Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,360 --> 00:02:35,271
Wat zal 't zijn?
2
00:02:35,880 --> 00:02:38,110
Whiskey.
3
00:03:05,440 --> 00:03:09,399
Betaal 't bier,
dan kunnen we gaan.
4
00:03:10,920 --> 00:03:13,992
Jij gaat toch niks doen, he?
5
00:03:16,680 --> 00:03:19,717
Je bier is waardeloos.
6
00:04:17,920 --> 00:04:22,311
Welkom in LA, rabbi.
Ik wens u 'n fijne tijd toe.
7
00:06:02,120 --> 00:06:06,591
Laat de motor maar draaien.
-Neem wat bier mee.
8
00:06:16,720 --> 00:06:19,678
Pak even 'n paar biertjes.
9
00:06:30,120 --> 00:06:32,759
Wat sta je nou te kijken,
spleetoog?
10
00:06:33,800 --> 00:06:37,475
We hadden jullie indertijd
allemaal plat moeten gooien.
11
00:06:37,720 --> 00:06:41,918
Laat 'm met rust.
-Schiet op met dat bier.
12
00:07:00,680 --> 00:07:04,639
Maak die kassa open en leg 't
geld op de toonbank.
13
00:07:07,360 --> 00:07:10,750
Breng die troep naar de truck.
-Nemen we haar mee?
14
00:07:11,040 --> 00:07:14,715
Dit wordt 'n leuke avond.
15
00:07:26,880 --> 00:07:28,836
Wat doe je...
16
00:07:29,400 --> 00:07:31,436
Hoe wil je 't hebben, spleetoog?
17
00:07:31,880 --> 00:07:35,350
Snel of langzaam?
18
00:07:46,120 --> 00:07:48,680
Hou je adem in.
19
00:07:49,120 --> 00:07:51,634
Laat je revolver vallen.
20
00:07:56,840 --> 00:08:00,071
Je stinkt.
21
00:08:11,680 --> 00:08:14,399
Je hebt m'n arm gebroken.
22
00:08:15,800 --> 00:08:18,598
Laat de rest maar zitten.
23
00:08:18,840 --> 00:08:20,751
Lopen.
24
00:08:29,200 --> 00:08:31,873
Mag ik rechercheur Quintz?
25
00:08:33,840 --> 00:08:36,434
Met Nick Randall.
26
00:08:39,080 --> 00:08:45,030
Danny, wacht buiten op me.
Ik heb 'n cadeautje voor je.
27
00:08:45,800 --> 00:08:50,237
Hij wordt gezocht door de FBI
wegens moord op agenten.
28
00:08:51,400 --> 00:08:53,709
Hij heet Charles Higgins.
29
00:08:54,240 --> 00:08:57,755
Zoek z'n dossier op en
geef me 'n arrestatienummer.
30
00:08:58,320 --> 00:09:01,232
Ik kom niet naar binnen.
31
00:09:01,520 --> 00:09:05,911
Ik moet niks van agenten hebben
en dat is wederzijds.
32
00:09:28,920 --> 00:09:32,196
Waar is m'n cadeautje?
33
00:09:40,280 --> 00:09:44,068
Waarom ligt ie in de kofferbak?
-Ruik maar.
34
00:09:47,000 --> 00:09:50,675
Je hebt m'n arm gebroken en me
in die kofferbak gestopt.
35
00:09:51,040 --> 00:09:54,316
Je hebt me niet op m'n rechten
gewezen. Ik ga vrijuit.
36
00:09:54,560 --> 00:09:56,630
Jij gaat de bak in
en ik ga vrijuit.
37
00:09:56,880 --> 00:09:59,075
Wel 's van de Miranda gehoord?
38
00:09:59,320 --> 00:10:03,711
Je bent nog niet gearresteerd.
39
00:10:07,000 --> 00:10:11,551
Ik ben niet van de politie.
-Ben je 'n premiejager?
40
00:10:13,200 --> 00:10:15,873
Vuile premiejager.
41
00:10:20,760 --> 00:10:24,548
Handelen jullie dat stuk stront
even af.
42
00:10:26,440 --> 00:10:28,908
En de papierwinkel?
43
00:10:29,360 --> 00:10:33,194
Dat doen we in mijn kantoor.
-Goed idee.
44
00:10:33,680 --> 00:10:38,231
Tot over vijf minuten.
-Ik krijg jou nog wel, klootzak.
45
00:10:39,280 --> 00:10:43,796
Leuk je weer 's te zien.
46
00:14:32,720 --> 00:14:37,669
Ik heb de satelliet-relais
verbonden met de ontstekers.
47
00:14:45,640 --> 00:14:47,756
Prachtig.
48
00:14:48,000 --> 00:14:50,833
Het heeft 'n bereik van drie
kilometer.
49
00:14:52,520 --> 00:14:56,479
Als ik er zo ver af ben,
kan ik niet toekijken.
50
00:15:06,520 --> 00:15:11,150
25.000 dollar.
Niet slecht voor 'n avondje.
51
00:15:11,400 --> 00:15:14,233
Het is 40.000. Lees de kleine
lettertjes maar.
52
00:15:14,520 --> 00:15:19,674
Er staat 'n bonus van 15.000
dollar op, als hij nog kan praten.
53
00:15:28,600 --> 00:15:33,390
Hoe hou je dit uit? Iedere keer
als ik zo'n smeerlap aanraak...
54
00:15:33,640 --> 00:15:35,551
Ik ga vaak onder de douche.
55
00:15:35,800 --> 00:15:40,669
En Louise boent m'n rug.
56
00:15:41,120 --> 00:15:43,839
Hoe gaat 't met haar?
-Je hebt 'n vrouw nodig.
57
00:15:44,080 --> 00:15:48,596
Een leuke vrouw. Niet een van die
dellen waar je anders mee uitgaat.
58
00:15:48,960 --> 00:15:53,476
Ik heb er een gevonden.
59
00:15:55,680 --> 00:15:58,672
Haar voornaam is Terry.
Ze is stewardess.
60
00:15:58,920 --> 00:16:00,911
Alweer 'n stewardess.
61
00:16:01,160 --> 00:16:05,551
Ze studeert antropologie. We gaan
al drie maanden met elkaar.
62
00:16:05,920 --> 00:16:08,275
Drie hele maanden?
63
00:16:08,520 --> 00:16:12,399
Voor jou is dat bijna 'n zilveren
jubileum.
64
00:16:14,800 --> 00:16:16,313
Ga door.
65
00:16:16,560 --> 00:16:21,031
Louise wil alles weten als
ze hoort dat je 'n vriendin hebt.
66
00:16:22,360 --> 00:16:25,557
Heb je haar verteld dat je
een motor gekocht hebt?
67
00:16:26,800 --> 00:16:28,950
Nee, dat heb ik niet verteld.
68
00:16:29,320 --> 00:16:34,633
Waarom moet je haar dan vertellen
dat ik 'n vriendin heb? Rot op.
69
00:16:37,760 --> 00:16:39,910
Hier tekenen.
70
00:16:42,080 --> 00:16:44,071
Weet ze wat je doet?
71
00:16:44,880 --> 00:16:49,476
Ik heb haar verteld
wat ik vroeger deed.
72
00:16:50,240 --> 00:16:53,630
Ze denkt dat ik in
de beveiliging werk.
