All language subtitles for The.Rational.Life.S01E32.Episode.32.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,360 --> 00:02:19,240 Mr. Gu. 2 00:02:19,840 --> 00:02:22,560 I've respected you from the moment I met you 3 00:02:22,640 --> 00:02:24,160 because you're Ruoxin's friend. 4 00:02:24,240 --> 00:02:26,280 I believe you're a man of character. 5 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 I want to tell you 6 00:02:27,440 --> 00:02:30,280 I don't have ulterior motives for being with Ruoxin. 7 00:02:31,120 --> 00:02:32,720 I'll rely on myself to succeed. 8 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 I feel relieved for Ruoxin that you think this way. 9 00:02:38,320 --> 00:02:40,440 But do you really think 10 00:02:40,520 --> 00:02:41,840 that you can succeed quickly 11 00:02:41,920 --> 00:02:43,400 by just relying on yourself? 12 00:02:45,760 --> 00:02:48,240 How much is a young man's pride worth? 13 00:02:48,320 --> 00:02:50,040 Compared to a successful career, 14 00:02:50,120 --> 00:02:51,520 it's not even worth mentioning. 15 00:02:51,600 --> 00:02:52,680 Tell me. 16 00:02:52,760 --> 00:02:54,040 You're with Ruoxin. 17 00:02:54,120 --> 00:02:56,240 What do you have that she doesn't have? 18 00:02:56,920 --> 00:02:59,120 To be frank, she can help you. 19 00:02:59,200 --> 00:03:00,360 Compared to your peers, 20 00:03:00,440 --> 00:03:02,240 you'll save years of struggling. 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,720 And you'll gain even more. 22 00:03:03,800 --> 00:03:05,960 That's why I say you're a smart kid. 23 00:03:06,560 --> 00:03:08,200 Of course, nowadays, 24 00:03:08,280 --> 00:03:10,640 there are many young people like you. 25 00:03:10,720 --> 00:03:13,040 So I really don't mean to look down on you. 26 00:03:14,640 --> 00:03:17,160 Yes, successful people like you 27 00:03:17,240 --> 00:03:18,840 are born with a head start in life. 28 00:03:18,920 --> 00:03:20,160 You would have a hard time 29 00:03:20,240 --> 00:03:22,400 relating to entrepreneurs who came from nothing. 30 00:03:22,480 --> 00:03:24,920 So I don't mind your prejudiced views about me. 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,640 But please respect Shen Ruoxin. 32 00:03:27,720 --> 00:03:29,200 She's no fool. 33 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 If I were like you said, 34 00:03:30,880 --> 00:03:32,840 someone who approached her with an agenda, 35 00:03:32,920 --> 00:03:33,800 then do you see her 36 00:03:33,880 --> 00:03:36,520 as someone who allows others to exploit and manipulate her? 37 00:03:36,600 --> 00:03:39,760 She earned what she has now with her hard work. 38 00:03:39,840 --> 00:03:41,280 It's enough that she understands me. 39 00:03:41,800 --> 00:03:43,760 As for what others think, I don't care. 40 00:03:43,840 --> 00:03:45,680 I know Ruoxin is strong-minded. 41 00:03:45,760 --> 00:03:48,760 That's why I'm spending so much time and energy 42 00:03:48,840 --> 00:03:49,880 to say this to you. 43 00:03:50,680 --> 00:03:51,600 You should know. 44 00:03:52,120 --> 00:03:55,520 Ruoxin had never asked favors of anyone for herself. 45 00:03:55,600 --> 00:03:57,200 But today, 46 00:03:58,120 --> 00:03:59,760 I can't believe that 47 00:03:59,840 --> 00:04:01,160 she sought to pull strings 48 00:04:01,240 --> 00:04:02,600 for your design competition. 49 00:04:02,680 --> 00:04:04,280 She asked me for connections. 50 00:04:04,360 --> 00:04:05,720 Now you stand in front of me 51 00:04:05,800 --> 00:04:07,320 talking about self-respect. 52 00:04:07,400 --> 00:04:08,360 Qi Xiao. 53 00:04:09,560 --> 00:04:11,200 You have no right. 54 00:04:14,600 --> 00:04:15,480 Take care. 55 00:04:15,560 --> 00:04:16,800 -Bye. -Bye. 56 00:04:16,880 --> 00:04:17,760 Qi Xiao. 57 00:04:19,160 --> 00:04:20,680 Ruoxin, I'll help you. 58 00:04:21,839 --> 00:04:23,360 I'll see you again. 59 00:04:23,440 --> 00:04:25,399 Thank you so much for the nice arrangements. 60 00:04:25,480 --> 00:04:26,399 Of course. 61 00:04:26,480 --> 00:04:27,760 Get home safely. 62 00:04:27,840 --> 00:04:29,920 Just follow my car until you reach the city. 63 00:04:30,000 --> 00:04:30,840 Okay. 64 00:04:30,920 --> 00:04:32,440 -Bye. -Bye. Drive slowly. 65 00:04:32,520 --> 00:04:33,640 I'm going, handsome boy. 66 00:04:33,720 --> 00:04:34,920 Bye, handsome boy. 67 00:04:38,600 --> 00:04:40,240 What's wrong? You've been in a daze. 68 00:04:40,720 --> 00:04:43,160 -I'm fine. -You don't look fine. 69 00:04:43,720 --> 00:04:44,960 I'm really okay. 70 00:04:45,040 --> 00:04:46,920 I'll follow your car. 71 00:04:48,360 --> 00:04:50,480 Stay safe on the road. 72 00:04:50,560 --> 00:04:51,720 -Drive slowly. -Okay. 73 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 I sent something to your phone. 74 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Did you see it? 75 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 CALL ME SU XIAOWANG 76 00:05:16,640 --> 00:05:18,000 You made an official account? 77 00:05:18,080 --> 00:05:19,200 Sijia made it for me. 78 00:05:19,760 --> 00:05:22,800 She said a personal brand is essential for a designer. 79 00:05:22,880 --> 00:05:24,000 On the webtoon forums, 80 00:05:24,080 --> 00:05:25,920 everyone goes for the platform. 81 00:05:26,000 --> 00:05:28,240 All the traffic benefits the platform, 82 00:05:28,320 --> 00:05:29,360 not me. 83 00:05:29,440 --> 00:05:32,200 By opening an official account, I can build a fanbase. 84 00:05:32,280 --> 00:05:33,560 I had no idea. 85 00:05:33,640 --> 00:05:35,960 The third chapter already has over 2,000 views. 86 00:05:36,040 --> 00:05:37,440 Congratulations. 87 00:05:37,520 --> 00:05:40,120 For newcomers, 2,000 views are pretty good. 88 00:05:41,160 --> 00:05:42,240 All thanks to Sijia. 89 00:05:42,320 --> 00:05:43,920 She sent incentives to all her groups, 90 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 asking for clicks and shares. 91 00:05:45,760 --> 00:05:46,920 If it weren't for her, 92 00:05:47,000 --> 00:05:48,280 I really couldn't do it. 93 00:05:52,000 --> 00:05:54,280 Su Yang, does this make you feel 94 00:05:54,360 --> 00:05:55,840 that you owe Sijia too many favors? 95 00:05:55,920 --> 00:05:57,600 She helped you so much. 96 00:05:58,080 --> 00:05:59,880 Do you feel incompetent? 97 00:06:03,080 --> 00:06:04,760 What do you mean by that? 98 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 I don't mean to offend. Don't misunderstand. 99 00:06:06,520 --> 00:06:07,720 I just… 100 00:06:08,720 --> 00:06:09,920 I can't explain. 101 00:06:10,400 --> 00:06:12,080 I just feel like 102 00:06:13,600 --> 00:06:15,520 I might not be good enough for Ruoxin. 103 00:06:15,600 --> 00:06:17,840 I said I wanted to protect her. 104 00:06:18,480 --> 00:06:20,080 I want to show her that I'm a man. 105 00:06:20,800 --> 00:06:23,960 In reality, I just make her worry. 