All language subtitles for Wanted Dead or Alive NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,360 --> 00:02:35,271 Wat zal 't zijn? 2 00:02:35,880 --> 00:02:38,110 Whiskey. 3 00:03:05,440 --> 00:03:09,399 Betaal 't bier, dan kunnen we gaan. 4 00:03:10,920 --> 00:03:13,992 Jij gaat toch niks doen, he? 5 00:03:16,680 --> 00:03:19,717 Je bier is waardeloos. 6 00:04:17,920 --> 00:04:22,311 Welkom in LA, rabbi. Ik wens u 'n fijne tijd toe. 7 00:06:02,120 --> 00:06:06,591 Laat de motor maar draaien. -Neem wat bier mee. 8 00:06:16,720 --> 00:06:19,678 Pak even 'n paar biertjes. 9 00:06:30,120 --> 00:06:32,759 Wat sta je nou te kijken, spleetoog? 10 00:06:33,800 --> 00:06:37,475 We hadden jullie indertijd allemaal plat moeten gooien. 11 00:06:37,720 --> 00:06:41,918 Laat 'm met rust. -Schiet op met dat bier. 12 00:07:00,680 --> 00:07:04,639 Maak die kassa open en leg 't geld op de toonbank. 13 00:07:07,360 --> 00:07:10,750 Breng die troep naar de truck. -Nemen we haar mee? 14 00:07:11,040 --> 00:07:14,715 Dit wordt 'n leuke avond. 15 00:07:26,880 --> 00:07:28,836 Wat doe je... 16 00:07:29,400 --> 00:07:31,436 Hoe wil je 't hebben, spleetoog? 17 00:07:31,880 --> 00:07:35,350 Snel of langzaam? 18 00:07:46,120 --> 00:07:48,680 Hou je adem in. 19 00:07:49,120 --> 00:07:51,634 Laat je revolver vallen. 20 00:07:56,840 --> 00:08:00,071 Je stinkt. 21 00:08:11,680 --> 00:08:14,399 Je hebt m'n arm gebroken. 22 00:08:15,800 --> 00:08:18,598 Laat de rest maar zitten. 23 00:08:18,840 --> 00:08:20,751 Lopen. 24 00:08:29,200 --> 00:08:31,873 Mag ik rechercheur Quintz? 25 00:08:33,840 --> 00:08:36,434 Met Nick Randall. 26 00:08:39,080 --> 00:08:45,030 Danny, wacht buiten op me. Ik heb 'n cadeautje voor je. 27 00:08:45,800 --> 00:08:50,237 Hij wordt gezocht door de FBI wegens moord op agenten. 28 00:08:51,400 --> 00:08:53,709 Hij heet Charles Higgins. 29 00:08:54,240 --> 00:08:57,755 Zoek z'n dossier op en geef me 'n arrestatienummer. 30 00:08:58,320 --> 00:09:01,232 Ik kom niet naar binnen. 31 00:09:01,520 --> 00:09:05,911 Ik moet niks van agenten hebben en dat is wederzijds. 32 00:09:28,920 --> 00:09:32,196 Waar is m'n cadeautje? 33 00:09:40,280 --> 00:09:44,068 Waarom ligt ie in de kofferbak? -Ruik maar. 34 00:09:47,000 --> 00:09:50,675 Je hebt m'n arm gebroken en me in die kofferbak gestopt. 35 00:09:51,040 --> 00:09:54,316 Je hebt me niet op m'n rechten gewezen. Ik ga vrijuit. 36 00:09:54,560 --> 00:09:56,630 Jij gaat de bak in en ik ga vrijuit. 37 00:09:56,880 --> 00:09:59,075 Wel 's van de Miranda gehoord? 38 00:09:59,320 --> 00:10:03,711 Je bent nog niet gearresteerd. 39 00:10:07,000 --> 00:10:11,551 Ik ben niet van de politie. -Ben je 'n premiejager? 40 00:10:13,200 --> 00:10:15,873 Vuile premiejager. 41 00:10:20,760 --> 00:10:24,548 Handelen jullie dat stuk stront even af. 42 00:10:26,440 --> 00:10:28,908 En de papierwinkel? 43 00:10:29,360 --> 00:10:33,194 Dat doen we in mijn kantoor. -Goed idee. 44 00:10:33,680 --> 00:10:38,231 Tot over vijf minuten. -Ik krijg jou nog wel, klootzak. 45 00:10:39,280 --> 00:10:43,796 Leuk je weer 's te zien. 46 00:14:32,720 --> 00:14:37,669 Ik heb de satelliet-relais verbonden met de ontstekers. 47 00:14:45,640 --> 00:14:47,756 Prachtig. 48 00:14:48,000 --> 00:14:50,833 Het heeft 'n bereik van drie kilometer. 49 00:14:52,520 --> 00:14:56,479 Als ik er zo ver af ben, kan ik niet toekijken. 50 00:15:06,520 --> 00:15:11,150 25.000 dollar. Niet slecht voor 'n avondje. 51 00:15:11,400 --> 00:15:14,233 Het is 40.000. Lees de kleine lettertjes maar. 52 00:15:14,520 --> 00:15:19,674 Er staat 'n bonus van 15.000 dollar op, als hij nog kan praten. 53 00:15:28,600 --> 00:15:33,390 Hoe hou je dit uit? Iedere keer als ik zo'n smeerlap aanraak... 54 00:15:33,640 --> 00:15:35,551 Ik ga vaak onder de douche. 55 00:15:35,800 --> 00:15:40,669 En Louise boent m'n rug. 56 00:15:41,120 --> 00:15:43,839 Hoe gaat 't met haar? -Je hebt 'n vrouw nodig. 57 00:15:44,080 --> 00:15:48,596 Een leuke vrouw. Niet een van die dellen waar je anders mee uitgaat. 58 00:15:48,960 --> 00:15:53,476 Ik heb er een gevonden. 59 00:15:55,680 --> 00:15:58,672 Haar voornaam is Terry. Ze is stewardess. 60 00:15:58,920 --> 00:16:00,911 Alweer 'n stewardess. 61 00:16:01,160 --> 00:16:05,551 Ze studeert antropologie. We gaan al drie maanden met elkaar. 62 00:16:05,920 --> 00:16:08,275 Drie hele maanden? 63 00:16:08,520 --> 00:16:12,399 Voor jou is dat bijna 'n zilveren jubileum. 64 00:16:14,800 --> 00:16:16,313 Ga door. 65 00:16:16,560 --> 00:16:21,031 Louise wil alles weten als ze hoort dat je 'n vriendin hebt. 66 00:16:22,360 --> 00:16:25,557 Heb je haar verteld dat je een motor gekocht hebt? 67 00:16:26,800 --> 00:16:28,950 Nee, dat heb ik niet verteld. 68 00:16:29,320 --> 00:16:34,633 Waarom moet je haar dan vertellen dat ik 'n vriendin heb? Rot op. 69 00:16:37,760 --> 00:16:39,910 Hier tekenen. 70 00:16:42,080 --> 00:16:44,071 Weet ze wat je doet? 71 00:16:44,880 --> 00:16:49,476 Ik heb haar verteld wat ik vroeger deed. 72 00:16:50,240 --> 00:16:53,630 Ze denkt dat ik in de beveiliging werk. 73 00:16:54,080 --> 00:16:58,676 Ik haat dit gezeik. -Wat? Die papierwinkel? 