:42,208 --> 00:53:43,125
How are you?
776
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
You used to call us every day.
777
00:53:44,750 --> 00:53:46,291
But you didn't call for two days.
778
00:53:46,333 --> 00:53:47,666
You didn't attend my call.
779
00:53:47,708 --> 00:53:49,625
Is there a girl that I don't know of?
780
00:53:49,666 --> 00:53:51,416
You are the CID of our family.
781
00:53:51,458 --> 00:53:52,750
Tell me. Who is she?
782
00:53:52,791 --> 00:53:54,958
She works with me in my school.
783
00:53:55,166 --> 00:53:56,291
- She's a computer teacher.
- Okay!
784
00:53:56,333 --> 00:53:58,166
Give me her number.
I want to speak to my daughter-in-law.
785
00:53:58,208 --> 00:54:00,041
Not so fast, Mom!
786
00:54:00,166 --> 00:54:01,916
I'll tell you when the time is right.
787
00:54:01,958 --> 00:54:03,000
How's Dad?
788
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
How's my brother?
789
00:54:04,166 --> 00:54:08,458
Your brother forgot us all.
He keeps working all day.
790
00:54:08,583 --> 00:54:10,791
He even works on a Sunday.
791
00:54:10,833 --> 00:54:12,375
And, there's one more thing.
792
00:54:12,416 --> 00:54:13,250
What is it?
793
00:54:13,291 --> 00:54:15,666
Our astrologer checked your horoscope.
794
00:54:15,750 --> 00:54:17,666
He said, you're going to be
controlled by a force.
795
00:54:17,750 --> 00:54:21,541
You have to get a sacred remedy
in a temple with a spear.
796
00:54:22,041 --> 00:54:26,166
Let's do it in our village's temple itself.
797
00:54:49,500 --> 00:54:50,541
Hi, sister!
798
00:54:50,791 --> 00:54:52,416
It's been a while since I saw you.
799
00:54:52,458 --> 00:54:53,875
How's aunt? Is she fine?
800
00:54:53,916 --> 00:54:55,291
Yeah, yeah. We're all fine.
801
00:54:55,333 --> 00:54:57,958
What about you?
Why didn't you visit us?
802
00:54:58,000 --> 00:54:59,416
Did you forget us?
803
00:54:59,583 --> 00:55:01,291
How can I forget you?
804
00:55:01,333 --> 00:55:04,833
Without you, I wouldn't have worked here.
805
00:55:05,083 --> 00:55:07,125
Come on in.
The Principal's waiting for you.
806
00:55:16,416 --> 00:55:19,125
Is he the one going around
talking about the ghost?
807
00:55:19,166 --> 00:55:19,833
Yes.
808
00:55:19,875 --> 00:55:21,250
- What's his name?
- Velusami.
809
00:55:21,291 --> 00:55:24,708
Why are you spreading rumors
about ghosts in this school?
810
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Did the principal snitch on me?
811
00:55:27,958 --> 00:55:31,500
If you think about
tarnishing this school's name...
812
00:55:32,000 --> 00:55:33,916
You'll become this school's ghost.
813
00:55:33,958 --> 00:55:34,833
Oh, my God!
814
00:55:35,000 --> 00:55:37,125
I will not open my mouth anymore.
815
00:55:37,166 --> 00:55:38,041
I'll leave then.
816
00:55:41,416 --> 00:55:42,750
What a loudmouth!
817
00:55:56,375 --> 00:55:57,541
Nisha?
818
00:55:57,875 --> 00:55:58,916
Still here?
819
00:55:59,000 --> 00:56:01,250
My mom will be late to pick me up today.
820
00:56:01,291 --> 00:56:03,000
Meanwhile, I'll finish my homework.
821
00:56:03,041 --> 00:56:04,208
- Okay.
- Sir...
822
00:56:04,291 --> 00:56:06,416
- What, dear?
- This algebra addition theory
823
00:56:06,458 --> 00:56:08,041
is very difficult.
824
00:56:08,083 --> 00:56:11,291
Everything is possible
when you understand.
825
00:56:11,333 --> 00:56:12,583
- Okay?
- Thank you, sir.
826
00:56:17,208 --> 00:56:18,083
Sir...
827
00:56:18,125 --> 00:56:20,250
Sir, what are you doing?
828
00:56:23,666 --> 00:56:24,750
Sir!
829
00:56:24,833 --> 00:56:26,875
Sir, I'm scared.
830
00:56:27,625 --> 00:56:29,833
Sir, please! Let me go.
831
00:56:30,125 --> 00:56:32,916
"I'm my own king!"
832
00:56:32,958 --> 00:56:35,250
"I'm this school's king!"
833
00:56:38,333 --> 00:56:39,458
Oh my God!
834
00:56:40,375 --> 00:56:41,458
What just happened?
835
00:56:42,125 --> 00:56:43,083
What's that sound?
836
00:56:43,125 --> 00:56:44,875
What happened, Velusami?
837
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
- Hello, sir.
- Good morning, sir.
838
00:56:46,041 --> 00:56:47,833
How did the tube light break?
839
00:56:47,875 --> 00:56:49,708
I don't know.
I was coming this way.
840
00:56:49,750 --> 00:56:51,500
All of a sudden, the tube light
841
00:56:51,541 --> 00:56:54,458
started spinning like a top, fell, and burst.
842
00:56:54,500 --> 00:56:56,291
How is that possible?
843
00:56:56,333 --> 00:56:58,000
Sir, he was on duty yesterday.
844
00:56:58,125 --> 00:56:59,333
He should have loosened the tube light.
845
00:56:59,375 --> 00:57:01,500
He's blabbering to cover it up.
846
00:57:01,541 --> 00:57:04,333
Sir, I've told you about the ghost upstairs.
847
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Look at him.
848
00:57:05,750 --> 00:57:07,208
He started his act.
849
00:57:07,458 --> 00:57:09,583
You're acting up lately.
850
00:57:09,625 --> 00:57:11,375
This is why I'm asking you to fire me.
851
00:57:11,416 --> 00:57:13,166
What about the two month
salary you got in advance?
852
00:57:13,208 --> 00:57:14,833
Work for it and then you're free to go.
853
00:57:15,208 --> 00:57:16,625
Disperse. Go to class.
854
00:57:16,666 --> 00:57:17,875
- Thank you, sir.
- Go to class.
855
00:57:18,416 --> 00:57:19,583
Where are you going?
856
00:57:19,625 --> 00:57:21,208
You asked us to disperse.
857
00:57:21,250 --> 00:57:22,291
It's for the others.
858
00:57:22,583 --> 00:57:26,500
Clean this up, throw it away,
and stand at the gate. Go.
859
00:57:26,541 --> 00:57:28,291
Talking too much these days!
860
00:57:28,333 --> 00:57:30,208
Oh, like that.
861
00:57:57,000 --> 00:58:00,291
Is it coming in or going out?
862
00:58:01,000 --> 00:58:02,708
I think it's going in.
863
00:58:02,750 --> 00:58:05,041
I might get thrashed today.
864
00:58:05,083 --> 00:58:07,125
This talisman and the balloon.
865
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
They'll save me.
866
00:58:08,125 --> 00:58:10,083
I'll see how it comes near me.
867
00:58:10,291 --> 00:58:12,458
Show me what you've got.
868
00:58:12,500 --> 00:58:14,500
I'm ready now.
869
00:58:14,541 --> 00:58:16,041
With this balloon
870
00:58:16,125 --> 00:58:17,666
and with the assistance of the torch
871
00:58:17,875 --> 00:58:18,958
I'm now entering the school.
872
00:58:19,833 --> 00:58:21,583
Shall we begin?
873
00:58:21,625 --> 00:58:22,791
Ghost!
874
00:58:22,833 --> 00:58:24,458
I double dare you!
875
00:58:24,500 --> 00:58:26,375
I'm going to win this show.
876
00:58:26,416 --> 00:58:29,375
This exorcist is coming to get you.
877
00:58:35,500 --> 00:58:36,750
GHOST!
878
00:58:36,791 --> 00:58:38,333
Come out and show yourself.
879
00:58:38,375 --> 00:58:39,500
Are you scared?
880
00:58:39,541 --> 00:58:40,375
Come out.
881
00:58:40,458 --> 00:58:41,958
I'll show you who I am.
882
00:58:44,625 --> 00:58:47,500
I have this balloon and talisman.
883
00:58:47,583 --> 00:58:49,041
What can you do?
884
00:58:59,083 --> 00:59:01,875
How dare you swing the door?
885
00:59:02,291 --> 00:59:05,000
You're dead today.
886
00:59:09,833 --> 00:59:11,583
Gosh! My balloon!
887
00:59:11,666 --> 00:59:13,125
My torch!
888
00:59:13,458 --> 00:59:15,750
Is it looking at me with my torch?
889
00:59:16,833 --> 00:59:17,875
Hey, who is it?
890
00:59:23,458 --> 00:59:25,500
Oh God! Save me.
891
00:59:31,958 --> 00:59:33,083
Good God!
892
00:59:34,250 --> 00:59:35,625
Gosh!
893
00:59:35,666 --> 00:59:37,500
To hell with the crappy balloon...
894
00:59:37,708 --> 00:59:40,041
And the useless talisman.
895
00:59:40,083 --> 00:59:44,541
That wench tried to kill me.
896
00:59:48,583 --> 00:59:51,583
Why is the bench moving towards me?
897
00:59:51,833 --> 00:59:53,333
God! Save me!
898
00:59:53,375 --> 00:59:54,875
Is this not over yet?
899
00:59:57,416 --> 00:59:58,708
[ghost laughs]
900
00:59:59,125 --> 01:00:00,875
Velusami!
901
01:00:01,416 --> 01:00:05,208
Did you trust that scammer Chinnapoorani?
902
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
How dare you bring her trash here?
903
01:00:09,833 --> 01:00:11,916
She's a cheat.
904
01:00:13,541 --> 01:00:17,291
Hey, don't you feel sorry for me?
905
01:00:17,666 --> 01:00:19,416
You beat me black and blue.
906
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
Have I ever hit you back?
907
01:00:21,583 --> 01:00:24,958
When will you realize that I'm a harmless cub?
908
01:00:25,833 --> 01:00:27,791
Also, I have a small request.
909
01:00:27,875 --> 01:00:30,083
Will you be my friend?
910
01:00:33,666 --> 01:00:35,416
Why did the flickering stop?
911
01:00:35,916 --> 01:00:38,625
Does that mean we're friends?
912
01:00:39,375 --> 01:00:40,625
Thank God!
913
01:00:40,666 --> 01:00:43,458
From now on, I'll be your boyfriend.
You're my ghost friend.
914
01:00:43,791 --> 01:00:44,833
Okay. Bye!
915
01:00:45,708 --> 01:00:47,166
I have another request.
916
01:00:47,208 --> 01:00:50,208
I've been calling ghost.
It's not nice.
917
01:00:50,500 --> 01:00:51,500
What's your name?
918
01:00:51,541 --> 01:00:52,625
LAILA!
919
01:00:52,666 --> 01:00:53,625
Lai-La.
920
01:00:53,666 --> 01:00:54,583
Sweet name.
921
01:00:55,333 --> 01:00:56,958
I know your name.
922
01:00:57,000 --> 01:00:58,583
Now, I want to see your face.
923
01:00:58,625 --> 01:01:01,333
Open those long bangs
924
01:01:01,375 --> 01:01:02,375
so that I can see your face.
925
01:01:02,416 --> 01:01:04,291
- Do you want to see me?
- Yes.
926
01:01:04,375 --> 01:01:06,125
Do you really want to see me?
927
01:01:06,583 --> 01:01:08,250
Are you sure about that?
928
01:01:34,250 --> 01:01:37,666
So, Anjali was the ghost all along?
Unbelievable!
929
01:01:39,625 --> 01:01:41,125
Here she comes.
930
01:01:41,625 --> 01:01:44,083
Anjali teacher!
Good morning!
931
01:01:44,416 --> 01:01:46,916
What's with the special welcome?
932
01:01:46,958 --> 01:01:48,666
Because I still remember the punches I got.
933
01:01:48,708 --> 01:01:50,208
Why are you standing like that?
934
01:01:50,333 --> 01:01:52,458
Put your hands down. It's funny.
935
01:01:52,500 --> 01:01:54,041
Funny?
936
01:01:55,583 --> 01:01:58,791
She flogs in the dark and
laughs during the day.
937
01:01:58,833 --> 01:02:00,458
Teacher, stop.
Hang on a minute.
938
01:02:00,500 --> 01:02:01,375
I have a doubt.
939
01:02:01,416 --> 01:02:03,791
Where were you last night?
940
01:02:03,833 --> 01:02:04,958
At home.
941
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Why do you ask?
942
01:02:06,041 --> 01:02:09,291
Where exactly were you around midnight?
943
01:02:10,208 --> 01:02:15,833
I couldn't sleep.
So, I was playing Ludo with my mom.
944
01:02:16,583 --> 01:02:20,166
Ludo, it seems.
You were showing me your Judo skills.
945
01:02:20,750 --> 01:02:23,333
I'm asking you because,
you're a teacher during the day.
946
01:02:23,375 --> 01:02:24,458
But at night, you become a devil.
