All language subtitles for The Way Home (2023) - 02x10 - Bring Me To Life.EDITH.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:04,843 Previously, on The Way Home.. 2 00:00:04,945 --> 00:00:07,091 - You should come home with me. - I'm not coming back. 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,728 - This is Goodwin land, now. - Sorry. 4 00:00:10,570 --> 00:00:11,947 It should've been Jacob. 5 00:00:12,086 --> 00:00:13,400 Did you tell Del about the baby? 6 00:00:13,425 --> 00:00:15,211 She doesn't deserve to know her. 7 00:00:15,510 --> 00:00:18,110 I couldn't deal with Colton's death and your involvement in it. 8 00:00:18,286 --> 00:00:20,503 I just have to make sure that Thomas isn't in here. 9 00:00:20,528 --> 00:00:23,540 - You know you can't prevent this. - But I can at least say goodbye. 10 00:00:33,857 --> 00:00:35,890 Thomas! Thank God. 11 00:00:36,296 --> 00:00:37,408 Katherine. 12 00:00:37,433 --> 00:00:39,117 You cannot be here now. You need to go. 13 00:00:39,149 --> 00:00:41,963 No. Listen to me. The British. They're gonna kill you. 14 00:00:42,104 --> 00:00:43,638 Soldiers aren't gonna kill me, Kat. 15 00:00:43,740 --> 00:00:45,396 No, Thomas, it's in the war records. 16 00:00:45,540 --> 00:00:47,810 Maybe, but it will be Cyrus Goodwin 17 00:00:47,860 --> 00:00:49,320 - that pulls the trigger. - No. 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,653 No, you struck a deal with him! 19 00:00:50,677 --> 00:00:53,043 Goodwin was never gonna let Jacob live. 20 00:00:53,261 --> 00:00:55,544 Your brother and I wronged him in too many ways. 21 00:00:55,596 --> 00:00:57,488 So I offered myself up in trade, 22 00:00:57,549 --> 00:00:59,410 - and Cyrus was happy to accept... - No. No! 23 00:00:59,475 --> 00:01:00,790 You can... run. 24 00:01:00,830 --> 00:01:02,790 Katherine, if I run, Jacob dies. 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,697 I'm no innocent in this. I played my part. 26 00:01:06,888 --> 00:01:08,449 - No. - And I have one last confession 27 00:01:08,474 --> 00:01:09,594 to make to you. 28 00:01:09,846 --> 00:01:11,960 I didn't mean to shoot you by the pond. 29 00:01:12,038 --> 00:01:14,135 - God, that doesn't matter. - Yes, yes, it does. 30 00:01:14,160 --> 00:01:15,443 - No. - I need you to know 31 00:01:15,468 --> 00:01:17,048 I was aiming at Cyrus. 32 00:01:17,978 --> 00:01:19,528 He was in the woods alone that day 33 00:01:19,553 --> 00:01:21,229 - and I had him in my sight. - Wait. 34 00:01:21,316 --> 00:01:23,430 If you had killed him, then... 35 00:01:24,124 --> 00:01:25,710 Jacob and Susanna would be safe. 36 00:01:25,875 --> 00:01:27,529 You would be safe. 37 00:01:27,624 --> 00:01:29,190 God, this is all my fault. 38 00:01:29,653 --> 00:01:31,191 No! No, Kat. 39 00:01:31,773 --> 00:01:34,708 I would never fault you for emerging into my life. 40 00:01:34,900 --> 00:01:36,280 Ever. 41 00:01:36,320 --> 00:01:38,280 I see him! Get him! 42 00:01:38,320 --> 00:01:40,321 But Katherine, you need to go now. 43 00:01:40,373 --> 00:01:42,790 - I'm not leaving. - Will you still allow me 44 00:01:42,830 --> 00:01:45,912 to carry that part of your heart in mine, as I asked before? 45 00:01:47,000 --> 00:01:49,693 Then please, take a piece of mine for yours. 46 00:01:49,816 --> 00:01:52,361 - No. - Something to remember me by. 47 00:01:53,595 --> 00:01:55,685 Please don't... Please... 48 00:02:04,270 --> 00:02:06,350 No, please don't... 49 00:02:06,858 --> 00:02:09,108 - Katherine, you need to go now! - No... 50 00:02:09,784 --> 00:02:10,980 Kat, go! Run! 51 00:02:11,020 --> 00:02:13,532 And whatever you do, don't look back. Go! 52 00:02:55,949 --> 00:02:57,750 Enjoying the view? 53 00:02:57,845 --> 00:03:00,030 Perhaps you'd allow me to carry 54 00:03:00,070 --> 00:03:01,530 part of your heart in mine. 55 00:03:01,570 --> 00:03:03,530 Kat, go! Run! And whatever you do, 56 00:03:03,570 --> 00:03:04,740 don't look back. 57 00:03:05,580 --> 00:03:06,830 Go! 58 00:03:34,247 --> 00:03:35,582 There she is. 59 00:03:38,666 --> 00:03:41,070 I've... been here all morning. 60 00:03:41,287 --> 00:03:42,660 Which means a lot of refills. 61 00:03:42,966 --> 00:03:45,120 Monica, she already gave me the look, 62 00:03:45,160 --> 00:03:46,990 so I'm pretty sure my days here are numbered, 63 00:03:47,030 --> 00:03:48,540 but you know what? That's a sacrifice 64 00:03:48,580 --> 00:03:50,923 - I'm willing to make. - No sacrifice necessary. 65 00:03:51,076 --> 00:03:53,489 We don't know each other. Like... at all. 66 00:03:53,576 --> 00:03:55,294 Fair. I guess I was worried 67 00:03:55,319 --> 00:03:57,867 that if we did the whole "get to know you" thing, 68 00:03:57,892 --> 00:03:59,400 that you wouldn't... 69 00:03:59,696 --> 00:04:01,415 that you wouldn't want to know me anymore. 70 00:04:01,502 --> 00:04:04,040 Well, I guess it would've been nice to have a say in that. 71 00:04:04,171 --> 00:04:07,079 Hey. Are you done ordering, or... 72 00:04:07,104 --> 00:04:08,906 Hi, Casey, you're back in town. 73 00:04:08,931 --> 00:04:10,529 Yeah. Here with my dad. 74 00:04:10,683 --> 00:04:12,030 See you around, Alice. 75 00:04:13,390 --> 00:04:16,401 - Can I get you something? - No, I'm just here to say hi, 76 00:04:16,549 --> 00:04:17,888 so... hi! 77 00:04:18,019 --> 00:04:21,917 Hi... Yeah, well, I guess we will be seeing 78 00:04:21,987 --> 00:04:23,240 a lot of each other, right? 79 00:04:23,280 --> 00:04:26,035 Now that your dad's bought our land and everything. 