74 00:17:06,280 --> 00:17:11,593 Luister 's. Jij hebt je schepen achter je verbrand. Niet zij. 75 00:17:11,840 --> 00:17:14,673 Als je ze weer wilt opbouwen, dan doe je dat. 76 00:17:15,160 --> 00:17:16,991 Dat zal wel. 77 00:17:17,520 --> 00:17:21,479 Als je de CIA vaarwel zegt, kun je niet meer terug. 78 00:17:22,960 --> 00:17:27,795 Leren ze smerissen niet hoe je zo'n ding schoonmaakt? 79 00:17:30,040 --> 00:17:36,991 Ik pak nog een paar zware jongens en ik steek 't geld in m'n boot. 80 00:17:37,240 --> 00:17:41,153 Dan ga ik reizen. -Dat heb je al gedaan. 81 00:17:42,760 --> 00:17:46,992 Maar deze keer zonder schietschijf op m'n voorhoofd. 82 00:17:47,240 --> 00:17:53,634 Mij verneuk je niet. Jij kunt niet zonder die schietschijf. 83 00:19:18,280 --> 00:19:20,430 U kunt beter even wachten. 84 00:19:20,720 --> 00:19:25,111 Ik heb 'm al vier keer gezien. Dit is 't mooiste stuk. 85 00:20:10,440 --> 00:20:12,556 Met Morrison. Wat kan ik voor u doen? 86 00:20:12,800 --> 00:20:14,870 Met Malak Al Rahim. 87 00:20:17,840 --> 00:20:20,673 Ik zal u wat verwarring besparen. 88 00:20:21,400 --> 00:20:24,312 U krijgt vanavond telefoontjes van mensen... 89 00:20:24,560 --> 00:20:27,518 ...die dat wat ik nu ga doen, zullen opeisen. 90 00:20:28,000 --> 00:20:31,515 Volgens mij zit Malak Al Rahim in Zuid-Jemen. 91 00:20:31,920 --> 00:20:35,993 Hoe weet ik dat je 't echt bent? -Daar komt u vanzelf achter. 92 00:20:36,880 --> 00:20:39,838 Ik sta tegenover de Fox-bioscoop. 93 00:22:20,480 --> 00:22:23,711 Wat 'n verrassing. -Bonnie was me nog wat schuldig. 94 00:22:23,960 --> 00:22:27,191 Zij is naar Denver gegaan en ik ben vier dagen vrij. 95 00:22:28,760 --> 00:22:32,150 Dus ben ik Bonnie wat schuldig. 96 00:22:48,760 --> 00:22:51,433 Wat ruik je lekker. 97 00:23:02,840 --> 00:23:06,435 Er prikt wat in m'n rug. 98 00:23:08,560 --> 00:23:14,351 'Het effect van klimaatsveranderingen... 99 00:23:14,600 --> 00:23:20,391 ...op de nomadenstammen in Mauretanië.' 100 00:23:21,360 --> 00:23:26,275 Het was pijnlijker om te lezen dan om erop te liggen. 101 00:23:27,040 --> 00:23:30,112 Bedoel je daarmee dat je wilt studeren? 102 00:23:30,360 --> 00:23:36,390 Dat zou ik wel moeten doen. -Dat vind ik dus niet. 103 00:23:37,400 --> 00:23:41,951 Er ligt 'n prima fles wijn in de koelkast. 104 00:24:17,600 --> 00:24:20,353 Op Bonnie. 105 00:24:30,320 --> 00:24:32,276 Hoe kom je daaraan? 106 00:24:33,240 --> 00:24:36,198 Hij is niet van mij. 107 00:24:39,400 --> 00:24:41,630 Hij is van Jedediah Larkin geweest. 108 00:24:41,920 --> 00:24:45,674 Verkenner voor karavaans. Bergbewoner. Pionier. 109 00:24:46,280 --> 00:24:49,238 Hij is zelfs 'n tijdje wetsdienaar geweest. 110 00:24:49,920 --> 00:24:53,356 Hij had dit altijd bij zich. 111 00:24:57,440 --> 00:25:00,830 Hij was erg op zichzelf. 112 00:25:01,080 --> 00:25:05,471 Hij hield van avontuur, gevaar en van pionieren. 113 00:25:05,840 --> 00:25:10,834 Reed ie op 'n motor? -Nee, dat niet. 114 00:25:11,240 --> 00:25:18,032 De nieuwe ontwikkelingen in 't Westen bevielen 'm totaal niet. 115 00:25:18,280 --> 00:25:21,431 Hij verkocht al z'n bezittingen en verdween. 116 00:25:21,680 --> 00:25:25,958 Niemand weet waar ie heenging. -Hij ging naar San Francisco. 117 00:25:27,080 --> 00:25:30,152 Daar nam ie 'n vrachtboot naar Zuid-Amerika... 118 00:25:30,720 --> 00:25:37,558 ...en hij verdwaalde in de armen van de Amazone-vrouw. 119 00:25:38,040 --> 00:25:40,679 Wat kun jij zwammen. 120 00:25:42,680 --> 00:25:46,389 M'n opa vertelde me vroeger verhalen. 121 00:25:46,640 --> 00:25:53,113 Hij bezatte zich eerst en vertelde dan verhalen over 't Wilde Westen. 122 00:25:53,360 --> 00:25:56,830 Over z'n vader. Joshua Randall. 123 00:25:57,120 --> 00:26:02,513 En over alle andere Josh Randalls en Jed Larkins. 124 00:26:19,520 --> 00:26:22,273 Dat klinkt afschuwelijk. 125 00:26:44,120 --> 00:26:48,318 Bedankt. -Graag gedaan. 126 00:27:01,800 --> 00:27:04,758 Bacon? Worstjes? -Geen van beide. 127 00:27:05,000 --> 00:27:07,070 Je krijgt allebei. 128 00:27:07,960 --> 00:27:10,315 Ik ook. 129 00:27:13,640 --> 00:27:16,359 Toost met boter? 130 00:27:17,240 --> 00:27:21,631 Waarom ook niet? -Dat doen we hier zo. 131 00:27:22,400 --> 00:27:27,110 Leuke manier. -Dat vind ik ook wel. 132 00:27:28,080 --> 00:27:29,991 Moet je dat zien. 133 00:27:30,240 --> 00:27:34,756 Een bom in 'n bioscoop in LA heeft 138 mensen het leven gekost. 134 00:27:35,000 --> 00:27:39,755 Wat vreselijk. -Koffie? 135 00:27:40,000 --> 00:27:43,595 De beller zei dat hij Malak Al Rahim was. 136 00:27:43,840 --> 00:27:46,752 Een van 's werelds meest beruchte terroristen. 137 00:27:47,000 --> 00:27:51,437 Hij eiste de aanslag op en vertelde waar en wanneer... 138 00:27:51,680 --> 00:27:55,753 Ik was helemaal vergeten dat je vanochtend langs zou komen. 139 00:27:56,920 --> 00:28:02,756 Dit is Terry. Dit is Bill Stanford, een van m'n beste cliënten. 140 00:28:03,160 --> 00:28:05,355 Aangenaam. -Leuk u te ontmoeten. 