All language subtitles for Tiny Toons Looniversity (2023) - S01E10 - The Show Must Hop On (1080p MAX WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,701 --> 00:00:04,371 - ♪ We're tiny ♪ - ♪ We're toony ♪ 2 00:00:04,470 --> 00:00:06,173 ♪ We're learning to be looney ♪ 3 00:00:06,271 --> 00:00:09,343 ♪ And we'll be famous sooney At the college of our dreams ♪ 4 00:00:09,442 --> 00:00:11,012 ♪ We got our admissions ♪ 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,846 ♪ Important for tuitions ♪ 6 00:00:12,944 --> 00:00:15,682 ♪ Fulfilling our ambitions With our faculty esteemed ♪ 7 00:00:15,781 --> 00:00:19,220 ♪ At Acme Looniversity We'll earn our toon degree ♪ 8 00:00:19,313 --> 00:00:20,983 ♪ The teaching staff's Been getting laughs ♪ 9 00:00:21,087 --> 00:00:22,723 ♪ Since 1933 ♪ 10 00:00:22,821 --> 00:00:24,425 - ♪ We're classmates ♪ - ♪ And roommates ♪ 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,460 ♪ We paid The out-of-state bills ♪ 12 00:00:26,553 --> 00:00:29,063 ♪ Let's grab the books and go Class is about to start ♪ 13 00:00:29,162 --> 00:00:30,932 ♪ They're furry They're funny ♪ 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,466 ♪ We're Babs and Buster Bunny ♪ 15 00:00:32,565 --> 00:00:34,235 ♪ Their comedy is funny ♪ 16 00:00:34,334 --> 00:00:35,870 ♪ And their friendship's Guaranteed ♪ 17 00:00:35,967 --> 00:00:38,973 ♪ Hamton is worried And Sweetie's a tough birdie ♪ 18 00:00:39,070 --> 00:00:41,508 ♪ And if you're lucky Plucky is the perfect... ♪ 19 00:00:41,608 --> 00:00:42,877 Frenemy! 20 00:00:42,975 --> 00:00:44,178 ♪ So here's where The greatest toons ♪ 21 00:00:44,277 --> 00:00:45,679 ♪ All got their humble start ♪ 22 00:00:45,777 --> 00:00:47,348 ♪ There's quite A lot of history ♪ 23 00:00:47,446 --> 00:00:49,183 ♪ For teaching looney arts ♪ 24 00:00:49,280 --> 00:00:52,319 ♪ We're tiny, we're toony We can't wait to be looney ♪ 25 00:00:52,417 --> 00:00:55,689 ♪ Ring the bell Let's all come in And join the fun ♪ 26 00:00:56,990 --> 00:00:58,225 ♪ And now class has begun ♪ 27 00:01:17,035 --> 00:01:18,403 Mmm. Mmm-hmm. 28 00:01:18,503 --> 00:01:19,672 Eating outside. 29 00:01:19,770 --> 00:01:22,908 Can't believe I let myself be talked into a picnic. 30 00:01:23,006 --> 00:01:26,244 How can you complain when we have seven different types of jams? 31 00:01:29,108 --> 00:01:31,717 Jams are for traffic, toes, and hippie bands. 32 00:01:31,816 --> 00:01:33,952 {\an8}I eat preserves. 33 00:01:38,790 --> 00:01:41,193 Stop, stop, stop! 34 00:01:41,292 --> 00:01:42,856 If you're gonna take a sandwich, 35 00:01:42,960 --> 00:01:45,230 do it with passion, emotion... 36 00:01:45,330 --> 00:01:46,498 Theatre! 37 00:01:46,597 --> 00:01:49,334 You, enter stage right. You, stage left. 38 00:01:49,429 --> 00:01:50,335 Hit your marks. 39 00:01:50,435 --> 00:01:51,436 All right! 40 00:01:51,536 --> 00:01:53,405 Let's take that again, from the top. 41 00:01:53,505 --> 00:01:55,373 And action! 42 00:01:59,077 --> 00:02:00,979 Still working on my directing style. 43 00:02:01,079 --> 00:02:02,614 Babs, you're doing great. 44 00:02:02,714 --> 00:02:04,182 Actors can be tricky. 45 00:02:04,281 --> 00:02:07,419 I gotta know how to speak to them in just the right way. 46 00:02:07,518 --> 00:02:08,921 Today's the day, 47 00:02:09,020 --> 00:02:10,789 Looniversity players. 48 00:02:10,887 --> 00:02:13,425 A reminder about the reminder I sent out last week, 49 00:02:13,524 --> 00:02:15,861 reminding you about auditions today 50 00:02:15,955 --> 00:02:18,096 for our annual Acme Loo production 51 00:02:18,195 --> 00:02:19,564 of Wabbit Season. 