947
01:02:24,500 --> 01:02:28,541
You are trying to keep your
split personality undercover. Right?
948
01:02:28,583 --> 01:02:29,416
I'll kill you.
949
01:02:29,458 --> 01:02:31,250
Did you lose your brain?
950
01:02:31,708 --> 01:02:33,041
Look at him speaking rubbish!
951
01:02:33,083 --> 01:02:34,666
I lost my brain?
952
01:02:34,708 --> 01:02:38,416
If she's not the ghost
then how did it come in her form?
953
01:02:38,458 --> 01:02:40,833
It called itself Laila.
954
01:02:41,541 --> 01:02:42,625
Laila?!
955
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
- Is it true?
- Yes.
956
01:02:44,875 --> 01:02:46,083
Did you really talk to the ghost?
957
01:02:46,125 --> 01:02:47,291
Did it say its name was Laila?
958
01:02:47,333 --> 01:02:50,083
Even you've spoken with Laila.
959
01:02:50,125 --> 01:02:50,958
Me?
960
01:02:51,000 --> 01:02:55,208
Confused? Do you know
who haunts our school as Laila?
961
01:02:55,250 --> 01:02:58,458
It's Anjali who you are courting.
962
01:02:59,166 --> 01:03:03,083
Do not go around yammering
this nonsense to someone else.
963
01:03:03,416 --> 01:03:04,500
They'll call you insane.
964
01:03:04,541 --> 01:03:06,583
I'll prove it to you.
965
01:03:07,083 --> 01:03:08,958
She's on her way to the computer lab.
966
01:03:09,000 --> 01:03:10,875
You call her Laila.
967
01:03:10,916 --> 01:03:13,250
Quick. Call her Laila.
968
01:03:13,541 --> 01:03:15,208
Shakeela!
969
01:03:17,125 --> 01:03:19,750
You called her Shakeela instead of Laila?!
970
01:03:20,041 --> 01:03:21,916
The name doesn't matter.
She'll turn if I call her.
971
01:03:21,958 --> 01:03:23,875
She doesn't mind the name.
972
01:03:23,916 --> 01:03:25,125
It's my voice that matters to her.
973
01:03:25,166 --> 01:03:26,833
- I'll leave, then.
- Sir, stop!
974
01:03:26,875 --> 01:03:30,000
Then, why did she lie to me yesterday?
975
01:03:30,083 --> 01:03:33,458
I read a book called 'The Spirit's Wishes.'
976
01:03:33,500 --> 01:03:34,750
'The Spirit's Wishes?'
977
01:03:34,791 --> 01:03:38,958
Some restless spirits take various forms.
978
01:03:39,916 --> 01:03:41,250
Be careful.
979
01:03:43,125 --> 01:03:45,458
Even the ghost was a bit friendly.
980
01:03:45,500 --> 01:03:48,166
But he is terrifying.
981
01:03:48,208 --> 01:03:49,833
Our school scout
982
01:03:50,125 --> 01:03:52,375
is going to the Keeriparai forest area
the day after tomorrow.
983
01:03:52,416 --> 01:03:53,833
We'll stay there for a couple of days,
984
01:03:53,875 --> 01:03:55,625
and conduct the practical examinations.
985
01:03:55,666 --> 01:03:56,708
We'll return after that.
986
01:03:56,750 --> 01:03:58,958
It's a holiday for our school
for the next two days.
987
01:04:03,791 --> 01:04:06,916
Finally! I can relax here without the ghost.
988
01:04:06,958 --> 01:04:08,291
Why can't they have a ramp on this bus?
989
01:04:08,333 --> 01:04:09,625
Welcome!
990
01:04:10,083 --> 01:04:11,833
- Who the hell are you?
- Hang on.
991
01:04:13,958 --> 01:04:16,125
- Why did you wear that?
- To be glamorous.
992
01:04:16,291 --> 01:04:17,666
- Then, this glass?
- For focus.
993
01:04:17,708 --> 01:04:19,541
Only now, I'm able to see you.
994
01:04:19,583 --> 01:04:20,833
Now, tell me. Who are you?
995
01:04:20,875 --> 01:04:25,541
I'm the one who finds
humans and animals who lost their way in life.
996
01:04:25,583 --> 01:04:27,291
I'm a forensic expert.
997
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Why don't you tell
you are a guide in simple terms?
998
01:04:28,666 --> 01:04:31,250
Why would I put it simply
when I can lengthen it?
999
01:04:31,291 --> 01:04:33,708
Velusami, bring the luggage to the tent.
1000
01:04:33,750 --> 01:04:35,291
- Okay.
- Good morning.
1001
01:04:35,833 --> 01:04:36,875
Who are they?
1002
01:04:36,916 --> 01:04:39,250
They are the youth guides
our Principal told us about.
1003
01:04:39,291 --> 01:04:41,708
- Youth guides?!
- Are you jealous?
1004
01:04:41,791 --> 01:04:45,000
No. Did you forget to close your zip,
or just don't want to?
1005
01:04:45,291 --> 01:04:46,125
Get lost!
1006
01:04:46,166 --> 01:04:48,000
Can't you remind me to close it?
1007
01:04:48,041 --> 01:04:50,291
You should close yours.
I can't do it for you.
1008
01:04:50,333 --> 01:04:52,333
Get ready in one hour.
1009
01:04:52,416 --> 01:04:55,208
We are going on a trek today!
1010
01:04:55,375 --> 01:04:56,833
- Okay?
- [all] Yay!
1011
01:04:56,958 --> 01:04:58,666
Come on. Keep running, everyone.
1012
01:04:59,916 --> 01:05:01,333
Come on, come on. This side.
1013
01:05:02,750 --> 01:05:05,416
Gosh, my back is breaking.
Isn't this supposed to be fun?
1014
01:05:05,458 --> 01:05:07,541
- Should we take the left?
- Yeah.
1015
01:05:08,250 --> 01:05:09,625
- Come on.
- Hurry up.
1016
01:05:09,666 --> 01:05:12,208
They mentioned something about a trek.
1017
01:05:12,250 --> 01:05:15,625
I thought it was a food item.
1018
01:05:15,791 --> 01:05:19,083
Oh God!
I'm not doing this again.
1019
01:05:19,125 --> 01:05:22,041
Trek's over and they've moved to yoga.
1020
01:05:22,333 --> 01:05:25,041
Thank God, I don't have to do this.
1021
01:05:25,666 --> 01:05:27,541
It's better not to meet his eyes.
1022
01:05:27,666 --> 01:05:29,625
Else, he might ask me to do this.
1023
01:05:29,791 --> 01:05:33,833
Look at this woman.
I can't bear the expressions she's giving.
1024
01:05:37,916 --> 01:05:38,833
Priya!
1025
01:05:38,875 --> 01:05:39,833
Careful.
1026
01:05:41,791 --> 01:05:43,333
Okay, okay!
Be careful.
1027
01:05:43,875 --> 01:05:45,375
Yeah... good!
Amazing.
1028
01:05:45,416 --> 01:05:46,500
Very good!
1029
01:05:46,541 --> 01:05:47,708
Careful.
1030
01:05:48,000 --> 01:05:49,541
Wow! Superb!
Great job.
1031
01:05:49,583 --> 01:05:50,541
Come on, come on!
1032
01:05:50,583 --> 01:05:51,666
Amazing energy?
1033
01:05:51,708 --> 01:05:53,541
- Superb!
- That's right. Keep going.
1034
01:05:53,625 --> 01:05:56,583
Now, we will pass the mic
to the teachers, one by one.
1035
01:05:57,333 --> 01:06:00,041
They have to open up their hearts.
1036
01:06:00,083 --> 01:06:02,500
Why do they even need a mic?
1037
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Hush!
1038
01:06:03,583 --> 01:06:06,083
I meant talking their hearts out.
1039
01:06:06,125 --> 01:06:07,541
I can't...
1040
01:06:08,958 --> 01:06:10,458
I can't tell what's in my heart.
1041
01:06:11,166 --> 01:06:12,041
Because...
1042
01:06:13,458 --> 01:06:15,833
My heart is not with me anymore.
1043
01:06:19,041 --> 01:06:19,875
Thanks.
1044
01:06:20,083 --> 01:06:22,791
I know what she has in her mind.
1045
01:06:22,833 --> 01:06:23,708
What is it?
1046
01:06:23,833 --> 01:06:25,666
I'll tell you once I get the mic.
1047
01:06:25,708 --> 01:06:27,041
Some things...
1048
01:06:27,583 --> 01:06:29,083
Shouldn't be chased in life.
1049
01:06:29,916 --> 01:06:30,916
Some things...
1050
01:06:31,625 --> 01:06:32,583
Will come to us.
1051
01:06:34,166 --> 01:06:35,291
When it comes...
1052
01:06:36,166 --> 01:06:37,583
We shouldn't miss it.
1053
01:06:39,208 --> 01:06:40,583
Including love.
1054
01:06:42,750 --> 01:06:45,291
That was a witty confession.
1055
01:06:45,458 --> 01:06:47,916
My daughter always wished
to secure the first rank.
1056
01:06:48,583 --> 01:06:52,500
One day, she stood before me
with all her trophies.
1057
01:06:52,666 --> 01:06:53,875
That day, I felt...
1058
01:06:53,916 --> 01:06:56,000
I wanted to dance my heart out.
1059
01:06:56,041 --> 01:06:58,083
Why wait? Let's dance today.
1060
01:06:58,125 --> 01:06:59,958
Math teacher can calculate well.
1061
01:07:00,000 --> 01:07:01,458
Can he dance well?
1062
01:07:21,375 --> 01:07:24,083
"Stand tall
And be the spark"
1063
01:07:24,166 --> 01:07:26,958
"Blow a whistle
The party is ready"
1064
01:07:27,000 --> 01:07:29,541
"Stand tall
And be the spark"
1065
01:07:29,791 --> 01:07:32,583
"Blow a whistle
The party is ready"
1066
01:07:32,666 --> 01:07:35,333
"Feel the beat"
1067
01:07:35,500 --> 01:07:38,208
"And never regret!"
1068
01:07:38,250 --> 01:07:41,000
"As a king,
I stand like a large"
1069
01:07:41,041 --> 01:07:43,875
"Dancing boldly,
In my age"
1070
01:07:43,916 --> 01:07:46,666
"Build a stage
With all your rage"
1071
01:07:46,708 --> 01:07:49,458
"And rosy,
The path becomes"
1072
01:07:49,500 --> 01:07:52,375
"Stand tall
And be the spark"
1073
01:07:52,416 --> 01:07:55,541
"Blow a whistle
The party is ready"
1074
01:08:23,458 --> 01:08:26,250
"Alter your life
Where happiness unfolds"
1075
01:08:26,291 --> 01:08:29,083
"Break the rules
For your freedom"
1076
01:08:29,125 --> 01:08:31,958
"Hardships...
Are stepping stones"
1077
01:08:32,000 --> 01:08:34,791
"Discover...
Wisdom grows"
1078
01:08:34,833 --> 01:08:37,583
"Dead ends...
Face them"
1079
01:08:37,625 --> 01:08:40,458
"Break away...
To sour high!"
1080
01:08:40,500 --> 01:08:43,375
"Home is bliss
Forest is bliss"
1081
01:08:43,458 --> 01:08:45,833
"Provided you know the art of living!"
1082
01:08:46,000 --> 01:08:48,750
"As a king,
I stand like a large"
1083
01:08:48,958 --> 01:08:51,541
"Dancing boldly,
In my age"
1084
01:08:51,583 --> 01:08:54,416
"Build a stage
With all your rage"
1085
01:08:54,458 --> 01:08:57,208
"And rosy,
The path becomes"
1086
01:08:57,333 --> 01:09:00,083
"Stand tall
And be the spark"
1087
01:09:00,166 --> 01:09:03,416
"Blow a whistle
The party is ready"
1088
01:09:31,291 --> 01:09:34,041
"Jingle a song
A troupe will follow"
1089
01:09:34,083 --> 01:09:36,791
"Dance to the tune
You'll reach great heights"
1090
01:09:36,833 --> 01:09:39,833
"Luck's not a crutch"
1091
01:09:39,916 --> 01:09:42,625
"Take a bird's flight"
1092
01:09:42,708 --> 01:09:45,416
"Work hard"
1093
01:09:45,458 --> 01:09:48,333
"Victory will come your way!"
1094
01:09:48,375 --> 01:09:51,208
"Laugh aloud
Live the life"
1095
01:09:51,250 --> 01:09:53,708
"Open your heart under the sky"
1096
01:09:53,791 --> 01:09:56,583
"As a king,
I stand like a large"
1097
01:09:56,625 --> 01:09:59,250
"Dancing boldly,
In my age"
1098
01:09:59,291 --> 01:10:02,166
"Build a stage
With all your rage"
1099
01:10:02,208 --> 01:10:05,041
"And rosy
The path becomes"
1100
01:10:05,083 --> 01:10:07,875
"Stand tall
And be the spark"
1101
01:10:07,916 --> 01:10:10,500
"Blow a whistle
The party is ready"
1102
01:10:10,791 --> 01:10:13,416
"Feel the beat"
1103
01:10:13,625 --> 01:10:16,291
"And never regret!"
