Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,375 --> 00:01:00,666
THE BRAID
2
00:01:10,541 --> 00:01:14,958
{\an8}NIYAMATABAD, NORTHERN INDIA
3
00:02:27,500 --> 00:02:29,541
Go! Go! Go !
4
00:02:29,625 --> 00:02:31,250
Be careful !
5
00:03:02,958 --> 00:03:06,916
Come back before evening prayer.
We must make an offering.
6
00:04:00,583 --> 00:04:03,583
Invite the neighbor too.
7
00:04:03,666 --> 00:04:04,416
Yes yes.
8
00:04:04,500 --> 00:04:06,000
Come tomorrow.
9
00:04:07,500 --> 00:04:09,833
And be on time.
10
00:04:28,041 --> 00:04:30,916
It was hard
for me too, at the beginning.
11
00:04:31,083 --> 00:04:33,041
With time, you'll get used to it.
12
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
It was hard today.
13
00:05:35,625 --> 00:05:38,125
Did the farmers pay you?
14
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
No.
15
00:05:39,291 --> 00:05:41,750
They don't give me anything anymore
for months.
16
00:05:41,833 --> 00:05:43,583
I won't go there anymore.
17
00:05:45,708 --> 00:05:48,375
You have to go back.
18
00:05:48,541 --> 00:05:49,916
Nothing is ours here.
19
00:05:50,750 --> 00:05:52,541
They could come and burn everything.
20
00:05:52,625 --> 00:05:54,916
Do you remember
what they did to Raul?
21
00:05:55,000 --> 00:05:57,916
Hands and feet cut off...
22
00:06:01,458 --> 00:06:02,958
My little girl,
23
00:06:03,041 --> 00:06:05,250
Do you remember
of the story I told you?
24
00:06:05,333 --> 00:06:08,625
When my father
Taught me how to catch rats.
25
00:06:09,625 --> 00:06:13,750
I was your age the first time
that he took me with him.
26
00:06:13,833 --> 00:06:17,250
I saw a rat that big.
27
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
Bigger than my own hands.
28
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
The rat was not big,
your hands were small.
29
00:06:22,250 --> 00:06:25,666
I tell you the rat was very big.
30
00:06:25,750 --> 00:06:29,208
He bit me four times.
31
00:06:30,625 --> 00:06:33,333
However,
I caught it suddenly.
32
00:06:41,416 --> 00:06:44,416
I don't want her to be like me.
33
00:06:44,500 --> 00:06:46,833
She has to go to school.
34
00:06:46,916 --> 00:06:49,875
The Untouchables
don't go to school, you know that.
35
00:06:49,958 --> 00:06:51,750
Go talk to the Brahmin.
36
00:06:51,833 --> 00:06:53,375
To do what?
37
00:06:53,541 --> 00:06:56,541
Even though she knows how to read and write,
no one will give him a job.
38
00:07:15,833 --> 00:07:17,791
Give him that.
39
00:07:17,875 --> 00:07:21,083
Maybe he'll change his mind.
40
00:07:21,916 --> 00:07:24,458
This is the money for your radio.
41
00:07:25,666 --> 00:07:29,208
You heard the doctor,
you have to do it.
42
00:07:29,291 --> 00:07:31,291
You cough too much.
43
00:07:31,375 --> 00:07:33,416
Give him.
44
00:07:55,666 --> 00:07:57,458
I bow to you, Brahmin.
45
00:08:02,500 --> 00:08:04,083
Here's some money...
46
00:08:05,000 --> 00:08:06,125
Hold.
47
00:08:07,375 --> 00:08:08,916
Hurry up.
48
00:08:18,625 --> 00:08:19,750
Mom...
49
00:08:19,833 --> 00:08:22,166
Can I stay with you?
50
00:08:22,250 --> 00:08:23,625
No.
51
00:08:23,708 --> 00:08:28,166
You will learn to read and write,
like Brahmins and farmers.
52
00:08:29,541 --> 00:08:31,333
Your kalatika...
53
00:08:41,583 --> 00:08:43,875
Clasp your hands and repeat after me.
54
00:08:43,958 --> 00:08:46,583
I bow to the only lord
of all the worlds,
55
00:08:46,666 --> 00:08:48,916
Vishnu of peaceful appearance,
56
00:08:49,000 --> 00:08:51,458
lying on a snake,
57
00:08:51,541 --> 00:08:53,791
a lotus in the navel.
58
00:09:07,375 --> 00:09:10,833
Listen carefully to the master
and don't do anything stupid.
59
00:09:10,916 --> 00:09:12,500
Understood ? Go ahead.
60
00:09:18,708 --> 00:09:19,750
Come on.
61
00:09:30,375 --> 00:09:33,875
Today,
we are going to study history.
62
00:09:34,041 --> 00:09:36,333
- What are we going to study?
- The story !
63
00:09:36,416 --> 00:09:38,833
Ramu, stand up straight!
64
00:09:40,000 --> 00:09:42,583
In ancient times,
65
00:09:42,666 --> 00:09:46,208
the Untouchables held a broom
66
00:09:46,375 --> 00:09:48,166
and walked backwards
67
00:09:48,250 --> 00:09:51,666
to erase the traces of their footsteps,
68
00:09:51,833 --> 00:09:56,208
so that those who walked after them
69
00:09:56,291 --> 00:09:58,000
not be soiled by their impurity.
70
00:09:58,166 --> 00:10:01,083
- Dirty by what?
- Dirty by their impurity!
71
00:10:01,166 --> 00:10:02,250
GOOD.
72
00:10:03,000 --> 00:10:04,875
Hey, come here.
73
00:10:07,541 --> 00:10:08,583
I'm talking to you.
74
00:10:09,333 --> 00:10:10,541
Come here.
75
00:10:24,750 --> 00:10:25,916
Take this broom.
76
00:10:27,541 --> 00:10:31,125
Clean the class
and show them how you do it.
77
00:10:36,541 --> 00:10:38,375
Take this broom.
78
00:10:41,583 --> 00:10:43,625
Don't you understand what I'm saying?
79
00:10:44,541 --> 00:10:46,708
Do as I say! Take the broom!
80
00:10:46,791 --> 00:10:48,625
You are Untouchable
81
00:10:48,708 --> 00:10:50,625
and you dare to hold my gaze!
82
00:10:51,791 --> 00:10:53,541
Take this broom, instead of looking at me.
83
00:10:54,458 --> 00:10:56,291
You are deaf ?
84
00:10:57,541 --> 00:10:58,791
Take the broom!
85
00:11:12,875 --> 00:11:14,500
What happened ?
86
00:11:18,583 --> 00:11:20,083
What happened to you ?
87
00:11:20,166 --> 00:11:21,625
Tell me.
88
00:11:27,208 --> 00:11:29,666
Did you tear your uniform?
89
00:11:32,958 --> 00:11:34,208
Who did this to you?
90
00:11:35,041 --> 00:11:37,625
Who hit you?
91
00:11:38,250 --> 00:11:39,958
The master...
92
00:11:40,125 --> 00:11:42,166
You didn't obey?
93
00:11:43,291 --> 00:11:45,000
What did I tell you?
94
00:11:45,166 --> 00:11:46,916
You must have been good!
95
00:11:47,000 --> 00:11:47,750
Smita!
96
00:11:47,833 --> 00:11:49,750
Your father won't want
that you go back.
97
00:11:49,833 --> 00:11:51,333
Why are you hitting her?
98
00:11:59,666 --> 00:12:02,541
My daughter, tell me what happened.
99
00:12:04,916 --> 00:12:10,375
The master wanted
that I sweep the class.
100
00:12:13,416 --> 00:12:15,875
But I refused.
101
00:12:30,708 --> 00:12:32,083
Why did he do that ?
102
00:12:32,583 --> 00:12:34,583
He agreed
to take it to class.
103
00:12:37,125 --> 00:12:38,708
I'm going to go see him.
104
00:12:38,791 --> 00:12:39,791
No !
105
00:12:40,583 --> 00:12:42,500
Do not even think about it.
106
00:12:42,666 --> 00:12:44,666
We can't do anything against him.
107
00:12:45,000 --> 00:12:46,708
Only burrow like rats.
108
00:12:46,875 --> 00:12:49,875
I won't let him hit my daughter.
109
00:12:50,291 --> 00:12:52,500
So forget about school.
110
00:12:53,125 --> 00:12:55,125
Take her to work with you.
111
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
She's old enough.
112
00:13:26,958 --> 00:13:30,958
{\an8}MONOPOLI, SOUTHERN ITALY
113
00:13:31,458 --> 00:13:32,791
Get down!
114
00:13:34,875 --> 00:13:37,166
Julia! Get down! Right away !
115
00:13:44,500 --> 00:13:45,541
Good morning.
116
00:13:45,625 --> 00:13:48,041
Dad left early.
He is already in the workshop.
117
00:13:48,125 --> 00:13:50,916
You're annoying.
Can't you do this elsewhere?
118
00:13:51,000 --> 00:13:52,916
It's okay... You're making me drunk.
119
00:13:53,000 --> 00:13:56,791
If you spent that much studying
than painting your nails,
120
00:13:56,875 --> 00:13:58,208
you would be first in your class
121
00:13:58,291 --> 00:14:00,666
You can talk, you didn't have your baccalaureate.
122
00:14:00,833 --> 00:14:03,000
Stop! Not first thing in the morning, please!
123
00:14:03,083 --> 00:14:05,458
When will your boyfriend
find you an apartment?
124
00:14:05,541 --> 00:14:08,291
When he gets a job.
125
00:14:08,375 --> 00:14:09,750
Giulia, you haven't eaten anything.
126
00:14:09,833 --> 00:14:11,958
I'm not hungry. See you later.
127
00:14:17,833 --> 00:14:19,833
- Hello, Giulia.
- Good morning.
128
00:14:43,041 --> 00:14:44,375
Hello, Giulia.
129
00:14:44,458 --> 00:14:46,083
Hello, Antonia.
130
00:15:32,875 --> 00:15:33,791
Hi.
131
00:15:34,583 --> 00:15:37,083
Hello, my sleeping beauty.
132
00:15:38,458 --> 00:15:40,041
You left early today.
133
00:15:40,208 --> 00:15:42,875
I wanted to finish this order
Before leaving.
134
00:15:42,958 --> 00:15:45,750
I have to recover
locks in Conversano.
135
00:15:45,916 --> 00:15:47,416
Here, help me.
136
00:15:48,750 --> 00:15:52,458
For discoloration,
I use my secret elixir.
137
00:15:52,541 --> 00:15:56,000
You know he's your great-grandfather
who developed it?
138
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Just a little drop.
139
00:15:58,250 --> 00:16:01,208
Yes, dad you told me a hundred times.
140
00:16:01,375 --> 00:16:04,875
You know everything.
I have nothing more to teach you.
141
00:16:16,250 --> 00:16:18,875
Not a word to your mother. She watches me.
142
00:16:20,166 --> 00:16:22,000
She watches us all.
143
00:16:24,333 --> 00:16:25,500
I have to go.
144
00:16:26,708 --> 00:16:29,250
If I didn't come home,
145
00:16:30,083 --> 00:16:32,583
you will close.
146
00:16:37,333 --> 00:16:40,291
Dad, you're choking me.
147
00:16:40,375 --> 00:16:41,958
- Ciao, bella.
- Hi.
148
00:16:43,916 --> 00:16:45,541
We broke down again,
with my husband.
149
00:16:45,708 --> 00:16:46,583
No !
150
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
With all the kids in the car.
What a pain !
151
00:16:50,166 --> 00:16:52,750
I have to cross the whole country
to come to work.
152
00:16:55,250 --> 00:16:59,000
You look tired, bella mia.
Who did you spend the night with?
153
00:16:59,833 --> 00:17:00,708
Pavese.
154
00:17:00,791 --> 00:17:03,208
Who is it ?
How is he ? He is handsome ?
155
00:17:04,458 --> 00:17:06,625
He is very handsome, yes.
156
00:17:06,708 --> 00:17:08,375
He is a communist.
157
00:17:08,458 --> 00:17:10,625
But he is depressed.
158
00:17:10,791 --> 00:17:13,166
The poor !
159
00:17:14,125 --> 00:17:16,791
He committed suicide in 1950.
160
00:17:16,958 --> 00:17:18,375
Suicided?
161
00:17:18,458 --> 00:17:20,541
But it's horrible!
162
00:17:20,625 --> 00:17:22,833
Let go !
163
00:17:23,500 --> 00:17:26,166
Anyway, it's not in the books
that you will find a fiancรฉ.
164
00:17:26,500 --> 00:17:29,208
Stop with that!
165
00:17:29,375 --> 00:17:31,583
If we had to redo it,
I would remain single.