52 00:02:19,664 --> 00:02:21,667 Wabbit Season! 53 00:02:21,765 --> 00:02:24,502 It's the annual student play about Acme Looniversity's 54 00:02:24,602 --> 00:02:27,706 first freshman class, which included all of the icons 55 00:02:27,804 --> 00:02:30,676 that went on to define toon-ing as we know it. 56 00:02:30,776 --> 00:02:32,210 Granny, Elmer Fudd, 57 00:02:32,309 --> 00:02:36,381 the random cactus, and Bugs Bunny! 58 00:02:37,248 --> 00:02:38,784 But more importantly, 59 00:02:38,882 --> 00:02:42,916 Wabbit Season is a chance for Acme's biggest talent 60 00:02:43,021 --> 00:02:44,957 to play the lead. 61 00:02:49,060 --> 00:02:51,429 {\an8}You, Plucky? Playing the Bugs Bunny? 62 00:02:51,529 --> 00:02:54,733 The most important bunny in Acme history? 63 00:02:54,833 --> 00:02:56,134 Can you even hop? Hmm? 64 00:02:56,234 --> 00:02:57,803 Pish posh. 65 00:02:57,902 --> 00:03:00,638 What a ridiculous question. 66 00:03:08,312 --> 00:03:10,415 Bugs Bunny is the starring role, 67 00:03:10,516 --> 00:03:14,219 so it must be played by a star. 68 00:03:14,318 --> 00:03:15,721 You've got stiff competition. 69 00:03:15,820 --> 00:03:18,456 I've been rehearsing this role since I was a kid. 70 00:03:18,555 --> 00:03:20,793 Yeah, we played Wabbit Season all the time. 71 00:03:20,892 --> 00:03:22,427 Buster was always Bugs. 72 00:03:22,526 --> 00:03:28,433 Oh, no! You didn't tell me you played pretend as a child. 73 00:03:28,533 --> 00:03:31,003 I hope I get the cactus role. 74 00:03:31,102 --> 00:03:33,505 Not to brag, but I was vegetation 75 00:03:33,604 --> 00:03:36,508 in 17 different school plays, growing up. 76 00:03:36,607 --> 00:03:38,210 Really? It doesn't have any lines. 77 00:03:38,309 --> 00:03:39,945 {\an8}Precisely. 78 00:03:40,039 --> 00:03:41,546 {\an8}But... uh... uh... 79 00:03:41,646 --> 00:03:45,417 {\an8}per... performing brings out my ner... nervous stutter. 80 00:03:45,516 --> 00:03:47,720 Well, the juiciest role is behind the curtain. 81 00:03:48,953 --> 00:03:50,622 Stage manager! 82 00:03:50,721 --> 00:03:52,624 It has a lot of smaller responsibilities, 83 00:03:52,723 --> 00:03:54,259 that are whatever, but the most exciting part 84 00:03:54,358 --> 00:03:57,162 of the job is the prop table! 85 00:03:57,261 --> 00:03:59,464 What about you, Babs? 86 00:04:03,935 --> 00:04:05,403 Allow me to reintroduce myself. 87 00:04:05,503 --> 00:04:08,073 Babs Bunny, director extraordinaire. 88 00:04:08,172 --> 00:04:09,775 My style is unorthodox. 89 00:04:09,874 --> 00:04:12,005 My vision is avant-garde, 90 00:04:12,109 --> 00:04:15,247 and my resume is short. 91 00:04:15,346 --> 00:04:16,682 This will be my first play with a cast 92 00:04:16,780 --> 00:04:19,351 that's not entirely made up of my siblings. 93 00:04:23,087 --> 00:04:24,657 Hmm. 94 00:04:24,756 --> 00:04:25,824 Uh-huh. 95 00:04:30,994 --> 00:04:33,265 Okay, folks. We're now one pen over budget. 96 00:04:33,364 --> 00:04:35,768 So we're officially in the red. 97 00:04:35,867 --> 00:04:37,569 Not a great way to start out auditions, 98 00:04:37,669 --> 00:04:39,071 but let's go! 99 00:04:40,299 --> 00:04:43,475 Fifi La Fume, auditioning for the role of Lola. 100 00:04:43,574 --> 00:04:47,545 The coolest female in all of Acme history. 