106 00:06:24,640 --> 00:06:26,560 What's wrong? What happened? 107 00:06:30,240 --> 00:06:32,160 I don't know what happened between you two. 108 00:06:32,240 --> 00:06:35,120 But I'm very grateful to Sijia for everything she has done for me. 109 00:06:35,200 --> 00:06:38,560 My only thought is to be even nicer to her from now on. 110 00:06:38,640 --> 00:06:40,240 So, Qi Xiao, 111 00:06:40,720 --> 00:06:42,360 whatever happened between you and Ruoxin, 112 00:06:42,440 --> 00:06:44,320 I believe you two are good to each other. 113 00:06:45,000 --> 00:06:45,920 Don't overthink it. 114 00:06:48,000 --> 00:06:50,720 And your top priority right now is this competition. 115 00:06:50,800 --> 00:06:51,880 If you win an award, 116 00:06:51,960 --> 00:06:53,200 you can prove yourself 117 00:06:53,280 --> 00:06:55,360 and hold your head high in front of Ruoxin. 118 00:06:56,560 --> 00:06:58,040 By the way, there's one more thing. 119 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 Before you submit your design to the judges, 120 00:07:00,760 --> 00:07:03,120 you need to register the copyright. Don't forget. 121 00:07:05,000 --> 00:07:05,840 Okay. 122 00:07:16,320 --> 00:07:18,560 ZHU LIN'S FASHION DESIGN STUDIO 123 00:07:32,720 --> 00:07:34,760 I told you. 124 00:07:34,840 --> 00:07:37,120 Don't worry about the investment. 125 00:07:37,200 --> 00:07:39,720 Just focus on the competition. 126 00:07:46,200 --> 00:07:49,040 The investor contract isn't in the studio. 127 00:07:49,120 --> 00:07:51,160 Why would I leave such an important contract 128 00:07:51,240 --> 00:07:52,520 in a busy store? 129 00:07:55,320 --> 00:07:56,480 Tell me the truth. 130 00:07:57,040 --> 00:07:58,960 Are there actually no investors? 131 00:07:59,040 --> 00:08:01,640 Is that starter money from Ruoxin? 132 00:08:02,360 --> 00:08:04,320 Who did you hear that from? 133 00:08:04,400 --> 00:08:05,920 If it were from Ruoxin, 134 00:08:06,000 --> 00:08:07,720 I would tell you right away. 135 00:08:14,840 --> 00:08:16,440 Calm down. 136 00:08:18,080 --> 00:08:21,440 Yes, Ruoxin told me not to tell you. 137 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 I'm just following orders. 138 00:08:25,280 --> 00:08:26,520 See? 139 00:08:26,600 --> 00:08:28,400 She knew you would react this way. 140 00:08:32,000 --> 00:08:33,480 There you are, Ms. Zhou. 141 00:08:33,560 --> 00:08:35,640 Someone has been waiting outside your house. 142 00:08:38,799 --> 00:08:39,720 Yutao? 143 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Ms. Zhou. 144 00:08:41,400 --> 00:08:42,799 Why are you outside my house? 145 00:08:42,880 --> 00:08:43,919 I came to visit you. 146 00:08:44,000 --> 00:08:45,919 The last time we ate, you paid the bill. 147 00:08:46,000 --> 00:08:47,240 I feel bad about that. 148 00:08:47,320 --> 00:08:48,400 It's not a big deal. 149 00:08:48,480 --> 00:08:50,320 Don't take it to heart. 150 00:08:50,400 --> 00:08:53,240 Last weekend, I went to a nearby resort 151 00:08:53,320 --> 00:08:55,160 with some college friends for two days. 152 00:08:55,240 --> 00:08:56,840 The owner insisted on giving us 153 00:08:56,920 --> 00:08:58,840 their own free-range eggs when we left. 154 00:08:58,920 --> 00:09:00,960 It's of good quality, so I brought them. 155 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Here, take it. 156 00:09:02,720 --> 00:09:05,200 -Thank you so much. You're too kind. -You're welcome. 157 00:09:05,280 --> 00:09:07,960 Did Xinxin go to the last classmate reunion? 158 00:09:08,040 --> 00:09:10,160 Of course she did. Didn't she tell you? 159 00:09:10,240 --> 00:09:11,120 No. 160 00:09:11,840 --> 00:09:13,320 She even brought her boyfriend. 161 00:09:13,880 --> 00:09:15,280 Xinxin has a boyfriend? 162 00:09:15,360 --> 00:09:16,640 That's right. 163 00:09:17,280 --> 00:09:18,560 Didn't you know? 164 00:09:18,640 --> 00:09:19,720 I didn't know. 165 00:09:19,800 --> 00:09:21,080 You've met him. 166 00:09:21,160 --> 00:09:23,440 The handsome guy at the dinner last time, Qi Xiao. 167 00:09:25,600 --> 00:09:27,280 You're mistaken. 168 00:09:27,360 --> 00:09:28,920 Qi Xiao is her assistant, 169 00:09:29,000 --> 00:09:30,800 not her boyfriend. 170 00:09:31,920 --> 00:09:33,640 He's 12 years younger than her. 171 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 You're mistaken. 172 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 Ms. Zhou, I'm not at liberty to go into detail. 173 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 Anyway, you can ask Ruoxin. 174 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 -I'll get going. -No, wait. 175 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 Qi Xiao? 176 00:09:45,640 --> 00:09:48,240 Please bring these two items upstairs 177 00:09:48,320 --> 00:09:49,480 to unit 401. 178 00:09:49,560 --> 00:09:50,640 Where are you going? 179 00:09:51,200 --> 00:09:52,440 Ms. Zhou! 180 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Ms. Zhou, where are you going? Ms. Zhou! 181 00:10:01,120 --> 00:10:02,040 Mom. 182 00:10:06,240 --> 00:10:07,640 Mom, what are you looking for? 183 00:10:11,080 --> 00:10:12,480 What are you looking for, Mom? 184 00:10:21,320 --> 00:10:22,920 Mom, what are you looking for? 185 00:10:28,360 --> 00:10:29,200 Mom! 186 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 Mom, what's wrong? 187 00:10:40,200 --> 00:10:41,360 When I went on the trip, 188 00:10:41,440 --> 00:10:43,080 I prayed for a relationship for you. 189 00:10:43,800 --> 00:10:46,360 But I didn't expect it to come so fast. 190 00:10:47,800 --> 00:10:49,520 This relationship isn't what I wanted. 191 00:10:51,640 --> 00:10:52,880 I heard it from someone. 192 00:10:53,440 --> 00:10:55,240 You have a boyfriend. Is that right? 193 00:10:57,600 --> 00:10:59,400 Did Gu Yutao tell you that? 194 00:10:59,480 --> 00:11:01,560 It doesn't matter who told me. 195 00:11:02,560 --> 00:11:04,080 Just answer me. Yes or no? 196 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 I don't want to hide it from you. 197 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Yes, I'm dating. 198 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 Who are you dating? 199 00:11:19,280 --> 00:11:21,200 I think it's still premature. 200 00:11:21,880 --> 00:11:24,160 It's not steady yet, so I didn't tell you. 201 00:11:24,240 --> 00:11:25,080 Premature. 202 00:11:25,840 --> 00:11:27,560 He does look immature 203 00:11:27,640 --> 00:11:29,200 and he'll never mature. 204 00:11:39,680 --> 00:11:40,720 Why? 205 00:11:43,120 --> 00:11:44,800 Why did you hide it from me? 206 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 I just didn't want you 207 00:11:49,680 --> 00:11:51,560 to be like this, so-- 208 00:11:51,640 --> 00:11:52,880 Like what? 209 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 Are you worried about me? 210 00:11:57,560 --> 00:12:00,160 You should worry about yourself. 