80 00:04:27,173 --> 00:04:28,410 Hey, just... 81 00:04:28,450 --> 00:04:30,673 Can you promise me that you'll take good care of it? 82 00:04:31,186 --> 00:04:34,120 Right, yes. Promise. 83 00:04:34,612 --> 00:04:36,660 But um... I actually have to go, 84 00:04:36,816 --> 00:04:39,085 so... see you later? 85 00:04:39,835 --> 00:04:40,900 Yeah. 86 00:04:42,730 --> 00:04:43,890 - Hey. - Hi. 87 00:04:44,026 --> 00:04:45,380 Things at home are falling apart. 88 00:04:45,430 --> 00:04:47,680 Okay. Well, let's talk about it after your shift. 89 00:04:48,719 --> 00:04:51,019 Or we can talk about it now. 90 00:04:56,858 --> 00:04:58,698 Storm is looking good. 91 00:04:59,671 --> 00:05:01,278 You're clearly working your magic. 92 00:05:01,303 --> 00:05:02,626 If you're here to take him back... 93 00:05:02,651 --> 00:05:04,570 No. No, absolutely not. 94 00:05:05,568 --> 00:05:07,305 This one belongs to you, now. 95 00:05:07,427 --> 00:05:09,264 Which is why I'm thinking of buying a new one. 96 00:05:09,289 --> 00:05:10,703 Do you think that's a good idea? 97 00:05:10,920 --> 00:05:12,515 You couldn't keep up with this one. 98 00:05:12,558 --> 00:05:14,400 Fair enough. But I thought maybe 99 00:05:14,425 --> 00:05:16,042 if you helped me select one... 100 00:05:16,128 --> 00:05:17,603 Ah, you don't need any help. 101 00:05:17,628 --> 00:05:21,000 You picked out Storm, and... he's a keeper. 102 00:05:21,398 --> 00:05:24,498 Alright. I just thought I'd ask. 103 00:05:25,368 --> 00:05:26,314 ♪ It's a... 104 00:05:26,374 --> 00:05:28,086 You know, I also thought it would be nice 105 00:05:28,136 --> 00:05:29,957 to get over this silent treatment thing, 106 00:05:29,982 --> 00:05:31,242 you know. But... 107 00:05:32,287 --> 00:05:33,430 But it's okay. 108 00:05:35,813 --> 00:05:37,263 Hey, I... 109 00:05:37,931 --> 00:05:40,844 I signed the papers. With the Goodwins. For the land. 110 00:05:42,559 --> 00:05:44,070 I think I'm happy. 111 00:05:44,110 --> 00:05:46,030 I'm happy you're happy, Del. 112 00:05:54,270 --> 00:05:57,218 My very existence created this two-decade-long fight 113 00:05:57,243 --> 00:05:58,370 between my mom and Del. 114 00:05:58,395 --> 00:06:00,129 Is that why the pond kept sending me back? 115 00:06:00,154 --> 00:06:01,744 So that I can see that I was the reason 116 00:06:01,769 --> 00:06:04,068 that Mom never talked to Del again and never came home? 117 00:06:04,111 --> 00:06:05,275 Listen... 118 00:06:05,572 --> 00:06:07,534 Kat may not have spoken to Del again 119 00:06:07,559 --> 00:06:09,435 before you two came here, but that doesn't mean 120 00:06:09,460 --> 00:06:10,824 your mom didn't come back. 121 00:06:10,894 --> 00:06:13,935 Or that you didn't... you know... go back. 122 00:06:14,143 --> 00:06:16,060 When? You have the journal, right? 123 00:06:16,583 --> 00:06:18,925 Yes. And all I'm saying is you won't have to wait too long 124 00:06:18,950 --> 00:06:20,330 to find out the details. 125 00:06:21,150 --> 00:06:22,770 Elliot? 126 00:06:24,070 --> 00:06:25,327 - Hi. - Alice? 127 00:06:25,352 --> 00:06:27,445 - There's no one at the farm. - It's been a year. 128 00:06:27,740 --> 00:06:31,147 Wait... what? A year? It's already 2008... 129 00:06:31,172 --> 00:06:32,580 What is going on? 130 00:06:32,959 --> 00:06:36,056 Well, I have just finished Teachers College, 131 00:06:36,081 --> 00:06:37,410 so I'm... 132 00:06:37,806 --> 00:06:39,221 there is nothing keeping me here. 133 00:06:39,835 --> 00:06:41,147 I'm leaving, Alice. 134 00:06:41,285 --> 00:06:43,346 Does Kat know? Or Del? 135 00:06:43,398 --> 00:06:46,612 I haven't spoken to Kat at all since the... 136 00:06:47,951 --> 00:06:51,299 Lingermore fiasco. Um... And Del's gone. She's... 137 00:06:51,324 --> 00:06:54,152 - Gone? - Yeah. She's gone back home 138 00:06:54,177 --> 00:06:56,396 to North Carolina for a couple weeks, 139 00:06:56,518 --> 00:07:00,088 and she has not spoken to Kat since Lingermore either. 140 00:07:01,280 --> 00:07:02,653 So... 141 00:07:03,338 --> 00:07:04,538 I don't know. 142 00:07:04,955 --> 00:07:07,627 Maybe the pond sent you back so that we could... 143 00:07:07,870 --> 00:07:09,490 make amends, and... 144 00:07:09,729 --> 00:07:10,979 have a real goodbye. 145 00:07:11,072 --> 00:07:13,412 No. No! It... It has to be more than that. 146 00:07:13,437 --> 00:07:14,910 I'll try not to take that personally. 147 00:07:14,950 --> 00:07:17,080 Elliot, are you home? 148 00:07:17,361 --> 00:07:18,437 Kat... 149 00:07:18,828 --> 00:07:21,324 Never mind, you were right. Okay, uh, yeah, you gotta hide. 150 00:07:21,349 --> 00:07:23,210 Can I come in? I'm freezing. 151 00:07:23,810 --> 00:07:24,956 - Hey. - Hi. 152 00:07:24,999 --> 00:07:27,180 - What are you doing here? - Is... this okay? 153 00:07:27,388 --> 00:07:30,670 Yeah. Yeah, absolutely. Here, go have a seat. 154 00:07:31,738 --> 00:07:33,867 And... I will make us some tea. 155 00:07:39,461 --> 00:07:41,171 Thank you for the tea. 156 00:07:42,464 --> 00:07:44,004 It happened. 157 00:07:46,127 --> 00:07:47,878 Thomas was executed. 158 00:07:49,532 --> 00:07:51,933 But not by soldiers. It was Cyrus. 159 00:07:52,761 --> 00:07:54,606 Because of... Jacob. 160 00:07:54,667 --> 00:07:58,290 And... me, maybe. 161 00:07:59,535 --> 00:08:01,524 But I did get to talk to him. 162 00:08:01,549 --> 00:08:04,249 You know, have a final... goodbye. 163 00:08:05,588 --> 00:08:06,647 Good. 164 00:08:07,502 --> 00:08:09,380 Oh, Thomas, he... 165 00:08:09,793 --> 00:08:11,423 he gave me these. 