73
00:16:54,080 --> 00:16:58,676
Ik haat dit gezeik.
-Wat? Die papierwinkel?
74
00:17:06,280 --> 00:17:11,593
Luister 's. Jij hebt je schepen
achter je verbrand. Niet zij.
75
00:17:11,840 --> 00:17:14,673
Als je ze weer wilt opbouwen,
dan doe je dat.
76
00:17:15,160 --> 00:17:16,991
Dat zal wel.
77
00:17:17,520 --> 00:17:21,479
Als je de CIA vaarwel zegt,
kun je niet meer terug.
78
00:17:22,960 --> 00:17:27,795
Leren ze smerissen niet hoe je
zo'n ding schoonmaakt?
79
00:17:30,040 --> 00:17:36,991
Ik pak nog een paar zware jongens
en ik steek 't geld in m'n boot.
80
00:17:37,240 --> 00:17:41,153
Dan ga ik reizen.
-Dat heb je al gedaan.
81
00:17:42,760 --> 00:17:46,992
Maar deze keer zonder schietschijf
op m'n voorhoofd.
82
00:17:47,240 --> 00:17:53,634
Mij verneuk je niet. Jij kunt
niet zonder die schietschijf.
83
00:19:18,280 --> 00:19:20,430
U kunt beter even wachten.
84
00:19:20,720 --> 00:19:25,111
Ik heb 'm al vier keer gezien.
Dit is 't mooiste stuk.
85
00:20:10,440 --> 00:20:12,556
Met Morrison.
Wat kan ik voor u doen?
86
00:20:12,800 --> 00:20:14,870
Met Malak Al Rahim.
87
00:20:17,840 --> 00:20:20,673
Ik zal u wat verwarring
besparen.
88
00:20:21,400 --> 00:20:24,312
U krijgt vanavond
telefoontjes van mensen...
89
00:20:24,560 --> 00:20:27,518
...die dat wat ik nu ga doen,
zullen opeisen.
90
00:20:28,000 --> 00:20:31,515
Volgens mij zit Malak Al Rahim
in Zuid-Jemen.
91
00:20:31,920 --> 00:20:35,993
Hoe weet ik dat je 't echt bent?
-Daar komt u vanzelf achter.
92
00:20:36,880 --> 00:20:39,838
Ik sta tegenover de Fox-bioscoop.
93
00:22:20,480 --> 00:22:23,711
Wat 'n verrassing.
-Bonnie was me nog wat schuldig.
94
00:22:23,960 --> 00:22:27,191
Zij is naar Denver gegaan en
ik ben vier dagen vrij.
95
00:22:28,760 --> 00:22:32,150
Dus ben ik Bonnie wat schuldig.
96
00:22:48,760 --> 00:22:51,433
Wat ruik je lekker.
97
00:23:02,840 --> 00:23:06,435
Er prikt wat in m'n rug.
98
00:23:08,560 --> 00:23:14,351
'Het effect van
klimaatsveranderingen...
99
00:23:14,600 --> 00:23:20,391
...op de nomadenstammen
in Mauretanië.'
100
00:23:21,360 --> 00:23:26,275
Het was pijnlijker om te lezen
dan om erop te liggen.
101
00:23:27,040 --> 00:23:30,112
Bedoel je daarmee
dat je wilt studeren?
102
00:23:30,360 --> 00:23:36,390
Dat zou ik wel moeten doen.
-Dat vind ik dus niet.
103
00:23:37,400 --> 00:23:41,951
Er ligt 'n prima fles wijn
in de koelkast.
104
00:24:17,600 --> 00:24:20,353
Op Bonnie.
105
00:24:30,320 --> 00:24:32,276
Hoe kom je daaraan?
106
00:24:33,240 --> 00:24:36,198
Hij is niet van mij.
107
00:24:39,400 --> 00:24:41,630
Hij is van Jedediah Larkin
geweest.
108
00:24:41,920 --> 00:24:45,674
Verkenner voor karavaans.
Bergbewoner. Pionier.
109
00:24:46,280 --> 00:24:49,238
Hij is zelfs 'n tijdje
wetsdienaar geweest.
110
00:24:49,920 --> 00:24:53,356
Hij had dit altijd bij zich.
111
00:24:57,440 --> 00:25:00,830
Hij was erg op zichzelf.
112
00:25:01,080 --> 00:25:05,471
Hij hield van avontuur,
gevaar en van pionieren.
113
00:25:05,840 --> 00:25:10,834
Reed ie op 'n motor?
-Nee, dat niet.
114
00:25:11,240 --> 00:25:18,032
De nieuwe ontwikkelingen in 't
Westen bevielen 'm totaal niet.
115
00:25:18,280 --> 00:25:21,431
Hij verkocht al z'n bezittingen
en verdween.
116
00:25:21,680 --> 00:25:25,958
Niemand weet waar ie heenging.
-Hij ging naar San Francisco.
117
00:25:27,080 --> 00:25:30,152
Daar nam ie 'n vrachtboot naar
Zuid-Amerika...
118
00:25:30,720 --> 00:25:37,558
...en hij verdwaalde in de
armen van de Amazone-vrouw.
119
00:25:38,040 --> 00:25:40,679
Wat kun jij zwammen.
120
00:25:42,680 --> 00:25:46,389
M'n opa vertelde me vroeger
verhalen.
121
00:25:46,640 --> 00:25:53,113
Hij bezatte zich eerst en vertelde
dan verhalen over 't Wilde Westen.
122
00:25:53,360 --> 00:25:56,830
Over z'n vader. Joshua Randall.
123
00:25:57,120 --> 00:26:02,513
En over alle andere
Josh Randalls en Jed Larkins.
124
00:26:19,520 --> 00:26:22,273
Dat klinkt afschuwelijk.
125
00:26:44,120 --> 00:26:48,318
Bedankt.
-Graag gedaan.
126
00:27:01,800 --> 00:27:04,758
Bacon? Worstjes?
-Geen van beide.
127
00:27:05,000 --> 00:27:07,070
Je krijgt allebei.
128
00:27:07,960 --> 00:27:10,315
Ik ook.
129
00:27:13,640 --> 00:27:16,359
Toost met boter?
130
00:27:17,240 --> 00:27:21,631
Waarom ook niet?
-Dat doen we hier zo.
131
00:27:22,400 --> 00:27:27,110
Leuke manier.
-Dat vind ik ook wel.
132
00:27:28,080 --> 00:27:29,991
Moet je dat zien.
133
00:27:30,240 --> 00:27:34,756
Een bom in 'n bioscoop in LA
heeft 138 mensen het leven gekost.
134
00:27:35,000 --> 00:27:39,755
Wat vreselijk.
-Koffie?
135
00:27:40,000 --> 00:27:43,595
De beller zei dat hij
Malak Al Rahim was.
136
00:27:43,840 --> 00:27:46,752
Een van 's werelds meest
beruchte terroristen.
137
00:27:47,000 --> 00:27:51,437
Hij eiste de aanslag op en
vertelde waar en wanneer...
138
00:27:51,680 --> 00:27:55,753
Ik was helemaal vergeten dat je
vanochtend langs zou komen.
139
00:27:56,920 --> 00:28:02,756
Dit is Terry. Dit is Bill Stanford,
een van m'n beste cliënten.