211 00:12:00,240 --> 00:12:02,320 When you're 40, he'll be 28. 212 00:12:02,400 --> 00:12:04,080 When you retire, 213 00:12:04,640 --> 00:12:06,160 he'll be in his prime. 214 00:12:06,240 --> 00:12:09,760 When you two hold hands 215 00:12:09,840 --> 00:12:11,720 and walk on the street, 216 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 what will people think? 217 00:12:17,040 --> 00:12:17,960 Besides, 218 00:12:18,760 --> 00:12:20,880 Qi Xiao's mom and I are acquaintances. 219 00:12:23,080 --> 00:12:25,280 Have you ever considered my position? 220 00:12:25,360 --> 00:12:27,160 She'll point at me 221 00:12:27,240 --> 00:12:29,800 and say my daughter kidnapped her son. 222 00:12:31,320 --> 00:12:33,520 Mom, you're being offensive. 223 00:12:34,080 --> 00:12:35,600 Qi Xiao's mom 224 00:12:35,680 --> 00:12:36,800 doesn't oppose us. 225 00:12:37,560 --> 00:12:39,520 On the contrary, she's quite supportive. 226 00:12:45,160 --> 00:12:47,040 So she knows. 227 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 She knows. 228 00:12:59,800 --> 00:13:01,080 Gu Yutao knows it too. 229 00:13:01,160 --> 00:13:02,600 The whole world already knows. 230 00:13:06,800 --> 00:13:08,040 Except for me. 231 00:13:10,040 --> 00:13:11,240 I didn't know. 232 00:13:16,240 --> 00:13:20,040 I've always thought of Qi Xiao 233 00:13:20,120 --> 00:13:21,480 as a kid. 234 00:13:21,560 --> 00:13:22,960 A good kid. 235 00:13:23,040 --> 00:13:25,600 I even took it upon myself to set him up with someone 236 00:13:25,680 --> 00:13:27,000 and spoke praises of him. 237 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Little did I know, 238 00:13:28,640 --> 00:13:30,280 in the end, 239 00:13:32,640 --> 00:13:34,680 he went after my daughter. 240 00:13:44,200 --> 00:13:47,520 I'm such a fool. 241 00:13:50,200 --> 00:13:52,120 Mom, Qi Xiao and I-- 242 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Don't mention him! 243 00:14:00,160 --> 00:14:01,680 Are you happy now? 244 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 You're family with them now. 245 00:14:05,520 --> 00:14:06,760 I'm an outsider. 246 00:14:07,480 --> 00:14:09,240 I can't do anything about you. 247 00:14:10,600 --> 00:14:13,240 That's why you kept it from me and humored me. 248 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 You lied to me. 249 00:14:20,120 --> 00:14:21,000 Mom. 250 00:14:43,280 --> 00:14:45,760 ZENGZISN 251 00:14:54,760 --> 00:14:56,160 I'm coming! 252 00:14:56,240 --> 00:14:57,600 Coming. 253 00:14:58,280 --> 00:14:59,440 Who is it? 254 00:14:59,520 --> 00:15:01,000 Come in. 255 00:15:02,120 --> 00:15:03,440 Yilan, why are you here? 256 00:15:06,800 --> 00:15:09,240 We're not on the same wavelength now. 257 00:15:09,320 --> 00:15:10,720 If I take this, 258 00:15:11,600 --> 00:15:12,880 I'll feel guilty. 259 00:15:12,960 --> 00:15:14,360 Don't go! What do you mean? 260 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 You're confusing me. 261 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 Come in first. Come in. 262 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 What's going on? 263 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 Come in first. 264 00:15:22,680 --> 00:15:23,560 What do you mean? 265 00:15:23,640 --> 00:15:26,240 Why don't you want the shawl I gave you? 266 00:15:26,320 --> 00:15:27,920 Take a breath. 267 00:15:28,000 --> 00:15:29,920 -Don't take me for a fool. -What? 268 00:15:30,760 --> 00:15:32,480 You've been doing undercover work. 269 00:15:33,080 --> 00:15:34,360 You've been patronizing me. 270 00:15:34,440 --> 00:15:36,160 -What? -I want to ask you. 271 00:15:36,240 --> 00:15:37,840 Are you ready? 272 00:15:38,680 --> 00:15:40,400 I came here today 273 00:15:40,480 --> 00:15:42,200 to ask you frankly. 274 00:15:43,040 --> 00:15:45,160 Your son and my daughter. 275 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 When did you find out? 276 00:15:48,440 --> 00:15:50,560 Yilan, you already know everything? 277 00:15:50,640 --> 00:15:53,360 Actually, I've been looking for a chance to talk to you. 278 00:15:53,440 --> 00:15:56,120 -But-- -Give me a break. 279 00:15:57,080 --> 00:15:58,480 You've robbed me blind. 280 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 I looked around now. 281 00:16:01,840 --> 00:16:03,680 I have nothing left. 282 00:16:03,760 --> 00:16:05,800 I'm all alone. 283 00:16:07,880 --> 00:16:10,680 Those two must have lost it. 284 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 They must have lost their minds. 285 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 Yilan. 286 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 They're dating. 287 00:16:19,280 --> 00:16:21,200 Isn't that great? 288 00:16:21,280 --> 00:16:22,320 Great? 289 00:16:23,560 --> 00:16:26,320 Why should we deceive ourselves? 290 00:16:26,920 --> 00:16:27,840 How old is your son? 291 00:16:27,920 --> 00:16:29,200 How old is my daughter? 292 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 They're 12 years apart. 293 00:16:31,720 --> 00:16:33,040 A May-December romance. 294 00:16:33,600 --> 00:16:34,480 How trendy. 295 00:16:35,240 --> 00:16:36,360 But this time, 296 00:16:37,640 --> 00:16:39,320 is your son serious? 297 00:16:40,320 --> 00:16:43,320 Yilan, my son is serious. 298 00:16:43,400 --> 00:16:45,040 He really is serious. 299 00:16:45,120 --> 00:16:47,160 All these years, 300 00:16:47,240 --> 00:16:49,160 Qi Xiao has never been so serious 301 00:16:49,240 --> 00:16:51,040 about loving a girl. 302 00:16:51,120 --> 00:16:53,200 He told me he's certain. 303 00:16:53,280 --> 00:16:54,440 His mind is set. 304 00:16:54,520 --> 00:16:55,840 He isn't playing around. 305 00:16:55,920 --> 00:16:57,320 He's not just having fun 306 00:16:57,400 --> 00:16:59,040 in the heat of the moment. 307 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 My daughter is so outstanding. 308 00:17:00,880 --> 00:17:03,440 Doesn't he feel any pressure being with her? 309 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 Can he control her? 310 00:17:05,520 --> 00:17:07,240 Why are you kicking up a fuss? 311 00:17:07,320 --> 00:17:10,040 Yilan, I'm not kicking up a fuss. 312 00:17:10,560 --> 00:17:12,640 They just started dating 313 00:17:12,720 --> 00:17:15,000 and you're already talking about splitting them up. 314 00:17:16,400 --> 00:17:17,480 Yilan. 315 00:17:18,480 --> 00:17:22,400 Qi Xiao really likes Ruoxin. 316 00:17:23,040 --> 00:17:24,119 Let me tell you. 317 00:17:24,200 --> 00:17:25,960 I can't guarantee anything else about my son, 318 00:17:26,040 --> 00:17:27,599 but there is one thing 319 00:17:27,680 --> 00:17:29,720 I can confidently tell you. 320 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 He has a strong sense of responsibility. 