101 00:04:48,713 --> 00:04:52,818 What a cool campus. I hope I'm not... 102 00:04:52,918 --> 00:04:54,386 the only girl. 103 00:04:54,986 --> 00:04:56,354 Thank you. 104 00:04:56,453 --> 00:04:58,390 Buster Bunny, reading for the role 105 00:04:58,490 --> 00:05:00,659 of Bugs Bunny. 106 00:05:01,993 --> 00:05:04,596 Eh, what's up, Doc? 107 00:05:07,165 --> 00:05:08,266 Hmm. 108 00:05:08,366 --> 00:05:11,003 Busters really got Bugs Bunny down. 109 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 It's almost as if it's-- 110 00:05:12,370 --> 00:05:14,206 Destiny? The role he's meant to play? 111 00:05:14,305 --> 00:05:16,408 I was gonna say, "Too obvious." 112 00:05:16,507 --> 00:05:18,143 Wha... 113 00:05:19,277 --> 00:05:21,146 Before I blow you away with emotion, 114 00:05:21,246 --> 00:05:23,215 I need complete assurance that nepotism 115 00:05:23,314 --> 00:05:24,850 won't be poisoning this production. 116 00:05:26,050 --> 00:05:27,585 Thank you. Lighting! 117 00:05:27,685 --> 00:05:31,056 I need my beak to look strident, yet supple. 118 00:05:31,155 --> 00:05:35,493 The sun! The sun kissing my rabbit face 119 00:05:35,593 --> 00:05:38,063 after these long winter months 120 00:05:38,163 --> 00:05:39,431 in my borough, 121 00:05:39,531 --> 00:05:42,095 where I hopped so much. 122 00:05:42,200 --> 00:05:44,136 Alone. 123 00:05:44,235 --> 00:05:48,741 {\an8}Give me the strength needed to persevere, delicious carrot. 124 00:05:56,380 --> 00:05:59,551 {\an8}Mmm, mmm. So good. 125 00:05:59,646 --> 00:06:00,819 {\an8}Clearly food. 126 00:06:00,919 --> 00:06:02,115 Mmm-hmm. 127 00:06:02,219 --> 00:06:04,189 Great. Thank you. Next! 128 00:06:05,657 --> 00:06:08,526 Uh... Uh... Uh... 129 00:06:25,610 --> 00:06:27,846 Thank you. 130 00:06:30,081 --> 00:06:31,583 Really appreciate the hard work 131 00:06:31,683 --> 00:06:33,418 you all put into these auditions. 132 00:06:33,517 --> 00:06:35,287 I have some tough choices to make, 133 00:06:35,386 --> 00:06:37,022 but casting will be up soon. 134 00:06:37,121 --> 00:06:38,390 Dizzy drop out. 135 00:06:38,489 --> 00:06:40,693 Dizzy realize this non-union production. 136 00:06:42,727 --> 00:06:44,629 What do you think? We have a show on our hands? 137 00:06:44,729 --> 00:06:46,899 Gotta know, 'cause I gotta get ahead of these props. 138 00:06:46,998 --> 00:06:48,000 Some are going to be custom, 139 00:06:48,099 --> 00:06:49,334 some will be ready-made. 140 00:06:49,433 --> 00:06:50,235 Just get ahead of it. 141 00:06:50,335 --> 00:06:51,804 Oh, yeah. 142 00:06:51,902 --> 00:06:54,773 I'm gonna show Acme Loo what kind of director I am. 143 00:07:00,345 --> 00:07:01,747 Casting's up! 144 00:07:05,350 --> 00:07:07,180 I'm playing the role of Granny? 145 00:07:07,285 --> 00:07:09,182 She... But she's not glamorous. 146 00:07:09,288 --> 00:07:10,183 She only wears... 147 00:07:10,289 --> 00:07:12,424 {\an8}neutrals. 148 00:07:12,524 --> 00:07:13,759 {\an8}The role of cactus? 149 00:07:13,858 --> 00:07:17,696 {\an8}But that part does not speak! 150 00:07:17,795 --> 00:07:20,766 {\an8}And it's a background character. 151 00:07:22,266 --> 00:07:24,536 {\an8}Oh, I'm gonna be sick. 152 00:07:24,636 --> 00:07:26,805 Not everyone can be Bugs Bunny. 153 00:07:26,905 --> 00:07:28,907 Babs had to make some tough choices. 154 00:07:29,007 --> 00:07:31,076 Me! 155 00:07:31,176 --> 00:07:32,878 {\an8}N... Uh, No. 156 00:07:32,977 --> 00:07:34,207 I... I can't... 157 00:07:34,313 --> 00:07:36,514 be... be on st... stage, 158 00:07:36,613 --> 00:07:39,785 unrooted and speaking. 