1104
01:10:16,375 --> 01:10:19,291
"Stand tall
And be the spark"
1105
01:10:19,333 --> 01:10:22,875
"Blow a whistle
The party is ready"
1106
01:10:23,625 --> 01:10:24,583
Vikram...
1107
01:10:24,916 --> 01:10:27,333
Where's your tail?
1108
01:10:27,375 --> 01:10:28,416
Oh, that guy?
1109
01:10:28,458 --> 01:10:30,750
We had some empty bottles here.
1110
01:10:30,791 --> 01:10:33,541
I asked him to get money by selling them.
1111
01:10:33,583 --> 01:10:36,708
I heard that you do the same in your school.
1112
01:10:37,166 --> 01:10:39,083
I just got reminded of something.
1113
01:10:39,166 --> 01:10:41,833
I'm happy without seeing that ghost.
1114
01:10:41,875 --> 01:10:43,333
A ghost?!
1115
01:10:43,375 --> 01:10:47,083
It talks, laughs and even breaks your face.
1116
01:10:47,125 --> 01:10:49,333
Forget all that.
It even has a name.
1117
01:10:49,375 --> 01:10:50,791
- What is it?
- Laila.
1118
01:10:50,833 --> 01:10:53,041
That's a disastrous name.
1119
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
We men here don't even pray.
1120
01:10:55,500 --> 01:10:58,708
Do you expect us to believe your story?
1121
01:10:58,750 --> 01:11:02,208
Meet her once,
and she'll show you her power.
1122
01:11:02,500 --> 01:11:04,750
Is your ghost confined to your school premises?
1123
01:11:04,791 --> 01:11:06,041
Won't she come here?
1124
01:11:06,083 --> 01:11:08,208
It's a full moon day. A special day for ghosts.
1125
01:11:08,250 --> 01:11:09,833
Ask her to come here.
1126
01:11:09,916 --> 01:11:11,875
We'll show her who we are.
1127
01:11:11,916 --> 01:11:12,750
Okay!
1128
01:11:12,791 --> 01:11:15,000
That's right. Drink it and get out of here.
1129
01:11:15,041 --> 01:11:17,500
- Laila, your time starts now.
- Get lost.
1130
01:11:17,541 --> 01:11:19,166
Get out of here.
1131
01:11:19,375 --> 01:11:20,375
Laila!
1132
01:11:20,500 --> 01:11:23,125
Girl, come here and give me company.
1133
01:11:23,166 --> 01:11:25,375
I have so many varieties.
What do you want?
1134
01:11:25,416 --> 01:11:27,750
Come on. Hit me up.
1135
01:11:30,750 --> 01:11:32,375
Why is it shaking?
1136
01:11:32,500 --> 01:11:33,583
Oh, God!
1137
01:11:34,833 --> 01:11:36,375
I better leave.
1138
01:11:36,750 --> 01:11:37,833
Laila...
1139
01:11:38,166 --> 01:11:41,041
Forgive me for being disrespectful.
1140
01:11:46,291 --> 01:11:48,250
My tent was right here.
1141
01:11:48,291 --> 01:11:50,416
I am sure I came the right way.
1142
01:11:51,458 --> 01:11:53,875
No! I came the wrong way.
1143
01:11:54,000 --> 01:11:55,583
I should have taken the left.
1144
01:11:55,625 --> 01:11:57,333
It should be right there.
1145
01:11:57,375 --> 01:11:58,375
Let's see.
1146
01:11:58,666 --> 01:11:59,750
God!
1147
01:11:59,791 --> 01:12:03,833
"In a dense forest
I'm lost forever!"
1148
01:12:03,875 --> 01:12:04,833
Tent?!
1149
01:12:06,500 --> 01:12:09,291
- "Laila... Laila..."
- Who is this guy?
1150
01:12:09,333 --> 01:12:11,708
- "She will come!"
Â- Is he also drunk?
1151
01:12:12,000 --> 01:12:15,500
"To slowly kill you
She will come!"
1152
01:12:15,541 --> 01:12:17,083
Who's there?
1153
01:12:17,375 --> 01:12:18,708
"Peekaboo..."
1154
01:12:18,750 --> 01:12:22,458
- "She'll play with you!"
- You? What are you doing here?
1155
01:12:22,625 --> 01:12:24,250
[child's voice] Will you get me an ice cream?
1156
01:12:24,333 --> 01:12:26,458
Ice cream?
1157
01:12:26,500 --> 01:12:27,791
Why is he talking in a child's voice?
1158
01:12:27,833 --> 01:12:30,125
Are you practicing mimicry?
1159
01:12:30,166 --> 01:12:31,875
It's a good entertainment.
1160
01:12:31,916 --> 01:12:33,083
I'll be your audience.
1161
01:12:33,458 --> 01:12:35,291
Can you talk in Vijay's voice?
1162
01:12:35,375 --> 01:12:36,833
[imitating] Will you buy me an ice cream?
1163
01:12:36,916 --> 01:12:38,583
He did that, too.
1164
01:12:38,625 --> 01:12:39,458
How about Ajith's voice?
1165
01:12:39,500 --> 01:12:41,250
[imitating] Will you get me an ice cream?
1166
01:12:41,291 --> 01:12:44,250
I got you. Can you
talk in Senthamarai's voice?
1167
01:12:44,291 --> 01:12:46,291
[imitating] Get me an ice cream, please.
1168
01:12:47,083 --> 01:12:49,541
Now, do Kamal's voice.
1169
01:12:49,583 --> 01:12:51,416
[imitating] Will you get me an ice cream?
1170
01:12:51,458 --> 01:12:52,833
He did that too.
1171
01:12:53,041 --> 01:12:56,333
Let's see if you can do Rajni's voice.
1172
01:12:56,375 --> 01:12:58,291
Can I show you?
1173
01:12:58,500 --> 01:12:59,708
[imitates Rajnikanth]
1174
01:13:01,375 --> 01:13:02,416
Oh, God!
1175
01:13:03,958 --> 01:13:06,000
Vikram, why are you shaking like
a ghost slapped you?
1176
01:13:06,041 --> 01:13:08,125
It did slap me, man.
1177
01:13:08,166 --> 01:13:09,000
What?!
1178
01:13:09,041 --> 01:13:10,041
It's true.
1179
01:13:10,125 --> 01:13:12,750
You would have seen
people mimicking and acting.
1180
01:13:12,791 --> 01:13:16,333
- Have you seen mimicking and slapping?
- No.
1181
01:13:16,375 --> 01:13:19,833
It broke my face in Ravi sir's form.
1182
01:13:19,875 --> 01:13:21,458
What?! Ghost in Ravi sir's form?
1183
01:13:21,500 --> 01:13:23,375
- Yes.
- You must have seen someone else.
1184
01:13:23,416 --> 01:13:25,125
- I'll check.
- Don't.
1185
01:13:25,250 --> 01:13:27,458
You're not fit for this.
1186
01:13:27,500 --> 01:13:30,291
Your stars are working against you.
1187
01:13:30,333 --> 01:13:33,625
Go, check, chat, and do whatever you want.
1188
01:13:33,666 --> 01:13:35,708
But, keep this in mind.
1189
01:13:35,750 --> 01:13:38,583
Don't try to talk like Rajnikanth
1190
01:13:38,625 --> 01:13:44,291
or try to imitate him before her.
1191
01:13:44,458 --> 01:13:45,250
Huh?
1192
01:13:45,833 --> 01:13:47,000
Is he gone?
1193
01:13:47,041 --> 01:13:49,666
You're dead, buddy.
1194
01:13:49,875 --> 01:13:51,583
[child's voice] Will you get me an ice cream?
1195
01:13:51,625 --> 01:13:53,083
Vikram was right.
1196
01:13:53,125 --> 01:13:54,333
I'm thirsty.
1197
01:13:54,375 --> 01:13:55,208
Drink water.
1198
01:13:55,250 --> 01:13:58,291
After drinking, you have to
imitate Rajnikanth for me.
1199
01:14:03,000 --> 01:14:05,791
"Laila... Laila..."
1200
01:14:05,875 --> 01:14:07,750
"She will come!"
1201
01:14:07,791 --> 01:14:09,166
Ravi sir, the bus is ready.
1202
01:14:09,208 --> 01:14:10,208
Let's eat and start moving.
1203
01:14:10,250 --> 01:14:12,083
[child's voice] Get me an ice cream.
1204
01:14:12,583 --> 01:14:13,708
Ice cream?
1205
01:14:14,125 --> 01:14:16,166
Did Vikram tell the truth?
1206
01:14:16,208 --> 01:14:17,750
Sir, are you trying to tease me?
1207
01:14:17,791 --> 01:14:20,083
You better get me an ice cream.
1208
01:14:20,166 --> 01:14:22,375
Don't scare me with these voices.
1209
01:14:22,416 --> 01:14:23,666
You're not good at mimicry.
1210
01:14:23,708 --> 01:14:25,750
Whatever voice you're doing next,
look at me talk.
1211
01:14:25,791 --> 01:14:28,875
When will you get me my ice cream?
1212
01:14:29,250 --> 01:14:30,666
Will you do proper mimicry?
1213
01:14:32,416 --> 01:14:33,333
Oh, God!
1214
01:14:33,375 --> 01:14:36,041
Is this what Vikram was talking about?
1215
01:14:36,083 --> 01:14:37,750
- Sir...
- Velusami...
1216
01:14:37,791 --> 01:14:39,083
Why are you shivering like you saw a ghost?
1217
01:14:39,125 --> 01:14:40,791
He guessed it right.
1218
01:14:40,833 --> 01:14:43,333
- Physical education teacher, Ravi is...
- Yeah.
1219
01:14:43,375 --> 01:14:44,583
He's over there.
1220
01:14:46,083 --> 01:14:47,666
Velusami, did you eat?
1221
01:14:47,708 --> 01:14:50,208
Finish your meal.
We're leaving soon.
1222
01:14:52,125 --> 01:14:54,166
If he's the real one...
1223
01:14:54,250 --> 01:14:55,708
Then, who is that?
1224
01:14:56,083 --> 01:14:57,791
Then, Laila is also touring with us!
1225
01:14:57,833 --> 01:14:59,458
- The trip was fun.
- Yeah!
1226
01:14:59,500 --> 01:15:01,041
Everything was comfortable.
1227
01:15:01,166 --> 01:15:02,333
Everyone had fun.
1228
01:15:02,375 --> 01:15:03,625
What else do we need?
1229
01:15:03,666 --> 01:15:04,750
It's getting late, Ravi.
1230
01:15:04,916 --> 01:15:05,708
Shall we leave?
1231
01:15:05,750 --> 01:15:06,833
Yes. Of course.
1232
01:15:07,291 --> 01:15:09,625
- Nila, check the tents thoroughly.
- Yeah.
1233
01:15:09,666 --> 01:15:10,791
- Okay?
- Okay.
1234
01:15:10,833 --> 01:15:12,125
Hurry up, kids.
1235
01:15:12,958 --> 01:15:14,166
Hey, go. Go fast.
1236
01:15:14,208 --> 01:15:15,833
- Okay, miss.
- Careful.
1237
01:15:16,750 --> 01:15:17,583
What was that?
1238
01:15:17,958 --> 01:15:20,541
You keep talking to her knowing I don't like it.
1239
01:15:20,583 --> 01:15:23,166
- It was about--
- Shut up.
1240
01:15:23,208 --> 01:15:24,750
You always come up with some excuse.
1241
01:15:24,791 --> 01:15:27,166
But, if I see you flirting her
1242
01:15:27,208 --> 01:15:29,000
I'll dump you and never look back.
1243
01:15:31,416 --> 01:15:32,250
Velusami...
1244
01:15:32,291 --> 01:15:34,666
- Where are you going?
- There's a seat there. I'll go.
1245
01:15:34,708 --> 01:15:35,958
There's a seat next to me. Sit here.
1246
01:15:36,000 --> 01:15:37,958
It's okay, sir.
I'll sit over there.
1247
01:15:38,041 --> 01:15:40,916
You know I don't look at you as a watchman.
1248
01:15:40,958 --> 01:15:43,625
- Come, sit near me.
- But, you'll kill me.
1249
01:15:43,666 --> 01:15:44,708
Sit down.
1250
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
- Careful.
- I just saw his ghastly face.
1251
01:15:46,750 --> 01:15:49,125
God knows what's next.
1252
01:15:49,166 --> 01:15:50,708
Please, don't call me.
1253
01:15:50,750 --> 01:15:52,833
Why are you turned that side?
1254
01:15:52,875 --> 01:15:55,291
- Did I do something?
- What did you not do?
1255
01:15:55,625 --> 01:15:57,541
I'm not angry. I'm just scared of you.
1256
01:15:57,583 --> 01:15:59,375
What did I do that scared you?
1257
01:15:59,416 --> 01:16:01,375
Sir, I'm sleepy.
Can I sleep now?
1258
01:16:01,958 --> 01:16:02,833
Brother...
1259
01:16:08,000 --> 01:16:11,416
I'll cook up a storm
in your school once we return.
1260
01:16:13,250 --> 01:16:14,708
Was it him?