140
00:28:03,160 --> 00:28:05,355
Aangenaam.
-Leuk u te ontmoeten.
141
00:28:05,600 --> 00:28:08,717
Sorry dat ik zo onbeleefd ben,
maar ik ben al laat.
142
00:28:09,000 --> 00:28:12,072
We moeten even wat bespreken.
Excuseer je ons even?
143
00:28:12,840 --> 00:28:16,037
We gaan 'n stukje lopen.
We zijn zo terug.
144
00:28:16,360 --> 00:28:18,157
Heb je dit gezien?
145
00:28:18,680 --> 00:28:24,835
De politie en de geheime dienst
draaien overuren.
146
00:28:25,080 --> 00:28:27,355
Vreselijk, he?
147
00:28:27,600 --> 00:28:35,029
Vele zwaargewonden. Er wordt
nog steeds naar vermisten gezocht.
148
00:28:35,320 --> 00:28:39,518
Sommige lichamen kunnen wellicht
niet geidentificeerd worden.
149
00:28:40,000 --> 00:28:41,956
Bill Stanford?
150
00:28:42,320 --> 00:28:44,390
Dat bevalt me wel.
151
00:28:44,640 --> 00:28:46,710
Wat moet jij hier?
152
00:28:47,320 --> 00:28:51,359
Zo praat je niet tegen 'n vriend
die je drie jaar niet gezien hebt.
153
00:28:51,760 --> 00:28:56,072
Phil, vrienden komen langs in
zwembroek en nemen bier mee...
154
00:28:56,320 --> 00:28:59,471
...en niet strak in 't pak
zoals jij.
155
00:28:59,760 --> 00:29:02,957
Dit heeft met de CIA te maken.
Vertel op.
156
00:29:03,200 --> 00:29:06,715
Malak Al Rahim.
157
00:29:08,480 --> 00:29:10,550
Dat klinkt al veel beter.
158
00:29:16,720 --> 00:29:21,874
Hij heeft z'n handafdruk op
een telefooncel achtergelaten.
159
00:29:22,720 --> 00:29:24,676
We hebben je nodig.
160
00:29:24,920 --> 00:29:31,996
De CIA, FBI en de politie van LA
hebben samen 4.000 man op straat.
161
00:29:32,240 --> 00:29:35,755
Wat moet je met mij?
-Dit is 'n linke zaak.
162
00:29:36,000 --> 00:29:37,956
We hebben de beste nodig.
163
00:29:38,360 --> 00:29:41,955
Lul niet. Dat was ik drie jaar
geleden.
164
00:29:42,320 --> 00:29:45,278
Ik heb nu m'n eigen zaakjes.
165
00:29:46,520 --> 00:29:48,875
Wie loopt hier nou te lullen?
166
00:29:49,440 --> 00:29:52,193
Je hebt de pest aan
die rotklusjes van je.
167
00:29:52,480 --> 00:29:54,596
Ik weet nu
wie m'n vijanden zijn.
168
00:29:54,840 --> 00:29:57,308
Ik krijg niet graag 'n mes
in m'n rug.
169
00:29:57,560 --> 00:30:02,953
Dat risico loop je nog steeds,
maar wij betalen er goed voor.
170
00:30:03,240 --> 00:30:05,879
200.000 en 'n achteruitkijkspiegel.
171
00:30:08,280 --> 00:30:10,999
Het is misschien 'n schrale
troost...
172
00:30:12,200 --> 00:30:15,510
...maar ik ben degene
die je rugdekking geeft.
173
00:30:17,200 --> 00:30:21,830
250.000 dollar als je 't binnen
een week geklaard hebt.
174
00:30:25,680 --> 00:30:32,711
Wie zou 't weten als ik meedeed?
-Danny bij de FBI. En wij.
175
00:30:33,680 --> 00:30:37,958
En Lipton?
-Daar werk ik voor.
176
00:30:39,120 --> 00:30:43,716
Ik wil niet geschaduwd worden,
geen inmenging...
177
00:30:44,120 --> 00:30:46,475
...plus onschendbaarheid.
178
00:30:46,720 --> 00:30:52,113
Zet je me met m'n kloten voor 't
blok? Dat kunnen we niet beloven.
179
00:30:52,360 --> 00:30:55,591
Wat is de bonus als ik 'm levend
aflever?
180
00:30:56,000 --> 00:30:58,389
Nog 's 50.000.
181
00:30:59,280 --> 00:31:05,230
Ik wil even weten wat 't me kost
als ik die lul aan flarden knal.
182
00:31:05,640 --> 00:31:09,679
We maken even 'n ritje.
-Ik zeg 't even tegen Terry.
183
00:31:09,920 --> 00:31:13,833
Laat maar. Ze schrijft nu
een briefje voor je.
184
00:31:15,880 --> 00:31:22,035
Bonnie heeft griep, dus Terry
moet toch mee naar Denver.
185
00:31:23,840 --> 00:31:27,150
Vuile smeerlappen.
186
00:31:27,880 --> 00:31:31,429
Sleep me maar voor de rechter.
Stap in.
187
00:31:33,720 --> 00:31:35,756
Er waren blijkbaar twee bommen.
188
00:31:36,040 --> 00:31:39,191
Eén bij de gasleiding
en één in de zaal.
189
00:31:46,120 --> 00:31:49,396
Wat heb je daar?
-We hebben de ontsteker gevonden.
190
00:31:49,680 --> 00:31:53,070
Bediend via 'n satelliet-relais.
-Hypermodern.
191
00:31:53,320 --> 00:31:58,075
Satelliet-techniek?
-Da's onze eerste aanwijzing.
192
00:32:36,560 --> 00:32:40,758
Zin in 'n biertje?
-Zo vroeg? Slecht voor m'n imago.
193
00:32:55,360 --> 00:33:00,388
Heb je 'n goeie foto?
Stuur 'm meteen door.
194
00:33:03,720 --> 00:33:06,359
We hebben 'm.
195
00:33:08,760 --> 00:33:12,275
Randall moet echt niks
van je hebben, he?
196
00:33:12,560 --> 00:33:16,348
Zou jij 'n vriend van je
dit aandoen?
197
00:33:38,480 --> 00:33:40,914
Je bronnen hadden gelijk.
198
00:33:43,480 --> 00:33:45,550
Dit is 'm.
199
00:33:45,960 --> 00:33:50,636
Een extraatje. Ik wil 'm
al heel lang vermoorden.
200
00:33:53,640 --> 00:33:56,029
Al heel lang.
201
00:34:40,920 --> 00:34:43,195
Hoe gaat 't?
202
00:35:27,000 --> 00:35:28,956
En wie nog meer?
203
00:35:29,200 --> 00:35:33,159
Deze lijn is veilig.
Ik heb hier een voltmeter.
204
00:35:33,400 --> 00:35:37,359
Ik weet dat jullie m'n telefoon
afluisteren.
205
00:35:38,400 --> 00:35:43,997
Jullie houden me in de gaten.
-Wij zijn 't niet.
206
00:35:47,920 --> 00:35:52,277
Dan is 't zeker de kerstman.
Wat heb je nog meer?
207
00:35:52,520 --> 00:35:56,035
De schakelaar komt inderdaad
van NASA.
208
00:35:56,280 --> 00:36:02,276
Er is hier maar één distributeur.