321 00:17:32,599 --> 00:17:34,200 Ever since he was a child, 322 00:17:34,280 --> 00:17:35,600 no matter what he did, 323 00:17:35,680 --> 00:17:38,040 he would see it to the end. 324 00:17:38,120 --> 00:17:40,720 He has liked Ruoxin for a long time. 325 00:17:40,800 --> 00:17:42,560 I can see it. 326 00:17:42,640 --> 00:17:44,200 You have to believe me. 327 00:17:45,120 --> 00:17:46,960 That day at dinner, 328 00:17:47,040 --> 00:17:48,480 I don't know if you saw it or not, 329 00:17:48,560 --> 00:17:49,960 but I did. 330 00:17:50,040 --> 00:17:52,800 When my son looked at your daughter, 331 00:17:52,880 --> 00:17:55,320 his eyes were lit up. 332 00:17:55,400 --> 00:17:56,920 When your daughter smiled, 333 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 my son was so happy that he could fly. 334 00:17:58,960 --> 00:18:00,640 When your daughter frowned, 335 00:18:00,720 --> 00:18:03,200 my son was worried out of his mind. 336 00:18:03,840 --> 00:18:06,920 Yilan, as his mom, 337 00:18:07,000 --> 00:18:09,440 my biggest wish in life 338 00:18:09,520 --> 00:18:13,200 is for my son to be happy. 339 00:18:14,040 --> 00:18:15,880 I know what you're worried about. 340 00:18:15,960 --> 00:18:18,160 Your daughter is much older than my son. 341 00:18:18,240 --> 00:18:19,480 To be frank, 342 00:18:19,560 --> 00:18:23,080 she's also past the ideal childbearing age. 343 00:18:23,160 --> 00:18:25,640 But that's all right. 344 00:18:25,720 --> 00:18:28,640 As long as they're happy, 345 00:18:28,720 --> 00:18:30,920 whether they have children 346 00:18:31,000 --> 00:18:32,520 isn't that important to me. 347 00:18:32,600 --> 00:18:36,000 I respect their decision, Yilan. 348 00:18:36,080 --> 00:18:38,360 But the biggest regret in life 349 00:18:38,440 --> 00:18:40,120 is not having a choice 350 00:18:40,200 --> 00:18:41,520 and not getting what you want. 351 00:18:42,280 --> 00:18:44,520 It's nothing personal. 352 00:18:45,160 --> 00:18:47,120 You and my daughter sing his praises. 353 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 I also think he's nice. 354 00:18:50,400 --> 00:18:52,600 But they have chosen 355 00:18:52,680 --> 00:18:54,720 the most difficult path. 356 00:18:56,360 --> 00:18:59,640 They will face a lot of pressure from society. 357 00:19:02,560 --> 00:19:04,440 Nobody will support them. 358 00:19:08,560 --> 00:19:10,000 Many years later, 359 00:19:10,960 --> 00:19:12,160 when your son 360 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 has gained experience, 361 00:19:15,560 --> 00:19:16,840 maybe they will want 362 00:19:16,920 --> 00:19:19,440 to go in different directions. 363 00:19:19,520 --> 00:19:22,600 They'll still end up breaking up. 364 00:19:24,200 --> 00:19:25,640 What will my daughter do then? 365 00:19:27,880 --> 00:19:29,000 She can't afford it. 366 00:19:31,120 --> 00:19:33,400 Yilan, why do you care 367 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 about what other people think? 368 00:19:35,680 --> 00:19:39,400 Our children's happiness is what matters the most. 369 00:19:39,480 --> 00:19:42,040 We're both moms. 370 00:19:42,120 --> 00:19:42,960 I understand. 371 00:19:43,040 --> 00:19:45,320 Truly, I understand. 372 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 When the kids were little, we told them 373 00:19:47,280 --> 00:19:49,040 we had to rely on each other. 374 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 Now that they're grown up, 375 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 they're flying off on their own. 376 00:19:53,920 --> 00:19:56,360 It'll kill a part of us. 377 00:19:56,440 --> 00:20:00,200 A piece of our hearts will stay with them. 378 00:20:00,280 --> 00:20:01,720 I understand. 379 00:20:01,800 --> 00:20:04,480 You're right. I raised Ruoxin on my own. 380 00:20:05,640 --> 00:20:09,000 Every family has its own problems. 381 00:20:10,240 --> 00:20:13,600 Today, I don't want to talk about her dad. 382 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 I just want to talk about my daughter. 383 00:20:16,920 --> 00:20:19,720 She had cola splashed in her face. 384 00:20:20,920 --> 00:20:22,120 You know about that, right? 385 00:20:23,440 --> 00:20:25,360 I always taught her 386 00:20:25,440 --> 00:20:27,600 that one who only knows hatred 387 00:20:29,000 --> 00:20:30,400 has no future. 388 00:20:31,840 --> 00:20:32,880 So even now, 389 00:20:32,960 --> 00:20:34,880 she won't tell me anything. 390 00:20:37,880 --> 00:20:39,360 She carries the burden herself. 391 00:20:42,960 --> 00:20:44,280 But I'm a mom. 392 00:20:45,120 --> 00:20:47,200 I hope she will soon find 393 00:20:47,840 --> 00:20:48,680 a mature 394 00:20:50,160 --> 00:20:51,600 and reliable man 395 00:20:51,680 --> 00:20:53,160 who can protect her. 396 00:20:54,720 --> 00:20:57,920 Yilan, how do you know 397 00:20:58,000 --> 00:21:00,720 my son can't protect her? 398 00:21:01,280 --> 00:21:03,760 Apart from being younger than your daughter, 399 00:21:03,840 --> 00:21:05,840 in what way is he inferior to others? 400 00:21:11,120 --> 00:21:12,000 Yilan. 401 00:21:12,880 --> 00:21:14,760 I'm not as capable as you. 402 00:21:15,880 --> 00:21:17,120 In terms of being a mom, 403 00:21:17,200 --> 00:21:18,880 I really can't compare to you. 404 00:21:19,440 --> 00:21:20,920 Look at you. 405 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 You're in control of your work and life. 406 00:21:23,720 --> 00:21:26,480 You're a respected teacher at school. 407 00:21:26,560 --> 00:21:29,480 Your house is in order. 408 00:21:29,560 --> 00:21:30,600 But I can't. 409 00:21:30,680 --> 00:21:32,040 I'm not as competent as you. 410 00:21:32,120 --> 00:21:34,760 When Qi Xiao's dad left, 411 00:21:34,840 --> 00:21:37,040 my entire life fell apart. 412 00:21:37,600 --> 00:21:39,640 I couldn't do my job. 413 00:21:39,720 --> 00:21:41,520 I couldn't keep my house in order. 414 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 One meal might end up burnt. 415 00:21:43,680 --> 00:21:45,960 The next meal might turn out raw. 416 00:21:46,040 --> 00:21:47,600 The clothes I bought for my child 417 00:21:47,680 --> 00:21:49,640 were either too big or too small. 418 00:21:49,720 --> 00:21:51,680 I couldn't do anything right. 419 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 In terms of being a mom, 420 00:21:53,920 --> 00:21:56,160 you might get a perfect score, 421 00:21:56,240 --> 00:21:58,440 but I might not even get 50 points. 422 00:21:59,120 --> 00:22:00,360 But Yilan, 423 00:22:00,440 --> 00:22:03,760 I believe there is one thing 424 00:22:03,840 --> 00:22:05,120 at which I outshine you. 425 00:22:06,120 --> 00:22:07,240 That is, 426 00:22:07,320 --> 00:22:09,800 I believe in my child. 