159 00:07:39,884 --> 00:07:42,821 Buddy, calm down. What part did you... 160 00:07:43,655 --> 00:07:46,191 Hamton Pig as Bugs Bunny? 161 00:07:46,291 --> 00:07:47,220 What? 162 00:07:47,325 --> 00:07:49,094 And I'm playing Elmer Fudd? 163 00:07:49,194 --> 00:07:50,462 The villain! 164 00:07:50,562 --> 00:07:51,730 No, no, no, no, no! 165 00:07:51,830 --> 00:07:54,066 There's been a terrible mistake! 166 00:07:54,165 --> 00:07:56,101 Babs! Babs, Babs! 167 00:07:56,202 --> 00:07:57,369 Huge problem. 168 00:07:57,468 --> 00:07:59,232 Sweetie posted the wrong cast list. 169 00:07:59,331 --> 00:08:01,234 It's full of typos, grammatical errors, 170 00:08:01,340 --> 00:08:03,075 identity fraud! 171 00:08:03,173 --> 00:08:06,111 {\an8}No, no. This is indeed the correct casting. 172 00:08:06,211 --> 00:08:07,680 Everyone, listen up! 173 00:08:07,778 --> 00:08:10,115 I know these might not be the parts you were hoping for, 174 00:08:10,215 --> 00:08:12,317 but I have a vision. 175 00:08:13,946 --> 00:08:15,420 A grand vision. 176 00:08:15,520 --> 00:08:17,890 Goodnight. 177 00:08:21,360 --> 00:08:22,661 Welcome, actors. 178 00:08:22,760 --> 00:08:24,429 Thank you for taking this journey with me. 179 00:08:24,530 --> 00:08:25,864 It will test your sillies, 180 00:08:25,963 --> 00:08:28,261 dig deep into your personal experiences, 181 00:08:28,366 --> 00:08:30,903 expose your greatest fears. 182 00:08:31,002 --> 00:08:34,539 {\an8}A world without mirrors! 183 00:08:34,638 --> 00:08:36,909 Now, some of you know the story of Wabbit Season, 184 00:08:37,008 --> 00:08:40,779 all about the first freshman class of Acme Loo. 185 00:08:41,946 --> 00:08:44,049 Forget everything you think you know. 186 00:08:44,149 --> 00:08:45,483 This show will be unlike 187 00:08:45,583 --> 00:08:48,320 any other Wabbit Season ever seen! 188 00:08:48,420 --> 00:08:49,454 {\an8}It'll be big. 189 00:08:49,554 --> 00:08:50,989 It'll be artsy. 190 00:08:51,089 --> 00:08:52,624 It'll be challenging. 191 00:08:52,724 --> 00:08:54,993 {\an8}And it will have fireworks. 192 00:08:55,093 --> 00:08:58,030 {\an8}Will the cactus have a grand soliloquy? 193 00:08:58,130 --> 00:08:59,631 {\an8}No. 194 00:08:59,730 --> 00:09:02,835 But if you follow my lead, we'll have an amazing show. 195 00:09:02,934 --> 00:09:05,503 It'd only be amazing if you gave me the right part. 196 00:09:06,037 --> 00:09:07,472 Places! 197 00:09:56,988 --> 00:09:59,624 Babs, this is an ambitious production. 198 00:09:59,725 --> 00:10:01,026 It's a pretty simple play. 199 00:10:01,126 --> 00:10:03,328 Are we sure we need 75 background mannequins? 200 00:10:03,428 --> 00:10:04,763 I mean, don't get me wrong. 201 00:10:04,863 --> 00:10:06,031 I'm here for the props, and prop management, 202 00:10:06,130 --> 00:10:07,299 and prop procurement, 203 00:10:07,398 --> 00:10:09,034 but this just seems, well, like a lot. 204 00:10:09,133 --> 00:10:12,270 Don't worry. It's all part of the vision. 205 00:10:12,370 --> 00:10:13,672 Okay, boss. What do I know? 206 00:10:13,772 --> 00:10:15,407 Just the prop bird here. 207 00:10:15,501 --> 00:10:21,780 First day on this glorious campus. 208 00:10:21,878 --> 00:10:25,751 How about instead of saying the monologue I pantomime it? 209 00:10:25,850 --> 00:10:28,120 Shirley, I need more lights! 210 00:10:28,214 --> 00:10:31,056 Stagehands, bring in the rings! 211 00:10:35,660 --> 00:10:39,932 F... First d... day on the campus. 212 00:10:48,773 --> 00:10:50,608 Props on the prop table! 