-Webber Electronics.
209
00:36:09,200 --> 00:36:12,351
Er worden acht van
die schakelaars vermist.
210
00:36:12,600 --> 00:36:17,355
Er is twee keer bij ze ingebroken.
In december en vorige maand.
211
00:36:17,600 --> 00:36:20,831
De politie-dossiers zijn onderweg.
212
00:36:21,120 --> 00:36:23,714
Ik ga ze zelf wel even halen.
213
00:37:28,640 --> 00:37:31,074
Waarom word ik geschaduwd?
214
00:37:33,640 --> 00:37:36,677
Het is voor je eigen bescherming.
215
00:37:38,320 --> 00:37:42,757
Zeg maar tegen Lipton dat je
me kwijt bent geraakt.
216
00:38:05,760 --> 00:38:09,230
Danny, kom 's hier.
217
00:38:24,280 --> 00:38:26,874
De inbraak-methoden
komen overeen.
218
00:38:27,160 --> 00:38:30,516
Die kerel van die inbraak
in december is gepakt.
219
00:38:30,760 --> 00:38:34,639
Die zak dacht dat er
stereo-apparatuur te halen viel.
220
00:38:34,920 --> 00:38:39,152
Hij zit in de bak.
-Ik wil 'm spreken.
221
00:38:39,400 --> 00:38:41,550
Dat zal lastig worden.
222
00:38:45,160 --> 00:38:47,230
Vandaag nog.
223
00:38:47,520 --> 00:38:50,114
Dat wordt nog lastiger.
224
00:38:51,040 --> 00:38:53,554
Aan wat voor zaak werk je?
225
00:38:53,800 --> 00:38:59,193
Het levert genoeg op om de boot
af te maken. Bel nou maar.
226
00:38:59,800 --> 00:39:05,318
Die schietschijf is er weer.
227
00:39:10,560 --> 00:39:13,120
Weet je 't nummer nog?
228
00:39:15,040 --> 00:39:22,116
Ik heb al gezegd dat ik niks
van 'n tweede inbraak weet.
229
00:39:24,280 --> 00:39:28,068
Ik weet alleen dat jullie me in
deze kooi hebben opgesloten.
230
00:39:28,440 --> 00:39:32,752
Dit is tijdverspilling.
Wil je koffie?
231
00:39:33,000 --> 00:39:36,310
Melk en suiker.
Je hebt 't gehoord.
232
00:39:36,680 --> 00:39:39,638
Melk en suiker. Zwart voor mij.
233
00:39:39,880 --> 00:39:42,997
Ik laat je niet alleen met 'm.
234
00:39:43,280 --> 00:39:45,919
Hij is mijn verantwoordelijkheid.
235
00:39:48,240 --> 00:39:50,356
Zorg dat 't vers is.
236
00:39:50,680 --> 00:39:53,558
En goed heet.
237
00:40:00,400 --> 00:40:03,312
Het spijt me, Luis.
238
00:40:14,960 --> 00:40:16,871
Die sigaar bevalt me wel.
239
00:40:22,680 --> 00:40:25,399
Laat me los.
-Wie heeft je methode gekocht?
240
00:40:28,400 --> 00:40:31,073
Naam?
241
00:40:31,440 --> 00:40:34,477
Farnsworhth.
242
00:40:36,160 --> 00:40:38,230
Spel dat 's.
243
00:40:40,960 --> 00:40:45,829
De worstelmatch is begonnen.
-Wil nog eten of niet?
244
00:40:46,080 --> 00:40:49,390
Zoals jij kookt, maakt 't me
geen reet uit.
245
00:40:55,840 --> 00:40:59,310
Verrassing van de chef?
-Ik zal je 's echt verrassen.
246
00:41:00,480 --> 00:41:01,799
Doe even open.
247
00:41:02,040 --> 00:41:05,510
Dit is mijn lievelingsprogramma.
Ga jij maar.
248
00:41:12,600 --> 00:41:17,594
Ik kom eraan. Wie is daar?
-Ik zoek Farnsworth.
249
00:41:17,840 --> 00:41:21,674
Wie wil 'm spreken?
-Een vriend van Luis Sanchez.
250
00:41:24,760 --> 00:41:27,479
Kom je om te kopen of te verkopen?
251
00:41:28,520 --> 00:41:30,431
Om te ontvangen.
252
00:41:35,520 --> 00:41:37,317
Wat doe je nou?
253
00:41:37,600 --> 00:41:40,398
Dit is mijn huis. Rot op.
254
00:41:40,760 --> 00:41:43,399
Ik heb 't tegen jou, Blondie.
255
00:41:43,640 --> 00:41:47,872
Je betaalt je rekeningen niet.
-Zet dat terug. Waar ga je...
256
00:41:48,120 --> 00:41:50,634
Speel je?
-Blijf daaruit. Speel ik wat?
257
00:41:50,880 --> 00:41:53,917
Volgens Luis heb je 'm bestolen.
258
00:41:54,480 --> 00:41:59,474
Hij liegt. Ik heb 'm 1.000 dollar
gegeven.
259
00:41:59,720 --> 00:42:05,317
Ik heb zelfs geprobeerd om z'n
straf te bekorten. Wat wil ie?
260
00:42:05,960 --> 00:42:08,030
Meer.
261
00:42:10,120 --> 00:42:12,315
Hij komt morgen vrij.
262
00:42:15,080 --> 00:42:19,710
Hij heeft 'n Uzi nodig.
-Voor 500 piek krijgt ie er een.
263
00:42:24,840 --> 00:42:29,630
Ik wil graag weten aan wie je
die ontstekers verkocht hebt.
264
00:42:29,880 --> 00:42:34,908
Je had die Arabieren toch niks
gevaarlijks verkocht?
265
00:42:35,720 --> 00:42:39,349
Alles ligt in de garage.
De wapens en de boeken.
266
00:42:39,600 --> 00:42:44,515
Ik wil al die spullen kwijt. Ik wil
er niks mee te maken hebben.
267
00:43:01,600 --> 00:43:06,993
Je hebt Vietnam overleefd, he?
268
00:43:12,240 --> 00:43:14,708
Jammer.
269
00:43:16,200 --> 00:43:19,431
Een hoop goeie kerels
hebben 't niet overleefd.
270
00:43:31,120 --> 00:43:33,759
Ik heb 'n naam.
271
00:43:34,000 --> 00:43:38,357
Abdul Renza. R-E-N-Z-A.
272
00:43:38,960 --> 00:43:43,158
Hij studeert aan UCLA. Ik wil
z'n adres en z'n kenteken weten.
273
00:43:43,440 --> 00:43:45,556
Alles wat je maar kunt vinden.
274
00:43:45,960 --> 00:43:50,636
Zeg tegen Lipton dat ie dat
kereltje bij m'n boot weghaalt.
275
00:43:51,960 --> 00:43:54,235
Geen flauwekul.
276
00:43:54,480 --> 00:43:59,918
Ik heb 'm niet alleen betrapt,
ik heb 'm voor je gemarkeerd.
277
00:44:04,680 --> 00:44:09,834
De volgorde is erg belangrijk. We
moeten voldoende hitte creëren.
278
00:44:10,080 --> 00:44:13,550
Deze vier tanks bevatten
brandbare vloeistoffen.