427 00:22:14,240 --> 00:22:16,000 When Qi Xiao's dad left, 428 00:22:16,960 --> 00:22:18,280 Qi Xiao was only six years old. 429 00:22:18,840 --> 00:22:20,680 Many neighbors told me 430 00:22:20,760 --> 00:22:22,720 not to tell him about it. 431 00:22:23,440 --> 00:22:24,560 Just tell him 432 00:22:24,640 --> 00:22:26,400 that his dad is on a business trip. 433 00:22:26,480 --> 00:22:27,400 Or tell him 434 00:22:28,120 --> 00:22:29,480 that his dad went abroad. 435 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 Otherwise, it'll affect him. 436 00:22:31,960 --> 00:22:33,000 That night, 437 00:22:33,080 --> 00:22:34,600 I mulled it over. 438 00:22:35,760 --> 00:22:36,880 I felt that 439 00:22:36,960 --> 00:22:39,320 I should still tell my son the truth. 440 00:22:39,840 --> 00:22:42,000 He has the right to know the truth. 441 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 I pulled my son aside that day. 442 00:22:45,080 --> 00:22:46,200 I told him, 443 00:22:46,280 --> 00:22:48,040 "Qi Xiao, your dad is gone. 444 00:22:50,640 --> 00:22:53,280 You'll never see him again. 445 00:22:53,360 --> 00:22:54,960 If you want to cry, 446 00:22:55,760 --> 00:22:56,880 just cry. 447 00:22:57,440 --> 00:22:58,960 Because I feel like crying too." 448 00:23:06,080 --> 00:23:08,680 That night, we hugged 449 00:23:09,520 --> 00:23:10,640 and cried all night. 450 00:23:11,280 --> 00:23:12,480 The next morning, 451 00:23:14,120 --> 00:23:15,320 I wiped my tears away 452 00:23:15,400 --> 00:23:16,680 and talked to him. 453 00:23:19,440 --> 00:23:20,600 "Your dad is gone. 454 00:23:21,760 --> 00:23:23,040 But I'm here. 455 00:23:23,680 --> 00:23:25,160 As long as you love me 456 00:23:25,240 --> 00:23:26,480 and I love you, 457 00:23:27,120 --> 00:23:28,760 this family will still be here. 458 00:23:30,000 --> 00:23:31,640 Your dad used to do all the work. 459 00:23:31,720 --> 00:23:33,400 I don't know how to do anything. 460 00:23:33,480 --> 00:23:35,160 But from now on, 461 00:23:35,240 --> 00:23:38,160 I'll take care of everything around the house. 462 00:23:39,160 --> 00:23:40,760 I'll do my best. 463 00:23:40,840 --> 00:23:42,320 And you? 464 00:23:42,400 --> 00:23:44,600 You must help me. 465 00:23:45,280 --> 00:23:46,960 Let's work hard together." 466 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 He took my hand. 467 00:23:49,720 --> 00:23:50,760 He told me, 468 00:23:51,720 --> 00:23:54,200 "I will, Mom. 469 00:23:54,280 --> 00:23:56,640 I'll work hard with you." 470 00:23:58,000 --> 00:24:00,280 A six-year-old child. 471 00:24:04,400 --> 00:24:05,480 All these years, 472 00:24:06,560 --> 00:24:08,520 we have stumbled through life, 473 00:24:08,600 --> 00:24:11,880 held each other up, and supported each other. 474 00:24:11,960 --> 00:24:13,320 We made it. 475 00:24:13,400 --> 00:24:14,880 Everything has changed. 476 00:24:15,920 --> 00:24:17,680 There is only one thing 477 00:24:18,320 --> 00:24:19,480 that hasn't changed. 478 00:24:20,040 --> 00:24:21,960 I believe in my child. 479 00:24:22,920 --> 00:24:25,680 Yilan, think about it. 480 00:24:25,760 --> 00:24:27,640 The kids are grown now. 481 00:24:28,440 --> 00:24:31,320 Society has changed. 482 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 You still want 483 00:24:32,480 --> 00:24:34,720 to arrange everything for her. 484 00:24:34,800 --> 00:24:35,960 Let me ask you. 485 00:24:36,040 --> 00:24:39,000 How long can you keep doing that? 486 00:24:39,640 --> 00:24:41,920 Ruoxin is exceptional. 487 00:24:42,000 --> 00:24:45,400 Why don't you believe in the choices she makes? 488 00:24:47,560 --> 00:24:49,440 It's not that I don't trust her choice. 489 00:24:50,960 --> 00:24:52,480 But as her mom, 490 00:24:55,120 --> 00:24:56,040 I'm just scared. 491 00:25:01,280 --> 00:25:02,200 Yilan. 492 00:25:03,520 --> 00:25:05,480 Don't be scared. 493 00:25:05,560 --> 00:25:07,360 When you're scared, 494 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 just keep in mind 495 00:25:09,800 --> 00:25:11,280 that she still has you. 496 00:25:12,560 --> 00:25:16,960 If she has you, everything will be all right. 497 00:25:29,440 --> 00:25:32,080 PRODUCT SUBMISSION 498 00:25:36,640 --> 00:25:38,000 SUBMISSION ACCEPTED 499 00:25:45,800 --> 00:25:46,840 Do you know? 500 00:25:46,920 --> 00:25:48,200 Before this, 501 00:25:48,280 --> 00:25:50,880 Ruoxin had never asked favors of anyone for herself. 502 00:25:51,560 --> 00:25:52,480 But today, 503 00:25:53,520 --> 00:25:55,480 I can't believe that she sought to pull strings 504 00:25:55,560 --> 00:25:56,920 for your design competition. 505 00:25:57,400 --> 00:25:58,680 She asked me for connections. 506 00:25:58,760 --> 00:26:00,200 Now you stand in front of me 507 00:26:00,280 --> 00:26:01,920 talking about self-respect. 508 00:26:02,000 --> 00:26:02,960 Qi Xiao. 509 00:26:04,280 --> 00:26:06,120 You have no right. 510 00:26:09,440 --> 00:26:10,760 Calm down. 511 00:26:12,000 --> 00:26:15,600 Yes, Ruoxin told me not to tell you. 512 00:26:15,680 --> 00:26:17,760 I'm just following orders. 513 00:26:23,360 --> 00:26:25,120 SHEN RUOXIN 514 00:26:33,560 --> 00:26:34,880 ACCEPT 515 00:26:37,720 --> 00:26:38,640 Hello? 516 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 Qi Xiao, I want to tell you something. 517 00:26:43,800 --> 00:26:46,240 My mom knows about us. 518 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 Did you tell her? 519 00:26:50,560 --> 00:26:52,360 It wasn't me. Someone else did. 520 00:26:52,440 --> 00:26:54,560 Someone else? Who? 521 00:26:55,800 --> 00:26:56,880 Was it Gu Yutao? 522 00:26:57,760 --> 00:26:59,520 It doesn't matter now. 523 00:26:59,600 --> 00:27:01,840 I knew he was up to no good. 524 00:27:01,920 --> 00:27:03,400 So what now? 525 00:27:03,480 --> 00:27:04,920 I'll talk to her. 526 00:27:05,000 --> 00:27:06,240 Don't look for her. 527 00:27:06,320 --> 00:27:07,680 She's upset right now. 528 00:27:07,760 --> 00:27:10,000 I called to say that 529 00:27:10,080 --> 00:27:12,840 if she calls to criticize you, 530 00:27:13,600 --> 00:27:14,440 then… 531 00:27:14,520 --> 00:27:15,840 I'll just say I like you. 532 00:27:15,920 --> 00:27:17,160 I want to be with you. 533 00:27:17,240 --> 00:27:19,040 I'll be good to you. I'll put her at ease. 534 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 Qi Xiao, 535 00:27:20,440 --> 00:27:22,400 don't tell her that for the time being. 536 00:27:22,480 --> 00:27:23,640 She's angry right now. 537 00:27:23,720 --> 00:27:25,000 She won't listen. 538 00:27:25,080 --> 00:27:27,920 She'll think you're still young and starting a business, 539 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 so she won't take you seriously. 