166 00:08:17,203 --> 00:08:18,984 These are from the 1800s? 167 00:08:19,191 --> 00:08:21,956 Can I take a picture of this? 168 00:08:23,469 --> 00:08:26,290 Yeah, it's not about the coins, El. 169 00:08:27,080 --> 00:08:30,030 I'm sorry. About Thomas. 170 00:08:31,427 --> 00:08:33,388 I'm even more sorry you had to witness it all. 171 00:08:33,464 --> 00:08:35,949 Well, you were right. I mean, what you said. 172 00:08:37,456 --> 00:08:39,384 I tried, I really... 173 00:08:40,458 --> 00:08:42,378 I really try to fix things, 174 00:08:43,624 --> 00:08:45,704 but I just end up breaking them. 175 00:08:52,159 --> 00:08:55,768 I know, it's been a while. I was just... 176 00:08:56,830 --> 00:09:00,359 embarrassed about what I said that night at Lingermore, 177 00:09:00,384 --> 00:09:04,036 and then... how rude I was to you after. 178 00:09:04,597 --> 00:09:07,893 And... every day I didn't call just made it worse, but... 179 00:09:08,006 --> 00:09:12,140 I want to fix things, El. With you and my mom. 180 00:09:12,333 --> 00:09:13,574 Well... 181 00:09:13,960 --> 00:09:18,078 Del's out of town for a couple of weeks. 182 00:09:18,191 --> 00:09:20,620 And I'll be leaving soon myself. 183 00:09:21,599 --> 00:09:23,565 Just when I need you both. 184 00:09:23,713 --> 00:09:26,330 Well, I'm sorry that Port Haven doesn't just 185 00:09:26,370 --> 00:09:28,645 freeze in time until Katherine Landry 186 00:09:28,670 --> 00:09:30,363 decides she wants to come back. 187 00:09:30,388 --> 00:09:31,806 I mean... 188 00:09:31,936 --> 00:09:33,363 We do have lives of our own. 189 00:09:33,522 --> 00:09:34,720 I know that. 190 00:09:35,133 --> 00:09:37,253 Speaking of lives... 191 00:09:38,848 --> 00:09:41,501 How's yours? How's the baby? 192 00:09:41,657 --> 00:09:45,463 She's so good. And beautiful. Look. 193 00:09:47,099 --> 00:09:48,729 She's five months now. 194 00:09:53,820 --> 00:09:56,554 There's Alice. Thank you. She's beautiful. 195 00:09:57,075 --> 00:09:59,264 So why didn't you bring her down? 196 00:09:59,403 --> 00:10:01,536 I mean, if you're trying to make amends with your mom, 197 00:10:01,701 --> 00:10:03,447 baby Alice would seal the deal. 198 00:10:03,656 --> 00:10:07,080 As perfect as Alice is, 199 00:10:07,571 --> 00:10:09,321 I just needed a break. 200 00:10:10,646 --> 00:10:14,260 Brady is this amazing dad, but... 201 00:10:14,621 --> 00:10:16,590 maybe he's too amazing? 202 00:10:16,630 --> 00:10:19,097 I just feel like I can't do anything right. 203 00:10:19,374 --> 00:10:22,140 I don't know who I am anymore, El. 204 00:10:23,535 --> 00:10:25,747 My career's flat lined, 205 00:10:25,772 --> 00:10:30,060 I'm lonely at home all day, and I just feel... 206 00:10:30,421 --> 00:10:31,796 trapped. 207 00:10:32,285 --> 00:10:34,379 I've lost myself in being a mom, 208 00:10:34,404 --> 00:10:37,706 and I think it's made me a terrible one. 209 00:10:38,211 --> 00:10:40,174 Listen, Kat. 210 00:10:40,853 --> 00:10:44,756 You are going to be an incredible mother. 211 00:10:45,847 --> 00:10:48,424 And you're gonna raise an amazing daughter 212 00:10:48,554 --> 00:10:51,460 whose love for you is beyond words. 213 00:10:52,498 --> 00:10:57,300 And she'll grow up to not only just be your daughter, but... 214 00:10:57,650 --> 00:10:59,137 your best friend. 215 00:11:00,256 --> 00:11:03,667 - How can you be so certain? - I just am. 216 00:11:04,803 --> 00:11:08,489 I'm trying, El. I really am. 217 00:11:08,567 --> 00:11:09,817 Listen, 218 00:11:10,537 --> 00:11:14,319 Alice and Brady, they need you. 219 00:11:15,445 --> 00:11:18,760 I know. You're right. Thank you. 220 00:11:25,692 --> 00:11:27,700 Well, it was good to see you, Kat. 221 00:11:28,844 --> 00:11:30,508 Hey, El. 222 00:11:31,012 --> 00:11:32,789 I wanted to give this to Mom. 223 00:11:32,841 --> 00:11:35,254 But can you just make sure she gets it, please? 224 00:11:35,749 --> 00:11:37,459 It's a plane ticket. To Minneapolis. 225 00:11:37,563 --> 00:11:38,976 To use whenever she wants. 226 00:11:39,269 --> 00:11:42,031 And... that. 227 00:11:44,531 --> 00:11:47,180 I want my mom back, Elliot. 228 00:11:47,630 --> 00:11:49,732 I want her to know Alice. 229 00:11:49,810 --> 00:11:53,810 I'd love to, Kat. But... I'm not gonna be here. 230 00:11:57,424 --> 00:12:01,091 Well. Kat Landry, how are you? 231 00:12:01,352 --> 00:12:04,450 I'm good. I was actually just leaving. 232 00:12:05,070 --> 00:12:07,684 But Vic... 233 00:12:07,857 --> 00:12:09,801 can you do me a big favour? 234 00:12:09,904 --> 00:12:12,498 Of course, always. Anything you need, I'll do. 235 00:12:12,593 --> 00:12:15,538 Can you give this to my mom please? When she comes home. 236 00:12:15,633 --> 00:12:17,263 It would be my honour. 237 00:12:21,016 --> 00:12:23,880 Goodbye, Elliot. Thank you. 238 00:12:33,186 --> 00:12:37,171 A Landry asking us for favours yet again, huh? 239 00:12:38,577 --> 00:12:40,127 It's insulting. 240 00:12:44,131 --> 00:12:45,995 I saw the packed car outside. 241 00:12:46,169 --> 00:12:48,572 Were you gonna tell me that you're leaving today, or 242 00:12:48,816 --> 00:12:50,450 or just sneak off? 243 00:12:52,164 --> 00:12:53,824 Save up to leave town and suddenly 244 00:12:53,849 --> 00:12:55,660 you're the big man, huh? 245 00:12:55,903 --> 00:12:58,822 Well, guess what? You'll never escape this place. 246 00:12:59,949 --> 00:13:01,460 It's in your blood. 247 00:13:02,452 --> 00:13:03,662 You'll see. 248 00:13:24,063 --> 00:13:27,403 Bye, Elliot. See you soon. 249 00:13:38,135 --> 00:13:40,390 I decided to walk through the fields. 250 00:13:40,415 --> 00:13:42,775 It's hard to believe that they're not gonna be ours anymore. 