1261
01:16:15,708 --> 01:16:18,083
I should avoid him at all costs.
1262
01:16:18,291 --> 01:16:20,250
He talks in so many voices.
1263
01:16:23,125 --> 01:16:24,916
Go to sleep, Velusami.
1264
01:16:25,375 --> 01:16:28,041
"Laila... Laila..."
1265
01:16:28,083 --> 01:16:30,750
"She will come!"
1266
01:16:30,791 --> 01:16:36,041
"To slowly kill you
She will come!"
1267
01:16:36,083 --> 01:16:37,708
Left, right, left.
1268
01:16:37,958 --> 01:16:39,250
Right, left.
1269
01:16:39,291 --> 01:16:40,583
Right, left.
1270
01:16:40,625 --> 01:16:42,541
Go. Left, right, left.
1271
01:16:42,583 --> 01:16:43,958
Left, right, left.
1272
01:16:44,000 --> 01:16:45,125
March! Left, right...
1273
01:16:45,166 --> 01:16:46,416
- Ravi sir...
- Left.
1274
01:16:46,541 --> 01:16:47,750
The Principal called you.
1275
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Excuse me, sir.
1276
01:16:48,791 --> 01:16:50,041
How can I help you?
1277
01:16:50,250 --> 01:16:53,083
I'm going to fire you both
for inappropriate behavior.
1278
01:16:53,333 --> 01:16:54,625
What's the reason?
1279
01:16:54,666 --> 01:16:58,291
You are spreading rumors about
our school being haunted.
1280
01:16:58,333 --> 01:16:59,958
You are spoiling the school's reputation.
1281
01:17:00,000 --> 01:17:01,916
The school is haunted.
1282
01:17:01,958 --> 01:17:02,833
Stop blabbering.
1283
01:17:02,875 --> 01:17:05,166
The ghost's name is Laila, sir.
1284
01:17:05,500 --> 01:17:06,625
Laila?!
1285
01:17:07,125 --> 01:17:08,208
Velusami...
1286
01:17:08,750 --> 01:17:11,833
Did the ghost really say its name was Laila?
1287
01:17:11,875 --> 01:17:13,041
Yes, sir.
1288
01:17:13,083 --> 01:17:15,750
Did someone study or work here in that name?
1289
01:17:15,791 --> 01:17:18,625
No, no! Nobody here studied
1290
01:17:18,666 --> 01:17:19,500
or worked here in that name.
1291
01:17:19,541 --> 01:17:21,833
How are you so confident about that?
1292
01:17:21,875 --> 01:17:25,041
Are you familiar with
everyone's name in this school?
1293
01:17:25,083 --> 01:17:27,000
Hey, do you know what I'm capable of?
1294
01:17:27,041 --> 01:17:29,125
Answer my question.
1295
01:17:29,166 --> 01:17:30,875
I called you here to inquire you.
1296
01:17:30,916 --> 01:17:32,458
How dare you inquire me?
1297
01:17:32,500 --> 01:17:35,208
I'm friends with the CM.
1298
01:17:35,583 --> 01:17:37,333
You guys are a bunch of sore losers.
1299
01:17:37,458 --> 01:17:40,500
I just need to make a call
and your lives will be ruined.
1300
01:17:40,916 --> 01:17:43,958
I'll make you guys rot in jail.
1301
01:18:00,208 --> 01:18:01,625
Sir, are you alright?
1302
01:18:12,666 --> 01:18:13,500
Sir...
1303
01:18:15,083 --> 01:18:16,416
- Sir, what happened?
- Sir?
1304
01:18:16,625 --> 01:18:17,416
What's he doing?
1305
01:18:17,458 --> 01:18:19,125
- Sir! Sir!
- Catch him.
1306
01:18:19,791 --> 01:18:20,875
Sir!
1307
01:18:59,041 --> 01:19:03,083
LAILA
1308
01:19:11,083 --> 01:19:12,375
LAILA
1309
01:19:15,083 --> 01:19:16,041
Sir...
1310
01:19:32,833 --> 01:19:33,875
[siren blaring]
1311
01:19:45,791 --> 01:19:47,041
Are you Mr. Ravi?
1312
01:19:47,083 --> 01:19:47,958
Yes, ma'am.
1313
01:19:48,083 --> 01:19:50,500
Were you present when the incident happened?
1314
01:19:51,375 --> 01:19:53,333
- We both were there.
- Yes.
1315
01:19:53,375 --> 01:19:57,833
Why did the Principal call just you two,
excluding everyone else?
1316
01:19:57,875 --> 01:19:59,583
He wanted to meet us.
1317
01:19:59,750 --> 01:20:00,625
Why?
1318
01:20:00,666 --> 01:20:03,250
He was talking about firing us.
1319
01:20:03,291 --> 01:20:04,583
Oh! So...
1320
01:20:04,625 --> 01:20:07,750
You pushed him from the
corridor and murdered him.
1321
01:20:07,958 --> 01:20:09,375
What?! Murder?
1322
01:20:09,458 --> 01:20:11,875
I'll tell you what happened.
Please, listen to me.
1323
01:20:11,916 --> 01:20:15,666
He asked us to meet him.
Then he told us that he was firing us.
1324
01:20:15,708 --> 01:20:18,250
We asked why he wanted to.
1325
01:20:18,291 --> 01:20:19,916
He was fine the whole time.
1326
01:20:19,958 --> 01:20:23,333
Suddenly, he started shaking and convulsing...
1327
01:20:23,375 --> 01:20:24,625
His arm started twisting.
1328
01:20:24,666 --> 01:20:27,250
Then, he started moving
and fell from the corridor.
1329
01:20:27,291 --> 01:20:29,375
So, you both were just watching all this?
1330
01:20:29,416 --> 01:20:30,500
You expect me to believe this?
1331
01:20:30,583 --> 01:20:31,416
Nonsense.
1332
01:20:31,458 --> 01:20:33,583
Madam, we tried to stop him.
1333
01:20:33,625 --> 01:20:37,208
I don't know if you are being honest
or what happened there.
1334
01:20:37,291 --> 01:20:39,708
Only the post-mortem report
will prove your honesty.
1335
01:20:39,750 --> 01:20:43,083
I can detain you both
on the grounds of suspicion.
1336
01:20:43,125 --> 01:20:45,166
But, I'm just leaving it.
1337
01:20:45,375 --> 01:20:46,958
Madam, you can call us to the station any time.
1338
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
We'll cooperate.
1339
01:20:48,041 --> 01:20:50,166
Hmm. Till the case is closed,
1340
01:20:50,500 --> 01:20:53,125
you guys should not leave this town.
1341
01:20:53,166 --> 01:20:54,125
Madam, Laila-
1342
01:20:54,166 --> 01:20:56,458
Inform me if you need to
leave for an emergency.
1343
01:20:56,791 --> 01:20:57,666
Understood?
1344
01:20:57,750 --> 01:20:58,625
Okay, ma'am.
1345
01:20:58,875 --> 01:21:01,708
Sir, why didn't you tell her about Laila?
1346
01:21:01,750 --> 01:21:03,583
Come on.
Let's not talk about it now.
1347
01:21:11,250 --> 01:21:13,125
With this Principal's case
1348
01:21:13,166 --> 01:21:17,041
I tried to lock Ravi
and the watchman in jail.
1349
01:21:17,250 --> 01:21:19,583
But Ravi knows too much about the law.
1350
01:21:19,625 --> 01:21:22,458
I want you to keep an eye on him. Okay?
1351
01:21:22,500 --> 01:21:23,833
Okay.
1352
01:21:24,166 --> 01:21:25,208
Sister?
1353
01:21:25,250 --> 01:21:26,958
Is someone standing there?
1354
01:21:32,208 --> 01:21:33,500
Check who that is.
1355
01:21:37,083 --> 01:21:39,000
Priya?! Why are you standing here?
1356
01:21:39,041 --> 01:21:40,458
I want to meet the inspector.
1357
01:21:40,500 --> 01:21:41,250
Why?
1358
01:21:41,291 --> 01:21:43,708
To tell her the truth
about the Principal's death.
1359
01:21:45,166 --> 01:21:46,833
Amudha? Who's she?
1360
01:21:46,875 --> 01:21:49,250
That's Priya, our maths teacher's daughter.
1361
01:21:49,291 --> 01:21:51,875
She says that she knows
something about the Principal's death.
1362
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
What do you know about his death?
1363
01:21:57,500 --> 01:21:59,500
- I killed him.
- What?!
1364
01:21:59,958 --> 01:22:03,416
I came here to send you to the same place.
1365
01:22:04,208 --> 01:22:06,041
You talk weirdly.
1366
01:22:06,833 --> 01:22:08,583
Your looks are off.
1367
01:22:09,791 --> 01:22:11,750
Does your dad know that you're here?
1368
01:22:12,708 --> 01:22:13,583
What are you saying?
1369
01:22:13,625 --> 01:22:15,083
Priya's standing on the highway.
1370
01:22:15,125 --> 01:22:16,916
My daughter is sleeping in her room.
1371
01:22:17,166 --> 01:22:18,125
She's sleeping?!
1372
01:22:18,166 --> 01:22:21,708
You must have confused
someone else with my daughter.
1373
01:22:21,750 --> 01:22:23,458
No, sir. She's right here with me.
1374
01:22:23,500 --> 01:22:25,625
I was talking with her just now.
1375
01:22:47,208 --> 01:22:49,750
In yesterday's accident
on the Nagercoil highway,
1376
01:22:49,791 --> 01:22:53,000
Inspector Vanitha and her friend Amudha
1377
01:22:53,166 --> 01:22:56,583
tragically lost their lives at the scene.
1378
01:22:56,625 --> 01:22:59,916
A few days back, CDA Middle School's principal
1379
01:22:59,958 --> 01:23:02,500
tragically took his own life on campus.
1380
01:23:02,541 --> 01:23:08,791
The police department is actively
investigating the reason behind these deaths.
1381
01:23:09,333 --> 01:23:10,416
What's happening in your school?
1382
01:23:10,458 --> 01:23:13,041
Ravi is involved in both of these cases.
1383
01:23:13,083 --> 01:23:13,916
How?
1384
01:23:13,958 --> 01:23:17,166
Ravi was on the spot when the Principal died.
1385
01:23:17,208 --> 01:23:21,958
He also spoke angrily
to the inspector during the investigation.
1386
01:23:22,083 --> 01:23:23,791
That's why I'm scared.
1387
01:23:23,916 --> 01:23:25,625
Don't think about this and get stressed.
1388
01:23:25,666 --> 01:23:26,583
But, Dad...
1389
01:23:26,625 --> 01:23:28,708
Without knowing
what's happening in the school...
1390
01:23:28,916 --> 01:23:31,125
I'm not able to relax.
1391
01:23:31,333 --> 01:23:32,750
I'm getting anxious.
1392
01:23:32,875 --> 01:23:34,833
Don't worry. I'll talk to the commissioner.
1393
01:23:35,375 --> 01:23:37,541
Is it fair to spring it on me suddenly?
1394
01:23:37,583 --> 01:23:40,291
I'm serious.
I'm thinking of going back to my town.
1395
01:23:40,333 --> 01:23:43,125
We are the direct witnesses
in the Principal's suicide case.
1396
01:23:43,166 --> 01:23:45,416
We can't leave town until the case is closed.
1397
01:23:45,583 --> 01:23:47,541
But, isn't the inspector dead?
1398
01:23:47,583 --> 01:23:49,375
There's another inspector in her place.
1399
01:23:49,416 --> 01:23:50,708
Oh, I forgot that.
1400
01:23:50,750 --> 01:23:54,958
Listen to me. If you leave town now,
they'll arrest you. Got it?
1401
01:23:55,000 --> 01:23:57,416
If he's afraid of sleeping at school,
he can stay at my place.
1402
01:23:57,458 --> 01:23:59,458
It's okay, Ravi. I know everything.
1403
01:23:59,500 --> 01:24:02,416
Till this case is closed,
1404
01:24:02,458 --> 01:24:04,625
Velu can stay with me in my house.
1405
01:24:05,000 --> 01:24:06,375
I don't have a problem, but...
1406
01:24:06,416 --> 01:24:07,666
But, what?
1407
01:24:07,833 --> 01:24:09,000
Nothing. I'll pack my bags.
1408
01:24:09,416 --> 01:24:11,333
- You brought me biryani that day.
- Yes.
1409
01:24:11,375 --> 01:24:14,250
- Can I get the same again?
- But, that would've gone bad.
1410
01:24:14,458 --> 01:24:15,708
I'm not asking for the same.
1411
01:24:15,750 --> 01:24:17,375
Will you make me it again?
1412
01:24:17,416 --> 01:24:20,416
- I'll make you an amazing one.
- That's what I want. I'll be there.
1413
01:24:20,458 --> 01:24:23,291
Sir, do you have a problem
with me eating in her house?
1414
01:24:23,333 --> 01:24:26,833
I don't mind. I hope
you don't overeat and die.
1415
01:24:26,875 --> 01:24:29,458
- Take care.
- Talks as if he's the lord. See you.
1416
01:24:45,708 --> 01:24:46,708
[child laughs]
1417
01:25:01,916 --> 01:25:03,500
Let her go!