141 00:28:05,600 --> 00:28:08,717 Sorry dat ik zo onbeleefd ben, maar ik ben al laat. 142 00:28:09,000 --> 00:28:12,072 We moeten even wat bespreken. Excuseer je ons even? 143 00:28:12,840 --> 00:28:16,037 We gaan 'n stukje lopen. We zijn zo terug. 144 00:28:16,360 --> 00:28:18,157 Heb je dit gezien? 145 00:28:18,680 --> 00:28:24,835 De politie en de geheime dienst draaien overuren. 146 00:28:25,080 --> 00:28:27,355 Vreselijk, he? 147 00:28:27,600 --> 00:28:35,029 Vele zwaargewonden. Er wordt nog steeds naar vermisten gezocht. 148 00:28:35,320 --> 00:28:39,518 Sommige lichamen kunnen wellicht niet geidentificeerd worden. 149 00:28:40,000 --> 00:28:41,956 Bill Stanford? 150 00:28:42,320 --> 00:28:44,390 Dat bevalt me wel. 151 00:28:44,640 --> 00:28:46,710 Wat moet jij hier? 152 00:28:47,320 --> 00:28:51,359 Zo praat je niet tegen 'n vriend die je drie jaar niet gezien hebt. 153 00:28:51,760 --> 00:28:56,072 Phil, vrienden komen langs in zwembroek en nemen bier mee... 154 00:28:56,320 --> 00:28:59,471 ...en niet strak in 't pak zoals jij. 155 00:28:59,760 --> 00:29:02,957 Dit heeft met de CIA te maken. Vertel op. 156 00:29:03,200 --> 00:29:06,715 Malak Al Rahim. 157 00:29:08,480 --> 00:29:10,550 Dat klinkt al veel beter. 158 00:29:16,720 --> 00:29:21,874 Hij heeft z'n handafdruk op een telefooncel achtergelaten. 159 00:29:22,720 --> 00:29:24,676 We hebben je nodig. 160 00:29:24,920 --> 00:29:31,996 De CIA, FBI en de politie van LA hebben samen 4.000 man op straat. 161 00:29:32,240 --> 00:29:35,755 Wat moet je met mij? -Dit is 'n linke zaak. 162 00:29:36,000 --> 00:29:37,956 We hebben de beste nodig. 163 00:29:38,360 --> 00:29:41,955 Lul niet. Dat was ik drie jaar geleden. 164 00:29:42,320 --> 00:29:45,278 Ik heb nu m'n eigen zaakjes. 165 00:29:46,520 --> 00:29:48,875 Wie loopt hier nou te lullen? 166 00:29:49,440 --> 00:29:52,193 Je hebt de pest aan die rotklusjes van je. 167 00:29:52,480 --> 00:29:54,596 Ik weet nu wie m'n vijanden zijn. 168 00:29:54,840 --> 00:29:57,308 Ik krijg niet graag 'n mes in m'n rug. 169 00:29:57,560 --> 00:30:02,953 Dat risico loop je nog steeds, maar wij betalen er goed voor. 170 00:30:03,240 --> 00:30:05,879 200.000 en 'n achteruitkijkspiegel. 171 00:30:08,280 --> 00:30:10,999 Het is misschien 'n schrale troost... 172 00:30:12,200 --> 00:30:15,510 ...maar ik ben degene die je rugdekking geeft. 173 00:30:17,200 --> 00:30:21,830 250.000 dollar als je 't binnen een week geklaard hebt. 174 00:30:25,680 --> 00:30:32,711 Wie zou 't weten als ik meedeed? -Danny bij de FBI. En wij. 175 00:30:33,680 --> 00:30:37,958 En Lipton? -Daar werk ik voor. 176 00:30:39,120 --> 00:30:43,716 Ik wil niet geschaduwd worden, geen inmenging... 177 00:30:44,120 --> 00:30:46,475 ...plus onschendbaarheid. 178 00:30:46,720 --> 00:30:52,113 Zet je me met m'n kloten voor 't blok? Dat kunnen we niet beloven. 179 00:30:52,360 --> 00:30:55,591 Wat is de bonus als ik 'm levend aflever? 180 00:30:56,000 --> 00:30:58,389 Nog 's 50.000. 181 00:30:59,280 --> 00:31:05,230 Ik wil even weten wat 't me kost als ik die lul aan flarden knal. 182 00:31:05,640 --> 00:31:09,679 We maken even 'n ritje. -Ik zeg 't even tegen Terry. 183 00:31:09,920 --> 00:31:13,833 Laat maar. Ze schrijft nu een briefje voor je. 184 00:31:15,880 --> 00:31:22,035 Bonnie heeft griep, dus Terry moet toch mee naar Denver. 185 00:31:23,840 --> 00:31:27,150 Vuile smeerlappen. 186 00:31:27,880 --> 00:31:31,429 Sleep me maar voor de rechter. Stap in. 187 00:31:33,720 --> 00:31:35,756 Er waren blijkbaar twee bommen. 188 00:31:36,040 --> 00:31:39,191 Eén bij de gasleiding en één in de zaal. 189 00:31:46,120 --> 00:31:49,396 Wat heb je daar? -We hebben de ontsteker gevonden. 190 00:31:49,680 --> 00:31:53,070 Bediend via 'n satelliet-relais. -Hypermodern. 191 00:31:53,320 --> 00:31:58,075 Satelliet-techniek? -Da's onze eerste aanwijzing. 192 00:32:36,560 --> 00:32:40,758 Zin in 'n biertje? -Zo vroeg? Slecht voor m'n imago. 193 00:32:55,360 --> 00:33:00,388 Heb je 'n goeie foto? Stuur 'm meteen door. 194 00:33:03,720 --> 00:33:06,359 We hebben 'm. 195 00:33:08,760 --> 00:33:12,275 Randall moet echt niks van je hebben, he? 196 00:33:12,560 --> 00:33:16,348 Zou jij 'n vriend van je dit aandoen? 197 00:33:38,480 --> 00:33:40,914 Je bronnen hadden gelijk. 198 00:33:43,480 --> 00:33:45,550 Dit is 'm. 199 00:33:45,960 --> 00:33:50,636 Een extraatje. Ik wil 'm al heel lang vermoorden. 200 00:33:53,640 --> 00:33:56,029 Al heel lang. 201 00:34:40,920 --> 00:34:43,195 Hoe gaat 't? 202 00:35:27,000 --> 00:35:28,956 En wie nog meer? 203 00:35:29,200 --> 00:35:33,159 Deze lijn is veilig. Ik heb hier een voltmeter. 204 00:35:33,400 --> 00:35:37,359 Ik weet dat jullie m'n telefoon afluisteren. 205 00:35:38,400 --> 00:35:43,997 Jullie houden me in de gaten. -Wij zijn 't niet. 206 00:35:47,920 --> 00:35:52,277 Dan is 't zeker de kerstman. Wat heb je nog meer? 207 00:35:52,520 --> 00:35:56,035 De schakelaar komt inderdaad van NASA. 208 00:35:56,280 --> 00:36:02,276 Er is hier maar één distributeur. -Webber Electronics. 