251 00:13:42,800 --> 00:13:44,326 I can't break the deal. 252 00:13:44,351 --> 00:13:46,282 Brady says that contract is iron clad. 253 00:13:46,412 --> 00:13:48,090 So you are having second thoughts. 254 00:13:48,140 --> 00:13:50,632 Of course I am. Do you think I want this to happen? 255 00:13:50,710 --> 00:13:54,423 You are going to regret selling, Mom. I'm telling you. 256 00:13:54,501 --> 00:13:56,006 What if we got a loan? 257 00:13:56,475 --> 00:14:00,690 No. I did that with Cole. And my father. 258 00:14:00,730 --> 00:14:02,437 And I'm not going down that road again. 259 00:14:02,516 --> 00:14:06,274 Okay. Fine. God, you are so stubborn. 260 00:14:15,733 --> 00:14:18,019 Elliot? 261 00:14:18,261 --> 00:14:19,382 Alice? 262 00:14:19,961 --> 00:14:21,761 - Hi. - Hey. 263 00:14:24,210 --> 00:14:25,295 Thank you. 264 00:14:25,391 --> 00:14:28,238 Sure. Why? 265 00:14:28,263 --> 00:14:31,808 For 2008. For telling Mom that she was a good parent, 266 00:14:32,077 --> 00:14:35,770 and helping her see that in herself and come home to me. 267 00:14:35,810 --> 00:14:38,020 - I did do that, didn't I? - So now, I just... 268 00:14:38,124 --> 00:14:40,104 I just need to figure out when Victor gave Del 269 00:14:40,129 --> 00:14:41,675 - that plane ticket. - What? 270 00:14:41,700 --> 00:14:43,902 Kat gave your dad a plane ticket to give to Del 271 00:14:43,927 --> 00:14:45,916 'cause she was away and you were moving out, 272 00:14:46,012 --> 00:14:49,065 but that was the one thing that could've brought them back together, 273 00:14:49,090 --> 00:14:51,409 but Del didn't use it, and I need to know why. 274 00:14:51,669 --> 00:14:53,706 I'm sorry. Look, I don't know when 275 00:14:53,731 --> 00:14:56,438 my dad would've given that to Del. I left. 276 00:14:56,969 --> 00:15:01,960 - What's that? - Oh that is a theory. 277 00:15:02,371 --> 00:15:04,920 I'm calling it the "Fynn Factor". 278 00:15:05,473 --> 00:15:06,760 Just... listen. 279 00:15:07,244 --> 00:15:11,235 Jacob fell in the pond going after Fynn, right? 280 00:15:11,582 --> 00:15:13,090 But Fynn was going after Kat. 281 00:15:13,237 --> 00:15:15,205 And he wound up with Kat back in the present. 282 00:15:15,230 --> 00:15:17,395 So I started thinking, what if that meant 283 00:15:17,420 --> 00:15:18,838 that others can time travel 284 00:15:18,863 --> 00:15:22,020 as long as they go in tandem with a Landry? 285 00:15:22,060 --> 00:15:25,703 But the first time I saw you go in, in 1999, 286 00:15:25,728 --> 00:15:28,359 I went in after you, just like Fynn went after Kat, 287 00:15:28,437 --> 00:15:29,696 but it didn't work. 288 00:15:30,046 --> 00:15:32,796 And your mom tried to bring Susanna back from 1814, 289 00:15:32,821 --> 00:15:34,385 not sure she told you, but newsflash, 290 00:15:34,410 --> 00:15:37,580 it didn't work out either. So... what's the connection? 291 00:15:38,097 --> 00:15:42,075 Why didn't it work out for me or my 1814 ancestor? 292 00:15:42,275 --> 00:15:43,637 - And? - I think... 293 00:15:43,662 --> 00:15:45,854 the pond won't bring you forward from your timeline 294 00:15:45,879 --> 00:15:48,443 into the future, but it can bring you back 295 00:15:48,468 --> 00:15:49,960 from your existing one. 296 00:15:50,079 --> 00:15:53,749 Think about it. The pond is all about reflection. 297 00:15:54,139 --> 00:15:56,590 Looking at what has happened and learning from it. 298 00:15:56,615 --> 00:15:59,087 So why would it show you your future? It wouldn't. 299 00:15:59,269 --> 00:16:01,750 So... hypothetically, you could go back? 300 00:16:01,819 --> 00:16:03,698 Oh, it's just a theory, Alice. 301 00:16:03,881 --> 00:16:06,082 Yeah, but theories are meant to be tested, Elliot. 302 00:16:06,107 --> 00:16:08,607 No. I don't... I... 303 00:16:08,632 --> 00:16:11,292 I would be with you. So what if this is a gift 304 00:16:11,317 --> 00:16:13,488 - that I could give to you? - The pond has rarely felt 305 00:16:13,513 --> 00:16:15,070 like a gift to either you or Kat. 306 00:16:15,328 --> 00:16:18,248 It does the first time. I promise. 307 00:16:22,953 --> 00:16:24,398 If it doesn't work, it doesn't work. 308 00:16:24,423 --> 00:16:26,213 But we at least have to try, right? 309 00:16:28,091 --> 00:16:29,853 Why... why... 310 00:16:30,504 --> 00:16:33,062 why test the theory when it's barely above freezing? 311 00:16:33,123 --> 00:16:34,347 I mean... 312 00:16:34,372 --> 00:16:36,247 What's the harm in waiting until summer? 313 00:16:36,272 --> 00:16:39,192 It's gonna be okay, Elliot. Come on. 314 00:16:52,877 --> 00:16:54,160 Okay. 315 00:16:59,173 --> 00:17:01,120 - On three? - Okay. 316 00:17:02,194 --> 00:17:05,040 One... two... three! 317 00:17:20,010 --> 00:17:21,430 What the hell what that? 318 00:17:29,142 --> 00:17:31,650 - You have to do that every time? - Yeah. 319 00:17:33,698 --> 00:17:35,738 It's like being sucked into the void. 320 00:17:45,960 --> 00:17:47,460 Oh, my God... 321 00:17:49,630 --> 00:17:53,370 Did... Alice, did it work? 322 00:17:54,063 --> 00:17:56,949 Yeah. I think it did. 323 00:18:02,199 --> 00:18:05,666 Okay, Thomas. What did they do with you? 324 00:18:11,556 --> 00:18:12,900 Elijah. 325 00:18:49,480 --> 00:18:52,003 Oh, my God. It was Susanna. 326 00:19:00,845 --> 00:19:04,288 That's... That's Jacob's bike and Colton's truck. 327 00:19:05,306 --> 00:19:06,677 Oh, my God. 328 00:19:07,233 --> 00:19:08,910 Alice, I... 329 00:19:09,209 --> 00:19:12,460 - I don't think I can do this. - You can. You came this far. 330 00:19:25,074 --> 00:19:26,621 What do I do? 331 00:19:27,326 --> 00:19:28,409 Go. 332 00:19:45,416 --> 00:19:46,620 Well, hey. 333 00:19:47,629 --> 00:19:48,790 Can I help you? 334 00:19:50,088 --> 00:19:51,250 Sorry. 