1418
01:25:04,375 --> 01:25:08,250
Do you think women are your toys?
1419
01:25:09,333 --> 01:25:10,583
Ravi?
1420
01:25:45,208 --> 01:25:46,583
[child laughs]
1421
01:25:46,958 --> 01:25:47,916
Who are you?
1422
01:25:49,708 --> 01:25:50,541
Hey...
1423
01:25:50,583 --> 01:25:52,500
Who are you?
What do you want?
1424
01:25:54,875 --> 01:25:57,041
- Why are you getting angry?
- Who are you?
1425
01:25:57,375 --> 01:25:58,916
Like me, like Anjali...
1426
01:25:58,958 --> 01:26:00,666
How dare you take our forms?
1427
01:26:01,083 --> 01:26:02,250
What do you want?
1428
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
Answer me.
1429
01:26:03,791 --> 01:26:07,791
- Tell me.
- If you want answers,
1430
01:26:08,083 --> 01:26:09,583
come to the school.
1431
01:26:09,625 --> 01:26:11,416
I'll tell you who I am.
1432
01:27:21,833 --> 01:27:23,000
Are you Laila?
1433
01:27:23,041 --> 01:27:23,875
Yes.
1434
01:27:23,916 --> 01:27:25,291
Why did you bring me here?
1435
01:27:25,666 --> 01:27:27,083
I took
1436
01:27:27,125 --> 01:27:29,541
my last breath
1437
01:27:29,833 --> 01:27:30,791
in here.
1438
01:27:39,083 --> 01:27:43,541
Has Anjali ma'am spoken about me to you?
1439
01:27:44,291 --> 01:27:45,500
Yes. She has.
1440
01:27:45,750 --> 01:27:47,083
In this school,
1441
01:27:47,583 --> 01:27:49,291
there was a person who liked me
1442
01:27:49,458 --> 01:27:51,500
and I liked them back.
1443
01:27:52,958 --> 01:27:54,041
It's now you.
1444
01:27:55,208 --> 01:27:56,375
Before you, it was Laila.
1445
01:27:56,416 --> 01:28:00,750
"O tiniest of tiny parrot, my dear!"
1446
01:28:00,875 --> 01:28:05,041
"O treasure trove of all wealth!"
1447
01:28:07,416 --> 01:28:11,750
"You have come into this world"
1448
01:28:11,791 --> 01:28:16,125
"To rid me of all my sins and elevate me"
1449
01:28:16,166 --> 01:28:20,500
"You have come into this world"
1450
01:28:20,541 --> 01:28:24,916
"To rid me of all my sins and elevate me"
1451
01:28:24,958 --> 01:28:29,125
"O tiniest of tiny parrot, my dear!"
1452
01:28:29,291 --> 01:28:33,625
"O treasure trove of all wealth!"
1453
01:28:38,000 --> 01:28:42,333
"There is such peace in my heart, my dear"
1454
01:28:42,375 --> 01:28:46,625
"When you come running towards me"
1455
01:28:46,791 --> 01:28:49,916
"My souls engulfs you every time"
1456
01:28:49,958 --> 01:28:53,375
"You dance and scamper around me"
1457
01:28:53,416 --> 01:28:55,500
I heard that she was kidnapped
1458
01:28:55,541 --> 01:28:58,166
on her way home from school.
1459
01:28:58,208 --> 01:29:02,625
I couldn't bear the thought
that she went missing.
1460
01:29:03,083 --> 01:29:06,375
A few days later, I started
seeing her wherever I went.
1461
01:29:06,416 --> 01:29:07,958
It felt like I was hallucinating.
1462
01:29:08,000 --> 01:29:09,083
Teacher...
1463
01:29:14,375 --> 01:29:16,500
How are you?
1464
01:29:18,916 --> 01:29:20,291
Teacher...
1465
01:29:23,583 --> 01:29:26,041
- Did you forget about me?
- Laila...
1466
01:29:26,958 --> 01:29:28,041
What happened?
1467
01:29:29,666 --> 01:29:31,916
Mom... Laila...
1468
01:29:31,958 --> 01:29:33,166
Laila?!
1469
01:29:33,916 --> 01:29:35,000
Where?
1470
01:29:35,208 --> 01:29:36,041
Here!
1471
01:29:36,875 --> 01:29:38,041
I just saw her.
1472
01:30:08,750 --> 01:30:10,458
I went into depression
1473
01:30:10,500 --> 01:30:11,875
and that's why I took a long leave.
1474
01:30:11,916 --> 01:30:14,416
I loved my teacher very much.
1475
01:30:15,208 --> 01:30:17,125
So, I thought
1476
01:30:18,208 --> 01:30:20,916
I can avenge everyone through her.
1477
01:30:21,000 --> 01:30:22,541
After seeing me...
1478
01:30:23,208 --> 01:30:25,958
She thought she had an illusion disorder.
1479
01:30:26,250 --> 01:30:30,958
And she moved away from me
before I could talk to her.
1480
01:30:31,958 --> 01:30:35,583
I didn't want to cause her any more trouble.
1481
01:30:35,750 --> 01:30:37,666
So, I stopped visiting her.
1482
01:30:37,708 --> 01:30:40,375
But, what actually happened to you?
1483
01:30:40,791 --> 01:30:44,708
I'll tell you how I became this way.
1484
01:30:45,041 --> 01:30:47,000
It was our school's annual day!
1485
01:30:48,541 --> 01:30:51,083
I was very happy that day.
1486
01:30:51,125 --> 01:30:56,041
This year's inter-school
chess competition's champion is
1487
01:30:56,083 --> 01:30:58,500
[in unison] Laila! Laila!
1488
01:30:59,000 --> 01:31:00,375
Laila! Laila!
1489
01:31:00,458 --> 01:31:02,291
Laila! Laila!
1490
01:31:02,416 --> 01:31:04,000
Laila! Laila!
1491
01:31:04,041 --> 01:31:06,500
Correct! It's Laila.
Laila, come to the stage.
1492
01:31:06,541 --> 01:31:09,208
Give a big applause to Laila
from the seventh standard.
1493
01:31:11,166 --> 01:31:12,125
Congratulations.
1494
01:31:12,166 --> 01:31:13,541
Thank you.
1495
01:31:20,791 --> 01:31:21,833
God bless you!
1496
01:31:21,875 --> 01:31:24,833
The second prize goes to someone
from the same seventh standard.
1497
01:31:24,875 --> 01:31:26,208
Priya!
1498
01:31:42,708 --> 01:31:45,458
The first prize for elocution goes to
1499
01:31:45,500 --> 01:31:46,333
Laila!
1500
01:31:46,375 --> 01:31:49,333
She also bagged the first prize
in the Hindi elocution.
1501
01:31:49,583 --> 01:31:53,125
Laila wins first place
in the dance competition.
1502
01:31:53,166 --> 01:31:54,291
Dear students!
1503
01:31:54,541 --> 01:31:56,000
I'm really proud of Laila.
1504
01:31:56,041 --> 01:31:57,708
She's a true prodigy.
1505
01:31:57,791 --> 01:31:58,958
She's a divine girl.
1506
01:31:59,000 --> 01:32:02,875
Her parents must be proud
to have a daughter like her.
1507
01:32:03,416 --> 01:32:05,791
Participation is also very important.
1508
01:32:05,833 --> 01:32:10,208
- Congratulations to all the participants.
- Congratulations, Laila.
1509
01:32:10,250 --> 01:32:12,041
Didn't you come second last year?
1510
01:32:12,083 --> 01:32:14,875
We'll call you 'second rank Priya.'
1511
01:32:14,916 --> 01:32:16,416
Second prize again?
1512
01:32:16,458 --> 01:32:20,458
Quit playing around and aim for first place.
1513
01:32:20,500 --> 01:32:22,125
Pechi, look!
1514
01:32:22,250 --> 01:32:24,208
Take a look at our daughter's trophies.
1515
01:32:24,250 --> 01:32:27,041
God, I'm so happy!
Look at these trophies!
1516
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
She's my daughter, after all.
1517
01:32:28,208 --> 01:32:31,166
I came first in school this time, too.
1518
01:32:31,208 --> 01:32:32,625
My dear darling!
1519
01:32:32,666 --> 01:32:34,000
People would have been in awe.
1520
01:32:34,041 --> 01:32:35,166
Wait, let's remove the evil eyes on you.
1521
01:32:35,208 --> 01:32:36,875
Eyes of the town, eyes of the folks!
1522
01:32:36,916 --> 01:32:38,541
Eyes of the wolves, eyes of the spirits!
1523
01:32:38,583 --> 01:32:40,208
Let all evil eyes wither!
1524
01:32:40,250 --> 01:32:41,541
Spit on it.
1525
01:32:43,083 --> 01:32:43,958
Priya...
1526
01:32:44,041 --> 01:32:45,666
Why are you sitting here alone?
1527
01:32:46,250 --> 01:32:50,916
Dad, you would have been proud
if I had come first. Right?
1528
01:32:50,958 --> 01:32:52,916
Didn't you get second prize?
1529
01:32:52,958 --> 01:32:54,250
I'm very proud of that, dear.
1530
01:32:54,291 --> 01:32:56,833
I'm very happy.
It's not easy to win prizes.
1531
01:32:56,875 --> 01:32:59,083
Why are you feeling bad now?
1532
01:32:59,125 --> 01:33:01,583
Selvi, use the BODMAS rule for this calculation.
1533
01:33:01,708 --> 01:33:02,791
First, deal with the brackets.
1534
01:33:02,833 --> 01:33:03,750
Then the of.
1535
01:33:03,791 --> 01:33:04,666
Then, division.
1536
01:33:04,708 --> 01:33:06,208
And then, it's multiplication.
1537
01:33:06,750 --> 01:33:08,958
Hey, 'gold medal' Laila is here.
1538
01:33:09,000 --> 01:33:10,500
I'll learn from her.
1539
01:33:11,041 --> 01:33:11,958
Laila...
1540
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
- Will you teach me this calculation?
- Yes.
1541
01:33:14,083 --> 01:33:15,333
Priya doesn't know anything.
1542
01:33:15,375 --> 01:33:17,041
Divide seven by 20.
1543
01:33:17,208 --> 01:33:18,666
Then multiply by 100.
1544
01:33:21,916 --> 01:33:23,250
'Second rank Priya.'
1545
01:33:23,375 --> 01:33:24,250
Move aside.
1546
01:33:24,291 --> 01:33:25,416
Just a minute!
1547
01:33:25,458 --> 01:33:27,208
Use her name to call her.
1548
01:33:27,250 --> 01:33:29,000
Do not use her rank.
1549
01:33:29,041 --> 01:33:30,416
Look at her supporting her.
1550
01:33:40,000 --> 01:33:40,958
Students!
1551
01:33:41,208 --> 01:33:43,458
The first batch is leaving soon.
1552
01:33:43,500 --> 01:33:44,708
Aren't you all leaving?
1553
01:33:44,791 --> 01:33:46,125
We're leaving, sir.
1554
01:33:46,166 --> 01:33:48,708
Priya, you go with your dad, right?
1555
01:33:48,750 --> 01:33:52,333
Yes, sir. But he told me
he has a meeting with you.
1556
01:33:52,625 --> 01:33:55,250
The meeting's over.
He's waiting for you.
1557
01:33:55,291 --> 01:33:56,791
- You can leave.
- Okay, sir.
1558
01:33:57,625 --> 01:33:58,708
- Laila...
- Huh?
1559
01:33:58,750 --> 01:34:01,541
- Are you not leaving?
- I'll leave on the second batch bus.
1560
01:34:01,583 --> 01:34:02,458
Okay, okay.
1561
01:34:02,708 --> 01:34:03,791
What are you doing?
1562
01:34:03,833 --> 01:34:08,041
I'm downloading information
for my science project.
1563
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
Good! Carry on.
1564
01:34:47,375 --> 01:34:48,416
Sir!
1565
01:34:48,875 --> 01:34:51,250
Our school has received a circular.
1566
01:34:51,833 --> 01:34:52,666
Thank you.
1567
01:34:52,708 --> 01:34:54,583
No mention, sir.
This is my duty.
1568
01:34:54,625 --> 01:34:55,541
You didn't leave yet.
1569
01:34:55,583 --> 01:34:57,041
It's time. Let's go.
1570
01:34:57,166 --> 01:34:57,958
Brilliant student.
1571
01:34:58,000 --> 01:35:00,083
Actually, she's a child prodigy.
1572
01:35:00,250 --> 01:35:01,166
Brainy girl.
1573
01:35:01,208 --> 01:35:03,500
She is excellent in all the subjects.
1574
01:35:03,541 --> 01:35:05,416
Yeah. It's true.
1575
01:35:05,458 --> 01:35:06,666
Thank you, sir.
1576
01:35:07,416 --> 01:35:08,833
Okay. Let's go.
1577
01:35:10,708 --> 01:35:12,583
I'll drop you today.
1578
01:35:36,000 --> 01:35:36,875
Laila.
1579
01:35:39,333 --> 01:35:42,333
In our upcoming Ramayana quiz competition,
1580
01:35:42,375 --> 01:35:44,000
you have to win.
1581
01:35:44,041 --> 01:35:46,291
It'll bring a great name to our school.