213 00:10:50,709 --> 00:10:51,677 Is it so hard? 214 00:10:51,776 --> 00:10:54,612 First d... day 215 00:10:54,713 --> 00:10:58,150 on this gl... glorious ca... campus. 216 00:10:58,250 --> 00:11:00,452 {\an8}Oh, no. 217 00:11:00,552 --> 00:11:03,656 {\an8}That's not r... right? 218 00:11:03,755 --> 00:11:05,523 {\an8}Everything okay, Hamton? 219 00:11:05,623 --> 00:11:08,493 {\an8}I... I do... don't know if you can help. 220 00:11:08,593 --> 00:11:10,896 {\an8}I've been dealing with this nervous stutter 221 00:11:10,996 --> 00:11:12,497 {\an8}my whole life. 222 00:11:12,596 --> 00:11:15,367 Shirley, spots are looking hot. Thank you. 223 00:11:15,461 --> 00:11:18,470 Lil' Beeper, fake snow is flying in. 224 00:11:18,570 --> 00:11:19,537 Everything okay here? 225 00:11:19,638 --> 00:11:20,973 Hamton's a little nervous. 226 00:11:21,072 --> 00:11:23,075 Oh, well, good news. 227 00:11:23,174 --> 00:11:26,544 I've got a director trick that will help you calm down. 228 00:11:26,644 --> 00:11:29,214 - Really? - Oh, yeah, take a seat. 229 00:11:29,313 --> 00:11:31,383 Been so stressed with the prop list. 230 00:11:31,482 --> 00:11:33,852 Now, Hamton. Oink in... 231 00:11:33,952 --> 00:11:35,487 Oink out. 232 00:11:35,587 --> 00:11:36,955 Oink in. 233 00:11:37,055 --> 00:11:38,423 Oink out. 234 00:11:38,524 --> 00:11:39,892 Oink in. 235 00:11:39,991 --> 00:11:43,662 Hold... and oink out. 236 00:11:43,761 --> 00:11:45,831 Now, let's try a line. 237 00:11:45,930 --> 00:11:51,536 {\an8}F... First d... day on this glorious campus. 238 00:11:51,637 --> 00:11:53,772 {\an8}That sounded great. 239 00:11:53,871 --> 00:11:57,242 - How do you feel? - I was barely nervous that time. 240 00:11:57,343 --> 00:11:58,777 Thanks, Babs. 241 00:11:58,876 --> 00:12:01,379 Okay, dress rehearsal. 242 00:12:01,480 --> 00:12:02,848 Our show opens tomorrow. 243 00:12:02,947 --> 00:12:05,083 How's everyone feeling? 244 00:12:05,183 --> 00:12:09,154 I'm fine! How are you? 245 00:12:09,253 --> 00:12:11,824 I'm ready for my close up, Ms. Bunny. 246 00:12:11,923 --> 00:12:15,193 Hmm. Interesting costume addition. 247 00:12:15,292 --> 00:12:20,198 Ready to light everyone's auras and performances. 248 00:12:20,298 --> 00:12:23,401 Okay, Buster, I know that during the last few rehearsals, 249 00:12:23,502 --> 00:12:25,738 we've not seen eye to eye. 250 00:12:25,837 --> 00:12:27,539 But tomorrow is our performance, 251 00:12:27,639 --> 00:12:28,941 and we need any everyone 252 00:12:29,040 --> 00:12:31,810 working towards the same vision. 253 00:12:31,910 --> 00:12:33,746 Sweetie, please tell Babs 254 00:12:33,845 --> 00:12:36,982 that Buster doesn't understand her vision. 255 00:12:37,081 --> 00:12:40,185 - Uh, Babs, Buster just said-- - I heard him. 256 00:12:40,285 --> 00:12:42,554 A bunny fight. Oh, goodie. 257 00:12:42,654 --> 00:12:44,222 Sweetie, could you tell Buster 258 00:12:44,321 --> 00:12:47,359 that a toon actor needs more than a loud mouth 259 00:12:47,459 --> 00:12:48,727 to be a great performer? 260 00:12:48,826 --> 00:12:51,697 Uh, Buster. Babs said that toon actor-- 261 00:12:51,796 --> 00:12:53,799 Toon actor, she says? 262 00:12:53,897 --> 00:12:58,603 Well, actors usually have actual directors. 263 00:12:58,703 --> 00:13:01,273 I don't see any of those here. 264 00:13:01,372 --> 00:13:04,342 A real director would cast the show correctly. 265 00:13:04,441 --> 00:13:07,880 Correctly? Buster. You wouldn't know directing 266 00:13:07,979 --> 00:13:10,015 if it hit you in the face. 267 00:13:10,115 --> 00:13:11,784 How dare you? 268 00:13:11,883 --> 00:13:13,418 I can't rehearse under these conditions. 