166
00:17:31,750 --> 00:17:33,250
No accountability,
167
00:17:33,333 --> 00:17:36,041
no socks to wash,
168
00:17:36,125 --> 00:17:38,916
no kids to blow their noses.
169
00:17:39,083 --> 00:17:40,708
Heaven.
170
00:17:40,791 --> 00:17:43,000
Loneliness, how sad.
171
00:17:43,083 --> 00:17:45,166
Who talks about loneliness?
172
00:17:45,875 --> 00:17:49,083
A lover from time to time...
173
00:17:51,166 --> 00:17:54,541
It's Gino time...
174
00:18:01,125 --> 00:18:02,833
- Hello, Gino.
- Hello, Giu.
175
00:18:03,625 --> 00:18:04,375
THANKS.
176
00:18:04,458 --> 00:18:06,083
There's not much happening this week.
177
00:18:06,166 --> 00:18:08,250
We had to close the salon
because of the work.
178
00:18:10,125 --> 00:18:13,250
My father is not here.
He'll come pay you tomorrow.
179
00:18:14,666 --> 00:18:17,500
I'm mixing at Marco's on Saturday. You come ?
180
00:18:17,666 --> 00:18:20,416
Saturday... I don't know.
181
00:18:20,500 --> 00:18:22,041
It's open bar until midnight.
182
00:18:22,208 --> 00:18:24,541
It would be really cool if you came!
183
00:18:25,541 --> 00:18:28,125
I will see. See you, Gino.
184
00:18:31,333 --> 00:18:33,416
I'm going to the library.
See you later.
185
00:18:35,791 --> 00:18:37,250
Let him go...
186
00:18:37,333 --> 00:18:38,583
He doesn't have his papers!
187
00:18:38,666 --> 00:18:41,166
You can call my employer.
188
00:18:41,333 --> 00:18:43,083
- We're taking him to the station!
- What are you saying ?
189
00:18:43,166 --> 00:18:43,875
Let's go!
190
00:18:44,416 --> 00:18:45,750
Advance !
191
00:19:15,458 --> 00:19:17,208
LIBRARY
MUNICIPAL
192
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
Julia.
193
00:19:28,375 --> 00:19:29,833
What's the matter ?
194
00:19:30,000 --> 00:19:33,125
Your father.
He had an accident on the road.
195
00:19:34,916 --> 00:19:36,291
Miss ?
196
00:19:36,708 --> 00:19:37,916
What happened ?
197
00:19:38,000 --> 00:19:40,333
- It's serious ?
- We do not know...
198
00:19:40,416 --> 00:19:43,125
- Where is he ?
- In intensive care.
199
00:19:43,208 --> 00:19:44,583
We can't see it now.
200
00:20:56,291 --> 00:20:58,833
We could have a chocolate cake
for our anniversary?
201
00:20:59,000 --> 00:21:00,333
I don't like chocolate!
202
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
I do not care ! We will have chocolate!
203
00:21:02,000 --> 00:21:04,458
You chose last time!
I want strawberries!
204
00:21:04,625 --> 00:21:07,333
No it is wrong,
and strawberries are disgusting!
205
00:21:07,416 --> 00:21:09,041
The boys,
What are you arguing about?
206
00:21:09,208 --> 00:21:11,541
Simon wants a strawberry cake
and I want a chocolate one.
207
00:21:11,708 --> 00:21:14,833
We can make two cakes,
a strawberry and a chocolate.
208
00:21:16,750 --> 00:21:18,958
Hello, my kitten.
Do you want pancakes?
209
00:21:19,041 --> 00:21:20,458
No thanks. I'm not hungry.
210
00:21:20,541 --> 00:21:22,291
So cereals?
211
00:21:22,375 --> 00:21:23,666
Simon finished them.
212
00:21:23,833 --> 00:21:25,833
You ate my pancakes!
213
00:21:25,916 --> 00:21:27,291
I do not care.
214
00:21:28,333 --> 00:21:30,250
I'll ask Ron to buy some more.
215
00:21:31,333 --> 00:21:32,375
Do you want some toast?
216
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
No it's OK.
217
00:21:35,250 --> 00:21:36,666
You have to eat something.
218
00:21:38,625 --> 00:21:40,000
Look at me.
219
00:21:40,083 --> 00:21:45,000
It's going to go well today.
You know your presentation by heart.
220
00:21:45,166 --> 00:21:46,625
It'll be OK.
221
00:21:49,750 --> 00:21:52,666
- Wouldn't that be my sweater?
- It annoys you ?
222
00:21:53,208 --> 00:21:55,875
No. I think you are very pretty.
223
00:21:57,916 --> 00:21:59,208
Chinese standoff!
224
00:21:59,375 --> 00:22:00,583
Yes, come on, let's go.
225
00:22:01,583 --> 00:22:02,458
Ready?
226
00:22:02,541 --> 00:22:06,750
One, two, three, Chinese standoff.
227
00:22:10,000 --> 00:22:11,416
It's my turn !
228
00:22:11,500 --> 00:22:14,833
No, it's my turn.
You got it last time!
229
00:22:14,916 --> 00:22:17,500
Can we stop arguing? THANKS.
230
00:22:17,666 --> 00:22:19,750
Why does she have a phone?
and not us?
231
00:22:19,916 --> 00:22:21,583
Because she's sixteen.
232
00:22:23,375 --> 00:22:26,541
- Where are we next weekend?
- You are going to your fathers.
233
00:22:27,708 --> 00:22:30,750
- I don't want to go.
- You cannot cancel every time.
234
00:22:30,916 --> 00:22:32,666
Your father wants to see you.
235
00:22:32,833 --> 00:22:34,583
Are you sure of that?
236
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
We have a trip to the zoo next Thursday.
237
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Can you come, please?
238
00:22:42,791 --> 00:22:45,916
I would very much like,
but I have a court hearing.
239
00:22:46,000 --> 00:22:49,375
- I'll ask Magic Ron.
- Magic Ron, it's not the same.
240
00:22:49,541 --> 00:22:52,958
Becca's mother
accompanies all outings.
241
00:22:53,041 --> 00:22:55,916
Yes, and she's coming to get her
every day at school.
242
00:22:56,083 --> 00:22:58,750
Becca's mother
is a freelance yoga teacher.
243
00:22:58,833 --> 00:22:59,958
She doesn't have a boss.
244
00:23:00,125 --> 00:23:02,291
That must be cool,
not having a boss.
245
00:23:02,458 --> 00:23:05,083
Mom is associated
at Johnson and Lockwood.
246
00:23:05,166 --> 00:23:08,333
She has a lot more responsibilities
as Becca's mother.
247
00:23:13,541 --> 00:23:15,791
Come on, let's hurry.
You'll be late.
248
00:23:17,166 --> 00:23:18,333
Kiss sandwich.
249
00:23:19,000 --> 00:23:21,125
- I love you.
- Goodbye Mom.
250
00:23:23,000 --> 00:23:25,666
Don't worry, it'll be fine.
251
00:23:27,166 --> 00:23:28,375
Hang in there.
252
00:23:52,250 --> 00:23:53,458
Good morning.
253
00:24:13,833 --> 00:24:16,208
- Hello Sarah.
- Hello, Pamela. THANKS.
254
00:24:36,500 --> 00:24:37,875
Great, thank you.
255
00:24:49,833 --> 00:24:50,666
In the event of conviction,
256
00:24:50,750 --> 00:24:53,333
the damage would be
in tens of millions of dollars.
257
00:24:53,416 --> 00:24:56,208
Not to mention the harm
in terms of image.
258
00:24:56,291 --> 00:24:58,250
So the goal is to prove
259
00:24:58,333 --> 00:25:01,625
that the fault comes from the intermediaries
and subcontractors,
260
00:25:01,791 --> 00:25:03,291
no MetaXspace.
261
00:25:03,375 --> 00:25:04,833
And how do you plan to go about it?
262
00:25:07,000 --> 00:25:09,666
The environmental report reveals that
MetaXspace buries its toxic waste
263
00:25:09,833 --> 00:25:11,291
on protected natural sites.
264
00:25:11,375 --> 00:25:13,625
Nothing proves
that Bilgouvar knew about it.
265
00:25:13,708 --> 00:25:16,833
Its subcontractors have
extensive delegations of power
266
00:25:16,916 --> 00:25:19,708
and are regularly audited
by the B.E.P.H.
267
00:25:19,791 --> 00:25:21,791
And you think that's enough?
268
00:25:22,583 --> 00:25:24,375
"It's not me, it's him."
269
00:25:24,458 --> 00:25:26,125
A bit easy, right?
270
00:25:26,208 --> 00:25:28,708
What do you suggest, Gary?
271
00:25:29,333 --> 00:25:31,916
The strategy
that you used for GreenAxe?
272
00:25:32,083 --> 00:25:36,083
Six years of proceedings
followed by a conviction?
273
00:25:37,541 --> 00:25:38,458
We stop there.
274
00:25:38,541 --> 00:25:40,875
Sarah, we're going with your plan.
275
00:25:41,708 --> 00:25:43,041
Thank you all.
276
00:25:45,666 --> 00:25:47,041
And There you go.
277
00:25:47,125 --> 00:25:49,041
A burratina salad.
278
00:25:49,208 --> 00:25:50,250
Thanks, Jeffrey.
279
00:25:50,333 --> 00:25:51,916
No Black Angus today?
280
00:25:52,000 --> 00:25:55,625
No, Lorenzo
put me on a 3 color diet.
281
00:25:55,708 --> 00:25:57,458
You know ?
282
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
You don't lose much.
283
00:26:00,000 --> 00:26:03,791
Apparently,
I have to watch my liver.
284
00:26:03,875 --> 00:26:05,083
Enjoy your youth.
285
00:26:07,750 --> 00:26:10,833
I would like you
talk about the future of the firm.
286
00:26:13,291 --> 00:26:15,041
I'm thinking of retiring.
287
00:26:15,875 --> 00:26:17,666
You are serious ?
288
00:26:17,750 --> 00:26:20,375
I dedicated
thirty years of my life at this office.
289
00:26:20,916 --> 00:26:22,958
You have to know how to hand over.
290
00:26:24,291 --> 00:26:25,875
I am looking for a successor.
291
00:26:27,166 --> 00:26:30,500
Other associates
have more seniority than you.
292
00:26:30,875 --> 00:26:32,500
But you have more audacity.
293
00:26:32,583 --> 00:26:36,041
You almost lost
no business that I have entrusted to you.
294
00:26:37,375 --> 00:26:39,500
HANNAH COLLEGE
295
00:26:43,000 --> 00:26:44,875
Please excuse me for a second.
296
00:26:52,125 --> 00:26:53,166
Yes hello.
297
00:26:53,250 --> 00:26:55,541
Hello. It's Mrs. Valois, from high school.
298
00:26:55,625 --> 00:26:58,166
Hannah threw up in class.Can you come pick her up?
299
00:26:58,250 --> 00:27:01,250
Yes of course.
I'll send someone to get her.
300
00:27:08,041 --> 00:27:09,458
Come on, answer!
301
00:27:12,416 --> 00:27:14,500
"I can't answer...Urgent ??โ
302
00:27:20,916 --> 00:27:21,833
A problem ?
303
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
No, just an impatient customer.
304
00:27:25,458 --> 00:27:27,291
All The same.
305
00:27:28,166 --> 00:27:29,416
It's true.
306
00:27:32,541 --> 00:27:33,500
Hannah!
307
00:27:33,583 --> 00:27:34,541
Hannah!
308
00:27:34,625 --> 00:27:37,500
I'm sorry
for taking so long, darling.
309
00:27:39,250 --> 00:27:40,416
How are you feeling ?
310
00:27:40,500 --> 00:27:42,583
I'm sorry mom, I tried.
311
00:27:42,750 --> 00:27:43,625
I promise you.
312
00:27:43,708 --> 00:27:46,166
It's going to be okay, it's going to be okay.
313
00:27:46,625 --> 00:27:48,791
I'm taking you home.
314
00:27:48,958 --> 00:27:51,458
Ron will be here in an hour.
I have to go back to the office.
315
00:27:52,083 --> 00:27:53,333
Master Cohen!
316
00:27:53,708 --> 00:27:56,291
- Can I talk to you for a moment?
- Yes of course.
317
00:27:56,375 --> 00:27:58,000
Wait for me in the car.
318
00:27:59,083 --> 00:28:01,625
I'm sorry,
but this is the third time...
319
00:28:01,708 --> 00:28:03,500
As soon as she has an exam or a presentation.
320
00:28:03,583 --> 00:28:04,958
I know.
321
00:28:05,041 --> 00:28:07,291
She must learn
to manage your emotions.
322
00:28:07,375 --> 00:28:10,458
She is aware of the problem
and made an effort.
323
00:28:11,333 --> 00:28:14,958
I know you work a lot
and you are separated.