279
00:44:13,840 --> 00:44:16,479
We moeten ze laten ontploffen.
280
00:44:16,760 --> 00:44:22,232
Eerst ontploft deze tank met
zuurstof en dan die met waterstof.
281
00:44:22,520 --> 00:44:24,875
De hitte stijgt en
je krijgt waterdamp.
282
00:44:25,120 --> 00:44:29,955
Daarna blazen we 't koelsysteem
van de methylisocyanaattank op.
283
00:44:34,960 --> 00:44:38,555
Als die tank ontploft,
verandert de MIC in aerosol.
284
00:44:38,800 --> 00:44:42,634
De wind doet de rest.
285
00:44:42,880 --> 00:44:46,429
Voorzichtige schatting:
30.000 doden.
286
00:44:47,240 --> 00:44:52,314
Hiermee vergeleken is Bhopal in
India maar 'n verkeersongelukje.
287
00:45:13,040 --> 00:45:15,679
Phil, hoe is 't?
288
00:45:16,320 --> 00:45:19,517
Ik zit te eten in
een drive-in restaurant.
289
00:45:20,800 --> 00:45:23,519
Heb je dat adres voor me?
290
00:45:28,600 --> 00:45:31,194
Ik weet waar dat is.
291
00:45:31,640 --> 00:45:34,473
Ik heb 't.
292
00:45:35,120 --> 00:45:40,069
Een zwarte Mercedes 450 SL.
293
00:45:40,880 --> 00:45:44,190
Wat is 't toch fijn
om rijk te zijn.
294
00:45:45,320 --> 00:45:47,276
Ik spreek je nog wel.
295
00:46:02,920 --> 00:46:09,189
Met 1436. Meet m'n lijn
even door. Ik wacht wel.
296
00:46:24,120 --> 00:46:27,999
Niks aan de hand?
297
00:46:56,280 --> 00:46:58,316
Randall werkt wel snel.
298
00:46:59,240 --> 00:47:05,873
Sneller dan ik dacht. Als we niet
opschieten, lukt 't ons niet meer.
299
00:47:06,120 --> 00:47:09,954
Waar is ie nu?
-Ergens in de stad. In z'n auto.
300
00:47:10,920 --> 00:47:17,029
Jouw Arabier is zes of zeven
lagen van Malak verwijderd?
301
00:47:17,320 --> 00:47:20,392
Als ik dat wist, hadden we
Randall niet nodig.
302
00:47:20,640 --> 00:47:22,870
Hoe snel lekt jouw informatie
door?
303
00:47:23,800 --> 00:47:28,316
Het duurt meestal 'n paar uur
voor 't doorgesijpeld is.
304
00:47:28,720 --> 00:47:33,589
We moeten Randall afremmen.
-Dan zorg ik daar ook voor.
305
00:47:34,520 --> 00:47:37,478
Rem Randall 'n beetje af.
-Kom erin, Walker.
306
00:47:41,080 --> 00:47:44,629
Philmore Walker, dit is
Dave Henderson uit Denver.
307
00:47:45,040 --> 00:47:48,669
Hoe maakt u 't?
-Aangenaam.
308
00:47:48,920 --> 00:47:54,233
Electrisch scheren scheelt
een fortuin aan pleisters.
309
00:47:55,320 --> 00:48:00,235
Goed idee.
Misschien doe ik dat wel.
310
00:48:07,280 --> 00:48:10,590
Hoe doet je mannetje 't?
-Goed.
311
00:48:10,840 --> 00:48:13,752
Hij zit achter de koper van
die relais aan.
312
00:48:14,040 --> 00:48:15,712
Krijgt ie versterking?
313
00:48:16,960 --> 00:48:21,431
Wil je dat er doden vallen?
-Dat begrijp ik niet.
314
00:48:21,680 --> 00:48:25,559
Hij heeft al iemand afgetuigd,
omdat ie dacht dat hij 'm volgde.
315
00:48:25,840 --> 00:48:29,037
Ons hele justitiële apparaat
werkt aan deze zaak.
316
00:48:29,280 --> 00:48:32,909
Misschien wordt ie inderdaad
wel gevolgd.
317
00:48:33,720 --> 00:48:39,431
Maar niet door iemand van ons?
-Geen sprake van.
318
00:48:58,000 --> 00:49:05,350
Heb je 't adres?
-Abdul Renza. Willshire en Arden.
319
00:49:36,240 --> 00:49:37,878
Hij komt eraan.
320
00:49:42,520 --> 00:49:45,080
Kijk uit, achter je.
321
00:49:50,200 --> 00:49:53,112
Doelwit heeft oponthoud.
322
00:50:29,520 --> 00:50:33,149
Wagen 23.
323
00:50:33,600 --> 00:50:39,835
We houden Renza's gebouw in de
gaten. Hef 't oponthoud maar op.
324
00:50:48,520 --> 00:50:52,035
Pat zit te seinen.
325
00:50:59,120 --> 00:51:02,908
Als u hier even tekent,
kunt u gaan.
326
00:51:05,200 --> 00:51:13,039
Ik zou de volgende keer iets
voorzichtiger rijden als ik u was.
327
00:51:22,360 --> 00:51:26,876
Malak wil dat deze twee opgeruimd
worden. Dit is 't adres.
328
00:51:28,560 --> 00:51:32,678
Dit heeft Aziz gestuurd.
Je weet maar nooit.
329
00:51:38,880 --> 00:51:42,111
Ik zie 'm. Hij rijdt nu Renza's
garage in.
330
00:51:55,960 --> 00:51:59,919
Renza's zwarte Mercedes
is net aan komen rijden
331
00:52:34,600 --> 00:52:36,397
Ze gebruikten 'm als lokaas.
332
00:52:36,680 --> 00:52:41,356
Alsof ik risico's zou nemen om
één man te vermoorden.
333
00:52:46,680 --> 00:52:50,116
Wie heeft je naar Farnsworth
gestuurd?
334
00:52:55,800 --> 00:52:57,950
Wie heeft je gestuurd?
335
00:53:15,880 --> 00:53:20,556
Wie wilde die ontstekers hebben?
Een naam.
336
00:53:33,520 --> 00:53:39,152
Vertel op.
-Robert Aziz.
337
00:54:23,320 --> 00:54:26,232
We willen 'm levend hebben.
-Hij heeft 'n bom.
338
00:54:30,800 --> 00:54:34,475
Dit komt voor jouw rekening.
Ik had 'm tegen kunnen houden.
339
00:54:34,720 --> 00:54:39,953
Wist je niet dat we er op z'n minst
eentje levend moesten pakken?
340
00:54:41,440 --> 00:54:44,637
Hou je erbuiten.
341
00:55:02,400 --> 00:55:08,032
Als je dat ding niet weghaalt,
ben je er geweest.
342
00:55:09,560 --> 00:55:15,192
Hoe durf je mij als lokaas
te gebruiken?
343
00:55:15,560 --> 00:55:19,269
Jij vist toch ook?
Levend aas werkt 't beste.
344
00:55:19,520 --> 00:55:24,548
Het gaat tegen je natuur in,
maar ik wil de waarheid horen.
345
00:55:24,800 --> 00:55:30,909
Waarom ik?
-Beiroet, februari 1978.
346
00:55:31,160 --> 00:55:38,350
Je moest vijf vijandelijke agenten
uitschakelen. Vier zijn dood.