335 00:19:51,559 --> 00:19:53,349 I was just... wandering, 336 00:19:53,416 --> 00:19:55,786 and I came up upon your farm. 337 00:19:57,350 --> 00:19:58,739 I understand. 338 00:19:59,570 --> 00:20:02,244 Well, if you're looking for work, I could use a hand. 339 00:20:02,362 --> 00:20:03,862 I'll pay for your time. 340 00:20:06,299 --> 00:20:08,215 Right. Thanks. 341 00:20:09,723 --> 00:20:11,779 - I'd love to help. - Good. 342 00:20:11,892 --> 00:20:14,400 I'm thinking of running electricity up there. 343 00:20:14,884 --> 00:20:17,713 I want it done before my family's party tonight, 344 00:20:17,774 --> 00:20:20,045 - as a surprise. - Party... tonight? 345 00:20:20,070 --> 00:20:21,288 Yeah. 346 00:20:22,049 --> 00:20:24,892 We do it every year. Sort of a kick-off to the summer. 347 00:20:25,320 --> 00:20:26,921 This year's a little different, though. 348 00:20:26,946 --> 00:20:28,751 My daughter's going away to camp, 349 00:20:28,776 --> 00:20:30,580 and her best friend is... 350 00:20:30,860 --> 00:20:33,330 Well, he's gonna be all alone. 351 00:20:34,151 --> 00:20:35,676 I just thought, you know, 352 00:20:35,789 --> 00:20:38,550 he spent so much time in the loft, 353 00:20:38,867 --> 00:20:41,282 it may make it feel a bit more like home. 354 00:20:42,652 --> 00:20:44,890 I think that... 355 00:20:45,472 --> 00:20:49,270 - I think it's a great idea. - Good. Yeah, he's a good kid. 356 00:20:50,514 --> 00:20:53,292 And I'm sure with your help, we can have it done in time. 357 00:20:55,309 --> 00:20:58,222 - I'll do my best, sir. - I have no doubt. 358 00:20:58,777 --> 00:21:00,567 Oh, I'm Colton. 359 00:21:03,950 --> 00:21:05,030 Hi. 360 00:21:05,917 --> 00:21:07,342 A real beaut, Del. 361 00:21:07,367 --> 00:21:09,979 I'm glad you changed your mind about lending your expertise. 362 00:21:10,004 --> 00:21:11,799 Well, now the trick is introducing them. 363 00:21:11,824 --> 00:21:13,665 - Uh-huh. - If we want them to get along, 364 00:21:13,690 --> 00:21:15,976 we have to give them some time. 365 00:21:16,158 --> 00:21:18,416 They've just got to get used to one another. 366 00:21:19,261 --> 00:21:22,383 But see? Take things slow, and it might just work out. 367 00:21:22,454 --> 00:21:24,517 Wise words. I'll take them to heart. 368 00:21:25,348 --> 00:21:27,813 I just mean, you know, if we want to avoid 369 00:21:27,838 --> 00:21:30,759 any fights or... aggression. 370 00:21:30,898 --> 00:21:32,140 Duly noted. 371 00:21:32,296 --> 00:21:34,520 Speaking of aggression, I... 372 00:21:34,843 --> 00:21:37,218 I want to apologize for my behaviour the other night 373 00:21:37,243 --> 00:21:38,976 when you offered me that cheque. 374 00:21:39,054 --> 00:21:41,690 From what I learned just now, 375 00:21:41,916 --> 00:21:44,967 an introduction like that should've gone way more slowly. 376 00:21:45,285 --> 00:21:47,285 I'll tell you what. 377 00:21:48,064 --> 00:21:51,401 Let's see how these two get along, and go from there. 378 00:21:51,616 --> 00:21:53,076 Alright. 379 00:21:54,421 --> 00:21:56,481 When you have kids, 380 00:21:57,071 --> 00:22:01,305 you'll learn pretty fast that once they start growing up, 381 00:22:01,330 --> 00:22:03,477 they'll need something to call their own. 382 00:22:03,633 --> 00:22:05,010 Their own space. 383 00:22:05,269 --> 00:22:07,269 Can you pass me a couple of the Marrettes? 384 00:22:10,312 --> 00:22:12,680 This might not look like much, 385 00:22:12,999 --> 00:22:14,520 but it's important. 386 00:22:14,791 --> 00:22:17,406 For my daughter, sure, but I think more so 387 00:22:17,431 --> 00:22:19,260 to her best friend that I mentioned. 388 00:22:19,728 --> 00:22:22,400 - How's that? - Well, his home life... 389 00:22:24,776 --> 00:22:26,236 It's kinda rough. 390 00:22:26,691 --> 00:22:28,737 His dad can be hard on him. 391 00:22:28,781 --> 00:22:31,217 So I figured, give him room here. 392 00:22:31,668 --> 00:22:35,390 You built all of this... for him? 393 00:22:35,668 --> 00:22:37,160 With him. 394 00:22:37,713 --> 00:22:40,333 Can you pass me that plate and a screwdriver? 395 00:22:43,658 --> 00:22:45,328 His name's Elliot. 396 00:22:47,249 --> 00:22:49,459 We've been working on this together. 397 00:22:49,484 --> 00:22:52,300 One of the most rewarding things I've ever done. 398 00:22:52,589 --> 00:22:54,047 I'll never forget it. 399 00:22:54,382 --> 00:22:57,927 I admit it might be silly 400 00:22:57,952 --> 00:23:00,778 to go to all the work of adding electricity now. 401 00:23:01,316 --> 00:23:03,730 The kids graduate this year, 402 00:23:04,253 --> 00:23:06,385 then they'll be off into the world, 403 00:23:06,482 --> 00:23:08,352 and I have no idea what I'll do then. 404 00:23:09,668 --> 00:23:13,420 Just wanted to cherish this last year we're all together. 405 00:23:14,560 --> 00:23:17,212 But wow, will I ever be the loudest one 406 00:23:17,237 --> 00:23:19,569 cheering from the front row, come graduation. 407 00:23:19,594 --> 00:23:21,724 Grab me a lightbulb. 408 00:23:24,086 --> 00:23:25,972 Class of 2000! 409 00:23:27,279 --> 00:23:29,029 I can't wait. 410 00:23:31,046 --> 00:23:32,487 Colt, listen. 411 00:23:33,103 --> 00:23:35,660 Whatever you do, don't... 412 00:23:37,531 --> 00:23:39,020 don't... 413 00:23:39,519 --> 00:23:42,165 forget to take a camera. 414 00:23:43,980 --> 00:23:45,440 So you can remember it all. 415 00:23:45,480 --> 00:23:47,940 'Cause I bet Elliot will. 416 00:23:48,320 --> 00:23:51,099 I bet Elliot remembers it all. 417 00:23:53,836 --> 00:23:55,350 Let's try this. 418 00:23:59,878 --> 00:24:03,062 Ah! Let there be light. 