324
00:28:16,166 --> 00:28:18,708
Have you thought
to take him to see someone?
325
00:28:18,791 --> 00:28:21,541
She sees someone
since she was little.
326
00:28:22,250 --> 00:28:25,041
She is working on it
and she's going to get there.
327
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
Just give it a little more time.
328
00:28:29,583 --> 00:28:31,083
- All right.
- THANKS.
329
00:28:49,583 --> 00:28:50,791
Hi, Ron.
330
00:28:50,875 --> 00:28:52,500
Good evening, Sarah.
331
00:28:52,583 --> 00:28:54,333
The boys are sleeping.
332
00:28:54,500 --> 00:28:56,375
Hannah also went to bed.
333
00:28:57,875 --> 00:28:59,041
She is fine ?
334
00:28:59,208 --> 00:29:00,666
I think so...
335
00:29:03,000 --> 00:29:05,083
Hannah's therapist would like to see you.
336
00:29:05,166 --> 00:29:07,791
She proposed
a meeting Tuesday noon.
337
00:29:08,708 --> 00:29:11,125
I told him you would confirm.
338
00:29:11,208 --> 00:29:14,833
I made a medical appointment
for Ethan on Thursday the 18th.
339
00:29:15,000 --> 00:29:18,166
And Simon is invited
at a birthday party on Saturday.
340
00:29:19,666 --> 00:29:21,333
I bought Lego.
341
00:29:22,625 --> 00:29:24,416
He said he wanted the same
for Hanukkah.
342
00:29:26,583 --> 00:29:29,500
I made vegetable lasagna,
Do I warm them up?
343
00:29:29,583 --> 00:29:31,166
No thanks. I'm not hungry.
344
00:29:31,250 --> 00:29:33,375
I have to finish my argument by tomorrow.
345
00:29:34,125 --> 00:29:35,583
You should eat!
346
00:29:37,333 --> 00:29:39,208
And rest.
347
00:29:39,375 --> 00:29:40,708
You look tired.
348
00:29:41,583 --> 00:29:43,458
Thanks, Ron. See you tomorrow.
349
00:29:46,208 --> 00:29:48,916
These procedures
were launched three years ago,
350
00:29:49,000 --> 00:29:51,875
which left plenty of time
351
00:29:51,958 --> 00:29:53,958
to carry out analyses,
352
00:29:54,041 --> 00:29:56,250
which, moreover,
we did not object.
353
00:29:56,333 --> 00:29:57,666
Objection your honor.
354
00:29:57,750 --> 00:30:01,583
The court needs all the results
to judge the facts objectively.
355
00:30:01,666 --> 00:30:04,708
Your Honor,
three studies were carried out.
356
00:30:04,791 --> 00:30:08,000
And the three gave
unfavorable results
357
00:30:08,083 --> 00:30:09,333
for CleanEarth.
358
00:30:09,416 --> 00:30:10,500
That is why...
359
00:30:12,750 --> 00:30:16,916
And that's why
they ask for a fourth.
360
00:30:17,000 --> 00:30:18,625
Objection overruled.
361
00:30:19,291 --> 00:30:22,125
Master,
you can continue your analysis.
362
00:30:29,875 --> 00:30:31,041
Master ?
363
00:30:34,208 --> 00:30:35,916
Your Honor...
364
00:30:36,958 --> 00:30:38,208
Master Cohen?
365
00:30:57,000 --> 00:30:58,333
I thought about.
366
00:30:58,416 --> 00:31:00,500
We have to get out of here.
367
00:31:01,791 --> 00:31:02,875
Leave ?
368
00:31:03,041 --> 00:31:03,958
To go where ?
369
00:31:04,041 --> 00:31:07,833
At my cousins โโin the South.
370
00:31:07,916 --> 00:31:11,500
The Untouchables
are better treated there.
371
00:31:11,583 --> 00:31:14,000
Lalita could go to school.
372
00:31:16,250 --> 00:31:18,916
We are not allowed to leave.
373
00:31:20,458 --> 00:31:21,458
You know
374
00:31:21,625 --> 00:31:23,875
what they did to Sousia,
375
00:31:25,500 --> 00:31:28,583
raped and hanged from a tree.
376
00:31:32,916 --> 00:31:34,750
We'll leave at night!
377
00:31:35,458 --> 00:31:37,916
We will take the bus to Benares.
378
00:31:38,000 --> 00:31:40,416
And from there, the train to the South.
379
00:31:40,500 --> 00:31:42,708
With what money?
380
00:31:43,500 --> 00:31:46,958
We gave everything to the Brahmin.
381
00:31:48,041 --> 00:31:50,333
I'll take our money back.
382
00:31:50,416 --> 00:31:54,875
I know where his wife
hide their savings.
383
00:31:54,958 --> 00:31:57,416
I saw her once.
384
00:31:57,500 --> 00:31:59,916
Do you want to kill us?
385
00:32:01,916 --> 00:32:03,500
We're not going anywhere.
386
00:32:06,875 --> 00:32:10,916
And I forbid you from talking about that again.
387
00:32:24,666 --> 00:32:28,625
Yes tell me...
We're leaving.
388
00:32:29,375 --> 00:32:31,458
OK. We'll talk about it later.
389
00:32:31,541 --> 00:32:33,083
Always on the phone!
Let it go a little!
390
00:32:33,166 --> 00:32:35,875
Yes, we're late... Let's go.
391
00:32:35,958 --> 00:32:38,041
Do you know what to get Mr. Sharma?
for her wedding?
392
00:33:59,916 --> 00:34:02,500
Lord Vishnu, bless me.
393
00:34:02,583 --> 00:34:08,166
By the wind, the earth,
water, sky and fire,
394
00:34:08,250 --> 00:34:14,916
chase away my fear and protect us.
395
00:34:44,666 --> 00:34:45,541
Get up.
396
00:34:48,500 --> 00:34:49,500
Come.
397
00:34:53,750 --> 00:34:55,791
What is happening ?
398
00:34:59,541 --> 00:35:01,708
What's going on, mom?
399
00:35:22,708 --> 00:35:25,000
Mom, where are we going?
400
00:35:27,791 --> 00:35:30,083
Why doesn't dad go with us?
401
00:35:31,083 --> 00:35:32,666
He will come later.
402
00:35:33,875 --> 00:35:35,000
Hurry up !
403
00:36:14,125 --> 00:36:15,125
My little !
404
00:36:15,291 --> 00:36:16,541
Dad...
405
00:36:16,625 --> 00:36:17,958
Mom, there's dad.
406
00:36:18,416 --> 00:36:19,416
Mom, tell them to stop the bus.
407
00:36:19,583 --> 00:36:20,833
Smita!
408
00:36:22,125 --> 00:36:23,125
Do not go !
409
00:36:24,333 --> 00:36:26,375
Dad, hurry up!
410
00:36:36,583 --> 00:36:37,833
Calm down.
411
00:36:38,833 --> 00:36:40,458
He will join us.
412
00:36:55,250 --> 00:36:57,208
"The air vent of dawn
413
00:36:57,375 --> 00:36:59,125
โBreathe through your mouth
414
00:36:59,208 --> 00:37:01,916
"Deep in the deserted streets
415
00:37:02,000 --> 00:37:03,541
"Gray light from your eyes
416
00:37:03,625 --> 00:37:06,666
"Sweet drops of dawn
on the dark hills
417
00:37:07,291 --> 00:37:09,166
"Your step and your breath
418
00:37:09,250 --> 00:37:10,708
"Like the dawn wind
419
00:37:10,791 --> 00:37:12,500
โSubmerge the housesโ
420
00:37:13,000 --> 00:37:14,083
Excuse me.
421
00:37:14,250 --> 00:37:15,791
The visits are over.
422
00:37:16,875 --> 00:37:17,875
Yes.
423
00:37:25,375 --> 00:37:27,083
Goodbye, dad.
424
00:37:27,166 --> 00:37:28,875
I will come back tomorrow.
425
00:37:30,833 --> 00:37:31,833
Hi.
426
00:37:36,708 --> 00:37:38,291
Isn't mom here?
427
00:37:38,458 --> 00:37:40,166
She went to church
with Patricia.
428
00:37:40,250 --> 00:37:42,250
We find her there.
429
00:37:42,416 --> 00:37:44,375
I'm going to the hospital.
430
00:37:44,541 --> 00:37:46,791
I'm going to read to dad.
431
00:37:46,875 --> 00:37:49,833
And you think your books
will save him?
432
00:37:50,916 --> 00:37:52,250
You better come and pray.
433
00:37:52,333 --> 00:37:55,291
I don't believe in all that,
and neither did Dad.
434
00:37:55,625 --> 00:37:58,208
If you don't do it for daddy,
do it for mom.
435
00:37:58,291 --> 00:38:00,458
It's important to her that we're there.
436
00:38:00,625 --> 00:38:03,083
Maybe it amuses you
to act like a puppet at mass, not me.
437
00:38:03,250 --> 00:38:05,916
Damn, Giulia, damn!
You could make an effort!
438
00:38:06,000 --> 00:38:07,375
Stop being selfish.
439
00:38:07,541 --> 00:38:08,833
Even Adela is coming.
440
00:38:09,000 --> 00:38:11,875
It bothers me too much. I'm going there for mom.
441
00:38:14,083 --> 00:38:16,708
- What do the doctors say?
- Nothing...
442
00:38:16,875 --> 00:38:19,583
They say you have to wait.
443
00:38:19,666 --> 00:38:22,666
I'll meet you at home
after the hospital.
444
00:38:23,666 --> 00:38:26,125
- Hello, Giu.
- Hello, Gino.
445
00:38:26,208 --> 00:38:29,541
I'm sorry about your father.
If I can do anything...
446
00:38:29,625 --> 00:38:32,416
Thank you, thank you very much.
447
00:38:32,500 --> 00:38:33,791
Ciao, mom!
448
00:38:40,958 --> 00:38:42,458
I got some chocolates for your Mamma.
449
00:38:42,541 --> 00:38:43,958
His favorites...
450
00:38:44,041 --> 00:38:44,958
THANKS.
451
00:38:45,041 --> 00:38:48,583
And I made pasticciotti.
452
00:38:48,666 --> 00:38:49,958
Thank you, Nonna.
453
00:38:50,041 --> 00:38:52,500
My brother is a canon
at the Basilica of Lecce.
454
00:38:52,583 --> 00:38:55,416
He said prayers
yesterday and this morning.
455
00:38:55,500 --> 00:38:58,416
THANKS. Thanks to all.
456
00:38:59,333 --> 00:39:01,166
NOW,
we have to get back to work.
457
00:39:01,250 --> 00:39:03,291
When dad comes back,
I want him to find the workshop
458
00:39:03,375 --> 00:39:05,291
exactly as he left it.
459
00:39:06,208 --> 00:39:07,541
Come on !
460
00:39:07,625 --> 00:39:08,875
At work !
461
00:39:35,250 --> 00:39:36,125
Hello ?
462
00:39:36,208 --> 00:39:39,333
Hello.Angelo Bagnarosa of Banca Corensi.
463
00:39:39,416 --> 00:39:41,208
I would like to speak to Pietro Lanfredi.
464
00:39:43,291 --> 00:39:45,958
He is not there,
I can take a message ?
465
00:39:46,041 --> 00:39:49,166
We had an appointment yesterday.He didn't show up.
466
00:39:49,250 --> 00:39:52,833
You can ask himto remind me? It's urgent.
467
00:39:52,916 --> 00:39:53,916
All right.
468
00:39:54,000 --> 00:39:57,375
Itโs very urgent! Tell him.
469
00:39:57,458 --> 00:39:59,333
All right. Bye.
470
00:40:51,625 --> 00:40:52,500
Hi.
471
00:40:53,625 --> 00:40:54,666
Hi.
472
00:40:57,166 --> 00:40:59,750
We crossed paths...
473
00:40:59,833 --> 00:41:01,666
the other day, in the street.
474
00:41:01,833 --> 00:41:02,791
Yes.
475
00:41:04,750 --> 00:41:07,041
I was scared when they took you away.
476
00:41:07,125 --> 00:41:09,250
I asked myself
what happened to you.
477
00:41:10,541 --> 00:41:13,125
They kept me in the afternoon
478
00:41:13,208 --> 00:41:15,041
and they let me go again.
479
00:41:19,250 --> 00:41:20,500
I can help you ?
480
00:41:20,583 --> 00:41:22,500
I know here well.
481
00:41:22,583 --> 00:41:24,791
Are you looking for a particular book?
482
00:41:25,708 --> 00:41:28,208
Something not too complicated.
483
00:41:28,958 --> 00:41:30,291
I can speak Italian.
484
00:41:30,375 --> 00:41:32,750
But reading is still a bit difficult.