347
00:55:39,400 --> 00:55:44,155
Maar je miste er eentje en die zit
nu achter jou aan.
348
00:55:44,920 --> 00:55:50,392
Malak Al Rahim.
Zo noemt ie zich tegenwoordig.
349
00:55:50,640 --> 00:55:54,315
Hij zou je moeten bedanken.
Dankzij jou is hij nummer 1.
350
00:55:54,560 --> 00:55:58,235
Maar die vier anderen waren
z'n vrienden.
351
00:55:58,480 --> 00:56:03,508
Hij was er nooit achter gekomen
dat ik daarachter zat...
352
00:56:03,920 --> 00:56:05,956
...als jij 'm niet geholpen had.
353
00:56:06,200 --> 00:56:13,515
Jij zat al in Zuid-Amerika. We
hielden je daar achter de hand.
354
00:56:15,640 --> 00:56:21,875
Controleer je haakje.
Je bent je aas kwijt.
355
00:56:24,160 --> 00:56:27,357
Je kunt beter vóór ons zijn
dan tegen ons.
356
00:56:27,720 --> 00:56:30,951
Er letten 'n hoop mensen op je.
Je schudt ons echt niet af.
357
00:56:31,200 --> 00:56:33,668
Daar zou ik maar niet op
rekenen.
358
00:56:42,200 --> 00:56:47,877
Ga je woestijnrat kalmeren voor
ie snapt dat je 'm verraden hebt.
359
00:56:50,480 --> 00:56:54,553
Waarom stuur je 'm daarheen?
We hebben 't verknald.
360
00:56:54,800 --> 00:56:59,715
We hebben 'm bang gemaakt.
-Hij is van 'n heel ander slag.
361
00:56:59,960 --> 00:57:04,431
Malak is 'n beest. Hij wordt
niet bang. Hij neemt wraak.
362
00:57:05,960 --> 00:57:08,679
Als je me nog 's wilt naaien...
363
00:57:09,040 --> 00:57:11,508
...zoen me dan eerst.
364
00:57:42,720 --> 00:57:47,157
Wagen 7, hij komt jouw kant op.
365
00:58:13,200 --> 00:58:15,839
Ahmed, vuilnis.
366
00:58:18,840 --> 00:58:24,039
Ik had echt geen idee dat er
zoveel politiemensen zouden zijn.
367
00:58:24,320 --> 00:58:28,233
Het geeft niks, Henderson.
Maak je geen zorgen.
368
00:58:52,160 --> 00:58:54,993
Hier wagen 42. Ik volg 'm nu.
369
00:59:01,480 --> 00:59:04,199
Ik rij achter 'm
in noordelijke richting.
370
01:00:52,840 --> 01:00:55,832
Sluit alles af.
Hij loopt hier ergens rond.
371
01:01:53,440 --> 01:01:56,910
Mr Lipton, Randall heeft
ons afgeschud.
372
01:01:57,200 --> 01:02:00,351
Hoeveel man heb je nodig
om één vent te schaduwen?
373
01:02:00,600 --> 01:02:02,238
Aan de kant.
374
01:03:08,520 --> 01:03:10,750
Het is voor u.
375
01:03:15,320 --> 01:03:18,790
We hebben vier man. Volg iedereen
die naar buiten komt.
376
01:03:19,040 --> 01:03:22,874
Denk om Hendersons dekmantel.
377
01:03:27,320 --> 01:03:30,153
Heb je wat?
378
01:03:31,360 --> 01:03:33,476
Hoofdpijn.
379
01:03:34,400 --> 01:03:37,153
Henderson is niet
naar buiten gekomen.
380
01:03:37,400 --> 01:03:39,834
We zijn Randall en Henderson
kwijt.
381
01:03:40,080 --> 01:03:44,392
We weten niet waar Malak is.
Het gaat echt lekker zo.
382
01:03:44,680 --> 01:03:49,913
Randall komt wel boven water
en Henderson redt zich wel.
383
01:03:50,160 --> 01:03:51,878
Wat heb je daar?
384
01:03:53,200 --> 01:03:59,230
Een lijst van alles wat Farnsworth
aan Renza verkocht heeft.
385
01:04:02,480 --> 01:04:09,716
Hij is tot de tanden gewapend.
-Hij is iets heel groots van plan.
386
01:04:10,440 --> 01:04:15,434
En ik maar denken dat ie hier
op vakantie was.
387
01:04:18,240 --> 01:04:23,268
Een boot.
-Waar?
388
01:04:24,120 --> 01:04:28,875
Waar?
-San Pedro.
389
01:04:29,520 --> 01:04:33,798
Waar?
-De jachthaven van San Pedro.
390
01:04:34,760 --> 01:04:37,320
Heel goed.
391
01:04:39,320 --> 01:04:42,278
Hoe weten we dat ie de waarheid
vertelt?
392
01:04:42,760 --> 01:04:44,830
Kijk 'm aan.
393
01:04:48,840 --> 01:04:53,391
Jij zou me toch niks wijsmaken,
agent Henderson?
394
01:05:01,960 --> 01:05:04,315
Of wel?
395
01:05:09,800 --> 01:05:12,155
Zal ik 'm afmaken?
396
01:05:25,080 --> 01:05:29,676
Je kwam bij me langs, maar
ik was er niet. Je gaat nu weg.
397
01:05:29,920 --> 01:05:31,990
Je moet weggaan.
398
01:05:32,240 --> 01:05:36,074
Je moet weggaan.
-Wat gebeurt er allemaal?
399
01:05:38,480 --> 01:05:41,199
Het is niet zo erg als 't lijkt.
400
01:05:41,560 --> 01:05:46,031
Het is 'n spel. Die kerels volgen
me en ik probeer ze af te schudden.
401
01:05:46,400 --> 01:05:50,678
Ben je in moeilijkheden?
-Het heeft met 't werk te maken.
402
01:05:50,920 --> 01:05:54,629
Iets van vroeger.
-Ben je in gevaar?
403
01:05:58,840 --> 01:06:02,037
Ik moet gewoon even verdwijnen.
-Hoe lang?
404
01:06:02,320 --> 01:06:05,118
Een week. Misschien minder.
405
01:06:07,640 --> 01:06:10,438
Kan ik je helpen?
406
01:06:11,640 --> 01:06:15,758
Als je hier maar bent
als ik terugkom.
407
01:06:27,520 --> 01:06:30,273
Ik hou van je.
408
01:06:36,560 --> 01:06:39,472
En ik hou van jou.
409
01:06:50,360 --> 01:06:54,876
Als ik weg ben,
doe je 't licht aan.
410
01:06:55,640 --> 01:06:58,598
Doe maar of ik er niet was.
411
01:06:58,840 --> 01:07:02,435
Kijk me niet na.
412
01:07:08,840 --> 01:07:12,310
Lukt dat?
-Tuurlijk.
413
01:07:23,880 --> 01:07:28,874
Je vergeet wat.
414
01:08:23,480 --> 01:08:25,630
Wie is er aan boord?
-Z'n vriendin.
415
01:08:25,920 --> 01:08:31,040
Toen ik de boot doorzocht, was ie
leeg. Zij is net komen opdagen.
416
01:09:02,840 --> 01:09:06,674
Met Quintz.