209 00:36:09,200 --> 00:36:12,351 Er worden acht van die schakelaars vermist. 210 00:36:12,600 --> 00:36:17,355 Er is twee keer bij ze ingebroken. In december en vorige maand. 211 00:36:17,600 --> 00:36:20,831 De politie-dossiers zijn onderweg. 212 00:36:21,120 --> 00:36:23,714 Ik ga ze zelf wel even halen. 213 00:37:28,640 --> 00:37:31,074 Waarom word ik geschaduwd? 214 00:37:33,640 --> 00:37:36,677 Het is voor je eigen bescherming. 215 00:37:38,320 --> 00:37:42,757 Zeg maar tegen Lipton dat je me kwijt bent geraakt. 216 00:38:05,760 --> 00:38:09,230 Danny, kom 's hier. 217 00:38:24,280 --> 00:38:26,874 De inbraak-methoden komen overeen. 218 00:38:27,160 --> 00:38:30,516 Die kerel van die inbraak in december is gepakt. 219 00:38:30,760 --> 00:38:34,639 Die zak dacht dat er stereo-apparatuur te halen viel. 220 00:38:34,920 --> 00:38:39,152 Hij zit in de bak. -Ik wil 'm spreken. 221 00:38:39,400 --> 00:38:41,550 Dat zal lastig worden. 222 00:38:45,160 --> 00:38:47,230 Vandaag nog. 223 00:38:47,520 --> 00:38:50,114 Dat wordt nog lastiger. 224 00:38:51,040 --> 00:38:53,554 Aan wat voor zaak werk je? 225 00:38:53,800 --> 00:38:59,193 Het levert genoeg op om de boot af te maken. Bel nou maar. 226 00:38:59,800 --> 00:39:05,318 Die schietschijf is er weer. 227 00:39:10,560 --> 00:39:13,120 Weet je 't nummer nog? 228 00:39:15,040 --> 00:39:22,116 Ik heb al gezegd dat ik niks van 'n tweede inbraak weet. 229 00:39:24,280 --> 00:39:28,068 Ik weet alleen dat jullie me in deze kooi hebben opgesloten. 230 00:39:28,440 --> 00:39:32,752 Dit is tijdverspilling. Wil je koffie? 231 00:39:33,000 --> 00:39:36,310 Melk en suiker. Je hebt 't gehoord. 232 00:39:36,680 --> 00:39:39,638 Melk en suiker. Zwart voor mij. 233 00:39:39,880 --> 00:39:42,997 Ik laat je niet alleen met 'm. 234 00:39:43,280 --> 00:39:45,919 Hij is mijn verantwoordelijkheid. 235 00:39:48,240 --> 00:39:50,356 Zorg dat 't vers is. 236 00:39:50,680 --> 00:39:53,558 En goed heet. 237 00:40:00,400 --> 00:40:03,312 Het spijt me, Luis. 238 00:40:14,960 --> 00:40:16,871 Die sigaar bevalt me wel. 239 00:40:22,680 --> 00:40:25,399 Laat me los. -Wie heeft je methode gekocht? 240 00:40:28,400 --> 00:40:31,073 Naam? 241 00:40:31,440 --> 00:40:34,477 Farnsworhth. 242 00:40:36,160 --> 00:40:38,230 Spel dat 's. 243 00:40:40,960 --> 00:40:45,829 De worstelmatch is begonnen. -Wil nog eten of niet? 244 00:40:46,080 --> 00:40:49,390 Zoals jij kookt, maakt 't me geen reet uit. 245 00:40:55,840 --> 00:40:59,310 Verrassing van de chef? -Ik zal je 's echt verrassen. 246 00:41:00,480 --> 00:41:01,799 Doe even open. 247 00:41:02,040 --> 00:41:05,510 Dit is mijn lievelingsprogramma. Ga jij maar. 248 00:41:12,600 --> 00:41:17,594 Ik kom eraan. Wie is daar? -Ik zoek Farnsworth. 249 00:41:17,840 --> 00:41:21,674 Wie wil 'm spreken? -Een vriend van Luis Sanchez. 250 00:41:24,760 --> 00:41:27,479 Kom je om te kopen of te verkopen? 251 00:41:28,520 --> 00:41:30,431 Om te ontvangen. 252 00:41:35,520 --> 00:41:37,317 Wat doe je nou? 253 00:41:37,600 --> 00:41:40,398 Dit is mijn huis. Rot op. 254 00:41:40,760 --> 00:41:43,399 Ik heb 't tegen jou, Blondie. 255 00:41:43,640 --> 00:41:47,872 Je betaalt je rekeningen niet. -Zet dat terug. Waar ga je... 256 00:41:48,120 --> 00:41:50,634 Speel je? -Blijf daaruit. Speel ik wat? 257 00:41:50,880 --> 00:41:53,917 Volgens Luis heb je 'm bestolen. 258 00:41:54,480 --> 00:41:59,474 Hij liegt. Ik heb 'm 1.000 dollar gegeven. 259 00:41:59,720 --> 00:42:05,317 Ik heb zelfs geprobeerd om z'n straf te bekorten. Wat wil ie? 260 00:42:05,960 --> 00:42:08,030 Meer. 261 00:42:10,120 --> 00:42:12,315 Hij komt morgen vrij. 262 00:42:15,080 --> 00:42:19,710 Hij heeft 'n Uzi nodig. -Voor 500 piek krijgt ie er een. 263 00:42:24,840 --> 00:42:29,630 Ik wil graag weten aan wie je die ontstekers verkocht hebt. 264 00:42:29,880 --> 00:42:34,908 Je had die Arabieren toch niks gevaarlijks verkocht? 265 00:42:35,720 --> 00:42:39,349 Alles ligt in de garage. De wapens en de boeken. 266 00:42:39,600 --> 00:42:44,515 Ik wil al die spullen kwijt. Ik wil er niks mee te maken hebben. 267 00:43:01,600 --> 00:43:06,993 Je hebt Vietnam overleefd, he? 268 00:43:12,240 --> 00:43:14,708 Jammer. 269 00:43:16,200 --> 00:43:19,431 Een hoop goeie kerels hebben 't niet overleefd. 270 00:43:31,120 --> 00:43:33,759 Ik heb 'n naam. 271 00:43:34,000 --> 00:43:38,357 Abdul Renza. R-E-N-Z-A. 272 00:43:38,960 --> 00:43:43,158 Hij studeert aan UCLA. Ik wil z'n adres en z'n kenteken weten. 273 00:43:43,440 --> 00:43:45,556 Alles wat je maar kunt vinden. 274 00:43:45,960 --> 00:43:50,636 Zeg tegen Lipton dat ie dat kereltje bij m'n boot weghaalt. 275 00:43:51,960 --> 00:43:54,235 Geen flauwekul. 276 00:43:54,480 --> 00:43:59,918 Ik heb 'm niet alleen betrapt, ik heb 'm voor je gemarkeerd. 277 00:44:04,680 --> 00:44:09,834 De volgorde is erg belangrijk. We moeten voldoende hitte creëren. 278 00:44:10,080 --> 00:44:13,550 Deze vier tanks bevatten brandbare vloeistoffen. 279 00:44:13,840 --> 00:44:16,479 We moeten ze laten ontploffen. 