485
00:41:33,416 --> 00:41:35,333
I would like to train.
486
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Alright.
487
00:41:38,875 --> 00:41:41,958
Take... Salgari.
488
00:41:46,208 --> 00:41:48,041
โRaiders of the Sky.โ
489
00:41:51,125 --> 00:41:52,708
This is one of my favorites.
490
00:41:56,750 --> 00:41:58,166
THANKS.
491
00:41:58,250 --> 00:41:59,125
Hi.
492
00:42:07,625 --> 00:42:09,666
I haven't seen you for a long time.
493
00:42:09,750 --> 00:42:11,916
Yes. I had a lot of work.
494
00:42:12,000 --> 00:42:15,416
And three children to raise,
say no more.
495
00:42:15,583 --> 00:42:16,916
How old are they now?
496
00:42:17,291 --> 00:42:20,958
The twins are 10 years old
and Hannah, 16.
497
00:42:21,125 --> 00:42:22,083
Already ?
498
00:42:23,666 --> 00:42:26,000
- And your father, how is he?
- He is fine.
499
00:42:26,458 --> 00:42:27,750
He's even doing very well.
500
00:42:27,833 --> 00:42:30,000
He met someone
right after mom died.
501
00:42:30,083 --> 00:42:31,541
He moved to Florida.
502
00:42:31,625 --> 00:42:32,916
- Really ?
- Yes.
503
00:42:33,000 --> 00:42:36,708
He plays golf
and takes cooking classes.
504
00:42:37,541 --> 00:42:38,833
He is overwhelmed.
505
00:42:39,250 --> 00:42:40,708
Good for him.
506
00:42:42,791 --> 00:42:43,666
How are you ?
507
00:42:44,666 --> 00:42:46,250
I'm fine, very fine.
508
00:42:47,000 --> 00:42:48,166
You know...
509
00:42:49,541 --> 00:42:50,541
Tired.
510
00:42:53,916 --> 00:42:56,333
And I have a little pain
in the chest, on the right side.
511
00:42:57,625 --> 00:42:59,166
Since when ?
512
00:42:59,333 --> 00:43:00,833
I do not know, maybe...
513
00:43:02,250 --> 00:43:03,375
A few weeks.
514
00:43:06,000 --> 00:43:07,583
Let's take a look.
515
00:43:13,625 --> 00:43:17,541
At this point, don't worry.
Maybe it's just a cyst.
516
00:43:17,625 --> 00:43:21,083
But given your family history,
517
00:43:22,041 --> 00:43:23,791
it's better to be careful.
518
00:43:25,041 --> 00:43:26,791
I will prescribe tests for you.
519
00:43:28,916 --> 00:43:31,000
Try to do them
as soon as possible.
520
00:43:31,083 --> 00:43:32,083
All right.
521
00:43:41,041 --> 00:43:42,083
Good morning !
522
00:43:42,250 --> 00:43:43,958
Hi, Josh.
523
00:43:46,541 --> 00:43:48,041
Dad !
524
00:43:49,291 --> 00:43:52,583
You are so Beautiful !
525
00:43:53,083 --> 00:43:54,875
Hi guys !
526
00:43:54,958 --> 00:43:56,500
- How are you feeling ?
- GOOD.
527
00:43:56,583 --> 00:43:58,958
Much better
since I left the firm.
528
00:43:59,791 --> 00:44:01,375
Josh didn't tell you?
529
00:44:01,458 --> 00:44:02,791
I resigned.
530
00:44:03,833 --> 00:44:06,958
We discussed it and we think
that it's better for the baby.
531
00:44:07,750 --> 00:44:10,625
I want to take advantage of it,
make myself truly available.
532
00:44:12,208 --> 00:44:13,208
Sorry.
533
00:44:15,375 --> 00:44:16,500
Excuse me.
534
00:44:19,750 --> 00:44:20,916
Yes I'm listening.
535
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
It's the hospital. We have just receivedyour exam results.
536
00:44:26,083 --> 00:44:27,833
Can you come Monday?
537
00:44:27,916 --> 00:44:29,333
Is this bad news?
538
00:44:29,416 --> 00:44:32,500
Sorry, we don't giveno results by phone.
539
00:44:32,583 --> 00:44:34,208
Monday morning, 9 a.m.?
540
00:44:34,291 --> 00:44:35,500
Is this possible for you?
541
00:44:36,541 --> 00:44:39,166
All right. I'll be there Monday.
542
00:44:42,458 --> 00:44:43,333
- Mom ?
- Yes.
543
00:44:43,416 --> 00:44:45,916
- What are you doing ? We're waiting for you.
- OK, I'll...
544
00:44:47,166 --> 00:44:48,416
I...
545
00:44:48,500 --> 00:44:49,791
I'll be there in a second.
546
00:44:49,875 --> 00:44:51,875
Ron lit the candles!
Come on !
547
00:44:51,958 --> 00:44:53,125
Ok, I'm coming.
548
00:45:09,708 --> 00:45:12,208
I'm afraid of not having
some good news.
549
00:45:12,625 --> 00:45:14,000
The tumor is malignant.
550
00:45:15,250 --> 00:45:16,666
5 cm in diameter.
551
00:45:17,541 --> 00:45:19,833
The size of a small tangerine.
552
00:45:20,750 --> 00:45:22,958
Considering its size
and his aggressiveness,
553
00:45:23,041 --> 00:45:25,958
we have no other choice
than performing a mastectomy.
554
00:45:27,083 --> 00:45:31,666
We will adapt the treatment
after the operation.
555
00:45:31,750 --> 00:45:34,041
You will need chemotherapy.
556
00:45:34,708 --> 00:45:37,208
And probably also
of radiotherapy.
557
00:45:52,666 --> 00:45:55,916
It's Josh. Leave me
a message, I'll call you back.
558
00:46:03,875 --> 00:46:05,083
Hi, darling!
559
00:46:05,166 --> 00:46:06,166
Dad.
560
00:46:07,166 --> 00:46:09,541
What a nice surprise!How are you?
561
00:46:11,250 --> 00:46:12,333
I'm doing well.
562
00:46:13,833 --> 00:46:15,291
Am I bothering you ?
563
00:46:15,375 --> 00:46:19,166
No, not at all! We arein Key West for a few days.
564
00:46:19,250 --> 00:46:24,041
You'll have to come, that'sbeautiful and we eat so well!
565
00:46:24,125 --> 00:46:26,041
How are the children?
566
00:46:26,125 --> 00:46:28,875
Well, everyone is fine.
567
00:46:29,500 --> 00:46:32,750
Look, we're not sureto come for the holidays.
568
00:46:32,833 --> 00:46:34,583
Margaret doesnโt know France
569
00:46:34,666 --> 00:46:37,416
and I would like to take himfor his birthday.
570
00:46:38,166 --> 00:46:39,708
All right...
571
00:46:39,791 --> 00:46:42,166
Is everything okay with you?
572
00:46:42,250 --> 00:46:44,500
Still 200% at work?
573
00:46:45,833 --> 00:46:46,916
Yes.
574
00:46:48,041 --> 00:46:49,583
I have to go, my darling.
575
00:46:49,666 --> 00:46:51,541
I'm happyto know that everything is okay.
576
00:46:51,625 --> 00:46:53,416
Take care of yourself, OK?
577
00:46:53,500 --> 00:46:55,375
Kiss the children.
578
00:46:57,500 --> 00:46:58,375
Yes.
579
00:46:58,458 --> 00:46:59,416
I love you.
580
00:46:59,500 --> 00:47:01,666
I love you. Goodbye, dad.
581
00:49:23,375 --> 00:49:24,958
It's the Ganges.
582
00:50:23,833 --> 00:50:25,833
Mom, what are they doing?
583
00:50:28,458 --> 00:50:30,208
They burn the dead.
584
00:51:18,375 --> 00:51:19,500
Mom.
585
00:51:21,250 --> 00:51:23,083
I am tired.
586
00:51:27,166 --> 00:51:29,875
Tomorrow,
we will take the train to the South.
587
00:51:29,958 --> 00:51:33,750
There is a big temple there
at the top of a mountain.
588
00:51:33,833 --> 00:51:37,708
So high
that it almost touches the sky.
589
00:51:37,791 --> 00:51:39,750
Have you ever been there?
590
00:51:40,458 --> 00:51:43,083
No never...
591
00:51:43,916 --> 00:51:45,416
But I heard...
592
00:51:46,083 --> 00:51:47,958
that if you get to the top
593
00:51:48,041 --> 00:51:50,416
and you make an offering to God,
594
00:51:51,208 --> 00:51:53,666
He will make your greatest wish come true.
595
00:52:05,500 --> 00:52:07,875
"At that time,
it was always a party.
596
00:52:07,958 --> 00:52:11,291
"I just had to go out
and cross the street
597
00:52:11,375 --> 00:52:13,416
"to go crazy.
598
00:52:13,500 --> 00:52:15,208
"And everything was so beautiful,
599
00:52:16,250 --> 00:52:17,958
"especially at night,
600
00:52:18,125 --> 00:52:21,750
"that, when we returned,
dead of fatigue, we still hoped
601
00:52:22,750 --> 00:52:24,750
โthat something was going to happen.โ
602
00:52:28,958 --> 00:52:29,833
Hi.
603
00:52:30,375 --> 00:52:31,458
Hi.
604
00:52:34,500 --> 00:52:35,458
THANKS.
605
00:52:36,750 --> 00:52:38,458
It was a good choice.
606
00:52:39,125 --> 00:52:40,375
Have you finished it yet?
607
00:52:41,125 --> 00:52:44,541
I didn't understand everything, but...
608
00:52:45,375 --> 00:52:46,500
I loved.
609
00:52:49,458 --> 00:52:53,000
To thank you...
610
00:52:55,833 --> 00:52:58,041
I work in a cooperative.
611
00:53:00,250 --> 00:53:01,500
THANKS.
612
00:53:04,375 --> 00:53:08,333
These parts
that you don't understand, I can...
613
00:53:08,416 --> 00:53:09,791
explain them to you.
614
00:53:10,625 --> 00:53:11,875
If you want.
615
00:53:12,750 --> 00:53:15,375
โA very spacious room
616
00:53:16,166 --> 00:53:20,166
"with wallpapered walls
of white silk embroidered with gold..."
617
00:53:21,458 --> 00:53:22,333
โEmbroideredโฆโ
618
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
It's like lace.
619
00:53:29,250 --> 00:53:30,541
It's sewn by hand.
620
00:53:31,833 --> 00:53:34,375
My grandmother made it.
It's something...
621
00:53:35,291 --> 00:53:38,291
precious, delicate, ancient.
622
00:53:38,458 --> 00:53:41,208
Precious and ancient, yes.
623
00:53:43,083 --> 00:53:44,375
Pardon.
624
00:53:44,541 --> 00:53:45,916
WORKSHOP
625
00:53:46,625 --> 00:53:47,625
Hello ?
626
00:53:53,083 --> 00:53:54,541
I'm coming very soon.
627
00:53:58,666 --> 00:54:01,083
Sorry, I have to go.
628
00:54:02,375 --> 00:54:05,375
I come here every lunchtime.
629
00:54:05,458 --> 00:54:06,416
My name is Giulia.
630
00:54:06,833 --> 00:54:08,208
I'm Kamal.
631
00:54:12,083 --> 00:54:14,333
It's been months
that we try to alert your father.
632
00:54:14,708 --> 00:54:16,666
He doesn't even take our calls anymore!
633
00:54:16,750 --> 00:54:19,916
I knew
that the workshop was having difficulties,
634
00:54:20,666 --> 00:54:23,375
but I was far from imagining that...
635
00:54:23,458 --> 00:54:27,500
You are currently operating at a loss.
You can't continue.
636
00:54:27,666 --> 00:54:31,208
I could take out a loan,
time to find a solution.
637
00:54:31,291 --> 00:54:33,416
I think you don't understand
638
00:54:33,583 --> 00:54:36,541
the seriousness of the situation,
miss.
639
00:54:36,625 --> 00:54:39,541
Your father is in debt.
640
00:54:40,458 --> 00:54:42,333
You are no longer solvent.
641
00:54:43,375 --> 00:54:47,291
In a month at most,
you need to file for bankruptcy.
642
00:54:49,166 --> 00:54:50,750
It's impossible.
643
00:54:53,041 --> 00:54:55,291
He took out loans
without ever paying back.
644
00:54:55,375 --> 00:54:56,833
We are ruined.
645
00:54:57,375 --> 00:54:58,916
What will we become?
646
00:55:01,583 --> 00:55:04,125
What are we going to live on?
if the workshop closes?
647
00:55:06,958 --> 00:55:11,166
We have to wait for dad to return.
648
00:55:11,250 --> 00:55:12,666
He will know what to do.