419 00:24:21,060 --> 00:24:23,940 I mean, God, you even write backwards. 420 00:24:30,280 --> 00:24:33,059 R-L, E-L... 421 00:24:35,030 --> 00:24:38,569 This fireplace, this is the centre of my home. 422 00:24:38,995 --> 00:24:40,638 Stones keep coming loose, you see. 423 00:24:40,906 --> 00:24:41,962 You can miss me then. 424 00:24:42,157 --> 00:24:44,570 And when you do, just go to the fireplace. 425 00:25:12,490 --> 00:25:14,490 The Founding of Port Haven? 426 00:25:16,776 --> 00:25:18,566 To my Katherine. 427 00:25:18,664 --> 00:25:20,384 Elijah said we needed a beginning. 428 00:25:20,409 --> 00:25:22,144 A fairytale to believe in. 429 00:25:22,274 --> 00:25:23,750 Here's Port Haven's. 430 00:25:24,014 --> 00:25:27,941 Tell our story in your time, as I couldn't tell it in mine. 431 00:25:28,270 --> 00:25:30,650 Yours forever, Susanna. 432 00:25:50,358 --> 00:25:52,810 Alright, here we go, guys! 433 00:25:52,835 --> 00:25:53,860 The big finale! 434 00:25:55,280 --> 00:25:57,870 Oh! Here it comes! 435 00:25:58,240 --> 00:25:59,780 There goes! 436 00:26:02,848 --> 00:26:05,000 Awesome! 437 00:26:13,590 --> 00:26:14,880 Look at me! 438 00:26:15,018 --> 00:26:16,187 There's a light! 439 00:26:16,216 --> 00:26:18,306 Had a guy from town give me a hand 440 00:26:18,331 --> 00:26:19,744 so that it'd be ready for tonight. 441 00:26:19,823 --> 00:26:22,304 I don't know what to say, Colton. Thank you. 442 00:26:22,391 --> 00:26:24,843 I mean, that's why we built that place, right? 443 00:26:25,337 --> 00:26:27,297 So that you'd always have a space. 444 00:26:30,110 --> 00:26:31,570 Did you hear that? 445 00:26:31,706 --> 00:26:34,340 Yeah. We have to go. Let's go, they heard us. 446 00:26:34,433 --> 00:26:37,750 Come on, El. The Cove awaits! 447 00:26:38,562 --> 00:26:41,910 Have fun, you two. Carpe diem! 448 00:26:42,279 --> 00:26:43,639 - Hey, pal. - Hello. 449 00:26:47,178 --> 00:26:49,601 Alice... I don't even know what to say. 450 00:26:49,626 --> 00:26:51,747 That was... incredible. 451 00:26:57,828 --> 00:27:00,050 A Landry asking us for favours. 452 00:27:00,090 --> 00:27:01,600 It's insulting. 453 00:27:05,404 --> 00:27:07,940 Elliot. Wait, what are you doing? 454 00:27:24,845 --> 00:27:27,886 Oh, my God, that... that's it. You found it. 455 00:27:33,264 --> 00:27:34,947 Del never got the plane ticket. 456 00:27:35,181 --> 00:27:38,489 And Kat always though Del just chose not to use it. 457 00:27:38,689 --> 00:27:41,775 Elliot, this is why the pond keeps sending me back! 458 00:27:44,553 --> 00:27:46,005 I can make this right. 459 00:27:50,424 --> 00:27:54,014 Oh, I was thinking it'd be nice to have dinner with the family. 460 00:27:54,525 --> 00:27:57,921 Okay? Alright, great. I'll set you a place, Sam. 461 00:27:58,044 --> 00:27:59,544 See you later. 462 00:28:14,789 --> 00:28:16,379 I have to admit... 463 00:28:18,913 --> 00:28:21,102 I'm afraid of this next step. 464 00:28:22,640 --> 00:28:26,100 I'm not sure if I'm ready to let you go, Cole. 465 00:28:28,132 --> 00:28:29,359 You don't have to. 466 00:28:30,634 --> 00:28:33,770 Remember me. Love me. Miss me. 467 00:28:34,940 --> 00:28:37,780 It's all okay, Delly. 468 00:28:38,679 --> 00:28:40,309 I'll always be with you. 469 00:28:42,030 --> 00:28:44,086 And your heart... 470 00:28:45,200 --> 00:28:47,893 is big enough for the past, 471 00:28:48,857 --> 00:28:50,584 the present... 472 00:28:51,339 --> 00:28:53,040 and the future. 473 00:29:01,817 --> 00:29:04,617 I got your text. What's up? 474 00:29:04,811 --> 00:29:06,663 - Yeah, I got one too. - Is everything okay? 475 00:29:06,889 --> 00:29:10,180 Yeah. Uh, just... take a seat. 476 00:29:16,645 --> 00:29:18,640 This letter took a long time to get to you, 477 00:29:18,665 --> 00:29:21,150 but... here it is. 478 00:29:21,605 --> 00:29:23,780 Wait, where did you...? 479 00:29:26,193 --> 00:29:29,540 It's a ticket. To Minneapolis. 480 00:29:30,169 --> 00:29:31,861 Where did this come from? 481 00:29:31,966 --> 00:29:33,757 Are you saying that you didn't get that? 482 00:29:34,356 --> 00:29:36,460 No, I've never seen this before in my life. 483 00:29:36,618 --> 00:29:38,540 Because you never received it. 484 00:29:38,590 --> 00:29:40,667 No, but I... I gave that to Elliot. 485 00:29:40,832 --> 00:29:43,074 You tried to, but he was leaving, 486 00:29:43,099 --> 00:29:45,442 - so you gave it to... - Victor. 487 00:29:46,545 --> 00:29:49,619 I gave it to Victor to give to you, Mom. 488 00:29:49,644 --> 00:29:51,126 But you were out of town. 489 00:29:51,499 --> 00:29:53,339 I never got this, Katherine. 490 00:29:53,426 --> 00:29:55,561 Because Victor never gave it to you. 491 00:29:59,727 --> 00:30:03,070 Oh wow. It's an open ticket. 492 00:30:05,129 --> 00:30:08,613 You mean you wanted to see me after everything we said? 493 00:30:08,883 --> 00:30:09,950 I missed you. 494 00:30:10,259 --> 00:30:12,700 And, and I wanted you to meet Alice, 495 00:30:12,750 --> 00:30:14,656 and I wanted you to know that you had 496 00:30:14,726 --> 00:30:17,196 such a beautiful granddaughter. 497 00:30:17,888 --> 00:30:20,208 I already knew about her back then. 498 00:30:20,294 --> 00:30:23,328 - Then why didn't you... - I should have. 499 00:30:24,777 --> 00:30:29,278 Oh, honey, I wanted to reach out to you so many times. 500 00:30:30,720 --> 00:30:33,577 To see my baby being a mother. 501 00:30:34,859 --> 00:30:37,440 But I stopped myself. 