280 00:44:16,760 --> 00:44:22,232 Eerst ontploft deze tank met zuurstof en dan die met waterstof. 281 00:44:22,520 --> 00:44:24,875 De hitte stijgt en je krijgt waterdamp. 282 00:44:25,120 --> 00:44:29,955 Daarna blazen we 't koelsysteem van de methylisocyanaattank op. 283 00:44:34,960 --> 00:44:38,555 Als die tank ontploft, verandert de MIC in aerosol. 284 00:44:38,800 --> 00:44:42,634 De wind doet de rest. 285 00:44:42,880 --> 00:44:46,429 Voorzichtige schatting: 30.000 doden. 286 00:44:47,240 --> 00:44:52,314 Hiermee vergeleken is Bhopal in India maar 'n verkeersongelukje. 287 00:45:13,040 --> 00:45:15,679 Phil, hoe is 't? 288 00:45:16,320 --> 00:45:19,517 Ik zit te eten in een drive-in restaurant. 289 00:45:20,800 --> 00:45:23,519 Heb je dat adres voor me? 290 00:45:28,600 --> 00:45:31,194 Ik weet waar dat is. 291 00:45:31,640 --> 00:45:34,473 Ik heb 't. 292 00:45:35,120 --> 00:45:40,069 Een zwarte Mercedes 450 SL. 293 00:45:40,880 --> 00:45:44,190 Wat is 't toch fijn om rijk te zijn. 294 00:45:45,320 --> 00:45:47,276 Ik spreek je nog wel. 295 00:46:02,920 --> 00:46:09,189 Met 1436. Meet m'n lijn even door. Ik wacht wel. 296 00:46:24,120 --> 00:46:27,999 Niks aan de hand? 297 00:46:56,280 --> 00:46:58,316 Randall werkt wel snel. 298 00:46:59,240 --> 00:47:05,873 Sneller dan ik dacht. Als we niet opschieten, lukt 't ons niet meer. 299 00:47:06,120 --> 00:47:09,954 Waar is ie nu? -Ergens in de stad. In z'n auto. 300 00:47:10,920 --> 00:47:17,029 Jouw Arabier is zes of zeven lagen van Malak verwijderd? 301 00:47:17,320 --> 00:47:20,392 Als ik dat wist, hadden we Randall niet nodig. 302 00:47:20,640 --> 00:47:22,870 Hoe snel lekt jouw informatie door? 303 00:47:23,800 --> 00:47:28,316 Het duurt meestal 'n paar uur voor 't doorgesijpeld is. 304 00:47:28,720 --> 00:47:33,589 We moeten Randall afremmen. -Dan zorg ik daar ook voor. 305 00:47:34,520 --> 00:47:37,478 Rem Randall 'n beetje af. -Kom erin, Walker. 306 00:47:41,080 --> 00:47:44,629 Philmore Walker, dit is Dave Henderson uit Denver. 307 00:47:45,040 --> 00:47:48,669 Hoe maakt u 't? -Aangenaam. 308 00:47:48,920 --> 00:47:54,233 Electrisch scheren scheelt een fortuin aan pleisters. 309 00:47:55,320 --> 00:48:00,235 Goed idee. Misschien doe ik dat wel. 310 00:48:07,280 --> 00:48:10,590 Hoe doet je mannetje 't? -Goed. 311 00:48:10,840 --> 00:48:13,752 Hij zit achter de koper van die relais aan. 312 00:48:14,040 --> 00:48:15,712 Krijgt ie versterking? 313 00:48:16,960 --> 00:48:21,431 Wil je dat er doden vallen? -Dat begrijp ik niet. 314 00:48:21,680 --> 00:48:25,559 Hij heeft al iemand afgetuigd, omdat ie dacht dat hij 'm volgde. 315 00:48:25,840 --> 00:48:29,037 Ons hele justitiële apparaat werkt aan deze zaak. 316 00:48:29,280 --> 00:48:32,909 Misschien wordt ie inderdaad wel gevolgd. 317 00:48:33,720 --> 00:48:39,431 Maar niet door iemand van ons? -Geen sprake van. 318 00:48:58,000 --> 00:49:05,350 Heb je 't adres? -Abdul Renza. Willshire en Arden. 319 00:49:36,240 --> 00:49:37,878 Hij komt eraan. 320 00:49:42,520 --> 00:49:45,080 Kijk uit, achter je. 321 00:49:50,200 --> 00:49:53,112 Doelwit heeft oponthoud. 322 00:50:29,520 --> 00:50:33,149 Wagen 23. 323 00:50:33,600 --> 00:50:39,835 We houden Renza's gebouw in de gaten. Hef 't oponthoud maar op. 324 00:50:48,520 --> 00:50:52,035 Pat zit te seinen. 325 00:50:59,120 --> 00:51:02,908 Als u hier even tekent, kunt u gaan. 326 00:51:05,200 --> 00:51:13,039 Ik zou de volgende keer iets voorzichtiger rijden als ik u was. 327 00:51:22,360 --> 00:51:26,876 Malak wil dat deze twee opgeruimd worden. Dit is 't adres. 328 00:51:28,560 --> 00:51:32,678 Dit heeft Aziz gestuurd. Je weet maar nooit. 329 00:51:38,880 --> 00:51:42,111 Ik zie 'm. Hij rijdt nu Renza's garage in. 330 00:51:55,960 --> 00:51:59,919 Renza's zwarte Mercedes is net aan komen rijden 331 00:52:34,600 --> 00:52:36,397 Ze gebruikten 'm als lokaas. 332 00:52:36,680 --> 00:52:41,356 Alsof ik risico's zou nemen om één man te vermoorden. 333 00:52:46,680 --> 00:52:50,116 Wie heeft je naar Farnsworth gestuurd? 334 00:52:55,800 --> 00:52:57,950 Wie heeft je gestuurd? 335 00:53:15,880 --> 00:53:20,556 Wie wilde die ontstekers hebben? Een naam. 336 00:53:33,520 --> 00:53:39,152 Vertel op. -Robert Aziz. 337 00:54:23,320 --> 00:54:26,232 We willen 'm levend hebben. -Hij heeft 'n bom. 338 00:54:30,800 --> 00:54:34,475 Dit komt voor jouw rekening. Ik had 'm tegen kunnen houden. 339 00:54:34,720 --> 00:54:39,953 Wist je niet dat we er op z'n minst eentje levend moesten pakken? 340 00:54:41,440 --> 00:54:44,637 Hou je erbuiten. 341 00:55:02,400 --> 00:55:08,032 Als je dat ding niet weghaalt, ben je er geweest. 342 00:55:09,560 --> 00:55:15,192 Hoe durf je mij als lokaas te gebruiken? 343 00:55:15,560 --> 00:55:19,269 Jij vist toch ook? Levend aas werkt 't beste. 344 00:55:19,520 --> 00:55:24,548 Het gaat tegen je natuur in, maar ik wil de waarheid horen. 345 00:55:24,800 --> 00:55:30,909 Waarom ik? -Beiroet, februari 1978. 