649
00:55:12,833 --> 00:55:13,750
To wait for ?
650
00:55:13,833 --> 00:55:16,166
Francesca,
I don't think you understand there...
651
00:55:16,250 --> 00:55:18,000
We are covered in debt!
652
00:55:18,083 --> 00:55:20,791
We don't even have enough to pay anymore
the workers at the end of the month.
653
00:55:20,875 --> 00:55:24,750
I'm going to quit high school.
Marco will hire me as a waitress at the cafรฉ.
654
00:55:24,833 --> 00:55:27,458
What are you talking about ?
You stay in high school!
655
00:55:27,625 --> 00:55:29,875
And I forbid you
to go hang out at Marco's!
656
00:55:31,208 --> 00:55:33,625
It's not just the workshop...
657
00:55:36,291 --> 00:55:38,208
Dad mortgaged the house.
658
00:55:40,750 --> 00:55:43,666
If we don't find money
to repay debts,
659
00:55:44,750 --> 00:55:46,291
we are going to be expelled.
660
00:55:48,583 --> 00:55:50,125
I'm sorry to hear that.
661
00:55:51,458 --> 00:55:52,791
How old is your father?
662
00:55:52,958 --> 00:55:54,208
He is 76 years old.
663
00:55:54,916 --> 00:55:56,958
A double bypass is no small thing.
664
00:55:58,041 --> 00:56:00,833
I have to go to Florida
to take care of him.
665
00:56:00,916 --> 00:56:03,750
He is very alone,
since my mother died.
666
00:56:04,750 --> 00:56:06,875
How long will you be gone?
667
00:56:06,958 --> 00:56:08,125
Two weeks.
668
00:56:10,208 --> 00:56:12,250
This is not the ideal time...
669
00:56:12,333 --> 00:56:14,500
The Bilgouvar hearing is approaching.
670
00:56:15,958 --> 00:56:17,916
Nothing will change :
I can work from there
671
00:56:18,000 --> 00:56:19,333
and Inรจs will know how to manage.
672
00:56:19,500 --> 00:56:20,916
I have no doubt about it.
673
00:56:21,583 --> 00:56:24,166
You have chosen your protรฉgรฉ well.
674
00:56:24,333 --> 00:56:25,500
She is excellent.
675
00:56:27,000 --> 00:56:29,833
Go to Miami
and take care of your father.
676
00:56:30,541 --> 00:56:31,666
Dinner is ready !
677
00:56:31,750 --> 00:56:33,125
We arrive !
678
00:56:37,458 --> 00:56:39,041
Mac and cheese?
679
00:56:39,208 --> 00:56:40,500
It was you who did it ?
680
00:56:40,583 --> 00:56:41,708
Yes it's me.
681
00:56:41,875 --> 00:56:43,625
-And where is Ron?
- He had to leave.
682
00:56:43,708 --> 00:56:45,958
I came home early
to have dinner with you.
683
00:56:49,000 --> 00:56:53,125
You will go to your fathers
starting Monday for two weeks.
684
00:56:53,291 --> 00:56:56,333
Really ?
We'll be able to play on the Switch!
685
00:56:56,416 --> 00:56:58,125
For what ? Where are you going ?
686
00:56:59,541 --> 00:57:02,208
I'm going to the hospital
for an intervention.
687
00:57:03,041 --> 00:57:04,166
For what ?
688
00:57:04,333 --> 00:57:05,666
What kind of intervention?
689
00:57:05,833 --> 00:57:07,833
It's not important.
Don't worry.
690
00:57:08,000 --> 00:57:10,208
- Two weeks is a long time.
- It will pass quickly!
691
00:57:10,750 --> 00:57:14,250
And when you come back,
we'll have a pizza movie night.
692
00:57:16,250 --> 00:57:17,750
Can we visit you?
693
00:57:19,166 --> 00:57:21,666
The children
do not have visiting rights.
694
00:57:21,750 --> 00:57:25,000
When Emmy's mother had surgery,
she was able to go see her.
695
00:57:25,083 --> 00:57:28,458
I know,
but this will not be possible.
696
00:57:30,916 --> 00:57:34,041
Guess what's for dessert.
697
00:57:34,208 --> 00:57:35,750
BubbleGum ice cream?
698
00:57:46,875 --> 00:57:48,083
Mom ?
699
00:57:51,083 --> 00:57:52,583
I can not sleep.
700
00:57:53,208 --> 00:57:55,541
- I can ?
- Yes come.
701
00:58:02,666 --> 00:58:04,041
Your intervention...
702
00:58:06,416 --> 00:58:07,833
What is it exactly ?
703
00:58:08,916 --> 00:58:10,208
It's nothing.
704
00:58:12,500 --> 00:58:14,916
It's something
which happens to many women.
705
00:58:16,541 --> 00:58:18,333
Don't worry.
706
00:58:20,791 --> 00:58:22,333
It's the same thing
What did grandmother have?
707
00:58:23,500 --> 00:58:26,125
No no no.
708
00:58:26,208 --> 00:58:28,291
Everything will be alright.
709
00:58:28,458 --> 00:58:29,916
I promise.
710
00:58:33,750 --> 00:58:36,458
I don't want to stay with dad.
711
00:58:36,541 --> 00:58:39,000
I can go to Josh's
with the boys?
712
00:58:41,583 --> 00:58:42,833
I can help Maeva.
713
00:58:43,458 --> 00:58:45,375
Okay, I'll call him.
714
00:58:47,250 --> 00:58:49,291
Can I sleep with you tonight?
715
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Come here.
716
00:59:06,791 --> 00:59:10,208
The summary hearing takes place on the 23rd.
717
00:59:10,291 --> 00:59:14,000
And for the Mason file,
you can ask Flynn.
718
00:59:15,500 --> 00:59:18,875
If you have any questions,
call me. I will be reachable.
719
00:59:20,625 --> 00:59:22,583
My mother has cancer.
720
00:59:25,333 --> 00:59:28,416
I know what it is
to care for a parent.
721
00:59:29,291 --> 00:59:30,166
Good luck.
722
00:59:30,333 --> 00:59:31,541
THANKS.
723
00:59:39,708 --> 00:59:42,541
Come into the kitchen.
I made cookies.
724
00:59:47,541 --> 00:59:50,250
Really, thank you
to take Hannah with you.
725
00:59:50,333 --> 00:59:52,500
You're kidding, it's her place too.
726
00:59:53,291 --> 00:59:55,625
Things are not getting better
with his father ?
727
00:59:55,708 --> 00:59:56,583
Not really.
728
00:59:59,541 --> 01:00:03,000
- What did you say to the children?
- I just said that...
729
01:00:03,708 --> 01:00:05,708
it was a benign intervention.
730
01:00:05,791 --> 01:00:08,083
And Johnson, how did he react?
731
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
He does not know it.
732
01:00:10,500 --> 01:00:11,875
You are not serious ?
733
01:00:12,041 --> 01:00:14,041
I can't tell him now.
734
01:00:14,125 --> 01:00:16,333
The Bilgouvar hearing
is in three months.
735
01:00:18,208 --> 01:00:19,625
And there's more than that...
736
01:00:20,416 --> 01:00:23,875
He plans to name me
managing partner at the head of the firm.
737
01:00:26,625 --> 01:00:29,666
One more reason to tell him.
That would double your workload.
738
01:00:29,833 --> 01:00:32,333
- I can manage !
- What do you imagine?
739
01:00:32,416 --> 01:00:34,000
You can not
hide everything under the rug.
740
01:00:34,083 --> 01:00:37,291
I gave 15 years of my life
to this office.
741
01:00:37,375 --> 01:00:40,666
Johnson trusts me,
I can't ruin it now.
742
01:00:41,333 --> 01:00:43,041
You know this world as much as I do.
743
01:00:43,125 --> 01:00:45,708
If you swim with sharks,
it's better not to bleed.
744
01:00:46,541 --> 01:00:47,666
Kiss sandwich.
745
01:00:49,291 --> 01:00:50,333
It's for you.
746
01:00:50,500 --> 01:00:53,208
We did it together.
We didn't even argue
747
01:00:53,291 --> 01:00:54,791
Yeah, and he has superpowers.
748
01:00:55,333 --> 01:00:58,625
It's awesome.
I'll keep it with me, I promise.
749
01:02:07,375 --> 01:02:10,291
Two tickets to Pandavapura.
750
01:02:12,166 --> 01:02:13,916
730 rupees.
751
01:02:16,250 --> 01:02:18,375
Are there any cheaper places?
752
01:02:18,458 --> 01:02:21,500
The train is full.
That's all that's left.
753
01:02:21,583 --> 01:02:23,625
You take it or you go.
754
01:02:33,166 --> 01:02:34,500
I need more.
755
01:02:44,833 --> 01:02:45,708
So.
756
01:02:45,875 --> 01:02:46,833
Following.
757
01:02:56,500 --> 01:02:58,875
Mom I'm hungry.
758
01:02:58,958 --> 01:03:00,625
Everything is expensive here.
759
01:03:10,291 --> 01:03:13,666
Mom I'm hungry.
760
01:03:13,750 --> 01:03:15,916
We have nothing left.
761
01:03:16,000 --> 01:03:18,083
We'll find something later.
762
01:03:22,833 --> 01:03:24,041
Take this.
763
01:03:27,833 --> 01:03:29,166
Go ahead, take it.
764
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
No thanks.
765
01:03:31,125 --> 01:03:32,083
We have others.
766
01:03:33,041 --> 01:03:34,041
Take.
767
01:03:47,875 --> 01:03:49,791
Where are you going with your daughter?
768
01:03:51,708 --> 01:03:55,541
We are going to the South,
at my cousin's.
769
01:03:57,833 --> 01:03:59,625
I am going to Vrindavan.
770
01:04:00,916 --> 01:04:02,416
The city of widows.
771
01:04:05,000 --> 01:04:07,666
My husband died of the flu
last month.
772
01:04:08,791 --> 01:04:10,291
My mother-in-law told me
773
01:04:10,458 --> 01:04:12,291
that it was my fault.
774
01:04:13,333 --> 01:04:15,791
That I hadn't been able
to keep him alive.
775
01:04:15,875 --> 01:04:18,166
She threw me out with the children.
776
01:04:20,458 --> 01:04:21,750
You know...
777
01:04:23,208 --> 01:04:25,375
Here, when a woman no longer has a husband...
778
01:04:26,083 --> 01:04:28,125
he has nothing left.
779
01:04:30,708 --> 01:04:32,791
Here it is better
be born a cow rather than a woman.
780
01:04:32,958 --> 01:04:36,916
The cows are treated better than us.
781
01:04:38,458 --> 01:04:39,875
Your attention, please.
782
01:04:40,041 --> 01:04:42,708
Train 16543 for Mysorevia Pandavapura
783
01:04:42,791 --> 01:04:45,958
will start from lane 5.
784
01:04:46,750 --> 01:04:47,791
Come.
785
01:04:54,000 --> 01:04:56,375
Thank you very much for the food.
786
01:04:56,458 --> 01:05:00,000
I will say a prayer
for you and your sons.
787
01:05:58,625 --> 01:06:02,666
He's my great-great-grandfather
who created it 100 years ago.
788
01:06:02,750 --> 01:06:04,833
My family has always worked there.
789
01:06:07,250 --> 01:06:08,375
It is as if...
790
01:06:09,916 --> 01:06:13,000
a part of my life was going to disappear.
791
01:06:13,875 --> 01:06:18,625
I don't dare announce it to our workers.
792
01:06:20,833 --> 01:06:23,291
In Punjabi, we say...
793
01:06:27,875 --> 01:06:29,958
"When there is the will,
794
01:06:30,041 --> 01:06:31,583
โThere is a way.โ
795
01:06:35,625 --> 01:06:38,416
What's your house like ?
796
01:06:39,666 --> 01:06:41,458
It is very beautiful.
797
01:06:41,541 --> 01:06:44,875
From my parents' garden,
we see the Himalayas.
798
01:06:44,958 --> 01:06:48,208
There are flowers everywhere in spring.
799
01:06:49,291 --> 01:06:50,791
For the rest,
800
01:06:51,500 --> 01:06:54,000
it's pretty much like Italy.
801
01:06:55,291 --> 01:06:59,000
There are fields, cows,
802
01:06:59,083 --> 01:07:01,708
people who speak loudly.
803
01:07:07,041 --> 01:07:08,666
What if we went swimming?
804
01:07:08,833 --> 01:07:10,666
No thanks.
805
01:07:10,833 --> 01:07:12,083
For what ?
806
01:07:12,166 --> 01:07:14,083
Is this forbidden by your religion?
807
01:07:16,416 --> 01:07:19,625
No.
It's just that I don't have a swimsuit.
808
01:07:23,791 --> 01:07:24,916
Me neither.