-Zin in 'n lolletje?
417
01:09:10,480 --> 01:09:13,313
Ik wil 'n achtervolger afschudden.
418
01:09:14,160 --> 01:09:18,870
M'n regenjas ligt in 'n vuilnisbak
op de hoek van 4th en Flower.
419
01:09:19,200 --> 01:09:22,112
Trek 'm aan en rij naar m'n boot.
420
01:09:22,360 --> 01:09:27,798
Parkeer de auto. Laat de sleutels
erin en ga 'n paar uur varen.
421
01:09:30,600 --> 01:09:35,230
Als ik op de boot ben, houden ze
m'n appartement niet in de gaten.
422
01:09:37,640 --> 01:09:43,431
Als je dit verknalt,
vertel ik Louise van je motor.
423
01:09:46,200 --> 01:09:49,476
Ik kom zo snel mogelijk,
inspecteur.
424
01:10:16,280 --> 01:10:19,750
Weer 'n speciale opdracht?
425
01:10:21,760 --> 01:10:23,876
Heel speciaal.
426
01:10:24,280 --> 01:10:27,113
Voorzichtig.
-Dat ben ik altijd.
427
01:10:41,840 --> 01:10:44,354
Goeiemorgen, Randall.
428
01:11:05,240 --> 01:11:08,277
Niet benaderen,
alleen schaduwen.
429
01:11:26,280 --> 01:11:28,271
Hallo Terry, ik ben Danny.
430
01:11:29,920 --> 01:11:33,310
Als we 'm niet snel smeren,
zien ze dat ik Nick niet ben.
431
01:11:33,560 --> 01:11:35,869
Gooi je die tros even los?
432
01:11:55,960 --> 01:11:59,589
Ben je gek geworden?
-Laat me los. Er zijn daar mensen.
433
01:11:59,880 --> 01:12:04,078
Die zijn al helemaal verkoold.
Het is net 'n verbrandingsoven.
434
01:12:04,320 --> 01:12:06,356
Laat me los.
435
01:12:13,280 --> 01:12:17,319
Sluit de haven af.
436
01:12:43,560 --> 01:12:49,078
Met Walker. Verbind me door
met Lipton.
437
01:12:54,520 --> 01:12:58,274
Randall is dood.
-Malak?
438
01:13:00,680 --> 01:13:04,753
Hij heeft z'n boot opgeblazen.
-Hef de bewaking van Randall op.
439
01:13:05,000 --> 01:13:08,913
Kom naar 't bureau. Dan krijg
je 'n nieuwe opdracht.
440
01:13:10,320 --> 01:13:16,270
Niet bewegen, klootzak.
Draai je niet om.
441
01:13:20,000 --> 01:13:22,594
Haal me hieruit.
442
01:13:26,120 --> 01:13:28,873
Starten.
443
01:13:49,760 --> 01:13:52,832
Hoe kan dit nou?
Ik zag je aan boord gaan.
444
01:13:53,440 --> 01:13:57,433
Dat was ik niet. Dat was Danny.
-Wie is Danny?
445
01:13:57,680 --> 01:14:00,911
Dacht je dat ik wist dat ze
je als lokaas gebruikten?
446
01:14:01,160 --> 01:14:06,359
Dat dacht ik inderdaad.
-Waarom zou ik zoiets doen?
447
01:14:16,680 --> 01:14:23,119
Het doet pijn. Ik heb net m'n
beste vrienden verloren.
448
01:14:23,400 --> 01:14:27,837
Vijftien jaar, verdomme.
449
01:14:34,840 --> 01:14:42,838
Ik wil Malak hebben. Help me.
-Zeg maar wat je nodig hebt.
450
01:14:44,640 --> 01:14:50,397
Ik moet 't adres van
Robert Aziz hebben.
451
01:15:00,920 --> 01:15:04,959
We geloven dat Malak Al Rahim
in LA is...
452
01:15:05,200 --> 01:15:10,672
...en dat hij de bom geplaatst
heeft, al zegt de FBI van niet.
453
01:15:11,000 --> 01:15:17,109
De politie van LA doet alles
om u te beschermen...
454
01:15:17,360 --> 01:15:20,193
...en de daders voor 't gerecht
te slepen.
455
01:15:20,440 --> 01:15:25,798
De eigenaar van de boot, die bij
de explosie om 't leven kwam...
456
01:15:26,040 --> 01:15:31,353
...is ex-CIA-agent. Hij bestreed
terroristen in 't Midden-Oosten.
457
01:15:32,000 --> 01:15:36,312
De twee incidenten houden
zeker verband met elkaar.
458
01:15:36,600 --> 01:15:38,670
Aldus de politiecommissaris.
459
01:15:38,920 --> 01:15:46,270
Als 't klopt, brengt dit het totaal
op 173 doden in slechts 36 uur.
460
01:15:46,520 --> 01:15:52,277
Dat aantal zal nog stijgen,
gezien het aantal zwaargewonden.
461
01:15:52,520 --> 01:15:59,232
De vermoedelijke dader, Malak Al
Rahim, loopt misschien rond in LA.
462
01:15:59,480 --> 01:16:05,350
Hij heeft bij bomaanslagen al
duizenden slachtoffers gemaakt.
463
01:16:05,600 --> 01:16:08,831
Hij is berucht, maar ook vrijwel
onbekend.
464
01:16:09,080 --> 01:16:11,913
Slechts een paar volgelingen
kennen hem.
465
01:16:12,160 --> 01:16:15,755
Dit is 'n foto van de man die
door politie gezocht wordt.
466
01:16:50,880 --> 01:16:55,271
Het adres van Aziz is
East Bedford 734.
467
01:17:52,440 --> 01:17:54,670
Denk erom: Zes uur.
468
01:17:55,680 --> 01:17:58,353
ABC News heeft 'n bandje
gekregen.
469
01:17:58,600 --> 01:18:03,116
Iemand die zegt dat ie Rahim is,
heeft 't over 50 autobommen.
470
01:18:03,680 --> 01:18:08,549
De politie wil meer mankracht.
-We hebben nu al te weinig mensen.
471
01:18:08,800 --> 01:18:12,395
Malak zit er net op te wachten
dat onze aandacht verslapt.
472
01:18:12,640 --> 01:18:17,395
We moeten mensen beschermen.
-Ik moet die maniak grijpen.
473
01:18:17,680 --> 01:18:22,037
Je vriend wilde niet samenwerken.
Die laat zich gewoon opblazen.
474
01:18:22,280 --> 01:18:25,829
Dat vindt hij vast erger dan jij.
475
01:23:07,840 --> 01:23:10,354
Laat me er alsjeblieft uit.
476
01:23:11,520 --> 01:23:13,715
Laat me eruit.
477
01:23:14,040 --> 01:23:18,272
Ik wil Malak Al Rahim.
-Die ken ik niet.
478
01:23:18,680 --> 01:23:24,232
Ik ken 'm niet. Laat me eruit.
479
01:23:26,840 --> 01:23:29,593
Een adres.
480
01:23:32,960 --> 01:23:35,633
Een adres. Kom op.
481
01:23:36,400 --> 01:23:38,914
Hoor je me niet?
482
01:23:42,000 --> 01:23:50,476
Ze zitten in 'n oude fabriek.
Imperial Avenue 106.