346 00:55:31,160 --> 00:55:38,350 Je moest vijf vijandelijke agenten uitschakelen. Vier zijn dood. 347 00:55:39,400 --> 00:55:44,155 Maar je miste er eentje en die zit nu achter jou aan. 348 00:55:44,920 --> 00:55:50,392 Malak Al Rahim. Zo noemt ie zich tegenwoordig. 349 00:55:50,640 --> 00:55:54,315 Hij zou je moeten bedanken. Dankzij jou is hij nummer 1. 350 00:55:54,560 --> 00:55:58,235 Maar die vier anderen waren z'n vrienden. 351 00:55:58,480 --> 00:56:03,508 Hij was er nooit achter gekomen dat ik daarachter zat... 352 00:56:03,920 --> 00:56:05,956 ...als jij 'm niet geholpen had. 353 00:56:06,200 --> 00:56:13,515 Jij zat al in Zuid-Amerika. We hielden je daar achter de hand. 354 00:56:15,640 --> 00:56:21,875 Controleer je haakje. Je bent je aas kwijt. 355 00:56:24,160 --> 00:56:27,357 Je kunt beter vóór ons zijn dan tegen ons. 356 00:56:27,720 --> 00:56:30,951 Er letten 'n hoop mensen op je. Je schudt ons echt niet af. 357 00:56:31,200 --> 00:56:33,668 Daar zou ik maar niet op rekenen. 358 00:56:42,200 --> 00:56:47,877 Ga je woestijnrat kalmeren voor ie snapt dat je 'm verraden hebt. 359 00:56:50,480 --> 00:56:54,553 Waarom stuur je 'm daarheen? We hebben 't verknald. 360 00:56:54,800 --> 00:56:59,715 We hebben 'm bang gemaakt. -Hij is van 'n heel ander slag. 361 00:56:59,960 --> 00:57:04,431 Malak is 'n beest. Hij wordt niet bang. Hij neemt wraak. 362 00:57:05,960 --> 00:57:08,679 Als je me nog 's wilt naaien... 363 00:57:09,040 --> 00:57:11,508 ...zoen me dan eerst. 364 00:57:42,720 --> 00:57:47,157 Wagen 7, hij komt jouw kant op. 365 00:58:13,200 --> 00:58:15,839 Ahmed, vuilnis. 366 00:58:18,840 --> 00:58:24,039 Ik had echt geen idee dat er zoveel politiemensen zouden zijn. 367 00:58:24,320 --> 00:58:28,233 Het geeft niks, Henderson. Maak je geen zorgen. 368 00:58:52,160 --> 00:58:54,993 Hier wagen 42. Ik volg 'm nu. 369 00:59:01,480 --> 00:59:04,199 Ik rij achter 'm in noordelijke richting. 370 01:00:52,840 --> 01:00:55,832 Sluit alles af. Hij loopt hier ergens rond. 371 01:01:53,440 --> 01:01:56,910 Mr Lipton, Randall heeft ons afgeschud. 372 01:01:57,200 --> 01:02:00,351 Hoeveel man heb je nodig om één vent te schaduwen? 373 01:02:00,600 --> 01:02:02,238 Aan de kant. 374 01:03:08,520 --> 01:03:10,750 Het is voor u. 375 01:03:15,320 --> 01:03:18,790 We hebben vier man. Volg iedereen die naar buiten komt. 376 01:03:19,040 --> 01:03:22,874 Denk om Hendersons dekmantel. 377 01:03:27,320 --> 01:03:30,153 Heb je wat? 378 01:03:31,360 --> 01:03:33,476 Hoofdpijn. 379 01:03:34,400 --> 01:03:37,153 Henderson is niet naar buiten gekomen. 380 01:03:37,400 --> 01:03:39,834 We zijn Randall en Henderson kwijt. 381 01:03:40,080 --> 01:03:44,392 We weten niet waar Malak is. Het gaat echt lekker zo. 382 01:03:44,680 --> 01:03:49,913 Randall komt wel boven water en Henderson redt zich wel. 383 01:03:50,160 --> 01:03:51,878 Wat heb je daar? 384 01:03:53,200 --> 01:03:59,230 Een lijst van alles wat Farnsworth aan Renza verkocht heeft. 385 01:04:02,480 --> 01:04:09,716 Hij is tot de tanden gewapend. -Hij is iets heel groots van plan. 386 01:04:10,440 --> 01:04:15,434 En ik maar denken dat ie hier op vakantie was. 387 01:04:18,240 --> 01:04:23,268 Een boot. -Waar? 388 01:04:24,120 --> 01:04:28,875 Waar? -San Pedro. 389 01:04:29,520 --> 01:04:33,798 Waar? -De jachthaven van San Pedro. 390 01:04:34,760 --> 01:04:37,320 Heel goed. 391 01:04:39,320 --> 01:04:42,278 Hoe weten we dat ie de waarheid vertelt? 392 01:04:42,760 --> 01:04:44,830 Kijk 'm aan. 393 01:04:48,840 --> 01:04:53,391 Jij zou me toch niks wijsmaken, agent Henderson? 394 01:05:01,960 --> 01:05:04,315 Of wel? 395 01:05:09,800 --> 01:05:12,155 Zal ik 'm afmaken? 396 01:05:25,080 --> 01:05:29,676 Je kwam bij me langs, maar ik was er niet. Je gaat nu weg. 397 01:05:29,920 --> 01:05:31,990 Je moet weggaan. 398 01:05:32,240 --> 01:05:36,074 Je moet weggaan. -Wat gebeurt er allemaal? 399 01:05:38,480 --> 01:05:41,199 Het is niet zo erg als 't lijkt. 400 01:05:41,560 --> 01:05:46,031 Het is 'n spel. Die kerels volgen me en ik probeer ze af te schudden. 401 01:05:46,400 --> 01:05:50,678 Ben je in moeilijkheden? -Het heeft met 't werk te maken. 402 01:05:50,920 --> 01:05:54,629 Iets van vroeger. -Ben je in gevaar? 403 01:05:58,840 --> 01:06:02,037 Ik moet gewoon even verdwijnen. -Hoe lang? 404 01:06:02,320 --> 01:06:05,118 Een week. Misschien minder. 405 01:06:07,640 --> 01:06:10,438 Kan ik je helpen? 406 01:06:11,640 --> 01:06:15,758 Als je hier maar bent als ik terugkom. 407 01:06:27,520 --> 01:06:30,273 Ik hou van je. 408 01:06:36,560 --> 01:06:39,472 En ik hou van jou. 409 01:06:50,360 --> 01:06:54,876 Als ik weg ben, doe je 't licht aan. 410 01:06:55,640 --> 01:06:58,598 Doe maar of ik er niet was. 411 01:06:58,840 --> 01:07:02,435 Kijk me niet na. 412 01:07:08,840 --> 01:07:12,310 Lukt dat? -Tuurlijk. 413 01:07:23,880 --> 01:07:28,874 Je vergeet wat. 414 01:08:23,480 --> 01:08:25,630 Wie is er aan boord? -Z'n vriendin. 415 01:08:25,920 --> 01:08:31,040 Toen ik de boot doorzocht, was ie leeg. Zij is net komen opdagen. 416 01:09:02,840 --> 01:09:06,674 Met Quintz. -Zin in 'n lolletje? 417 01:09:10,480 --> 01:09:13,313 Ik wil 'n achtervolger afschudden. 