1582
01:35:46,458 --> 01:35:47,333
Sure, sir.
1583
01:35:47,375 --> 01:35:48,791
I'll win for sure.
1584
01:35:49,125 --> 01:35:50,041
Laila.
1585
01:35:51,000 --> 01:35:53,083
Your shrewdness, beauty
1586
01:35:53,125 --> 01:35:56,750
and intelligence is making me very happy.
1587
01:35:57,416 --> 01:35:59,375
I want to pamper you so much.
1588
01:35:59,416 --> 01:36:02,291
This is a small gift for your talent.
1589
01:36:22,041 --> 01:36:24,916
Sir, I don't like what you're doing.
1590
01:36:24,958 --> 01:36:26,500
How about this?
1591
01:36:35,625 --> 01:36:36,458
What?
1592
01:36:36,500 --> 01:36:40,416
I was being gentle as you were a child.
But, you are too much.
1593
01:36:40,541 --> 01:36:41,833
How dare you hit me?
1594
01:36:41,875 --> 01:36:43,708
Do not try to come near me.
1595
01:36:43,750 --> 01:36:45,041
What can you do?
1596
01:36:45,083 --> 01:36:46,333
I'll call the police.
1597
01:36:46,375 --> 01:36:49,500
I'm powerful enough to get
the police's security.
1598
01:37:06,708 --> 01:37:08,416
It's been recording for a while.
1599
01:37:09,125 --> 01:37:11,916
I've recorded everything you spoke.
1600
01:37:12,541 --> 01:37:14,666
Should I share it on Instagram?
1601
01:37:14,708 --> 01:37:15,916
Please, don't.
1602
01:37:15,958 --> 01:37:17,416
I will not disturb you again.
1603
01:37:17,458 --> 01:37:21,583
You backed off immediately
after smelling danger.
1604
01:37:22,458 --> 01:37:23,416
Aren't you ashamed?
1605
01:37:23,458 --> 01:37:26,166
You're a disgusting pig!
1606
01:37:26,208 --> 01:37:28,958
You're a Principal who has to lead a school.
1607
01:37:29,083 --> 01:37:31,083
You have to be disciplined.
1608
01:37:31,958 --> 01:37:34,000
How dare you
1609
01:37:34,166 --> 01:37:36,291
try to misbehave with your students?
1610
01:37:36,708 --> 01:37:37,958
You shouldn't be spared.
1611
01:37:38,000 --> 01:37:39,333
This will not happen again.
1612
01:37:39,375 --> 01:37:41,375
- Let's forget about this.
- I will.
1613
01:37:41,625 --> 01:37:43,416
But you have to do as I say.
1614
01:37:43,458 --> 01:37:44,333
What should I do?
1615
01:37:44,375 --> 01:37:46,291
First, kneel down.
1616
01:37:48,416 --> 01:37:49,916
Repeat what I tell you.
1617
01:37:49,958 --> 01:37:51,958
The students who come here
are like my children.
1618
01:37:52,000 --> 01:37:53,416
The students who come here
are like my children.
1619
01:37:53,458 --> 01:37:55,375
I will take care of them.
1620
01:37:55,416 --> 01:37:57,083
I will take care of them.
1621
01:37:57,125 --> 01:37:58,166
I won't...
1622
01:37:58,208 --> 01:37:59,416
misbehave
1623
01:37:59,458 --> 01:38:01,583
- or act inappropriately with them.
- or act inappropriately with them.
1624
01:38:01,625 --> 01:38:05,541
If you ever repeat this act
with someone else...
1625
01:38:05,583 --> 01:38:08,416
With a single touch
1626
01:38:08,500 --> 01:38:10,583
I'll share the video with the whole world.
1627
01:38:10,958 --> 01:38:12,333
Got it?
1628
01:38:17,208 --> 01:38:21,541
Do you remember the day
when the tube light broke?
1629
01:38:21,583 --> 01:38:26,125
You didn't believe what the watchman told you.
1630
01:38:26,166 --> 01:38:28,416
Do you know what happened that day?
1631
01:38:28,458 --> 01:38:30,250
Nisha was studying.
1632
01:38:31,083 --> 01:38:32,833
It's very difficult, sir.
1633
01:38:32,875 --> 01:38:34,041
Be patient.
1634
01:38:34,083 --> 01:38:35,583
Everything is possible
1635
01:38:35,833 --> 01:38:38,500
- when you understand. Okay?
- Thank you, sir.
1636
01:38:48,083 --> 01:38:49,875
What are you doing, sir?
1637
01:38:52,083 --> 01:38:54,208
Sir, I'm scared.
1638
01:38:54,333 --> 01:38:56,166
Hush. Don't be scared.
1639
01:38:56,458 --> 01:38:57,875
Everything is easy...
1640
01:38:58,125 --> 01:38:59,458
When you understand.
1641
01:39:01,750 --> 01:39:03,500
How did the tube light break?
1642
01:39:03,541 --> 01:39:05,791
That disgusting man!
1643
01:39:06,333 --> 01:39:09,500
His mask should be torn before everyone.
1644
01:39:09,833 --> 01:39:11,333
You should've killed him after that.
1645
01:39:11,625 --> 01:39:13,500
I wanted to do the same.
1646
01:39:13,541 --> 01:39:18,416
But, had he been alive,
he would've got you arrested.
1647
01:39:18,458 --> 01:39:22,375
Also, he would've hid
all his dirty intentions from others.
1648
01:39:22,416 --> 01:39:24,833
That's why I killed him
1649
01:39:24,875 --> 01:39:27,583
that day before he could
1650
01:39:27,625 --> 01:39:28,875
call someone.
1651
01:39:28,916 --> 01:39:31,333
Using his influence, I mean...
1652
01:39:32,000 --> 01:39:34,333
Did he kill you by sending goons, Laila?
1653
01:39:34,375 --> 01:39:36,041
He might have planned to do that.
1654
01:39:36,250 --> 01:39:39,708
But something else happened before that.
1655
01:39:44,250 --> 01:39:47,166
Like everyone says, Laila's extraordinary.
1656
01:39:47,208 --> 01:39:49,041
Am I an ordinary student?
1657
01:39:49,083 --> 01:39:51,125
No, dear.
You're a silver medalist.
1658
01:39:51,166 --> 01:39:53,250
But I'm not a gold medalist, Dad.
1659
01:39:53,458 --> 01:39:57,625
I really wish to get first rank.
At least once.
1660
01:39:58,000 --> 01:39:59,125
Stop crying.
1661
01:39:59,166 --> 01:40:00,541
Wipe those tears and get ready.
1662
01:40:00,583 --> 01:40:04,041
We'll go out.
I'll buy you whatever you want.
1663
01:40:04,583 --> 01:40:06,708
I want first rank.
1664
01:40:08,625 --> 01:40:10,833
I want to get first rank.
1665
01:40:10,875 --> 01:40:12,541
I have to make my dad proud.
1666
01:40:12,583 --> 01:40:13,625
Okay, Priya.
1667
01:40:13,666 --> 01:40:15,708
The only solution to her problem is
1668
01:40:15,750 --> 01:40:18,791
making her get first rank at least once.
1669
01:40:23,625 --> 01:40:24,500
Laila!
1670
01:40:25,083 --> 01:40:26,541
School's over.
1671
01:40:26,583 --> 01:40:27,625
Didn't you leave yet?
1672
01:40:27,666 --> 01:40:28,916
I am leaving now.
1673
01:40:28,958 --> 01:40:32,916
I was in the library
taking notes for the elocution.
1674
01:40:32,958 --> 01:40:34,500
That's why I got late.
1675
01:40:34,541 --> 01:40:36,791
You are going to win the competition.
1676
01:40:36,833 --> 01:40:38,000
All the best!
1677
01:40:38,125 --> 01:40:39,333
Thank you, sir.
1678
01:40:39,375 --> 01:40:42,333
Why didn't Priya come to school?
1679
01:40:43,208 --> 01:40:45,541
- Priya's in her grandma's home.
- Oh, okay.
1680
01:40:45,583 --> 01:40:47,875
I meant to talk to you about her.
1681
01:40:48,000 --> 01:40:51,833
The stress of being unable to secure
first rank has taken a toll on Priya's health.
1682
01:40:52,291 --> 01:40:54,416
I even took her to a psychiatrist.
1683
01:40:54,458 --> 01:40:56,333
They suggested a remedy.
1684
01:40:56,375 --> 01:40:58,625
All she has to do is get the first rank once.
1685
01:40:58,666 --> 01:41:01,208
And I need your help for it.
1686
01:41:01,250 --> 01:41:02,500
How can I help you?
1687
01:41:02,541 --> 01:41:06,291
For once, don't write the exam well.
1688
01:41:06,958 --> 01:41:09,000
I beg you. Do me this favor.
1689
01:41:09,041 --> 01:41:11,208
I'll give you how much ever money you want.
1690
01:41:11,250 --> 01:41:14,958
If you want your daughter to
top the class, help her study.
1691
01:41:15,041 --> 01:41:16,375
You are a teacher.
1692
01:41:16,416 --> 01:41:18,833
You have to encourage her
and help her learn better.
1693
01:41:18,875 --> 01:41:23,333
Do you think it's fair
to bribe me for your daughter?
1694
01:41:23,375 --> 01:41:26,500
No matter the effort or hard work she puts,
1695
01:41:26,583 --> 01:41:29,875
she can never beat you. I know that.
1696
01:41:29,916 --> 01:41:31,416
That's not my problem.
1697
01:41:31,458 --> 01:41:34,208
Score less for once.
That is all I want.
1698
01:41:34,250 --> 01:41:36,833
You are trying to win by taking the wrong way.
1699
01:41:36,875 --> 01:41:38,250
Leave me out of this.
1700
01:41:38,291 --> 01:41:41,333
How can you raise your voice
against your teacher?
1701
01:41:41,375 --> 01:41:42,416
How dare you talk back to me?
1702
01:41:42,458 --> 01:41:45,750
Without helping your daughter to study well,
1703
01:41:45,791 --> 01:41:48,875
you are here trying to buy me out.
1704
01:41:50,125 --> 01:41:51,375
Move aside, sir.
1705
01:41:52,000 --> 01:41:53,125
You're doing too much.
1706
01:41:53,166 --> 01:41:54,208
Go to hell.
1707
01:41:58,958 --> 01:41:59,916
Laila!
1708
01:42:02,166 --> 01:42:03,125
Sir...
1709
01:42:03,708 --> 01:42:05,458
Help me.
1710
01:42:06,750 --> 01:42:08,458
God! What did I do?
1711
01:42:17,625 --> 01:42:18,708
Water...
1712
01:42:19,458 --> 01:42:20,583
Water...
1713
01:42:23,625 --> 01:42:25,541
Sir, there's a problem.
1714
01:42:26,166 --> 01:42:30,208
I got into an argument with Laila.
1715
01:42:30,291 --> 01:42:31,875
I pushed her in anger.
1716
01:42:31,916 --> 01:42:34,791
She hit her head in the toilet closet
1717
01:42:34,833 --> 01:42:35,833
and fell down.
1718
01:42:35,875 --> 01:42:37,125
Is she dead?
1719
01:42:37,666 --> 01:42:38,875
I don't know.
1720
01:42:39,208 --> 01:42:40,833
Has everyone left?
1721
01:42:41,416 --> 01:42:42,583
Yes, sir.
1722
01:42:42,625 --> 01:42:45,333
She was also leaving when I spoke to her.
1723
01:42:46,500 --> 01:42:47,750
Sir! No, sir.
1724
01:42:47,791 --> 01:42:49,833
It's not what you think.
I did it for my daughter.
1725
01:42:49,875 --> 01:42:51,416
I wanted her to get the first rank.
1726
01:42:51,458 --> 01:42:53,250
That's why I asked for Laila's help.
1727
01:42:53,375 --> 01:42:56,750
You did a good job.
Why are you tense?
1728
01:42:56,791 --> 01:42:57,916
Come on.
Let's take a look.
1729
01:42:57,958 --> 01:42:59,250
Sir!
1730
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
We have CCTVs all over the school.
1731
01:43:02,666 --> 01:43:03,625
Brilliant.
1732
01:43:03,875 --> 01:43:06,250
You go and switch off the main switch.
1733
01:43:11,250 --> 01:43:12,250
Someone...
1734
01:43:12,375 --> 01:43:13,708
Help me.
1735
01:43:15,875 --> 01:43:17,208
- Water...
- Laila!
1736
01:43:18,083 --> 01:43:19,083
What happened?
1737
01:43:19,125 --> 01:43:20,166
She's inside.
1738
01:43:21,250 --> 01:43:23,416
- Sir...
- Don't be scared.
1739
01:43:23,500 --> 01:43:24,375
She's one of us.
1740
01:43:24,416 --> 01:43:26,291
Laila is injured.
She's on the bathroom floor.
1741
01:43:26,333 --> 01:43:27,791
She's not dead yet?
1742
01:43:27,833 --> 01:43:29,291
Sir, what are you saying?
1743
01:43:29,333 --> 01:43:30,875
It's nothing.
1744
01:43:30,916 --> 01:43:34,583
She was being disrespectful to Ganesan.