540 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 -Later-- -Does she not take me seriously? 541 00:27:31,880 --> 00:27:33,320 Or do you not take me seriously? 542 00:27:36,080 --> 00:27:38,320 Is it her or you who doesn't believe in me? 543 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 Qi Xiao, what's wrong? 544 00:27:49,960 --> 00:27:50,840 It's nothing. 545 00:27:51,720 --> 00:27:53,000 I want to tell you this. 546 00:27:53,080 --> 00:27:55,200 I've submitted my competition entry. 547 00:27:55,280 --> 00:27:57,440 I want to see what I'm truly capable of, 548 00:27:57,520 --> 00:27:58,760 even if I get eliminated. 549 00:28:07,600 --> 00:28:08,800 What's gotten into him? 550 00:28:16,320 --> 00:28:20,600 WHAT'S WRONG? 551 00:28:23,920 --> 00:28:26,080 -Hello? -Hey, Ruoxin. 552 00:28:26,160 --> 00:28:27,880 I was passing by your house. 553 00:28:27,960 --> 00:28:30,600 There's some progress regarding Qi Xiao's competition. 554 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 I want to talk to you. 555 00:28:31,760 --> 00:28:33,520 Do you want to come downstairs? 556 00:28:33,600 --> 00:28:34,920 Or should I come upstairs? 557 00:28:35,000 --> 00:28:36,280 You don't have to come up. 558 00:28:36,880 --> 00:28:37,920 I'll come down. 559 00:28:57,040 --> 00:28:58,000 Yutao. 560 00:28:58,080 --> 00:28:59,720 Let's have some tea while we talk. 561 00:28:59,800 --> 00:29:01,360 No, I have some work left to do. 562 00:29:01,440 --> 00:29:02,280 What is it? 563 00:29:04,560 --> 00:29:05,520 It's not much. 564 00:29:05,600 --> 00:29:07,280 It's the competition you told me about. 565 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 It's hosted by my friend. 566 00:29:08,920 --> 00:29:12,200 They happen to be free tonight and want to have dinner with you. 567 00:29:12,280 --> 00:29:15,000 So I came to ask you if you're free. 568 00:29:15,080 --> 00:29:16,560 I'm not free today. 569 00:29:16,640 --> 00:29:18,040 Let's not arrange this first. 570 00:29:18,120 --> 00:29:19,000 What's wrong? 571 00:29:19,480 --> 00:29:21,200 You're not free today? 572 00:29:21,800 --> 00:29:23,040 When will you have time then? 573 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 Don't worry about setting things up. 574 00:29:26,080 --> 00:29:27,560 I've arranged everything. 575 00:29:28,120 --> 00:29:29,240 You're quite fast. 576 00:29:29,320 --> 00:29:31,800 Listen, it's best to make contact 577 00:29:31,880 --> 00:29:33,040 sooner rather than later. 578 00:29:33,120 --> 00:29:34,160 From what I know, 579 00:29:34,240 --> 00:29:37,320 the organizers have already received hundreds of submissions. 580 00:29:37,400 --> 00:29:38,720 What are you waiting for? 581 00:29:39,760 --> 00:29:40,920 I thought about it. 582 00:29:42,120 --> 00:29:44,640 Qi Xiao has a lot of self-respect. 583 00:29:44,720 --> 00:29:46,920 He might not be able to accept 584 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 using back channels and connections. 585 00:29:49,640 --> 00:29:51,040 Really? 586 00:29:51,120 --> 00:29:52,480 You're kidding. 587 00:29:52,960 --> 00:29:56,080 Dating a kid must be so tiring. 588 00:29:56,160 --> 00:29:57,400 He's not capable of much, 589 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 but insists on having a noble heart. 590 00:29:59,200 --> 00:30:01,520 Pulling strings and using back channels. 591 00:30:01,600 --> 00:30:02,680 Is it that easy to do? 592 00:30:02,760 --> 00:30:05,280 Does he think it just takes a humble request? 593 00:30:05,360 --> 00:30:07,200 It depends on who's willing to help him! 594 00:30:08,160 --> 00:30:11,480 Other people nurture children. 595 00:30:11,560 --> 00:30:13,120 You're nurturing your boyfriend. 596 00:30:13,200 --> 00:30:14,600 I feel tired on your behalf. 597 00:30:15,800 --> 00:30:17,880 Everyone has something they won't compromise on. 598 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 I quite admire this about him. 599 00:30:22,080 --> 00:30:24,320 All right, as long as you enjoy it. 600 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 I'll hold off on the dinner. 601 00:30:26,720 --> 00:30:28,520 The results will be out in two weeks. 602 00:30:28,600 --> 00:30:31,600 You can give me a call anytime if there's anything. 603 00:30:32,120 --> 00:30:33,320 Thank you. 604 00:30:39,200 --> 00:30:41,040 Yutao, I want to ask you something. 605 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Go ahead. 606 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Did you tell my mom 607 00:30:43,560 --> 00:30:44,880 about me and Qi Xiao? 608 00:30:44,960 --> 00:30:45,840 Yes. 609 00:30:45,920 --> 00:30:47,760 I brought her some souvenirs 610 00:30:47,840 --> 00:30:48,960 and we chatted a bit. 611 00:30:51,720 --> 00:30:53,120 You're so thoughtful. 612 00:30:53,200 --> 00:30:55,240 "For you, a thousand times over." 613 00:30:56,720 --> 00:30:58,360 Remember the book? 614 00:30:58,440 --> 00:31:00,360 You gave it to me in college. 615 00:31:01,800 --> 00:31:02,960 Yes. 616 00:31:03,040 --> 00:31:04,280 Before you went abroad, 617 00:31:04,360 --> 00:31:07,160 I gave you The Kite Runner. 618 00:31:07,240 --> 00:31:09,000 Since you have a good memory, 619 00:31:09,080 --> 00:31:12,160 you should remember I hate owing favors 620 00:31:12,240 --> 00:31:14,720 and I don't like others interfering in my business, 621 00:31:14,800 --> 00:31:18,760 even if it's out of concern. 622 00:31:23,280 --> 00:31:25,200 You really are Iron Woman. 623 00:31:25,280 --> 00:31:27,960 You're an impregnable fortress. 624 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 I'm impressed. 625 00:31:30,080 --> 00:31:31,600 I'm really curious how the kid 626 00:31:31,680 --> 00:31:33,280 burrowed his way into your heart. 627 00:31:35,160 --> 00:31:36,680 I suppose it's fate. 628 00:31:36,760 --> 00:31:37,640 Okay. 629 00:31:38,200 --> 00:31:40,800 I hope you have a chance to see it to the end. 630 00:31:40,880 --> 00:31:43,440 Call me anytime. 631 00:31:44,000 --> 00:31:45,240 Bye. 632 00:31:45,320 --> 00:31:46,240 Bye. 633 00:31:59,960 --> 00:32:01,320 Why are you here? 634 00:32:03,000 --> 00:32:04,360 Why did Gu Yutao come to see you? 635 00:32:05,720 --> 00:32:06,760 It's nothing. 636 00:32:06,840 --> 00:32:09,280 He was just passing by and spoke to me about something. 637 00:32:13,320 --> 00:32:14,240 What's wrong? 638 00:32:18,320 --> 00:32:19,600 What's wrong, kid? 639 00:32:19,680 --> 00:32:21,000 Are you jealous? 640 00:32:21,080 --> 00:32:22,680 I'm not a kid. 641 00:32:22,760 --> 00:32:23,800 I'm your boyfriend. 642 00:33:07,680 --> 00:33:09,360 Give the 200,000 yuan back to Ruoxin. 643 00:33:10,280 --> 00:33:12,480 -Why? -Just do as I say. 644 00:33:12,560 --> 00:33:13,760 I'll take care of the funding. 