269 00:13:13,517 --> 00:13:16,221 If a real director shows up, I'll be in my dressing room, 270 00:13:16,320 --> 00:13:20,425 which is also the bathroom, which is also the wig closet. 271 00:13:20,525 --> 00:13:22,861 Behold a real thespian. 272 00:13:22,960 --> 00:13:25,130 {\an8}As a consummate professional, 273 00:13:25,229 --> 00:13:29,067 {\an8}I am here to help you express your artistic vision. 274 00:13:29,167 --> 00:13:31,670 Wow, I thought you would have the biggest problem. 275 00:13:31,769 --> 00:13:35,273 So, I took it upon myself to make some adjustments, 276 00:13:35,367 --> 00:13:36,875 including a two-hour monologue 277 00:13:36,974 --> 00:13:38,777 about the cactus' heartbreaking upbringing 278 00:13:38,877 --> 00:13:40,278 in a plant store, 279 00:13:40,378 --> 00:13:43,615 where one day, a hipster in blush overalls bought it, 280 00:13:43,715 --> 00:13:45,383 drove it to Arizona, 281 00:13:45,483 --> 00:13:49,487 and set it free among the mighty saguaros. 282 00:13:49,588 --> 00:13:50,622 Two hours? 283 00:13:50,722 --> 00:13:52,725 Yes, I agree, it is too short. 284 00:13:52,824 --> 00:13:54,626 Okay. 285 00:13:54,726 --> 00:13:56,161 I appreciate all of your notes, 286 00:13:56,261 --> 00:13:57,462 but I have a vision, 287 00:13:57,562 --> 00:13:59,131 and that's what we're going to stick with this year. 288 00:13:59,230 --> 00:14:01,466 So we could have the best Wabbit Season 289 00:14:01,567 --> 00:14:03,802 this school has ever seen! 290 00:14:03,902 --> 00:14:06,138 So, I can have lines? 291 00:14:06,237 --> 00:14:08,273 You're not speaking in this show! 292 00:14:12,009 --> 00:14:13,445 Wait, where's Buster? 293 00:14:13,544 --> 00:14:15,608 If he bails, I think I can still return the props. 294 00:14:15,714 --> 00:14:16,849 I have the receipts, 295 00:14:16,948 --> 00:14:18,651 and it's been less than 90 days. 296 00:14:19,918 --> 00:14:21,286 But now I see that's not 297 00:14:21,387 --> 00:14:22,454 what you're upset about. 298 00:14:22,554 --> 00:14:24,122 Places! 299 00:14:24,221 --> 00:14:26,291 Don't worry. Buster's entrance isn't till the third scene. 300 00:14:26,392 --> 00:14:27,620 He'll be here. 301 00:14:29,193 --> 00:14:32,230 Why did they sell all the seats? 302 00:14:36,067 --> 00:14:37,936 Places! 303 00:14:47,479 --> 00:14:49,214 "First day." 304 00:14:49,313 --> 00:14:52,951 Welcome to the first day of Acme Loo. 305 00:14:54,885 --> 00:14:58,290 This isn't how I remember the first day at Acme Loo. 306 00:15:06,530 --> 00:15:09,301 This is the story of my rise 307 00:15:09,400 --> 00:15:13,739 to be the perfect paradigm for cacti everywhere. 308 00:15:13,839 --> 00:15:15,908 Those aren't the words in the script. 309 00:15:16,007 --> 00:15:19,111 {\an8}Ga-ga, ooh, goo-goo. 310 00:15:19,210 --> 00:15:21,179 {\an8}I look to my cactus mother. 311 00:15:21,279 --> 00:15:24,950 {\an8}Spines aren't the only prickly thing about her. 312 00:15:25,049 --> 00:15:27,619 Plucky! Plucky! What are you doing? 313 00:15:27,719 --> 00:15:28,586 Father! 314 00:15:28,687 --> 00:15:31,790 Father! How could you? 315 00:15:31,890 --> 00:15:33,258 I'm just a teen... 316 00:15:33,357 --> 00:15:34,860 - ...succulent. - Oh! You're here! 317 00:15:34,959 --> 00:15:36,194 I might not be the lead 318 00:15:36,294 --> 00:15:38,263 and I'm definitely not happy about it, 319 00:15:38,363 --> 00:15:40,999 but I've never missed a performance in my whole life. 320 00:15:41,099 --> 00:15:43,235 Wait, you haven't rehearsed the harness. 