Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,843
Previously, on The Way Home..
2
00:00:04,945 --> 00:00:07,091
- You should come home with me.
- I'm not coming back.
3
00:00:07,268 --> 00:00:09,728
- This is Goodwin land, now.
- Sorry.
4
00:00:10,570 --> 00:00:11,947
It should've been Jacob.
5
00:00:12,086 --> 00:00:13,400
Did you tell Del about the baby?
6
00:00:13,425 --> 00:00:15,211
She doesn't deserve to know her.
7
00:00:15,510 --> 00:00:18,110
I couldn't deal with Colton's
death and your involvement in it.
8
00:00:18,286 --> 00:00:20,503
I just have to make sure
that Thomas isn't in here.
9
00:00:20,528 --> 00:00:23,540
- You know you can't prevent this.
- But I can at least say goodbye.
10
00:00:33,857 --> 00:00:35,890
Thomas! Thank God.
11
00:00:36,296 --> 00:00:37,408
Katherine.
12
00:00:37,433 --> 00:00:39,117
You cannot be here now.
You need to go.
13
00:00:39,149 --> 00:00:41,963
No. Listen to me. The British.
They're gonna kill you.
14
00:00:42,104 --> 00:00:43,638
Soldiers aren't gonna
kill me, Kat.
15
00:00:43,740 --> 00:00:45,396
No, Thomas,
it's in the war records.
16
00:00:45,540 --> 00:00:47,810
Maybe, but it will be
Cyrus Goodwin
17
00:00:47,860 --> 00:00:49,320
- that pulls the trigger.
- No.
18
00:00:49,360 --> 00:00:50,653
No, you struck a deal with him!
19
00:00:50,677 --> 00:00:53,043
Goodwin was never gonna
let Jacob live.
20
00:00:53,261 --> 00:00:55,544
Your brother and I wronged him
in too many ways.
21
00:00:55,596 --> 00:00:57,488
So I offered myself up in trade,
22
00:00:57,549 --> 00:00:59,410
- and Cyrus was happy to accept...
- No. No!
23
00:00:59,475 --> 00:01:00,790
You can... run.
24
00:01:00,830 --> 00:01:02,790
Katherine, if I run, Jacob dies.
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,697
I'm no innocent in this.
I played my part.
26
00:01:06,888 --> 00:01:08,449
- No.
- And I have one last confession
27
00:01:08,474 --> 00:01:09,594
to make to you.
28
00:01:09,846 --> 00:01:11,960
I didn't mean to shoot you
by the pond.
29
00:01:12,038 --> 00:01:14,135
- God, that doesn't matter.
- Yes, yes, it does.
30
00:01:14,160 --> 00:01:15,443
- No.
- I need you to know
31
00:01:15,468 --> 00:01:17,048
I was aiming at Cyrus.
32
00:01:17,978 --> 00:01:19,528
He was in the woods alone
that day
33
00:01:19,553 --> 00:01:21,229
- and I had him in my sight.
- Wait.
34
00:01:21,316 --> 00:01:23,430
If you had killed him, then...
35
00:01:24,124 --> 00:01:25,710
Jacob and Susanna would be safe.
36
00:01:25,875 --> 00:01:27,529
You would be safe.
37
00:01:27,624 --> 00:01:29,190
God, this is all my fault.
38
00:01:29,653 --> 00:01:31,191
No! No, Kat.
39
00:01:31,773 --> 00:01:34,708
I would never fault you
for emerging into my life.
40
00:01:34,900 --> 00:01:36,280
Ever.
41
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
I see him! Get him!
42
00:01:38,320 --> 00:01:40,321
But Katherine,
you need to go now.
43
00:01:40,373 --> 00:01:42,790
- I'm not leaving.
- Will you still allow me
44
00:01:42,830 --> 00:01:45,912
to carry that part of your heart
in mine, as I asked before?
45
00:01:47,000 --> 00:01:49,693
Then please, take a piece
of mine for yours.
46
00:01:49,816 --> 00:01:52,361
- No.
- Something to remember me by.
47
00:01:53,595 --> 00:01:55,685
Please don't... Please...
48
00:02:04,270 --> 00:02:06,350
No, please don't...
49
00:02:06,858 --> 00:02:09,108
- Katherine, you need to go now!
- No...
50
00:02:09,784 --> 00:02:10,980
Kat, go! Run!
51
00:02:11,020 --> 00:02:13,532
And whatever you do,
don't look back. Go!
52
00:02:55,949 --> 00:02:57,750
Enjoying the view?
53
00:02:57,845 --> 00:03:00,030
Perhaps you'd allow me to carry
54
00:03:00,070 --> 00:03:01,530
part of your heart in mine.
55
00:03:01,570 --> 00:03:03,530
Kat, go! Run!
And whatever you do,
56
00:03:03,570 --> 00:03:04,740
don't look back.