502 00:30:38,924 --> 00:30:40,900 - Why? - Because... 503 00:30:42,574 --> 00:30:44,650 I didn't think I deserved you. 504 00:30:45,024 --> 00:30:47,050 And I didn't want to be a burden. 505 00:30:47,198 --> 00:30:49,035 And I wanted to give you a chance 506 00:30:49,243 --> 00:30:51,870 to start your life over without me. 507 00:30:52,188 --> 00:30:54,624 If I had known that you missed me 508 00:30:54,649 --> 00:30:57,146 and that you wanted to see me, oh honey... 509 00:30:57,247 --> 00:30:59,092 I thought you didn't want to see us. 510 00:30:59,117 --> 00:31:01,504 Oh God. If I got that ticket, 511 00:31:01,529 --> 00:31:03,569 I would've been there in a heartbeat. 512 00:31:16,382 --> 00:31:19,060 We've let unsaid words take up too much space, 513 00:31:19,343 --> 00:31:20,393 haven't we? 514 00:31:20,810 --> 00:31:22,270 Not anymore, Mom. 515 00:31:22,310 --> 00:31:25,070 ♪ Find my way back home ♪ 516 00:31:26,110 --> 00:31:30,327 ♪ And you know when you find it ♪ 517 00:31:30,352 --> 00:31:34,540 ♪ That you'll never be alone ♪♪ 518 00:31:35,173 --> 00:31:36,725 - Hi. - Hi! 519 00:31:36,899 --> 00:31:38,091 Is your grandma around? 520 00:31:38,116 --> 00:31:40,576 Yeah, I think she's just... over there. 521 00:31:43,008 --> 00:31:44,515 Perfect timing. 522 00:31:47,178 --> 00:31:49,518 I'm just gonna head over there. 523 00:31:51,140 --> 00:31:52,640 Mrs. Landry? 524 00:31:53,211 --> 00:31:55,218 - Yes? - Casey Goodwin. 525 00:31:55,331 --> 00:31:58,042 Look who's here! It's so good to see you. 526 00:31:58,129 --> 00:31:59,763 - It's great to be seen. - Yeah. 527 00:31:59,972 --> 00:32:02,360 This is for you. 528 00:32:04,126 --> 00:32:06,506 - What's this? - From the family lawyer. 529 00:32:06,659 --> 00:32:08,354 Dad's sorry he couldn't do this himself, 530 00:32:08,379 --> 00:32:10,747 but businessmen gotta be businessing. 531 00:32:10,869 --> 00:32:13,160 Anyway, purchasing your land is, 532 00:32:13,488 --> 00:32:15,872 in his lawyer's words, no longer tenable. 533 00:32:16,046 --> 00:32:18,824 So he has to tear up that whole bill of sales thing. 534 00:32:19,024 --> 00:32:22,336 He gets it if you want to sue, but that's it in writing. 535 00:32:22,361 --> 00:32:25,206 Well, I have to say, it's not great news... 536 00:32:25,371 --> 00:32:28,161 But we can get through it, right? 537 00:32:28,587 --> 00:32:30,340 We can, yes. 538 00:32:30,781 --> 00:32:32,473 Best intern ever! 539 00:32:32,498 --> 00:32:34,191 Your only intern ever. 540 00:32:34,269 --> 00:32:35,625 Oh well, that's fair. 541 00:32:39,837 --> 00:32:41,007 It fits. 542 00:32:41,210 --> 00:32:42,889 I just wish that I could show Mom, 543 00:32:43,020 --> 00:32:44,468 you know. Come clean. 544 00:32:44,685 --> 00:32:46,032 I mean, it worked with the letter. 545 00:32:46,057 --> 00:32:48,493 It did. And thank you for finding that. 546 00:32:48,518 --> 00:32:50,239 I don't know how you did... 547 00:32:50,264 --> 00:32:52,780 I was there. I... 548 00:32:52,820 --> 00:32:54,450 saw when you gave it to Victor. 549 00:32:54,490 --> 00:32:58,200 Oh, my God. I'm so sorry, Ali. 550 00:32:58,603 --> 00:33:01,900 You really saw me at my worst back then. 551 00:33:02,019 --> 00:33:04,979 - I... - It's okay. Okay? 552 00:33:06,807 --> 00:33:08,347 Made me appreciate you even more. 553 00:33:08,551 --> 00:33:10,681 Oh my gosh. 554 00:33:12,182 --> 00:33:13,260 Here. 555 00:33:14,499 --> 00:33:17,478 Mom, do you have any photos of Casey? 556 00:33:17,808 --> 00:33:19,640 - Why? - I was just wondering. 557 00:33:20,131 --> 00:33:21,881 Yeah. I'll send you the one I got. 558 00:33:22,225 --> 00:33:24,395 - Oh, I love you. - Love you. 559 00:33:26,565 --> 00:33:29,195 Well, this is the best news I've heard in a long time. 560 00:33:29,220 --> 00:33:31,260 I know. I can't get over it. 561 00:33:35,329 --> 00:33:36,761 *** 562 00:33:37,508 --> 00:33:39,740 Oh... sorry, this is the wrong spot, is it? 563 00:33:39,790 --> 00:33:41,744 No, no, you're perfect. Sit down. 564 00:33:42,830 --> 00:33:44,080 Please. 565 00:33:45,210 --> 00:33:47,912 Well, even though we get to keep the land, 566 00:33:47,937 --> 00:33:49,413 I don't have any money to farm it. 567 00:33:49,438 --> 00:33:51,297 Well... never say never. 568 00:33:51,558 --> 00:33:53,090 What? 569 00:33:53,524 --> 00:33:56,544 A friend of a colleague at school did some research 570 00:33:56,569 --> 00:33:59,238 on those antique coins you found, Kat. 571 00:33:59,325 --> 00:34:02,562 And this guy is a numismatist. 572 00:34:02,679 --> 00:34:04,650 - Is that even a word? - Yes, it is. 573 00:34:04,675 --> 00:34:07,440 It means a coin specialist. 574 00:34:09,668 --> 00:34:12,227 Oh, these are from the 1800s. 575 00:34:12,331 --> 00:34:14,239 Where did you find them, Katherine? 576 00:34:14,464 --> 00:34:17,417 I... picked them up from an auction. I think. 577 00:34:17,529 --> 00:34:19,553 This guy's eyes practically popped out of this head 578 00:34:19,578 --> 00:34:21,257 when he saw that photo. And of course, 579 00:34:21,282 --> 00:34:23,025 he wants to see the real ones. 580 00:34:23,373 --> 00:34:28,210 But apparently, these coins are worth a small fortune. 581 00:34:28,622 --> 00:34:30,619 - What? - Even for you to farm the land 582 00:34:30,644 --> 00:34:32,460 - for years, Del. - Are you sure? 583 00:34:32,485 --> 00:34:34,451 Yeah, totally verified. The guy is a numismatist. 584 00:34:34,476 --> 00:34:36,472 - You just like saying that word. - I do. Numis... 585 00:34:36,497 --> 00:34:37,816 Stop it! 586 00:34:37,840 --> 00:34:40,350 - My god. - I'm speechless. 