1745
01:43:34,666 --> 01:43:37,458
So, he angrily pushed her, and she fell.
1746
01:43:37,500 --> 01:43:38,583
That's it.
1747
01:43:38,625 --> 01:43:40,833
Ask Inspector Vanitha to come here.
1748
01:43:41,916 --> 01:43:43,833
Also, someone might come here.
1749
01:43:43,875 --> 01:43:45,375
- You wait here.
- Okay.
1750
01:43:46,083 --> 01:43:46,958
Sir...
1751
01:43:50,416 --> 01:43:51,541
Water...
1752
01:43:51,958 --> 01:43:52,875
Laila!
1753
01:43:54,000 --> 01:43:54,958
Water...
1754
01:43:55,083 --> 01:43:56,041
Water...
1755
01:43:56,291 --> 01:43:57,958
Hey, what are you doing?
1756
01:43:58,208 --> 01:44:00,041
- She wants water.
- No need.
1757
01:44:00,291 --> 01:44:01,208
Sir...
1758
01:44:01,541 --> 01:44:03,208
Are you thirsty?
1759
01:44:03,250 --> 01:44:05,291
- Water...
- You'll live if you drink water.
1760
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
I'll send you away soon.
1761
01:44:07,750 --> 01:44:08,916
Sir, don't.
1762
01:44:09,041 --> 01:44:10,500
- Sir!
- What are you looking at?
1763
01:44:10,541 --> 01:44:11,416
Hold her legs.
1764
01:44:11,875 --> 01:44:12,875
Sir...
1765
01:44:13,500 --> 01:44:15,083
Sorry, sir. I can't.
1766
01:44:15,375 --> 01:44:16,791
Sir, let's not kill her.
1767
01:44:16,833 --> 01:44:19,458
If she dies, your daughter will top the class.
1768
01:44:20,041 --> 01:44:21,208
Send Amudha in.
1769
01:44:21,666 --> 01:44:22,583
Teacher...
1770
01:44:23,250 --> 01:44:25,916
I'll be here.
He's asking for you.
1771
01:44:27,208 --> 01:44:29,000
Oh God! What are you doing?
1772
01:44:29,041 --> 01:44:30,333
Hold her legs.
1773
01:44:40,791 --> 01:44:41,958
Help me.
1774
01:44:49,458 --> 01:44:51,500
You made me kneel before you.
1775
01:44:54,541 --> 01:44:55,625
[phone rings]
1776
01:45:00,500 --> 01:45:01,291
Hello?
1777
01:45:01,333 --> 01:45:03,041
I'm Laila's mother.
1778
01:45:03,166 --> 01:45:04,500
She's not home yet.
1779
01:45:04,541 --> 01:45:06,208
Does she have a special class today?
1780
01:45:06,250 --> 01:45:07,291
No.
1781
01:45:07,500 --> 01:45:09,541
She doesn't have any extra classes today.
1782
01:45:10,458 --> 01:45:12,500
All the students have left.
1783
01:45:12,541 --> 01:45:13,958
Oh my God!
What are you saying?
1784
01:45:14,000 --> 01:45:15,458
Didn't she come home?
1785
01:45:15,500 --> 01:45:18,458
- No, she didn't.
- She might have gone out with her friends.
1786
01:45:18,500 --> 01:45:20,625
She doesn't go out like that.
1787
01:45:21,250 --> 01:45:25,458
Home and school are the only places she knows.
1788
01:45:25,666 --> 01:45:27,333
She's never late.
1789
01:45:27,375 --> 01:45:29,625
I don't know, ma'am.
She's not in school.
1790
01:45:29,666 --> 01:45:30,625
Search for her.
1791
01:45:30,666 --> 01:45:31,541
Oh, God!
1792
01:45:36,500 --> 01:45:37,458
Sister...
1793
01:45:37,500 --> 01:45:38,458
We're waiting for you.
1794
01:45:38,500 --> 01:45:39,583
What happened, Amudha?
1795
01:45:39,833 --> 01:45:41,208
Where did the security guard go?
1796
01:45:41,250 --> 01:45:42,833
He's on leave.
1797
01:45:43,208 --> 01:45:44,458
On leave?
1798
01:45:44,500 --> 01:45:46,166
Okay. So...
1799
01:45:46,250 --> 01:45:48,416
Why did you call me here?
1800
01:45:48,458 --> 01:45:49,750
You didn't even want me to bring a driver.
1801
01:45:49,791 --> 01:45:53,083
The Maths teacher did
what I was planning to do.
1802
01:45:53,125 --> 01:45:53,916
Sir, sir!
1803
01:45:53,958 --> 01:45:55,083
It was not intentional.
1804
01:45:55,125 --> 01:45:56,791
- Laila was alive after I pushed her.
- Hey...
1805
01:45:56,833 --> 01:45:59,375
It is a murder and you have a part in it.
1806
01:46:00,000 --> 01:46:01,416
You have to help us cover this.
1807
01:46:01,791 --> 01:46:04,708
We cannot cover this up
1808
01:46:05,375 --> 01:46:06,833
as an accident. We'll get caught.
1809
01:46:06,875 --> 01:46:09,375
So, we can never...
1810
01:46:09,541 --> 01:46:12,625
give the body to her parents.
1811
01:46:12,833 --> 01:46:14,458
Our only way is to dispose of the body
1812
01:46:14,500 --> 01:46:17,166
and file a missing complaint.
1813
01:46:17,791 --> 01:46:20,375
You take care of disposing of this body.
1814
01:46:20,666 --> 01:46:25,500
But it takes a lot of money
to dispose of the body.
1815
01:46:25,541 --> 01:46:27,041
I don't care about that.
1816
01:46:27,166 --> 01:46:28,375
Dispose it.
1817
01:46:28,416 --> 01:46:30,916
Amudha, I need two gunny bags.
1818
01:46:32,166 --> 01:46:33,416
Hey, help them out.
1819
01:46:34,416 --> 01:46:35,916
- Be careful.
- Okay.
1820
01:46:36,625 --> 01:46:42,291
"O tiniest of tiny parrot..."
1821
01:46:42,666 --> 01:46:46,125
"My dear!"
1822
01:46:47,166 --> 01:46:48,333
Keep the body here.
1823
01:46:51,125 --> 01:46:54,666
Don't act innocent after doing everything.
1824
01:46:55,625 --> 01:46:59,625
Go and clean that bathroom.
1825
01:46:59,750 --> 01:47:01,916
I shouldn't see a drop of blood on the floor.
1826
01:47:01,958 --> 01:47:04,041
- You can leave after that.
- Okay, madam.
1827
01:47:10,875 --> 01:47:12,958
Sir, why is the police here?
Any problem?
1828
01:47:13,000 --> 01:47:14,041
Nothing like that.
1829
01:47:14,125 --> 01:47:17,250
The Inspector is here to pick up Amudha.
1830
01:47:17,500 --> 01:47:18,416
Oh. Okay.
1831
01:47:18,458 --> 01:47:21,875
Why did you come back to school, Anjali?
1832
01:47:22,000 --> 01:47:25,708
I forgot my notes in the computer lab.
1833
01:47:25,750 --> 01:47:27,416
I came to get them back.
1834
01:47:27,458 --> 01:47:29,708
I need them to set
the question paper for tomorrow's test.
1835
01:47:30,250 --> 01:47:33,208
Okay, Anjali.
We'll leave then. Bye.
1836
01:47:38,500 --> 01:47:39,916
- Madam...
- Greetings, madam.
1837
01:47:39,958 --> 01:47:41,750
My daughter isn't home yet.
1838
01:47:41,791 --> 01:47:43,333
Didn't I tell you earlier?
1839
01:47:43,375 --> 01:47:44,625
Laila left already.
1840
01:47:44,666 --> 01:47:45,500
Why are you here?
1841
01:47:45,583 --> 01:47:48,250
She always heads home after school.
1842
01:47:48,291 --> 01:47:49,833
But she's not home yet.
Please, come with us.
1843
01:47:49,875 --> 01:47:50,958
We'll go ask around.
1844
01:47:51,000 --> 01:47:52,875
Listen, don't get tense.
1845
01:47:52,916 --> 01:47:57,416
She would've gone with her friends to play.
1846
01:47:57,541 --> 01:48:02,875
"O treasure trove of all wealth!"
1847
01:48:03,666 --> 01:48:05,333
Madam, stop the car.
1848
01:48:26,166 --> 01:48:27,125
Careful.
1849
01:48:27,625 --> 01:48:28,708
Hold her carefully.
1850
01:48:28,791 --> 01:48:32,708
- "O tiniest of tiny parrot"
- Hold it tight. I'll tie.
1851
01:48:34,458 --> 01:48:36,041
Bring that stone.
1852
01:48:38,708 --> 01:48:39,583
- Keep it here.
- Okay.
1853
01:48:39,625 --> 01:48:42,666
- Now, the body will not float.
- Okay.
1854
01:48:56,166 --> 01:48:56,833
That is...
1855
01:48:56,875 --> 01:48:59,583
Ma'am, I beg you.
1856
01:48:59,625 --> 01:49:01,625
Please, find my daughter.
1857
01:49:01,666 --> 01:49:03,458
Stop this drama.
1858
01:49:04,125 --> 01:49:07,750
Don't hide anything and tell me the truth.
1859
01:49:08,000 --> 01:49:09,500
- What's your daughter's name?
- Laila.
1860
01:49:09,541 --> 01:49:10,833
- Laila?
- Yes.
1861
01:49:11,458 --> 01:49:13,958
She would have walked on the road distractedly.
1862
01:49:14,000 --> 01:49:15,166
Someone would have kidnapped her.
1863
01:49:15,208 --> 01:49:17,208
Do you even know what child trafficking is?
1864
01:49:17,250 --> 01:49:18,541
It's prevalent these days.
1865
01:49:18,583 --> 01:49:19,666
Do you have her photo?
1866
01:49:19,708 --> 01:49:20,583
Yes.
1867
01:49:22,250 --> 01:49:23,250
This is the one.
1868
01:49:24,125 --> 01:49:24,958
Okay.
1869
01:49:25,208 --> 01:49:26,625
I'll keep you updated.
Now, leave.
1870
01:49:26,666 --> 01:49:28,250
My parents
1871
01:49:28,333 --> 01:49:30,166
couldn't go to the police station.
1872
01:49:30,208 --> 01:49:33,750
They couldn't bear the pain
and went back to our village.
1873
01:49:34,541 --> 01:49:36,958
Why did you select me as your medium?
1874
01:49:37,000 --> 01:49:39,291
I've been noticing you
from the day you joined here.
1875
01:49:39,333 --> 01:49:42,000
You kept asking everyone about me.
1876
01:49:42,041 --> 01:49:46,250
You paid fees for underprivileged students.
1877
01:49:46,500 --> 01:49:50,083
Thank you so much for
paying fees for my daughter.
1878
01:49:50,125 --> 01:49:51,416
I have to thank you.
1879
01:49:51,458 --> 01:49:54,166
It's great that you want your daughter
to study even at this tough time.
1880
01:49:54,375 --> 01:49:56,083
You are great, sir.
You have to study well.
1881
01:49:56,125 --> 01:49:58,250
And, you have a pure heart.
1882
01:49:58,291 --> 01:50:02,000
That is why I selected you as my medium.
1883
01:50:02,041 --> 01:50:06,291
Now, that maths teacher
is the only culprit alive.
1884
01:50:06,333 --> 01:50:10,458
My soul will rest only after killing him.
1885
01:50:10,500 --> 01:50:12,166
Tomorrow is full moon day.
1886
01:50:12,750 --> 01:50:17,416
We have to try to make that maths teacher
stay in school tomorrow.
1887
01:50:18,041 --> 01:50:19,750
Simply standing and watching a crime unfold
1888
01:50:19,791 --> 01:50:24,041
is equivalent to lending
support to the criminal.
1889
01:50:25,916 --> 01:50:27,166
I'll make sure...
1890
01:50:27,291 --> 01:50:30,125
that the maths teacher
stays in school tomorrow.
1891
01:50:30,166 --> 01:50:31,625
Tell me, Ravi.
1892
01:50:31,666 --> 01:50:36,125
Sir, we're on duty tonight
to guard the question papers.
1893
01:50:36,208 --> 01:50:38,041
I've booked a taxi.
I'll be there.
1894
01:50:38,083 --> 01:50:39,625
What happened to your bike?
1895
01:50:39,833 --> 01:50:41,416
I've left it for servicing.
1896
01:50:41,458 --> 01:50:42,750
I'll pick you up.
1897
01:50:42,791 --> 01:50:43,666
You be ready.
1898
01:50:43,958 --> 01:50:47,291
We have to do everything
without a watchman.
1899
01:51:02,250 --> 01:51:03,541
- Gosh!
- Look at us.
1900
01:51:03,833 --> 01:51:06,291
We are made to protect
our own question papers.
1901
01:51:06,333 --> 01:51:09,625
Without studying and passing the exams,
1902
01:51:09,708 --> 01:51:12,375
our students are trying to pass by cheating.
1903
01:51:12,416 --> 01:51:13,708
What kind of mentality is this?
1904
01:51:13,750 --> 01:51:17,625
Laziness and easiness.