418 01:09:14,160 --> 01:09:18,870 M'n regenjas ligt in 'n vuilnisbak op de hoek van 4th en Flower. 419 01:09:19,200 --> 01:09:22,112 Trek 'm aan en rij naar m'n boot. 420 01:09:22,360 --> 01:09:27,798 Parkeer de auto. Laat de sleutels erin en ga 'n paar uur varen. 421 01:09:30,600 --> 01:09:35,230 Als ik op de boot ben, houden ze m'n appartement niet in de gaten. 422 01:09:37,640 --> 01:09:43,431 Als je dit verknalt, vertel ik Louise van je motor. 423 01:09:46,200 --> 01:09:49,476 Ik kom zo snel mogelijk, inspecteur. 424 01:10:16,280 --> 01:10:19,750 Weer 'n speciale opdracht? 425 01:10:21,760 --> 01:10:23,876 Heel speciaal. 426 01:10:24,280 --> 01:10:27,113 Voorzichtig. -Dat ben ik altijd. 427 01:10:41,840 --> 01:10:44,354 Goeiemorgen, Randall. 428 01:11:05,240 --> 01:11:08,277 Niet benaderen, alleen schaduwen. 429 01:11:26,280 --> 01:11:28,271 Hallo Terry, ik ben Danny. 430 01:11:29,920 --> 01:11:33,310 Als we 'm niet snel smeren, zien ze dat ik Nick niet ben. 431 01:11:33,560 --> 01:11:35,869 Gooi je die tros even los? 432 01:11:55,960 --> 01:11:59,589 Ben je gek geworden? -Laat me los. Er zijn daar mensen. 433 01:11:59,880 --> 01:12:04,078 Die zijn al helemaal verkoold. Het is net 'n verbrandingsoven. 434 01:12:04,320 --> 01:12:06,356 Laat me los. 435 01:12:13,280 --> 01:12:17,319 Sluit de haven af. 436 01:12:43,560 --> 01:12:49,078 Met Walker. Verbind me door met Lipton. 437 01:12:54,520 --> 01:12:58,274 Randall is dood. -Malak? 438 01:13:00,680 --> 01:13:04,753 Hij heeft z'n boot opgeblazen. -Hef de bewaking van Randall op. 439 01:13:05,000 --> 01:13:08,913 Kom naar 't bureau. Dan krijg je 'n nieuwe opdracht. 440 01:13:10,320 --> 01:13:16,270 Niet bewegen, klootzak. Draai je niet om. 441 01:13:20,000 --> 01:13:22,594 Haal me hieruit. 442 01:13:26,120 --> 01:13:28,873 Starten. 443 01:13:49,760 --> 01:13:52,832 Hoe kan dit nou? Ik zag je aan boord gaan. 444 01:13:53,440 --> 01:13:57,433 Dat was ik niet. Dat was Danny. -Wie is Danny? 445 01:13:57,680 --> 01:14:00,911 Dacht je dat ik wist dat ze je als lokaas gebruikten? 446 01:14:01,160 --> 01:14:06,359 Dat dacht ik inderdaad. -Waarom zou ik zoiets doen? 447 01:14:16,680 --> 01:14:23,119 Het doet pijn. Ik heb net m'n beste vrienden verloren. 448 01:14:23,400 --> 01:14:27,837 Vijftien jaar, verdomme. 449 01:14:34,840 --> 01:14:42,838 Ik wil Malak hebben. Help me. -Zeg maar wat je nodig hebt. 450 01:14:44,640 --> 01:14:50,397 Ik moet 't adres van Robert Aziz hebben. 451 01:15:00,920 --> 01:15:04,959 We geloven dat Malak Al Rahim in LA is... 452 01:15:05,200 --> 01:15:10,672 ...en dat hij de bom geplaatst heeft, al zegt de FBI van niet. 453 01:15:11,000 --> 01:15:17,109 De politie van LA doet alles om u te beschermen... 454 01:15:17,360 --> 01:15:20,193 ...en de daders voor 't gerecht te slepen. 455 01:15:20,440 --> 01:15:25,798 De eigenaar van de boot, die bij de explosie om 't leven kwam... 456 01:15:26,040 --> 01:15:31,353 ...is ex-CIA-agent. Hij bestreed terroristen in 't Midden-Oosten. 457 01:15:32,000 --> 01:15:36,312 De twee incidenten houden zeker verband met elkaar. 458 01:15:36,600 --> 01:15:38,670 Aldus de politiecommissaris. 459 01:15:38,920 --> 01:15:46,270 Als 't klopt, brengt dit het totaal op 173 doden in slechts 36 uur. 460 01:15:46,520 --> 01:15:52,277 Dat aantal zal nog stijgen, gezien het aantal zwaargewonden. 461 01:15:52,520 --> 01:15:59,232 De vermoedelijke dader, Malak Al Rahim, loopt misschien rond in LA. 462 01:15:59,480 --> 01:16:05,350 Hij heeft bij bomaanslagen al duizenden slachtoffers gemaakt. 463 01:16:05,600 --> 01:16:08,831 Hij is berucht, maar ook vrijwel onbekend. 464 01:16:09,080 --> 01:16:11,913 Slechts een paar volgelingen kennen hem. 465 01:16:12,160 --> 01:16:15,755 Dit is 'n foto van de man die door politie gezocht wordt. 466 01:16:50,880 --> 01:16:55,271 Het adres van Aziz is East Bedford 734. 467 01:17:52,440 --> 01:17:54,670 Denk erom: Zes uur. 468 01:17:55,680 --> 01:17:58,353 ABC News heeft 'n bandje gekregen. 469 01:17:58,600 --> 01:18:03,116 Iemand die zegt dat ie Rahim is, heeft 't over 50 autobommen. 470 01:18:03,680 --> 01:18:08,549 De politie wil meer mankracht. -We hebben nu al te weinig mensen. 471 01:18:08,800 --> 01:18:12,395 Malak zit er net op te wachten dat onze aandacht verslapt. 472 01:18:12,640 --> 01:18:17,395 We moeten mensen beschermen. -Ik moet die maniak grijpen. 473 01:18:17,680 --> 01:18:22,037 Je vriend wilde niet samenwerken. Die laat zich gewoon opblazen. 474 01:18:22,280 --> 01:18:25,829 Dat vindt hij vast erger dan jij. 475 01:23:07,840 --> 01:23:10,354 Laat me er alsjeblieft uit. 476 01:23:11,520 --> 01:23:13,715 Laat me eruit. 477 01:23:14,040 --> 01:23:18,272 Ik wil Malak Al Rahim. -Die ken ik niet. 478 01:23:18,680 --> 01:23:24,232 Ik ken 'm niet. Laat me eruit. 479 01:23:26,840 --> 01:23:29,593 Een adres. 480 01:23:32,960 --> 01:23:35,633 Een adres. Kom op. 481 01:23:36,400 --> 01:23:38,914 Hoor je me niet? 482 01:23:42,000 --> 01:23:50,476 Ze zitten in 'n oude fabriek. Imperial Avenue 106. 