809
01:09:24,958 --> 01:09:27,125
Tell me again.
810
01:09:27,458 --> 01:09:29,333
What do you want to know ?
811
01:09:30,625 --> 01:09:35,208
Your traditions, your religion, everything.
812
01:09:37,916 --> 01:09:39,708
Among the Sikhs,
813
01:09:40,833 --> 01:09:45,458
we consider that the woman
has the same soul as man,
814
01:09:46,583 --> 01:09:49,958
that they are like two faces
of a medal.
815
01:09:51,208 --> 01:09:54,250
The very name of God has no gender.
816
01:09:54,333 --> 01:09:56,083
We call him Waheguru.
817
01:10:03,166 --> 01:10:05,250
How do you say "hair"?
818
01:10:05,333 --> 01:10:06,458
Hair...
819
01:10:07,458 --> 01:10:09,458
is called "val".
820
01:10:11,333 --> 01:10:13,750
- And โturbanโ?
- โDastar.โ
821
01:10:14,916 --> 01:10:16,083
And that ?
822
01:10:18,000 --> 01:10:20,708
It's a "kangha".
823
01:10:21,875 --> 01:10:24,583
I've had it since I was little.
824
01:10:25,791 --> 01:10:27,583
It reminds me of who I am.
825
01:10:39,083 --> 01:10:41,333
You're coming home late at the moment.
826
01:10:42,875 --> 01:10:45,166
I'm going to see dad in the evening at the hospital.
827
01:10:45,250 --> 01:10:46,666
Until midnight ?
828
01:10:49,125 --> 01:10:51,291
You have sand there, on your neck.
829
01:10:54,250 --> 01:10:56,375
Gino's mother came by.
830
01:10:57,000 --> 01:10:59,333
They have nine hair salons,
NOW.
831
01:10:59,416 --> 01:11:01,083
It works well.
832
01:11:02,083 --> 01:11:05,583
They could buy back
the mortgage on the house.
833
01:11:05,958 --> 01:11:07,708
Why would they do that?
834
01:11:09,125 --> 01:11:12,083
Gino is crazy about you,
it's not a secret.
835
01:11:13,375 --> 01:11:16,125
He's a good boy, isn't he?
836
01:11:18,333 --> 01:11:19,916
You are not serious ?
837
01:11:20,000 --> 01:11:22,250
Do you want to marry me, like in the 18th century?
838
01:11:22,333 --> 01:11:25,791
They are good people. I see them
at mass every Sunday.
839
01:11:26,708 --> 01:11:30,791
Gino is only interested in bodybuilding.
He has never read a book in his life.
840
01:11:30,875 --> 01:11:31,750
So what ?
841
01:11:32,791 --> 01:11:34,833
All the girls are crazy about him.
842
01:11:35,000 --> 01:11:36,416
Yes, mom, but not me.
843
01:11:44,791 --> 01:11:46,875
I never told you,
844
01:11:47,833 --> 01:11:51,000
but when I met your father,
845
01:11:51,625 --> 01:11:54,166
I loved another man.
846
01:11:57,041 --> 01:11:59,541
Your father courted me.
847
01:11:59,625 --> 01:12:00,958
He was stable,
848
01:12:01,291 --> 01:12:02,583
kind.
849
01:12:02,666 --> 01:12:04,666
He's the one I chose.
850
01:12:04,750 --> 01:12:06,958
And I didn't regret it.
851
01:12:07,458 --> 01:12:11,541
Love comes with time.
852
01:12:12,250 --> 01:12:14,333
I won't go out
with Gino Battagliola.
853
01:12:14,416 --> 01:12:15,375
So forget it!
854
01:12:18,125 --> 01:12:19,708
It's not just you, Giulia.
855
01:12:19,875 --> 01:12:22,416
There are also your sisters.
856
01:12:22,500 --> 01:12:24,750
Francesca's husband is unemployed,
there is the baby.
857
01:12:24,833 --> 01:12:27,416
Adela who wants to quit high school....
858
01:12:27,583 --> 01:12:30,000
How are we going to do this,
if dad stays in a coma?
859
01:12:31,333 --> 01:12:33,416
You are not serious ?
860
01:12:34,625 --> 01:12:37,375
You have no right to ask me that!
861
01:12:38,291 --> 01:12:40,416
I never want again
tell me about it! Understood ?
862
01:13:02,500 --> 01:13:04,958
I prepared something for you.
863
01:13:05,833 --> 01:13:07,041
No thanks.
864
01:13:08,791 --> 01:13:10,166
Sorry for insisting,
but you should eat.
865
01:13:10,333 --> 01:13:12,458
When I eat, I vomit.
866
01:13:13,625 --> 01:13:14,958
Do you want me to go to the pharmacy?
867
01:13:15,041 --> 01:13:16,208
No thanks.
868
01:13:17,250 --> 01:13:18,791
You are sure ?
869
01:13:34,541 --> 01:13:36,416
Sarah, itโs nice to see you again!
870
01:13:36,500 --> 01:13:38,416
THANKS. You too, Pamela.
871
01:13:38,500 --> 01:13:40,250
Did the operation go well?
872
01:13:41,291 --> 01:13:42,583
How is your father ?
873
01:13:43,375 --> 01:13:44,416
He is fine.
874
01:13:45,500 --> 01:13:48,416
He's tired, but he's okay.
875
01:14:03,833 --> 01:14:05,541
You had it last time!
876
01:14:05,625 --> 01:14:07,041
I play with !
877
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Mom, he's stealing my Lego!
878
01:14:17,125 --> 01:14:19,583
They have the burden of proof.
879
01:14:19,666 --> 01:14:22,833
Which means they're going to have to
prove that you knew about it.
880
01:14:22,916 --> 01:14:24,625
They won't make it.
We will fight.
881
01:15:08,458 --> 01:15:10,000
Don't worry about me.
882
01:15:17,791 --> 01:15:19,333
Hand-foot syndrome?
883
01:15:24,458 --> 01:15:28,291
After my first chemo,
I wore my husband's shoes.
884
01:15:28,375 --> 01:15:29,250
I was successful.
885
01:15:35,541 --> 01:15:39,000
Put your feet
in a basin filled with ice cubes.
886
01:15:39,666 --> 01:15:42,583
It seems barbaric, but it works.
887
01:15:48,125 --> 01:15:50,375
Is this your first cancer?
888
01:15:50,458 --> 01:15:51,583
Yes.
889
01:15:52,541 --> 01:15:55,541
You are with Zanuch,
Bloch or Rosenfeld?
890
01:15:55,625 --> 01:15:58,208
- Bloch.
- It's the best.
891
01:15:58,291 --> 01:16:00,500
Trust me,
I saw them all.
892
01:16:01,958 --> 01:16:03,666
Zanuch is the sexiest.
893
01:16:05,000 --> 01:16:06,958
But Bloch is really better.
894
01:16:09,958 --> 01:16:11,208
You have gorgeous hair.
895
01:16:15,708 --> 01:16:18,833
There is a place that I recommend
when the time comes.
896
01:16:27,416 --> 01:16:29,416
They will take care of you there.
897
01:16:35,041 --> 01:16:36,250
Believe me,
898
01:16:36,333 --> 01:16:37,458
it is important.
899
01:16:38,625 --> 01:16:42,875
The image that the mirror reflects to you
must be your ally.
900
01:16:42,958 --> 01:16:44,375
Not your enemy.
901
01:16:45,291 --> 01:16:47,208
This is the first battle to be won.
902
01:16:49,541 --> 01:16:50,791
Thank you, Dr. Bloch.
903
01:17:00,583 --> 01:17:01,458
Good morning.
904
01:17:03,583 --> 01:17:04,583
Good morning.
905
01:17:06,041 --> 01:17:07,541
It's Sarah Cohen.
906
01:17:08,291 --> 01:17:09,500
Here is my mom.
907
01:17:09,666 --> 01:17:10,666
Nice to meet you.
908
01:17:12,291 --> 01:17:14,625
I was just visiting a friend.
909
01:17:14,708 --> 01:17:18,333
I think I got lost.
I don't know where the exit is.
910
01:17:18,833 --> 01:17:20,250
It's over there.
911
01:17:25,791 --> 01:17:27,250
Bye.
912
01:17:27,333 --> 01:17:28,291
Bye.
913
01:17:40,000 --> 01:17:41,125
And shit!
914
01:17:56,666 --> 01:17:58,625
Sarah, did you ask me?
915
01:17:58,791 --> 01:18:00,416
Come and sit down, please.
916
01:18:02,083 --> 01:18:05,208
I'm going to need someone
to assist me at the Bilgouvar hearing.
917
01:18:05,291 --> 01:18:06,458
And I chose you.
918
01:18:09,958 --> 01:18:11,458
I do not know what to say.
919
01:18:12,083 --> 01:18:13,583
Thank you for your trust.
920
01:18:14,333 --> 01:18:16,250
From now on, you will assist
at all meetings.
921
01:18:16,333 --> 01:18:18,125
Pamela will give you the documents.
922
01:18:19,208 --> 01:18:21,125
I'm going to get started on it now.
923
01:18:23,541 --> 01:18:24,625
Inรจs.
924
01:18:26,666 --> 01:18:29,208
About our meeting at the hospital,
925
01:18:29,291 --> 01:18:31,458
I prefer it to stay between us.
926
01:18:32,583 --> 01:18:33,583
Of course.
927
01:18:49,375 --> 01:18:51,250
My brother, give me some money.
928
01:18:53,083 --> 01:18:54,125
Give, give.
929
01:18:54,750 --> 01:18:56,666
Take out some money and give it to me.
930
01:18:57,250 --> 01:18:58,958
You who look at me,
give me something.
931
01:18:59,125 --> 01:19:00,833
Be blessed.
932
01:19:03,041 --> 01:19:04,500
Hey, baby.
933
01:19:14,083 --> 01:19:15,375
Mom ?
934
01:19:18,166 --> 01:19:20,000
I want to pee.
935
01:19:35,416 --> 01:19:38,958
Are you blind? Watch where you're going!
936
01:19:42,833 --> 01:19:45,500
Someone's been there for an hour.
937
01:19:45,583 --> 01:19:47,333
He doesn't want to go out.
938
01:19:48,458 --> 01:19:50,083
Open the door.
939
01:19:50,166 --> 01:19:52,416
My daughter has to go to the bathroom.
940
01:19:52,583 --> 01:19:53,958
It's no use.
941
01:19:54,041 --> 01:19:55,708
She can do it here.
942
01:20:01,750 --> 01:20:03,791
The train won't stop
only in an hour.
943
01:20:03,958 --> 01:20:05,333
Do it here.
944
01:20:34,750 --> 01:20:37,541
Hurry up ! The train is leaving.
945
01:20:39,083 --> 01:20:40,291
Here we go !
946
01:20:53,541 --> 01:20:55,208
Wait !
947
01:21:14,583 --> 01:21:16,916
All the trains this evening have left.
948
01:21:19,500 --> 01:21:21,291
Sorry mom.
949
01:21:26,416 --> 01:21:28,666
We're going to have to sleep here.
950
01:21:31,583 --> 01:21:34,041
I can help you.
951
01:21:34,208 --> 01:21:35,791
I know a place.
952
01:21:35,875 --> 01:21:37,250
If you want,
953
01:21:37,333 --> 01:21:40,666
you can rest there.
954
01:21:44,416 --> 01:21:46,291
You have such a pretty daughter.
955
01:21:47,291 --> 01:21:49,416
Do you want to eat Jelabis, sweetie?
956
01:21:49,583 --> 01:21:50,666
Come !
957
01:22:26,583 --> 01:22:28,500
We're going to sleep here tonight.
958
01:22:35,875 --> 01:22:38,250
Mom,
I'm not going to be able to sleep here.
959
01:22:38,333 --> 01:22:41,583
Do not worry,
these people are like us.
960
01:22:52,875 --> 01:22:57,166
O train wait for us a little
961
01:22:57,250 --> 01:23:01,583
Let me find our way
962
01:23:02,250 --> 01:23:06,500
We don't really knowwhen we should come
963
01:23:06,583 --> 01:23:10,083
Or when we have to leave
964
01:23:21,416 --> 01:23:26,625
The journey is not easy
965
01:23:27,041 --> 01:23:30,666
The path is dangerous
966
01:23:37,875 --> 01:23:40,416
People kept their hair
to give them to us.
967
01:23:40,500 --> 01:23:42,666
It was the tradition, the cascatura.
968
01:23:45,541 --> 01:23:47,833
And then the tradition was lost.
969
01:23:48,791 --> 01:23:51,583
Raw materials
has become very expensive.
970
01:23:52,458 --> 01:23:55,541
All the workshops have closed,
one after the other.
971
01:23:55,625 --> 01:23:57,500
Ours is the last.