645 00:33:16,280 --> 00:33:17,520 What do you have in mind? 646 00:33:18,560 --> 00:33:20,040 I have a friend from college 647 00:33:20,120 --> 00:33:21,600 who works at an investment firm. 648 00:33:21,680 --> 00:33:23,000 I can ask him. 649 00:33:24,040 --> 00:33:25,360 Qi Xiao, 650 00:33:25,440 --> 00:33:27,080 the 200,000 yuan 651 00:33:27,160 --> 00:33:30,000 was spent on rent, renovations, 652 00:33:30,080 --> 00:33:31,800 and miscellaneous expenses. 653 00:33:31,880 --> 00:33:34,200 There's only about 80,000 yuan left. 654 00:33:35,720 --> 00:33:37,000 I know. 655 00:33:37,080 --> 00:33:39,360 I know you want to prove yourself to Ruoxin. 656 00:33:39,960 --> 00:33:41,920 But she did it for our own good. 657 00:33:42,000 --> 00:33:43,120 We can pay her back 658 00:33:43,200 --> 00:33:45,200 when we accomplish something in the future. 659 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 Isn't that great? 660 00:33:46,920 --> 00:33:48,360 If you win the competition-- 661 00:33:48,440 --> 00:33:51,000 What if she also arranged for me to win an award? 662 00:33:55,120 --> 00:33:56,960 Do you mean… 663 00:33:57,680 --> 00:33:59,040 Would you be able to accept that? 664 00:33:59,120 --> 00:34:00,440 If I accept it, 665 00:34:00,520 --> 00:34:03,080 how am I any different from those freeloading pretty boys? 666 00:34:04,240 --> 00:34:05,760 Is this why I'm with her? 667 00:34:05,840 --> 00:34:07,000 Am I that kind of person? 668 00:34:07,080 --> 00:34:08,360 Of course not. 669 00:34:09,040 --> 00:34:11,720 If you were like that, you could just find a rich woman. 670 00:34:11,800 --> 00:34:12,960 Stop it. 671 00:34:13,760 --> 00:34:14,639 Hey! 672 00:34:35,600 --> 00:34:36,480 Xiaozhang. 673 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 Last night, Lisa asked three questions about the weekly report via WeChat. 674 00:34:39,960 --> 00:34:41,679 Reply as soon as you see it. 675 00:35:03,320 --> 00:35:04,440 Are you up? 676 00:35:04,960 --> 00:35:08,880 Do you want a ride to the studio later? 677 00:35:12,520 --> 00:35:13,880 No, thank you. 678 00:35:14,440 --> 00:35:15,880 I'm already at the studio. 679 00:35:25,120 --> 00:35:26,880 He has been acting weird lately. 680 00:35:28,360 --> 00:35:29,960 Is the competition too stressful? 681 00:35:45,920 --> 00:35:46,760 Hello? 682 00:35:46,840 --> 00:35:48,720 Ms. Shen, we added one more to the interviews 683 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 for the position of your assistant this afternoon. 684 00:35:50,320 --> 00:35:51,920 The resume is in the system now. 685 00:35:52,000 --> 00:35:54,200 -Please take a look. -Okay, thank you. 686 00:35:57,680 --> 00:35:59,800 RESUME 687 00:36:13,200 --> 00:36:16,360 HOW ABOUT DINNER TOGETHER TONIGHT? 688 00:36:16,440 --> 00:36:17,560 SEND 689 00:36:23,280 --> 00:36:24,840 I'M BUSY WITH THE STUDIO OPENING TONIGHT. 690 00:36:32,160 --> 00:36:33,360 Hey, Sijia. 691 00:36:33,440 --> 00:36:36,440 Ruoxin, are you free for lunch? 692 00:36:36,520 --> 00:36:38,160 I need your advice on something. 693 00:36:38,240 --> 00:36:39,600 Sure, no problem. 694 00:36:49,600 --> 00:36:52,160 Are you having lunch with me because you heard the news? 695 00:36:53,480 --> 00:36:54,560 What kind of news? 696 00:36:56,680 --> 00:36:58,840 Headquarters will be carrying out 697 00:36:58,920 --> 00:37:00,400 an organizational restructuring. 698 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 It'll affect every region in the country, 699 00:37:03,040 --> 00:37:05,280 but the East China region will bear the brunt. 700 00:37:05,360 --> 00:37:06,440 Really? 701 00:37:08,120 --> 00:37:09,600 No wonder. 702 00:37:09,680 --> 00:37:12,160 Ruan Ye has been frowning for the past few days. 703 00:37:12,240 --> 00:37:13,880 I guess you really didn't know. 704 00:37:14,880 --> 00:37:16,720 Our New Energy Department will be expanding. 705 00:37:16,800 --> 00:37:18,600 We'll have our own auxiliary departments. 706 00:37:20,240 --> 00:37:22,840 Then that means Mr. Liu will lose his power. 707 00:37:24,440 --> 00:37:25,960 Do you have anything to tell me? 708 00:37:27,800 --> 00:37:29,520 What should I be saying? 709 00:37:30,640 --> 00:37:32,400 I repeat. 710 00:37:32,480 --> 00:37:34,880 The New Energy Department will be expanding. 711 00:37:34,960 --> 00:37:37,760 We'll have our own HR Department, Administration Department, 712 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 and Legal Department. 713 00:37:41,920 --> 00:37:43,160 I… 714 00:37:43,240 --> 00:37:45,000 Speak properly. 715 00:37:47,080 --> 00:37:49,400 Ruoxin, do I have a chance? 716 00:37:49,480 --> 00:37:51,520 Can I still work with you? 717 00:37:51,600 --> 00:37:54,400 If you want to, I'll do my best to help you. 718 00:37:55,840 --> 00:37:57,480 Ruoxin, you're so nice. 719 00:37:57,560 --> 00:37:59,920 I'll buy you milk tea later. 720 00:38:00,560 --> 00:38:01,480 Forget it. 721 00:38:01,560 --> 00:38:03,960 You didn't ask me out for this. 722 00:38:04,040 --> 00:38:05,080 So what is it about? 723 00:38:06,560 --> 00:38:07,600 The thing is, 724 00:38:07,680 --> 00:38:10,000 Su Yang created a public account. 725 00:38:10,080 --> 00:38:11,680 It's getting good responses. 726 00:38:11,760 --> 00:38:14,720 He has a webtoon about a cat. 727 00:38:14,800 --> 00:38:18,200 We made emojis with the cat webtoon. 728 00:38:18,280 --> 00:38:20,080 It turned out surprisingly popular. 729 00:38:21,040 --> 00:38:23,560 A company called Su Yang today, 730 00:38:23,640 --> 00:38:25,440 saying they want to buy the rights 731 00:38:25,520 --> 00:38:26,680 and they'll manage it. 732 00:38:26,760 --> 00:38:28,440 -Guess how much they offered. -How much? 733 00:38:29,200 --> 00:38:30,120 It's 200,000 yuan. 734 00:38:31,040 --> 00:38:32,320 That's great! 735 00:38:32,400 --> 00:38:34,040 It's a recognition of Su Yang's work. 736 00:38:34,120 --> 00:38:35,600 Su Yang is very happy. 737 00:38:39,000 --> 00:38:40,800 But we're quite conflicted. 738 00:38:41,440 --> 00:38:44,160 Although 200,000 yuan is a lot of money, 739 00:38:44,240 --> 00:38:46,040 this cat webtoon is 740 00:38:46,120 --> 00:38:48,800 the result of Su Yang's hard work. 741 00:38:48,880 --> 00:38:50,800 Selling the copyright 742 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 is a difficult decision for us. 743 00:38:53,440 --> 00:38:54,720 Ruoxin, what do you think? 744 00:38:55,440 --> 00:38:56,840 Show me Su Yang's public account 745 00:38:56,920 --> 00:38:58,880 -and the emoji pack. -Okay. 746 00:39:02,400 --> 00:39:03,360 I sent it to you. 747 00:39:04,880 --> 00:39:06,040 I got it. 748 00:39:07,160 --> 00:39:08,400 It's nice. 749 00:39:09,120 --> 00:39:10,240 Su Yang's public account 750 00:39:10,320 --> 00:39:11,440 is managed quite well. 751 00:39:12,360 --> 00:39:14,120 You can give him this advice. 