321 00:15:46,772 --> 00:15:48,573 {\an8}F... First 322 00:15:48,673 --> 00:15:51,810 d... day on th... this... 323 00:15:53,545 --> 00:15:55,280 Whoa! 324 00:16:06,325 --> 00:16:08,661 Yeah, no. Uh-uh. 325 00:16:15,934 --> 00:16:18,270 We've reached our completely planned 326 00:16:18,365 --> 00:16:19,371 ten-minute intermission. 327 00:16:19,470 --> 00:16:20,973 There are extra women's restrooms, 328 00:16:21,072 --> 00:16:22,941 so you've plenty of time to return to the show, 329 00:16:23,041 --> 00:16:24,609 that is not at all over. 330 00:16:30,982 --> 00:16:32,250 Bucket to cry in. 331 00:16:33,484 --> 00:16:37,255 I know my vision seems out there. 332 00:16:37,354 --> 00:16:39,958 But I really thought I could make a show 333 00:16:40,058 --> 00:16:44,129 that would be fresh, new, and exciting. 334 00:16:44,228 --> 00:16:46,732 Instead, we got catastrophic, 335 00:16:46,832 --> 00:16:48,801 messy, and shredded. 336 00:16:48,900 --> 00:16:51,670 {\an8}Maybe I'm just a bad director? 337 00:16:51,770 --> 00:16:53,405 You're a great director. 338 00:16:53,504 --> 00:16:55,140 Sure, you got a little ambitious 339 00:16:55,240 --> 00:16:56,709 and my prop budget was tough to work with, 340 00:16:56,807 --> 00:16:58,610 and maybe you could've shared your vision a little more 341 00:16:58,710 --> 00:17:00,412 {\an8}with all of us. 342 00:17:00,511 --> 00:17:05,250 {\an8}I just want the play to be an explosion of joy and history. 343 00:17:05,350 --> 00:17:08,921 {\an8}Like a book wearing a birthday hat. 344 00:17:09,020 --> 00:17:10,322 Oh, I totally understand 345 00:17:10,421 --> 00:17:12,457 you wanted to do non-traditional casting, 346 00:17:12,557 --> 00:17:14,827 see unexpected faces in those roles. 347 00:17:14,926 --> 00:17:16,128 Exactly! 348 00:17:16,227 --> 00:17:17,730 Maybe explain to the cast the whole 349 00:17:17,829 --> 00:17:19,131 "non-traditional casting" thing 350 00:17:19,230 --> 00:17:20,966 and skip the book wearing a birthday hat, 351 00:17:21,066 --> 00:17:22,200 just for clarity. 352 00:17:22,300 --> 00:17:23,936 Now, let's get out there and do this! 353 00:17:24,035 --> 00:17:26,104 But the stage was destroyed. 354 00:17:26,204 --> 00:17:28,406 You're talking to me like I don't have back up props. 355 00:17:33,811 --> 00:17:35,413 I owe you all an apology. 356 00:17:35,512 --> 00:17:37,582 I haven't been good at communicating. 357 00:17:37,681 --> 00:17:40,185 {\an8}Instead of throwing a bunch of ideas at you, 358 00:17:40,284 --> 00:17:43,355 {\an8}I should've been very clear about my vision for this play, 359 00:17:43,454 --> 00:17:46,558 {\an8}which is like a textbook ready to party. 360 00:17:53,164 --> 00:17:55,968 {\an8}I wanted to see surprising faces in these roles. 361 00:17:57,734 --> 00:18:00,906 {\an8}There's no reason I should be cast in a non-speaking role. 362 00:18:01,005 --> 00:18:03,141 Except that it's more interesting. 363 00:18:03,240 --> 00:18:05,243 Plucky, you don't need dialogue. 364 00:18:05,342 --> 00:18:06,511 You could express more with your face 365 00:18:06,610 --> 00:18:08,842 than most actors could with words. 366 00:18:10,548 --> 00:18:13,752 And, Hamton, there's a reason I cast you as the lead. 367 00:18:13,852 --> 00:18:15,320 I didn't wanna tell you earlier 368 00:18:15,419 --> 00:18:17,790 because I was afraid it might make you more nervous. 369 00:18:17,889 --> 00:18:20,025 I don't think that's possible. 