972
01:24:01,250 --> 01:24:03,791
Hair,
you could find it elsewhere.
973
01:24:05,333 --> 01:24:07,750
I can help you if you want.
974
01:24:08,750 --> 01:24:11,250
My father always refused to import.
975
01:24:12,041 --> 01:24:15,166
But if you want to save the workshop,
976
01:24:15,250 --> 01:24:17,291
you have to evolve it.
977
01:24:17,375 --> 01:24:19,416
No, you don't understand.
978
01:24:19,500 --> 01:24:23,333
The people here are proud
and very attached to traditions.
979
01:24:24,541 --> 01:24:25,541
I know.
980
01:24:26,416 --> 01:24:27,583
But you,
981
01:24:28,541 --> 01:24:30,333
you are not like them.
982
01:24:33,333 --> 01:24:36,833
Take it, it is for you.
983
01:24:47,750 --> 01:24:49,041
A kangha.
984
01:24:52,875 --> 01:24:54,000
THANKS.
985
01:24:55,708 --> 01:24:57,250
It will never work!
986
01:24:57,333 --> 01:24:59,833
We have always treated
Italian hair.
987
01:25:00,000 --> 01:25:02,666
I know, Francesca,
but the world is changing.
988
01:25:02,750 --> 01:25:04,875
All companies
family close
989
01:25:04,958 --> 01:25:07,208
because they are no longer
competitive.
990
01:25:07,291 --> 01:25:09,291
You have to adapt to the market.
991
01:25:09,666 --> 01:25:11,750
The world leader
sources its supplies from Asia.
992
01:25:11,916 --> 01:25:13,791
It's a multinational!
993
01:25:13,875 --> 01:25:17,666
We are a very small workshop,
we don't have the build.
994
01:25:18,291 --> 01:25:19,791
Dad always said it:
995
01:25:20,125 --> 01:25:22,250
"The Italians
want Italian hair."
996
01:25:22,333 --> 01:25:23,708
So we'll go sell elsewhere!
997
01:25:23,791 --> 01:25:26,041
There are other markets:
Europe, North America.
998
01:25:26,208 --> 01:25:27,750
Who do you think you are, Giulia?
999
01:25:27,833 --> 01:25:30,791
You've never set foot outside Italy.
You know three words of English.
1000
01:25:30,958 --> 01:25:32,083
I will learn.
1001
01:25:32,875 --> 01:25:35,000
We could create
a cooperative with the workers.
1002
01:25:35,166 --> 01:25:38,125
She's right,
itโs already been done elsewhere.
1003
01:25:38,958 --> 01:25:40,875
- I saw it on YouTube.
- On Youtube ?
1004
01:25:40,958 --> 01:25:41,958
So like that,
1005
01:25:42,125 --> 01:25:43,708
are you sleeping with a stranger?
1006
01:25:44,708 --> 01:25:46,083
Antonia saw you.
1007
01:25:46,166 --> 01:25:47,708
The whole neighborhood
must already be aware.
1008
01:25:47,875 --> 01:25:51,166
While your father
is between life and death!
1009
01:25:51,333 --> 01:25:52,250
What a shame !
1010
01:25:52,416 --> 01:25:53,583
What a shame !
1011
01:25:53,666 --> 01:25:55,041
Shame ?
1012
01:25:55,125 --> 01:25:57,708
You're lecturing me.
1013
01:25:57,791 --> 01:25:59,833
But you're ready to sell me
to the Battagliola
1014
01:26:00,000 --> 01:26:01,833
to pay off the family debts!
1015
01:26:03,041 --> 01:26:05,666
Isn't that shameful?
1016
01:26:10,250 --> 01:26:11,708
Julia.
1017
01:26:11,791 --> 01:26:13,833
Giulia, stay here, can you hear me?
1018
01:26:26,333 --> 01:26:28,458
Hello, Carl. Deborah.
1019
01:26:31,458 --> 01:26:33,583
Chris called
to reschedule your appointment.
1020
01:26:33,666 --> 01:26:35,916
He will come tomorrow at the same time.
1021
01:26:36,000 --> 01:26:38,041
And Flynn wants to postpone
Monday's hearing.
1022
01:26:38,125 --> 01:26:40,625
He says he still hasn't received
conclusions.
1023
01:26:40,791 --> 01:26:43,375
No, you have to appear.
We have already postponed.
1024
01:26:49,583 --> 01:26:51,541
I wanted to tell you...
1025
01:26:52,541 --> 01:26:55,041
If you require
whatever it is...
1026
01:26:57,083 --> 01:26:58,041
I am here.
1027
01:26:58,208 --> 01:26:59,666
THANKS.
1028
01:27:03,250 --> 01:27:06,083
This happened to my sister-in-law,
two years ago.
1029
01:27:07,166 --> 01:27:09,583
She's doing well today.
She is in remission.
1030
01:27:16,708 --> 01:27:18,083
Who did you talk to about it?
1031
01:27:19,041 --> 01:27:21,208
You had to be discreet.
Who did you talk to about it?
1032
01:27:21,375 --> 01:27:23,750
I had to say it.
You make mistakes in...
1033
01:27:23,916 --> 01:27:25,791
Errors ! It makes no sense !
1034
01:27:25,875 --> 01:27:28,666
It's normal that you are exhausted.
But I had to say it.
1035
01:27:28,833 --> 01:27:30,208
Who ? Who did you tell it to?
1036
01:27:30,375 --> 01:27:32,625
Gary Curst, only him.
1037
01:27:32,708 --> 01:27:36,125
I did it in the interest of the firm.
You would have done the same thing!
1038
01:27:37,083 --> 01:27:39,875
We have always had
a relationship of trust.
1039
01:27:40,708 --> 01:27:44,375
- Why didn't you tell me anything?
- I didn't want to worry you.
1040
01:27:44,458 --> 01:27:46,166
It's nothing, really.
1041
01:27:47,083 --> 01:27:48,750
It will be finished within two months.
1042
01:27:48,833 --> 01:27:52,333
Lorenzo had a lung tumor,
two years ago.
1043
01:27:53,333 --> 01:27:56,208
I didn't know, I'm sorry.
1044
01:27:57,291 --> 01:27:59,125
He's better now.
1045
01:27:59,208 --> 01:28:02,541
But I know how much
these treatments are heavy.
1046
01:28:03,583 --> 01:28:06,541
If you require
whatever it is, I'm here.
1047
01:28:07,625 --> 01:28:09,083
You can count on me.
1048
01:28:09,958 --> 01:28:11,500
THANKS.
1049
01:28:11,583 --> 01:28:15,041
And if you need help
for the Bilgouvar hearing...
1050
01:28:15,125 --> 01:28:16,458
Everything is under control.
1051
01:28:17,000 --> 01:28:18,250
And we will be ready.
1052
01:28:19,958 --> 01:28:21,208
GOOD.
1053
01:28:21,375 --> 01:28:24,125
I can't find the folder
Engel/System A. Do you have it?
1054
01:28:24,208 --> 01:28:26,833
- Gary came to pick him up yesterday.
- For what ?
1055
01:28:27,000 --> 01:28:28,166
For the appointment.
1056
01:28:28,333 --> 01:28:29,541
What meeting?
1057
01:28:31,000 --> 01:28:32,708
This morning's meeting.
1058
01:28:38,333 --> 01:28:39,333
Sarah?
1059
01:28:40,041 --> 01:28:42,875
- What were you doing ? We...
- Why wasn't I informed?
1060
01:28:42,958 --> 01:28:45,041
- You received the emails.
- I did not receive anything.
1061
01:28:45,500 --> 01:28:47,083
It's weird.
1062
01:28:47,166 --> 01:28:49,625
It was not a matter
than a technical meeting.
1063
01:28:49,791 --> 01:28:52,875
Inรจs will send you a summary.
Can I see you in my office?
1064
01:28:53,291 --> 01:28:56,416
I will need you Monday
for the session with the consultants.
1065
01:28:56,500 --> 01:28:57,750
Of course.
1066
01:29:02,958 --> 01:29:04,083
Mom ?
1067
01:29:07,833 --> 01:29:09,333
It's time.
1068
01:29:11,916 --> 01:29:13,375
I'm coming.
1069
01:29:13,458 --> 01:29:14,791
I made you some coffee.
1070
01:29:15,416 --> 01:29:16,541
THANKS.
1071
01:29:17,666 --> 01:29:18,791
I'm coming.
1072
01:29:29,125 --> 01:29:30,416
And shit.
1073
01:29:43,041 --> 01:29:45,250
Mom, we're going to be late.
1074
01:29:59,083 --> 01:30:00,083
Lalita.
1075
01:30:00,958 --> 01:30:02,500
Wake up.
1076
01:30:02,583 --> 01:30:03,875
The train is coming.
1077
01:30:08,958 --> 01:30:10,000
Our things !
1078
01:30:11,000 --> 01:30:12,666
Where are our things?
1079
01:30:13,875 --> 01:30:15,500
Mom, my doll!
1080
01:30:21,708 --> 01:30:23,333
- Give me that !
- Dad !
1081
01:30:25,333 --> 01:30:27,208
- It is my bag.
- No it's mine.
1082
01:30:27,291 --> 01:30:28,791
Give it to me.
1083
01:30:28,958 --> 01:30:30,666
- Go away !
- Liar ! It is my bag !
1084
01:30:31,875 --> 01:30:33,333
It's mine.
1085
01:30:33,416 --> 01:30:34,916
No, it's my bag!
1086
01:30:35,083 --> 01:30:36,166
- The doll!
- No.
1087
01:30:36,250 --> 01:30:37,666
How's that, no ?
1088
01:30:37,833 --> 01:30:39,208
I'm going to throw you over the railing!
1089
01:30:43,750 --> 01:30:45,416
Mom ! Give him the doll!
1090
01:30:49,750 --> 01:30:51,333
Go to hell, you and your doll!
1091
01:30:52,583 --> 01:30:53,458
Streak !
1092
01:30:53,541 --> 01:30:54,583
Go away !
1093
01:31:03,041 --> 01:31:04,000
The wardrobe.
1094
01:31:07,875 --> 01:31:08,833
The tables.
1095
01:31:12,333 --> 01:31:13,333
The balance.
1096
01:31:42,833 --> 01:31:44,750
What are you doing here ?
1097
01:31:44,916 --> 01:31:47,166
You no longer respond to my messages.
1098
01:31:52,250 --> 01:31:54,250
His name is Gino.
1099
01:31:58,000 --> 01:32:00,666
His parents are family friends.
1100
01:32:03,208 --> 01:32:04,916
They have money.
1101
01:32:06,333 --> 01:32:08,875
They are going to buy the house.
1102
01:32:14,041 --> 01:32:15,750
You don't have to do that.
1103
01:32:15,833 --> 01:32:18,666
Oh no ? And what do I do?
1104
01:32:19,333 --> 01:32:22,500
I leave my father to die in the hospital
and my family on the street?
1105
01:32:22,666 --> 01:32:25,541
There is surely another solution.
1106
01:32:25,708 --> 01:32:28,125
No, Kamal! There are not any !
1107
01:32:29,708 --> 01:32:32,833
We didn't promise anything, you and I.
1108
01:32:33,916 --> 01:32:36,333
Anyway,
It wouldn't have worked between us.
1109
01:32:36,416 --> 01:32:37,750
We have nothing in common.
1110
01:32:38,583 --> 01:32:40,583
And please don't come here anymore.
1111
01:33:15,125 --> 01:33:16,416
Dad.
1112
01:33:16,500 --> 01:33:17,375
Dad !
1113
01:33:17,541 --> 01:33:19,416
You hear me ? It's me.
1114
01:33:19,583 --> 01:33:21,333
It's Giulia.
He moved his hand!
1115
01:33:21,500 --> 01:33:23,375
Nurses!
1116
01:33:23,541 --> 01:33:24,875
Dad, it's Giulia.
1117
01:33:24,958 --> 01:33:27,083
Come out, please. Get out.
1118
01:33:27,166 --> 01:33:28,958
Wait. Listen to me.
1119
01:33:29,125 --> 01:33:30,708
His hand moved. I felt it.
1120
01:33:30,875 --> 01:33:32,416
Listen to me !
1121
01:33:32,500 --> 01:33:33,958
He wakes up !
1122
01:33:34,041 --> 01:33:36,250
Yes yes. Come out, please.
1123
01:33:47,458 --> 01:33:49,791
Your father had a cardiac arrest.
1124
01:33:50,416 --> 01:33:53,666
We tried everything,
but we were unable to resuscitate him.
1125
01:33:55,166 --> 01:33:56,166
No.
1126
01:33:57,833 --> 01:34:01,750
No. When I woke up,
1127
01:34:01,833 --> 01:34:03,833
I felt his hand move.