752 00:39:14,200 --> 00:39:16,600 The price doesn't have to be set high, 753 00:39:16,680 --> 00:39:18,680 but keep a portion of the rights. 754 00:39:21,480 --> 00:39:22,520 I see. 755 00:39:23,280 --> 00:39:25,080 Ruoxin, you're so smart. 756 00:39:26,560 --> 00:39:27,480 Look. 757 00:39:27,560 --> 00:39:30,040 Even webtoon management companies are doing so well now. 758 00:39:30,120 --> 00:39:33,240 You can use this opportunity to test the waters. 759 00:39:33,320 --> 00:39:36,040 Work in-depth with an established company 760 00:39:36,120 --> 00:39:37,560 and learn how they operate. 761 00:39:38,160 --> 00:39:39,440 Get some experience. 762 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 Ruoxin, you're really amazing. 763 00:39:42,360 --> 00:39:45,360 Your advice really hits the spot. 764 00:39:46,040 --> 00:39:47,800 I've had a revelation. It's true. 765 00:39:48,360 --> 00:39:50,640 Strategic thinking is very important. 766 00:39:50,720 --> 00:39:53,680 If I were Qi Xiao, I wouldn't mind if you were secretly helping me. 767 00:39:53,760 --> 00:39:55,360 The more you help, the better. 768 00:39:57,080 --> 00:39:58,600 What? What's this about Qi Xiao? 769 00:40:01,520 --> 00:40:03,400 Qi Xiao told Su Yang. 770 00:40:04,640 --> 00:40:07,800 Their studio doesn't have any investors. 771 00:40:07,880 --> 00:40:09,280 You gave the money. 772 00:40:09,360 --> 00:40:10,200 He also said 773 00:40:10,280 --> 00:40:12,120 that you asked Gu Yutao 774 00:40:12,200 --> 00:40:14,240 to pull strings for him in the design competition. 775 00:40:17,040 --> 00:40:18,320 Where did he hear that? 776 00:40:20,920 --> 00:40:22,280 In any case, Su Yang said 777 00:40:22,360 --> 00:40:24,880 Qi Xiao has been in a bad mood lately 778 00:40:24,960 --> 00:40:27,080 and says you don't trust him enough. 779 00:40:27,160 --> 00:40:28,360 Ruoxin. 780 00:40:28,440 --> 00:40:31,000 Did you two have a fight? 781 00:40:34,080 --> 00:40:35,320 So that's why. 782 00:40:35,920 --> 00:40:37,160 Why didn't he 783 00:40:37,680 --> 00:40:38,920 tell me himself then? 784 00:40:41,240 --> 00:40:44,440 Qi Xiao actually cares a lot 785 00:40:44,520 --> 00:40:45,960 that you approve of him. 786 00:40:51,120 --> 00:40:52,560 Good afternoon, everyone. 787 00:40:52,640 --> 00:40:53,600 I'm Liu Yiyi, 788 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 an East China University of Science and Technology graduate. 789 00:40:56,040 --> 00:40:58,280 I worked part-time throughout college. 790 00:40:58,360 --> 00:40:59,880 Regarding energy conservation… 791 00:41:10,680 --> 00:41:11,760 I want an interview. 792 00:41:14,880 --> 00:41:18,200 I was very interested to know that Zenpro's New Energy Department is hiring. 793 00:41:18,280 --> 00:41:20,840 I hope you will give me this chance. 794 00:41:20,920 --> 00:41:22,560 I look forward to working with you. 795 00:41:26,360 --> 00:41:28,320 Tell us what you can bring to our team. 796 00:41:29,280 --> 00:41:31,880 Although I'm a newbie and don't have much work experience, 797 00:41:31,960 --> 00:41:36,080 I believe that as long as I work hard, I won't let you down. 798 00:41:36,160 --> 00:41:37,080 Ms. Shen. 799 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 You started out as a newbie, right? 800 00:41:38,680 --> 00:41:40,320 Before you had your first job, 801 00:41:40,400 --> 00:41:41,640 you had no work experience. 802 00:41:42,400 --> 00:41:43,560 Please give me a chance. 803 00:41:43,640 --> 00:41:45,240 I promise I'll do a good job. 804 00:41:49,040 --> 00:41:49,960 Ms. Shen? 805 00:41:50,840 --> 00:41:52,040 Ms. Shen? 806 00:41:53,960 --> 00:41:56,000 Do you have any other questions? 807 00:41:59,920 --> 00:42:02,280 Everyone has to start somewhere 808 00:42:02,360 --> 00:42:04,280 and build up experience from nothing. 809 00:42:04,360 --> 00:42:05,720 But this position 810 00:42:05,800 --> 00:42:07,120 requires a lot of hard work. 811 00:42:09,320 --> 00:42:12,080 It requires plenty of resilience. 812 00:42:19,160 --> 00:42:20,880 It also requires creativity. 813 00:42:24,880 --> 00:42:27,200 It's not easy being my assistant. 814 00:42:27,280 --> 00:42:29,440 Can you prove to me 815 00:42:29,520 --> 00:42:31,200 that you're more than capable? 816 00:42:36,520 --> 00:42:37,440 Okay, thank you. 817 00:42:44,120 --> 00:42:45,400 I told them. 818 00:42:45,480 --> 00:42:47,320 I'm different from them. 819 00:42:47,400 --> 00:42:50,080 I think it's not a big deal for the man to be younger. 820 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 The young boys these days are quite fine. 821 00:42:52,640 --> 00:42:54,640 It's still a huge age difference. 822 00:42:57,040 --> 00:42:58,400 What year is this? 823 00:42:58,480 --> 00:43:00,000 We're in the 21st century. 824 00:43:00,080 --> 00:43:01,960 Think outside the box. 825 00:43:02,040 --> 00:43:04,120 Hello. 826 00:43:04,200 --> 00:43:06,200 -Ms. Zhou. -Ms. Zhou! Have a seat. 827 00:43:06,280 --> 00:43:07,560 It sounds lively here. 828 00:43:07,640 --> 00:43:09,080 I want to join in. 829 00:43:09,160 --> 00:43:11,160 You be the judge. Tell me if I'm right. 830 00:43:11,240 --> 00:43:12,440 What is it? 831 00:43:12,520 --> 00:43:14,120 She's talking about her niece. 832 00:43:14,200 --> 00:43:15,320 Go on. 833 00:43:15,400 --> 00:43:16,560 What about your niece? 834 00:43:16,640 --> 00:43:19,600 My brother's daughter got divorced two years ago. 835 00:43:19,680 --> 00:43:21,920 She finally got herself a new boyfriend. 836 00:43:22,680 --> 00:43:23,960 Isn't that nice? 837 00:43:24,960 --> 00:43:27,480 My brother and especially my sister-in-law… 838 00:43:27,560 --> 00:43:28,440 My goodness! 839 00:43:28,520 --> 00:43:30,200 They're determined to break them up. 840 00:43:30,280 --> 00:43:33,120 What are they doing? 841 00:43:33,200 --> 00:43:35,720 His daughter isn't a kid anymore. 842 00:43:36,360 --> 00:43:37,760 She has a younger boyfriend. 843 00:43:37,840 --> 00:43:39,040 They're happy together. 844 00:43:39,120 --> 00:43:40,480 Isn't that great? 845 00:43:40,560 --> 00:43:42,320 Why are they worrying so much? 846 00:43:42,400 --> 00:43:43,800 My goodness. 847 00:43:43,880 --> 00:43:45,400 We're parents. 848 00:43:46,320 --> 00:43:47,760 One word. Scared. 849 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 An older woman with a younger man? 850 00:43:49,600 --> 00:43:52,040 Sometimes, it's a matter of traditional views. 851 00:43:52,120 --> 00:43:54,440 We can't convince ourselves to accept it. 852 00:43:54,520 --> 00:43:56,360 I'm different from you. 853 00:43:56,840 --> 00:43:58,920 I think an older woman with a younger man 854 00:43:59,000 --> 00:44:00,480 is the best match. 855 00:44:00,560 --> 00:44:01,920 Tell me why. 856 00:45:29,080 --> 00:45:34,080 Subtitle translation by: Renee Luk 56650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.