370 00:18:22,826 --> 00:18:25,859 I cast you as Bugs Bunny 'cause you got a lot in common. 371 00:18:25,964 --> 00:18:28,566 {\an8}Uh, Bugs Bunny went as a lint roller 372 00:18:28,661 --> 00:18:30,903 {\an8}for seven Halloweens in a row? 373 00:18:31,002 --> 00:18:33,772 What? No. He had a stutter when he was young. 374 00:18:33,871 --> 00:18:36,008 J... Just like me? 375 00:18:36,107 --> 00:18:38,977 Yeah, and it's not just that you both stutter. 376 00:18:39,077 --> 00:18:41,780 I know you can achieve great things, Hamton, 377 00:18:41,880 --> 00:18:43,048 just like Bugs Bunny. 378 00:18:43,148 --> 00:18:44,717 Even if you get nervous. 379 00:18:44,816 --> 00:18:46,652 I really believe in all of you. 380 00:18:46,750 --> 00:18:49,487 Your performances are unlike anything that's been done 381 00:18:49,587 --> 00:18:50,322 at Acme Loo. 382 00:18:50,422 --> 00:18:52,524 And they deserve to be seen. 383 00:18:52,618 --> 00:18:55,193 This is creative and unexpected. 384 00:18:55,293 --> 00:18:57,529 Buster, I know you'd be a great Bugs Bunny, 385 00:18:57,628 --> 00:19:01,199 the hero, but the villain is the juiciest role. 386 00:19:01,298 --> 00:19:04,002 And I knew you could make even boring Elmer Fudd, 387 00:19:04,102 --> 00:19:05,537 more exciting. 388 00:19:05,636 --> 00:19:08,340 Oh, I never thought of it that way. 389 00:19:08,439 --> 00:19:11,009 {\an8}I should have trusted you. I'm really sorry. 390 00:19:11,109 --> 00:19:12,377 I'm sorry, too. 391 00:19:12,477 --> 00:19:14,012 Places! 392 00:19:15,981 --> 00:19:17,015 Oh, wait. 393 00:19:29,928 --> 00:19:31,864 F... Fir... 394 00:19:36,067 --> 00:19:37,670 {\an8}B... Bugs had a stutter. 395 00:19:37,769 --> 00:19:40,538 {\an8}It didn't stop him and it won't stop me. 396 00:19:42,073 --> 00:19:45,744 F... First day on this glorious campus. 397 00:19:45,844 --> 00:19:48,546 Wh... What's up, Doc? 398 00:20:09,467 --> 00:20:13,271 Oh-ho! Now this is my kind of show. 399 00:20:16,007 --> 00:20:17,275 Ooh! 400 00:20:17,375 --> 00:20:21,146 Looks like, the first day of school is also 401 00:20:21,246 --> 00:20:24,750 the first day of wabbit season. 402 00:20:47,800 --> 00:20:49,474 Great job up there, kids. 403 00:20:49,574 --> 00:20:52,144 And, uh, Hamton, you did me proud. 404 00:20:52,243 --> 00:20:54,647 Way to celebrate that old stutter of mine. 405 00:20:54,745 --> 00:20:57,916 S... Still comes back from time to time, 406 00:20:59,350 --> 00:21:01,720 Okay, let's see what the reviews says. 407 00:21:01,820 --> 00:21:03,922 {\an8}"Even though the first act was wildly uneven, 408 00:21:04,021 --> 00:21:07,392 {\an8}with one particular actor sucking up all the oxygen..." 409 00:21:07,492 --> 00:21:10,428 {\an8}Oh, Buster. Always so over-the-top! 410 00:21:10,528 --> 00:21:12,898 {\an8}When will you learn? Less is more. 411 00:21:12,997 --> 00:21:15,467 {\an8}"There were some exciting risks taken the act two, 412 00:21:15,566 --> 00:21:17,269 {\an8}including an electric performance 413 00:21:17,363 --> 00:21:20,005 {\an8}of the lead role that was not only historically accurate, 414 00:21:20,104 --> 00:21:22,407 {\an8}but it ended the show on a high note. 415 00:21:22,506 --> 00:21:26,745 {\an8}Keep your eye out for emerging director, Babs Bunny!" 416 00:21:26,845 --> 00:21:28,781 - Yay! - Congratulations, Babs. 417 00:21:28,880 --> 00:21:33,185 - Congratulations, all of you! - Aw! 418 00:21:33,284 --> 00:21:37,089 {\an8}Th... That's all folks! 30427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.