587 00:34:40,933 --> 00:34:42,201 And happy. 588 00:34:42,297 --> 00:34:45,100 And so grateful to be with all of you. 589 00:34:45,950 --> 00:34:47,778 - Cheers! - Cheers. 590 00:34:47,842 --> 00:34:49,132 Cheers. 591 00:34:49,157 --> 00:34:50,157 Cheers. 592 00:34:50,372 --> 00:34:52,832 Enough clean-up. I'd like to talk. 593 00:34:55,360 --> 00:34:57,660 Okay, so let's talk. 594 00:34:57,951 --> 00:34:59,531 I'm glad you're my neighbour. 595 00:35:02,255 --> 00:35:05,015 I like knowing you're next door. 596 00:35:07,469 --> 00:35:09,509 I like knowing you. 597 00:35:12,735 --> 00:35:14,489 Susanna lived a long life. 598 00:35:16,708 --> 00:35:21,298 But... not long enough to see a world where a woman's name 599 00:35:21,402 --> 00:35:23,337 can sell a book. 600 00:35:23,667 --> 00:35:24,890 So... 601 00:35:25,344 --> 00:35:27,108 I'm gonna republish it. 602 00:35:28,482 --> 00:35:30,560 Set the record straight. 603 00:35:30,938 --> 00:35:32,528 Thank you for doing this. 604 00:35:34,628 --> 00:35:36,194 I time travelled. 605 00:35:36,294 --> 00:35:37,450 What? 606 00:35:37,763 --> 00:35:39,030 I time travelled. 607 00:35:39,274 --> 00:35:41,870 - W... How? - With Alice. 608 00:35:42,029 --> 00:35:44,373 The pond sent us to the final summer kick-off 609 00:35:44,398 --> 00:35:48,575 in 1999, and I talked to Colton. 610 00:35:50,094 --> 00:35:51,790 Oh, Elliot... 611 00:35:52,263 --> 00:35:54,143 I had my five more minutes, Kat. 612 00:35:55,808 --> 00:35:57,649 And spending that time with him made me realize 613 00:35:57,674 --> 00:35:59,424 what you went through last year. 614 00:35:59,449 --> 00:36:01,188 I had to stop myself from warning him. 615 00:36:01,370 --> 00:36:03,890 About Jacob, and the carnival, and... 616 00:36:04,216 --> 00:36:05,766 driving home that night. 617 00:36:05,861 --> 00:36:08,533 I wanted to try and stop it all, just like you did. 618 00:36:09,478 --> 00:36:12,534 I should never have blamed you for what happened to your dad. 619 00:36:13,437 --> 00:36:14,900 And I... 620 00:36:15,486 --> 00:36:18,098 I should never have left town. 621 00:36:22,280 --> 00:36:24,294 I want you to choose me. 622 00:36:38,253 --> 00:36:39,306 I... 623 00:36:41,901 --> 00:36:44,220 I hear your words, I hear them. 624 00:36:44,570 --> 00:36:46,930 I just... I need them to... 625 00:36:47,131 --> 00:36:49,140 to just sink in. 626 00:36:50,227 --> 00:36:51,688 Is that okay? 627 00:36:53,124 --> 00:36:54,650 Of course. 628 00:37:07,446 --> 00:37:09,950 If I had lived, 629 00:37:10,511 --> 00:37:11,859 what would you have done? 630 00:37:13,533 --> 00:37:14,751 I don't know. 631 00:37:18,720 --> 00:37:20,491 Maybe I... 632 00:37:21,016 --> 00:37:22,856 I could've loved you. 633 00:37:24,771 --> 00:37:26,624 But I love someone else. 634 00:37:27,693 --> 00:37:29,529 And you and I, it's... 635 00:37:29,731 --> 00:37:31,561 it's just too late. 636 00:37:38,513 --> 00:37:39,933 Jacob! 637 00:37:41,438 --> 00:37:43,276 Jacob, be careful! 638 00:37:43,481 --> 00:37:44,682 Jacob. 639 00:37:46,001 --> 00:37:47,490 Jacob, hey. 640 00:37:48,043 --> 00:37:50,103 Hi. You're here. 641 00:37:51,562 --> 00:37:53,022 I've come home. 642 00:39:01,281 --> 00:39:02,741 Let there be light. 643 00:39:05,307 --> 00:39:06,637 Are you alright? 644 00:39:07,588 --> 00:39:08,844 I think so. 645 00:39:14,620 --> 00:39:16,080 That's home. 646 00:39:27,570 --> 00:39:29,910 - Do you think Mom is... - She's inside. 647 00:39:30,997 --> 00:39:33,782 Wait, wait, wait. Jake, Jake. Jack, just... hang on. 648 00:39:34,068 --> 00:39:36,115 Are you absolutely sure 649 00:39:36,140 --> 00:39:38,013 that you want to go through with this? 650 00:39:38,038 --> 00:39:39,748 Because the second we set foot in that... 651 00:39:39,773 --> 00:39:40,810 I'm sure. 652 00:39:40,860 --> 00:39:43,243 Elijah and Susanna... 653 00:39:43,268 --> 00:39:45,228 They encouraged me to come. 654 00:39:45,506 --> 00:39:47,001 Elijah, 655 00:39:47,510 --> 00:39:50,469 I think he always knew this is where I truly belong. 656 00:39:52,623 --> 00:39:54,452 You know, even Thomas told me to come. 657 00:39:54,550 --> 00:39:57,040 No... Jacob, I... 658 00:39:57,488 --> 00:39:59,028 I was there. 659 00:39:59,422 --> 00:40:01,227 Cyrus, I saw... 660 00:40:01,444 --> 00:40:04,380 Kat, Thomas is alive. 661 00:40:06,505 --> 00:40:09,647 He managed to procure armour in his travels 662 00:40:09,672 --> 00:40:11,681 in exchange for a case of rum. 663 00:40:12,577 --> 00:40:16,733 An exchange that saved his life, as it turns out 664 00:40:48,590 --> 00:40:50,590 I wish Dad was here to see this. 665 00:40:54,266 --> 00:40:57,520 Have fun, you too. Carpe Diem! 666 00:40:57,560 --> 00:40:58,810 Hey, pal. 667 00:41:02,190 --> 00:41:04,480 Jacob! Time for bed! 668 00:41:04,520 --> 00:41:06,570 Oh, that's right. Time to go. 669 00:41:07,759 --> 00:41:09,353 - I love you. - Love you. 670 00:41:17,041 --> 00:41:19,213 Come. I know it calls to you. 671 00:41:21,340 --> 00:41:23,010 Remember what I said. 672 00:41:23,949 --> 00:41:26,830 It will always take you where you need to go. 673 00:41:27,050 --> 00:41:29,049 But you need to stay here for now. 674 00:41:29,197 --> 00:41:30,920 It's not your time. 675 00:41:31,381 --> 00:41:32,620 Not yet. 676 00:41:32,698 --> 00:41:35,487 But why, Grandma? I want to try. 677 00:41:36,130 --> 00:41:37,840 You just have to be patient, 678 00:41:38,072 --> 00:41:39,288 Colton. 679 00:41:49,453 --> 00:41:52,580 Sync and corrections: bird for www.addic7ed.com ~ 48190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.