That's the mantra of today's students.
1905
01:51:17,666 --> 01:51:20,500
But, we can't label them all like that.
1906
01:51:20,708 --> 01:51:23,875
- There are students who work hard.
- Of course.
1907
01:51:23,916 --> 01:51:27,208
Even our school's got a
brilliant gold medalist
1908
01:51:27,250 --> 01:51:29,166
named Laila. I've heard about her.
1909
01:51:29,208 --> 01:51:33,000
Yes, Ravi. She won
so many awards for our school.
1910
01:51:33,208 --> 01:51:36,958
Poor kid. Someone kidnapped her it seems.
1911
01:51:37,500 --> 01:51:38,791
Is it true?
1912
01:51:39,125 --> 01:51:40,875
Maybe. Maybe not.
1913
01:51:41,291 --> 01:51:42,541
Let's not talk about it.
1914
01:51:43,083 --> 01:51:45,833
I'm sleepy.
Can we have some tea?
1915
01:51:45,875 --> 01:51:47,083
Yeah, sure!
1916
01:51:47,125 --> 01:51:47,958
I'll get it.
1917
01:51:48,000 --> 01:51:48,875
No, you sit.
1918
01:51:48,916 --> 01:51:50,791
You're my senior, sir.
I can't send you to get tea.
1919
01:51:50,833 --> 01:51:52,000
I'll go.
1920
01:51:52,041 --> 01:51:53,458
- I'll be back.
- Come soon, Ravi.
1921
01:51:54,708 --> 01:51:56,583
Brother, two teas.
Make it strong, please.
1922
01:52:02,166 --> 01:52:03,291
Am I too late?
1923
01:52:03,333 --> 01:52:04,833
No, Ravi. I just came now.
1924
01:52:14,000 --> 01:52:16,708
"Laila... Laila..."
1925
01:52:16,791 --> 01:52:19,250
"She will come!"
1926
01:52:19,458 --> 01:52:24,791
"To slowly kill you
She will come!"
1927
01:52:25,375 --> 01:52:27,833
Thank goodness!
I got scared for nothing.
1928
01:53:10,333 --> 01:53:11,666
Please, don't do anything to me.
1929
01:53:12,125 --> 01:53:13,500
I didn't do anything.
1930
01:53:21,583 --> 01:53:22,875
No!
1931
01:53:24,916 --> 01:53:26,416
Don't. Please, don't.
1932
01:53:29,500 --> 01:53:31,125
Ravi... Ravi!
1933
01:53:31,583 --> 01:53:33,500
- Help me.
- What happened, sir?
1934
01:53:33,958 --> 01:53:35,250
It's Laila.
1935
01:53:35,541 --> 01:53:36,791
The gold medalist we talked about...
1936
01:53:36,833 --> 01:53:37,666
That Laila.
1937
01:53:37,708 --> 01:53:38,750
It's her.
1938
01:53:39,083 --> 01:53:41,166
- I'm scared, Ravi. Help me--
- Laila?
1939
01:53:41,208 --> 01:53:42,833
Wasn't she kidnapped?
How can she be here?
1940
01:53:42,875 --> 01:53:44,583
No, no!
She's dead.
1941
01:53:44,625 --> 01:53:45,708
Please, save me.
1942
01:53:45,750 --> 01:53:49,125
So, only threatening to kill you
will get the truth out of you. Right?
1943
01:53:50,375 --> 01:53:52,125
You... Are you...
1944
01:53:52,166 --> 01:53:54,083
Spit it out.
1945
01:53:55,750 --> 01:53:57,208
Who... are you?
1946
01:53:57,583 --> 01:53:59,083
It's me. Laila!
1947
01:54:15,750 --> 01:54:17,083
Please, leave me.
1948
01:54:18,708 --> 01:54:19,791
Ravi?
1949
01:54:52,541 --> 01:54:54,125
Ravi, it wasn't me.
1950
01:55:06,791 --> 01:55:08,250
It wasn't me, Laila.
1951
01:55:21,833 --> 01:55:23,583
Please, don't Laila!
1952
01:55:28,208 --> 01:55:29,375
Laila, please.
1953
01:55:29,416 --> 01:55:30,708
I didn't do anything.
1954
01:55:46,416 --> 01:55:48,250
I will never make any more mistakes.
1955
01:55:48,291 --> 01:55:50,125
I beg you.
1956
01:55:50,166 --> 01:55:51,375
Please, forgive me.
1957
01:55:52,833 --> 01:55:54,416
Here, Dad. Stop here.
1958
01:55:55,208 --> 01:55:56,666
- Please be seated.
- Thank you.
1959
01:56:00,416 --> 01:56:02,958
The PT master Ravi you've
been seeing all along...
1960
01:56:03,083 --> 01:56:04,916
is an undercover police officer.
1961
01:56:06,458 --> 01:56:10,125
She's Sub-Inspector Sheela
and not Nila Teacher.
1962
01:56:10,166 --> 01:56:11,583
Are you serious?
1963
01:56:22,166 --> 01:56:25,541
Yes, Anjali. Sheela and I
became teachers at this school,
1964
01:56:25,583 --> 01:56:29,666
going by the names Ravi and Nila
to deal with Laila's case.
1965
01:56:29,708 --> 01:56:34,041
This case saw the light
only because of the registered complaint
1966
01:56:34,083 --> 01:56:35,333
and your pressure.
1967
01:56:35,375 --> 01:56:37,583
The basic credit goes to my daughter Anjali.
1968
01:56:37,625 --> 01:56:39,916
She was so stubborn
that the school authorities lied,
1969
01:56:39,958 --> 01:56:42,750
...and something
bad happened to Laila.
1970
01:56:44,416 --> 01:56:46,500
The principal is a very influential man.
1971
01:56:46,791 --> 01:56:50,375
He would have gotten out
even if we had proved him guilty.
1972
01:56:50,625 --> 01:56:53,000
That's why Laila's ghost killed him.
1973
01:56:53,041 --> 01:56:56,000
Do you believe ghosts exist?
1974
01:56:56,041 --> 01:56:57,666
Sir, you believe it or not?
1975
01:56:57,833 --> 01:57:00,583
It's true that Laila's soul hasn't rested.
1976
01:57:01,125 --> 01:57:02,041
In fact...
1977
01:57:02,416 --> 01:57:05,625
I've felt that soul come into me sometimes.
1978
01:57:05,666 --> 01:57:07,708
Stop spinning these tales!
1979
01:57:07,750 --> 01:57:11,208
Watchman Velusami has
seen Laila before me.
1980
01:57:11,250 --> 01:57:14,166
He's in custody at Sheela's house as a witness.
1981
01:57:14,291 --> 01:57:18,166
Even now, she asked me to bring
Maths teacher Ganesan to school to kill him.
1982
01:57:18,791 --> 01:57:19,875
I...
1983
01:57:20,000 --> 01:57:20,833
- left him alone.
- What?!
1984
01:57:20,875 --> 01:57:22,583
- You've made a mistake, Surya.
- No, sir.
1985
01:57:22,625 --> 01:57:25,875
I did the right thing.
We have nothing to prove him guilty.
1986
01:57:25,916 --> 01:57:27,708
We can't punish him legally.
1987
01:57:27,958 --> 01:57:30,458
So, it's for him to die as per dharma.
1988
01:57:30,583 --> 01:57:33,291
- What is this stupidity, Ravi?
- Stop this argument.
1989
01:57:33,375 --> 01:57:37,208
Let's go to the school immediately
and save Ganesan sir from that ghost.
1990
01:57:42,083 --> 01:57:43,166
Come on.
1991
01:57:43,958 --> 01:57:45,833
- Sheela, to the restroom.
- Okay, sir.
1992
01:57:48,375 --> 01:57:50,625
He's not here.
Where do you think he'd have gone?
1993
01:58:26,208 --> 01:58:30,875
Do you know why I haven't killed
Math teacher Ganesan yet?
1994
01:58:31,958 --> 01:58:33,916
You want me to forgive you?
1995
01:58:34,666 --> 01:58:40,541
I'll apologize to your ghost after killing you.
1996
01:58:40,583 --> 01:58:43,375
You consider yourself a teacher?
What wrong did I do to you?
1997
01:58:43,458 --> 01:58:45,583
Was it my fault that I studied well?
1998
01:58:45,625 --> 01:58:48,333
I pushed you the other day in anger.
1999
01:58:48,375 --> 01:58:49,291
That's all!
2000
01:58:49,333 --> 01:58:51,875
It really wasn't my intention
to kill you. I swear.
2001
01:58:51,916 --> 01:58:54,291
You wanted your daughter to come first.
That's all that mattered to you.
2002
01:58:54,875 --> 01:58:59,500
You were okay with another girl dying for it.
2003
01:59:00,708 --> 01:59:02,291
You killed me!
2004
01:59:02,333 --> 01:59:05,750
However hard I apologize,
I know my mistake
2005
01:59:06,500 --> 01:59:07,625
cannot be justified.
2006
01:59:07,666 --> 01:59:10,250
When I could easily kill the other three,
2007
01:59:10,750 --> 01:59:12,500
I couldn't bring myself to kill him.
2008
01:59:12,541 --> 01:59:15,166
And that's because of his daughter Priya.
2009
01:59:16,375 --> 01:59:19,750
My parents have gone through
a lot after my death.
2010
01:59:19,791 --> 01:59:22,833
I don't want your daughter
to go through the same.
2011
01:59:23,875 --> 01:59:25,291
At least now,
2012
01:59:25,375 --> 01:59:27,458
turn over a new leaf and be a good human.
2013
01:59:28,875 --> 01:59:29,875
Go!
2014
01:59:33,458 --> 01:59:35,083
Did I do
2015
01:59:35,416 --> 01:59:37,375
the right thing, Anjali Teacher?
2016
01:59:40,875 --> 01:59:42,083
Laila...
2017
01:59:42,250 --> 01:59:44,125
You are always great!
2018
01:59:45,000 --> 01:59:46,583
I miss you a lot!
2019
01:59:56,291 --> 01:59:58,791
You can't touch me, Teacher.
2020
01:59:58,958 --> 02:00:01,333
You can only feel me.
2021
02:00:01,583 --> 02:00:03,250
Unbelievable!
2022
02:00:03,375 --> 02:00:04,375
But, true.
2023
02:00:04,416 --> 02:00:07,000
I've liked you
2024
02:00:07,250 --> 02:00:09,208
since the day you joined this school.
2025
02:00:09,625 --> 02:00:12,041
Your helpful nature...
2026
02:00:12,083 --> 02:00:15,083
Your positive thinking...
2027
02:00:15,500 --> 02:00:18,541
That was why
2028
02:00:19,416 --> 02:00:21,333
I showed myself through you.
2029
02:00:22,583 --> 02:00:25,125
You'll always be my angel, Laila!
2030
02:00:26,375 --> 02:00:27,791
Anjali Teacher...
2031
02:00:28,375 --> 02:00:30,375
Please tell my mom.
2032
02:00:31,666 --> 02:00:34,708
That I wish to be born as her child again.
2033
02:00:34,791 --> 02:00:39,666
I know I made you go through a lot.
I'm sorry!
2034
02:01:31,916 --> 02:01:34,083
- We've fixed the marriage for Surya and Anjali.
- Okay.
2035
02:01:34,125 --> 02:01:36,375
Please join us with Priya.
2036
02:01:36,625 --> 02:01:40,125
We are four of us in our family now. Not two.
2037
02:01:40,916 --> 02:01:44,083
Laila's parents are part of my family, too.
2038
02:01:44,458 --> 02:01:46,583
They are the ones taking care of Priya.
2039
02:01:47,208 --> 02:01:48,125
Sir...
2040
02:01:48,666 --> 02:01:49,916
Very proud of you!
2041
02:01:52,083 --> 02:01:56,625
They are getting married
as per both religion's traditions.
2042
02:01:56,666 --> 02:01:58,833
- Please do come.
- Sure!
2043
02:01:59,291 --> 02:02:02,875
You said you had a brother.
Where is he, Ravi?
2044
02:02:02,916 --> 02:02:05,541
- Hey! Hi, everyone.
- There he is.
2045
02:02:05,583 --> 02:02:06,875
What is this, Ganesan sir?
2046
02:02:06,916 --> 02:02:12,791
- I had to park the car on the next street.
- He looks just like him.
2047
02:02:13,875 --> 02:02:15,500
- They look alike.
- What is happening?
2048
02:02:16,250 --> 02:02:18,125
Why are you all looking like that?
2049
02:02:18,375 --> 02:02:19,250
Oh!
2050
02:02:19,625 --> 02:02:21,333
We are identical twins!
2051
02:02:21,416 --> 02:02:23,500
He works as a P.T master in Madurai.
2052
02:02:23,625 --> 02:02:26,541
In fact, I used his ID
2053
02:02:26,875 --> 02:02:29,791
to join our school for the investigation.
Happy now?
2054
02:02:29,833 --> 02:02:32,125
Not enough. There's more.
2055
02:02:32,208 --> 02:02:35,125
He's hiding the most important thing.
You want to know what it is?
2056
02:02:35,500 --> 02:02:39,541
He wooed Anjali using my name.
Am I right?
142428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.