1128
01:34:03,916 --> 01:34:05,500
It's not possible.
1129
01:34:05,583 --> 01:34:07,458
I know...
1130
01:34:07,541 --> 01:34:11,250
No. I tell you
that I felt his hand move.
1131
01:34:12,041 --> 01:34:14,041
It happens sometimes.
1132
01:34:15,458 --> 01:34:17,208
I'm sorry.
1133
01:34:17,291 --> 01:34:18,916
I am really sorry.
1134
01:34:45,375 --> 01:34:47,708
Bilgouvar heard about
of your state of health.
1135
01:34:47,791 --> 01:34:50,208
He's worried about the trial.
1136
01:34:50,375 --> 01:34:53,250
He asks to be represented
by someone else.
1137
01:34:54,791 --> 01:34:57,750
It's ridiculous.
I'm perfectly fine.
1138
01:34:57,833 --> 01:35:00,708
I'm more than capable of handling this.
1139
01:35:00,791 --> 01:35:04,583
You know as well as I
what such a trial entails.
1140
01:35:04,750 --> 01:35:07,583
It's months and months
of appearances.
1141
01:35:07,666 --> 01:35:09,375
I know this file by heart.
1142
01:35:09,458 --> 01:35:12,458
I serve the interests of Bilgouvar
for ten years.
1143
01:35:12,541 --> 01:35:15,541
- I can do it !
- Nobody said otherwise.
1144
01:35:16,333 --> 01:35:18,708
But I also think of you.
1145
01:35:19,375 --> 01:35:22,000
A break would allow you
to get you back on your feet.
1146
01:35:22,166 --> 01:35:26,083
Don't take this file away from me.
Bilgouvar is my biggest customer.
1147
01:35:26,250 --> 01:35:28,208
Our biggest customer.
1148
01:35:29,958 --> 01:35:33,125
I can't take the risk
let him go to a competitor.
1149
01:35:33,750 --> 01:35:34,708
Whose ?
1150
01:35:34,875 --> 01:35:36,666
Who did you give the file to?
1151
01:35:36,750 --> 01:35:37,958
Gary Curst.
1152
01:35:39,375 --> 01:35:40,541
He's a good lawyer.
1153
01:35:41,041 --> 01:35:44,375
He has the skills and experience.
1154
01:35:44,458 --> 01:35:46,333
Sarah, don't take it personally.
1155
01:35:46,833 --> 01:35:49,208
I'm just trying to protect the firm.
1156
01:37:00,625 --> 01:37:03,750
Hello my brother.
What is the way to the temple?
1157
01:37:03,833 --> 01:37:05,916
You have to take the bus.
1158
01:37:06,000 --> 01:37:10,458
It costs 50 rupees per adult
and 25 for children.
1159
01:37:10,625 --> 01:37:12,958
Can we go on foot ?
1160
01:37:13,125 --> 01:37:15,708
There are six kilometers
to the foot of the mountain.
1161
01:37:15,791 --> 01:37:16,875
After that, you have to go up.
1162
01:37:17,375 --> 01:37:21,541
It's very difficult.
You won't make it with the little one.
1163
01:37:21,708 --> 01:37:26,416
Mom, you said
that we were going to see your cousins.
1164
01:37:27,583 --> 01:37:29,541
We go to the temple first.
1165
01:37:29,625 --> 01:37:31,625
I promised it to God.
1166
01:38:01,375 --> 01:38:02,916
We're almost there.
1167
01:38:03,000 --> 01:38:04,041
Look at.
1168
01:38:44,791 --> 01:38:46,791
We have to go barefoot.
1169
01:38:46,875 --> 01:38:48,083
It's tradition.
1170
01:39:51,166 --> 01:39:52,375
Come.
1171
01:39:52,458 --> 01:39:53,541
Mom.
1172
01:39:54,333 --> 01:39:55,541
What ?
1173
01:39:56,791 --> 01:39:58,625
Get on my back.
1174
01:40:35,333 --> 01:40:36,375
Hi.
1175
01:40:37,041 --> 01:40:38,166
Hi.
1176
01:40:38,791 --> 01:40:40,250
What are you doing here ?
1177
01:40:41,625 --> 01:40:44,750
Hannah called me
and asked me to take him to college.
1178
01:40:46,291 --> 01:40:48,458
She has her history presentation,
Today.
1179
01:40:48,791 --> 01:40:50,458
Shit, I forgot.
1180
01:40:51,833 --> 01:40:53,708
She didn't want to wake you.
1181
01:40:58,791 --> 01:41:00,583
She says you don't go out anymore,
1182
01:41:02,250 --> 01:41:03,791
that you stopped eating.
1183
01:41:05,916 --> 01:41:08,083
She's worried about you.
1184
01:41:08,166 --> 01:41:09,250
Me too.
1185
01:41:10,291 --> 01:41:12,291
I took some time off.
1186
01:41:14,916 --> 01:41:16,583
You believe it ?
1187
01:41:19,791 --> 01:41:21,750
First time in my career.
1188
01:41:25,375 --> 01:41:28,333
Curst was appointed managing partner,
you are aware ?
1189
01:41:31,208 --> 01:41:34,458
Inรจs was right. She played well.
1190
01:41:34,791 --> 01:41:36,125
What do you mean ?
1191
01:41:36,208 --> 01:41:39,583
She claimed that I was
mistakes on a case.
1192
01:41:41,083 --> 01:41:43,708
She knew that with cancer,
I did not have...
1193
01:41:43,791 --> 01:41:47,083
no chance
to be promoted to managing partner.
1194
01:41:51,083 --> 01:41:54,583
She bet on someone else,
the clever.
1195
01:41:55,333 --> 01:41:57,625
Stop thinking about all that.
1196
01:42:01,916 --> 01:42:04,458
At one time, you considered
to open your own practice.
1197
01:42:04,791 --> 01:42:06,000
You could do it.
1198
01:42:06,791 --> 01:42:08,500
Will you take Hannah?
1199
01:42:08,583 --> 01:42:09,583
What ?
1200
01:42:14,666 --> 01:42:17,000
I do not want
that the children are separated.
1201
01:42:17,166 --> 01:42:19,541
Stopped ! I do not want
hearing you talk like that!
1202
01:42:21,166 --> 01:42:24,166
Sarah, you are a fighter.
You must fight!
1203
01:42:24,250 --> 01:42:27,583
My mother was a warrior too,
but...
1204
01:42:27,666 --> 01:42:30,291
sometimes it's not enough.
1205
01:42:30,375 --> 01:42:32,875
Do not give up. You hear me ?
1206
01:42:32,958 --> 01:42:35,708
You have three children
who need you.
1207
01:42:35,791 --> 01:42:38,375
If you love them, then fight.
1208
01:42:39,291 --> 01:42:41,333
Show them who you are
1209
01:42:41,416 --> 01:42:44,500
and they are more important
than a managing partner position
1210
01:42:44,583 --> 01:42:46,041
at Johnson and Lockwood.
1211
01:42:51,416 --> 01:42:52,500
The boys...
1212
01:42:53,291 --> 01:42:55,083
asked me to give you this.
1213
01:42:55,583 --> 01:42:59,666
They rebuilt it. They say
that he is even stronger than before.
1214
01:43:21,708 --> 01:43:24,916
Hannah, it's yours.
1215
01:43:28,291 --> 01:43:29,458
โThe Amazons.
1216
01:43:32,833 --> 01:43:36,250
"Amazon comes from the Greek word 'mazos',
1217
01:43:36,875 --> 01:43:41,041
"which means 'chest', precededwith an 'a', which means 'deprived of'.
1218
01:43:43,791 --> 01:43:45,666
"These women of Antiquity
1219
01:43:45,750 --> 01:43:48,041
"cut their right breast
1220
01:43:48,125 --> 01:43:50,416
"to shoot better with a bow.
1221
01:43:53,625 --> 01:43:56,250
"They were feared warriors
1222
01:43:56,333 --> 01:43:58,791
"and respected.
1223
01:44:03,458 --> 01:44:08,000
"Women copulated
with men from neighboring tribes,
1224
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
"but raised their children alone.
1225
01:44:16,583 --> 01:44:19,250
"They employed menfor domestic chores.
1226
01:44:20,833 --> 01:44:24,166
"They fought many battles
and won a lot.
1227
01:44:26,000 --> 01:44:29,333
"Historiansarguing about their origins.
1228
01:44:29,416 --> 01:44:30,708
"But for many...
1229
01:44:32,666 --> 01:44:34,666
"The Amazons remain a mystery."
1230
01:44:55,458 --> 01:44:57,625
"Don't cry over what you've lost,
1231
01:44:57,708 --> 01:45:00,041
โFight for what you have.
1232
01:45:00,125 --> 01:45:02,791
"Do not cry over him who is dead,
1233
01:45:02,958 --> 01:45:05,333
โfight for what is born in you.
1234
01:45:06,166 --> 01:45:08,666
"Don't cry over the one
who abandoned you,
1235
01:45:08,750 --> 01:45:10,875
โfight for the one who is with you.
1236
01:45:11,625 --> 01:45:13,875
"Do not cry over him who hates you,
1237
01:45:13,958 --> 01:45:15,916
โfight for the one who loves you.
1238
01:45:16,541 --> 01:45:18,750
"Don't cry about your past,
1239
01:45:18,833 --> 01:45:20,625
โfight for your present.
1240
01:45:21,916 --> 01:45:24,208
"Do not cry over your suffering,
1241
01:45:24,291 --> 01:45:26,250
โfight for your happiness.โ
1242
01:46:53,750 --> 01:46:57,458
This requires reorganizing
work, but it's possible.
1243
01:46:57,541 --> 01:47:01,125
We did simulations,
an amortization plan.
1244
01:47:01,625 --> 01:47:04,458
The bank is ready
to study our file.
1245
01:47:05,625 --> 01:47:08,208
I present to you Kamal,
1246
01:47:10,958 --> 01:47:13,208
who could help us
for hair import.
1247
01:47:14,583 --> 01:47:15,666
In India,
1248
01:47:16,416 --> 01:47:19,041
there are temples
1249
01:47:19,125 --> 01:47:23,833
where are they going
thousands of pilgrims every year,
1250
01:47:23,916 --> 01:47:25,208
from all over the country,
1251
01:47:25,541 --> 01:47:28,750
to make an offering to God.
1252
01:48:09,458 --> 01:48:10,458
No.
1253
01:48:12,375 --> 01:48:14,208
I do not want.
1254
01:48:14,291 --> 01:48:16,250
Our hair will grow back.
1255
01:48:16,583 --> 01:48:19,541
Now we must
give them as an offering to God
1256
01:48:21,000 --> 01:48:24,125
so that he may grant our prayers.
1257
01:48:29,708 --> 01:48:31,125
I'm voting for !
1258
01:48:33,958 --> 01:48:35,500
Me too.
1259
01:48:36,458 --> 01:48:37,791
Me too.
1260
01:48:38,791 --> 01:48:41,208
- I follow you !
- Me too.
1261
01:49:27,333 --> 01:49:28,458
Good morning.
1262
01:49:28,541 --> 01:49:29,541
Good morning.
1263
01:49:33,250 --> 01:49:35,708
I'm sorry,
I come without an appointment.
1264
01:49:36,333 --> 01:49:37,666
No problem.
1265
01:49:37,750 --> 01:49:38,750
After you.
1266
01:49:55,666 --> 01:49:58,291
This is synthetic
and comes from Japan.
1267
01:50:01,916 --> 01:50:03,708
Can you help me put it down?
1268
01:50:05,250 --> 01:50:07,291
Always from front to back.
1269
01:50:08,041 --> 01:50:11,291
It's a little difficult at first,
but you will get used to it.
1270
01:50:20,333 --> 01:50:22,041
No, it's not okay.
1271
01:50:27,583 --> 01:50:29,708
This is also synthetic,
1272
01:50:30,458 --> 01:50:32,208
but high quality.
1273
01:50:33,416 --> 01:50:34,750
No, it's not okay.
1274
01:52:52,208 --> 01:52:54,375
This is our most beautiful piece.
1275
01:52:54,458 --> 01:52:56,500
Natural hair from India.
1276
01:52:56,583 --> 01:53:00,666
They have been treated, bleached and dyed
in an Italian workshop.
1277
01:53:39,958 --> 01:53:42,541
Look, we're going there.
1278
01:53:43,708 --> 01:53:46,666
Do you think dad will come?
1279
01:53:48,458 --> 01:53:51,583
Yes. I have confidence in him, he will come.
1280
01:53:59,583 --> 01:54:00,458
The boys !
1281
01:54:02,250 --> 01:54:03,416
Mom !
1282
01:54:07,125 --> 01:54:08,750
You have new hair!
1283
01:55:26,083 --> 01:55:29,000
To Olivia
To courageous women
83003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.