483
01:23:58,480 --> 01:24:04,157
In het afgelopen half uur zijn
er in LA zeven auto's ontploft.
484
01:24:04,440 --> 01:24:09,389
Dit is net binnengekomen.
-Het zijn er nu negen.
485
01:24:09,800 --> 01:24:14,112
Willekeurige ontploffingen.
Hij zorgt voor chaos.
486
01:24:14,360 --> 01:24:19,070
Hij wil ons afleiden.
-Dat lukt 'm dan prima.
487
01:24:19,320 --> 01:24:25,714
De politie en wij moeten overal
tegelijk zijn. Hij speelt met ons.
488
01:24:27,240 --> 01:24:32,189
De politie heeft 'n huis vol ex-
plosieven plus ene Aziz gevonden.
489
01:24:32,440 --> 01:24:34,954
Ze houden 'm voor ons vast.
Kom mee.
490
01:25:00,600 --> 01:25:03,160
Allah zij met jullie.
491
01:25:11,640 --> 01:25:15,838
Blijf in dat vat zitten
tot Malak 'n teken geeft.
492
01:25:40,600 --> 01:25:43,990
Denk erom. Wacht op 't teken.
493
01:26:17,880 --> 01:26:21,111
CIA. Wie heeft hier de leiding?
-Brigadier Nelson.
494
01:26:21,360 --> 01:26:23,430
Waar is uw verdachte?
495
01:26:23,680 --> 01:26:26,592
Iemand heeft 'm in die kast
van de trap gegooid.
496
01:26:26,840 --> 01:26:30,116
We hebben 'm weer naar boven
gebracht.
497
01:26:41,160 --> 01:26:44,152
We gaan 'm ondervragen.
498
01:26:46,160 --> 01:26:49,152
Doe die deur dicht.
499
01:27:18,400 --> 01:27:21,472
We hebben dit net gevonden.
500
01:27:22,440 --> 01:27:25,989
Quarterdeck 1309.
501
01:27:26,360 --> 01:27:30,194
'S Zien of dat iets betekent.
-Geef hier.
502
01:27:38,120 --> 01:27:41,271
Blijkbaar betekent het iets.
503
01:28:13,400 --> 01:28:16,597
Wat vervoer je?
504
01:28:17,000 --> 01:28:19,309
Doe 't hek maar open.
505
01:28:19,560 --> 01:28:22,358
Rij maar door.
506
01:28:40,840 --> 01:28:42,956
En?
-Er is iemand thuis...
507
01:28:43,200 --> 01:28:48,115
...maar er komt niemand naar
buiten. We nemen onze posities in.
508
01:28:49,040 --> 01:28:51,270
Iedereen is in positie.
509
01:28:52,640 --> 01:28:54,631
Actie.
510
01:29:04,720 --> 01:29:06,312
Geen beweging.
511
01:29:06,560 --> 01:29:09,632
Doorzoek 't huis.
512
01:29:40,440 --> 01:29:42,351
Moet je dit zien.
513
01:29:42,600 --> 01:29:45,273
De bioscoop.
514
01:29:52,120 --> 01:29:54,395
Bingo.
515
01:29:57,480 --> 01:30:01,792
Zo zijn al die mensen in Bhopal
in India omgekomen.
516
01:30:05,160 --> 01:30:07,071
Kom hier.
517
01:30:07,320 --> 01:30:09,834
Waar is die fabriek?
518
01:30:15,560 --> 01:30:18,154
Zorg dat je die fabriek vindt.
519
01:30:27,400 --> 01:30:29,755
Kun je hier even tekenen?
520
01:31:10,760 --> 01:31:15,709
Kom op nou. Hoeveel fabrieken
slaan dat spul nou op?
521
01:31:16,120 --> 01:31:19,829
Moet je dit zien. Ze hebben
een gepantserde auto gehuurd.
522
01:31:20,080 --> 01:31:24,312
Het is Sentrax Chemicals.
523
01:31:39,440 --> 01:31:41,556
Wie ben jij nou weer?
524
01:32:00,680 --> 01:32:03,831
Dat leek Randall wel.
525
01:32:04,080 --> 01:32:06,116
Doorrijden.
526
01:32:18,880 --> 01:32:20,916
Het is 'm.
527
01:32:30,920 --> 01:32:33,275
Schiet 'm neer.
528
01:32:49,520 --> 01:32:52,353
Het is de goeie fabriek.
Het is al begonnen.
529
01:32:52,600 --> 01:32:55,239
Hebben we mensen in die buurt?
530
01:32:55,480 --> 01:32:58,995
Sluit 't gebied rond
de methylisocyanaattank af.
531
01:32:59,240 --> 01:33:02,073
Haal ons hieruit.
532
01:33:24,040 --> 01:33:26,793
Druk op de claxon. Nu.
533
01:33:39,960 --> 01:33:45,080
Sluit dit gebied af.
Neem de posities in.
534
01:33:54,920 --> 01:33:56,672
De claxon.
535
01:34:19,040 --> 01:34:22,919
We doen 't zelf wel.
536
01:34:23,320 --> 01:34:26,153
Keren.
537
01:35:35,520 --> 01:35:37,272
Hebben we Malak?
538
01:35:37,520 --> 01:35:42,719
Een man in 'n truck zat achter 'm
aan. We weten niet waar ze zijn.
539
01:38:27,000 --> 01:38:29,389
Sta op.
540
01:38:36,480 --> 01:38:39,711
Goed zo.
-Maak me af, Randall.
541
01:38:44,040 --> 01:38:49,558
Maak me af of ik maak jou af.
542
01:38:52,280 --> 01:38:54,999
Maak me af.
543
01:39:07,400 --> 01:39:09,914
Vuile klootzak.
544
01:39:36,200 --> 01:39:38,760
Maak me af.
545
01:39:39,720 --> 01:39:44,748
Ik ben geen crimineel.
Ik ben soldaat.
546
01:39:45,000 --> 01:39:50,233
Ik verdien om als soldaat
te sterven.
547
01:39:54,080 --> 01:39:56,719
Je bent geen soldaat.
548
01:40:04,880 --> 01:40:09,271
Je bent 'n vlieg op
een hoop stront.
549
01:40:17,480 --> 01:40:19,948
Moet je dat zien.
550
01:40:32,080 --> 01:40:37,234
Jij hebt wat uit te leggen.
-Dat hebben we allemaal.
551
01:40:50,120 --> 01:40:54,272
Zoals ik al zei:
Wat je maar nodig hebt.
552
01:41:02,280 --> 01:41:05,716
Het is binnen 'n week
en hij leeft nog.
553
01:41:06,320 --> 01:41:09,278
Ik krijg nog geld van je.
554
01:41:09,520 --> 01:41:12,671
Waar zal ik de cheque naartoe
sturen?
555
01:41:14,000 --> 01:41:19,711
Stuur 250.000 dollar
naar de weduwe...
556
01:41:25,200 --> 01:41:30,320
...van brigadier Danny Quintz.
557
01:41:34,040 --> 01:41:37,715
De bonus kom ik zelf wel
ophalen.
558
01:41:59,040 --> 01:42:03,636
Steek die bonus maar in je reet.
-Granaat.
559
01:42:12,120 --> 01:42:17,877
Vuile klootzak...
-Laat 'm met rust.
43436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.