483 01:23:58,480 --> 01:24:04,157 In het afgelopen half uur zijn er in LA zeven auto's ontploft. 484 01:24:04,440 --> 01:24:09,389 Dit is net binnengekomen. -Het zijn er nu negen. 485 01:24:09,800 --> 01:24:14,112 Willekeurige ontploffingen. Hij zorgt voor chaos. 486 01:24:14,360 --> 01:24:19,070 Hij wil ons afleiden. -Dat lukt 'm dan prima. 487 01:24:19,320 --> 01:24:25,714 De politie en wij moeten overal tegelijk zijn. Hij speelt met ons. 488 01:24:27,240 --> 01:24:32,189 De politie heeft 'n huis vol ex- plosieven plus ene Aziz gevonden. 489 01:24:32,440 --> 01:24:34,954 Ze houden 'm voor ons vast. Kom mee. 490 01:25:00,600 --> 01:25:03,160 Allah zij met jullie. 491 01:25:11,640 --> 01:25:15,838 Blijf in dat vat zitten tot Malak 'n teken geeft. 492 01:25:40,600 --> 01:25:43,990 Denk erom. Wacht op 't teken. 493 01:26:17,880 --> 01:26:21,111 CIA. Wie heeft hier de leiding? -Brigadier Nelson. 494 01:26:21,360 --> 01:26:23,430 Waar is uw verdachte? 495 01:26:23,680 --> 01:26:26,592 Iemand heeft 'm in die kast van de trap gegooid. 496 01:26:26,840 --> 01:26:30,116 We hebben 'm weer naar boven gebracht. 497 01:26:41,160 --> 01:26:44,152 We gaan 'm ondervragen. 498 01:26:46,160 --> 01:26:49,152 Doe die deur dicht. 499 01:27:18,400 --> 01:27:21,472 We hebben dit net gevonden. 500 01:27:22,440 --> 01:27:25,989 Quarterdeck 1309. 501 01:27:26,360 --> 01:27:30,194 'S Zien of dat iets betekent. -Geef hier. 502 01:27:38,120 --> 01:27:41,271 Blijkbaar betekent het iets. 503 01:28:13,400 --> 01:28:16,597 Wat vervoer je? 504 01:28:17,000 --> 01:28:19,309 Doe 't hek maar open. 505 01:28:19,560 --> 01:28:22,358 Rij maar door. 506 01:28:40,840 --> 01:28:42,956 En? -Er is iemand thuis... 507 01:28:43,200 --> 01:28:48,115 ...maar er komt niemand naar buiten. We nemen onze posities in. 508 01:28:49,040 --> 01:28:51,270 Iedereen is in positie. 509 01:28:52,640 --> 01:28:54,631 Actie. 510 01:29:04,720 --> 01:29:06,312 Geen beweging. 511 01:29:06,560 --> 01:29:09,632 Doorzoek 't huis. 512 01:29:40,440 --> 01:29:42,351 Moet je dit zien. 513 01:29:42,600 --> 01:29:45,273 De bioscoop. 514 01:29:52,120 --> 01:29:54,395 Bingo. 515 01:29:57,480 --> 01:30:01,792 Zo zijn al die mensen in Bhopal in India omgekomen. 516 01:30:05,160 --> 01:30:07,071 Kom hier. 517 01:30:07,320 --> 01:30:09,834 Waar is die fabriek? 518 01:30:15,560 --> 01:30:18,154 Zorg dat je die fabriek vindt. 519 01:30:27,400 --> 01:30:29,755 Kun je hier even tekenen? 520 01:31:10,760 --> 01:31:15,709 Kom op nou. Hoeveel fabrieken slaan dat spul nou op? 521 01:31:16,120 --> 01:31:19,829 Moet je dit zien. Ze hebben een gepantserde auto gehuurd. 522 01:31:20,080 --> 01:31:24,312 Het is Sentrax Chemicals. 523 01:31:39,440 --> 01:31:41,556 Wie ben jij nou weer? 524 01:32:00,680 --> 01:32:03,831 Dat leek Randall wel. 525 01:32:04,080 --> 01:32:06,116 Doorrijden. 526 01:32:18,880 --> 01:32:20,916 Het is 'm. 527 01:32:30,920 --> 01:32:33,275 Schiet 'm neer. 528 01:32:49,520 --> 01:32:52,353 Het is de goeie fabriek. Het is al begonnen. 529 01:32:52,600 --> 01:32:55,239 Hebben we mensen in die buurt? 530 01:32:55,480 --> 01:32:58,995 Sluit 't gebied rond de methylisocyanaattank af. 531 01:32:59,240 --> 01:33:02,073 Haal ons hieruit. 532 01:33:24,040 --> 01:33:26,793 Druk op de claxon. Nu. 533 01:33:39,960 --> 01:33:45,080 Sluit dit gebied af. Neem de posities in. 534 01:33:54,920 --> 01:33:56,672 De claxon. 535 01:34:19,040 --> 01:34:22,919 We doen 't zelf wel. 536 01:34:23,320 --> 01:34:26,153 Keren. 537 01:35:35,520 --> 01:35:37,272 Hebben we Malak? 538 01:35:37,520 --> 01:35:42,719 Een man in 'n truck zat achter 'm aan. We weten niet waar ze zijn. 539 01:38:27,000 --> 01:38:29,389 Sta op. 540 01:38:36,480 --> 01:38:39,711 Goed zo. -Maak me af, Randall. 541 01:38:44,040 --> 01:38:49,558 Maak me af of ik maak jou af. 542 01:38:52,280 --> 01:38:54,999 Maak me af. 543 01:39:07,400 --> 01:39:09,914 Vuile klootzak. 544 01:39:36,200 --> 01:39:38,760 Maak me af. 545 01:39:39,720 --> 01:39:44,748 Ik ben geen crimineel. Ik ben soldaat. 546 01:39:45,000 --> 01:39:50,233 Ik verdien om als soldaat te sterven. 547 01:39:54,080 --> 01:39:56,719 Je bent geen soldaat. 548 01:40:04,880 --> 01:40:09,271 Je bent 'n vlieg op een hoop stront. 549 01:40:17,480 --> 01:40:19,948 Moet je dat zien. 550 01:40:32,080 --> 01:40:37,234 Jij hebt wat uit te leggen. -Dat hebben we allemaal. 551 01:40:50,120 --> 01:40:54,272 Zoals ik al zei: Wat je maar nodig hebt. 552 01:41:02,280 --> 01:41:05,716 Het is binnen 'n week en hij leeft nog. 553 01:41:06,320 --> 01:41:09,278 Ik krijg nog geld van je. 554 01:41:09,520 --> 01:41:12,671 Waar zal ik de cheque naartoe sturen? 555 01:41:14,000 --> 01:41:19,711 Stuur 250.000 dollar naar de weduwe... 556 01:41:25,200 --> 01:41:30,320 ...van brigadier Danny Quintz. 557 01:41:34,040 --> 01:41:37,715 De bonus kom ik zelf wel ophalen. 558 01:41:59,040 --> 01:42:03,636 Steek die bonus maar in je reet. -Granaat. 559 01:42:12,120 --> 01:42:17,877 Vuile klootzak... -Laat 'm met rust. 43436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.