57
00:03:05,580 --> 00:03:06,830
Go!
58
00:03:34,247 --> 00:03:35,582
There she is.
59
00:03:38,666 --> 00:03:41,070
I've... been here all morning.
60
00:03:41,287 --> 00:03:42,660
Which means a lot of refills.
61
00:03:42,966 --> 00:03:45,120
Monica, she
already gave me the look,
62
00:03:45,160 --> 00:03:46,990
so I'm pretty sure my days
here are numbered,
63
00:03:47,030 --> 00:03:48,540
but you know what?
That's a sacrifice
64
00:03:48,580 --> 00:03:50,923
- I'm willing to make.
- No sacrifice necessary.
65
00:03:51,076 --> 00:03:53,489
We don't know each other.
Like... at all.
66
00:03:53,576 --> 00:03:55,294
Fair.
I guess I was worried
67
00:03:55,319 --> 00:03:57,867
that if we did the whole
"get to know you" thing,
68
00:03:57,892 --> 00:03:59,400
that you wouldn't...
69
00:03:59,696 --> 00:04:01,415
that you wouldn't want
to know me anymore.
70
00:04:01,502 --> 00:04:04,040
Well, I guess it would've been
nice to have a say in that.
71
00:04:04,171 --> 00:04:07,079
Hey. Are you done
ordering, or...
72
00:04:07,104 --> 00:04:08,906
Hi, Casey, you're back in town.
73
00:04:08,931 --> 00:04:10,529
Yeah. Here with my dad.
74
00:04:10,683 --> 00:04:12,030
See you around, Alice.
75
00:04:13,390 --> 00:04:16,401
- Can I get you something?
- No, I'm just here to say hi,
76
00:04:16,549 --> 00:04:17,888
so... hi!
77
00:04:18,019 --> 00:04:21,917
Hi... Yeah, well, I guess
we will be seeing
78
00:04:21,987 --> 00:04:23,240
a lot of each other, right?
79
00:04:23,280 --> 00:04:26,035
Now that your dad's bought
our land and everything.
80
00:04:27,173 --> 00:04:28,410
Hey, just...
81
00:04:28,450 --> 00:04:30,673
Can you promise me that you'll
take good care of it?
82
00:04:31,186 --> 00:04:34,120
Right, yes. Promise.
83
00:04:34,612 --> 00:04:36,660
But um... I actually have to go,
84
00:04:36,816 --> 00:04:39,085
so... see you later?
85
00:04:39,835 --> 00:04:40,900
Yeah.
86
00:04:42,730 --> 00:04:43,890
- Hey.
- Hi.
87
00:04:44,026 --> 00:04:45,380
Things at home
are falling apart.
88
00:04:45,430 --> 00:04:47,680
Okay. Well, let's talk
about it after your shift.
89
00:04:48,719 --> 00:04:51,019
Or we can talk about it now.
90
00:04:56,858 --> 00:04:58,698
Storm is looking good.
91
00:04:59,671 --> 00:05:01,278
You're clearly
working your magic.
92
00:05:01,303 --> 00:05:02,626
If you're here
to take him back...
93
00:05:02,651 --> 00:05:04,570
No. No, absolutely not.
94
00:05:05,568 --> 00:05:07,305
This one belongs to you, now.
95
00:05:07,427 --> 00:05:09,264
Which is why I'm thinking
of buying a new one.
96
00:05:09,289 --> 00:05:10,703
Do you think that's a good idea?
97
00:05:10,920 --> 00:05:12,515
You couldn't keep up
with this one.
98
00:05:12,558 --> 00:05:14,400
Fair enough.
But I thought maybe
99
00:05:14,425 --> 00:05:16,042
if you helped me select one...
100
00:05:16,128 --> 00:05:17,603
Ah, you don't need any help.
101
00:05:17,628 --> 00:05:21,000
You picked out Storm,
and... he's a keeper.
102
00:05:21,398 --> 00:05:24,498
Alright. I just thought
I'd ask.
103
00:05:25,368 --> 00:05:26,314
♪ It's a...
104
00:05:26,374 --> 00:05:28,086
You know, I also thought
it would be nice
105
00:05:28,136 --> 00:05:29,957
to get over this
silent treatment thing,
106
00:05:29,982 --> 00:05:31,242
you know. But...
107
00:05:32,287 --> 00:05:33,430
But it's okay.
108
00:05:35,813 --> 00:05:37,263
Hey, I...
109
00:05:37,931 --> 00:05:40,844
I signed the papers.
With the Goodwins. For the land.
110
00:05:42,559 --> 00:05:44,070
I think I'm happy.
111
00:05:44,110 --> 00:05:46,030
I'm happy you're happy, Del.
112
00:05:54,270 --> 00:05:57,218
My very existence created
this two-decade-long fight
113
00:05:57,243 --> 00:05:58,370
between my mom and Del.
114
00:05:58,395 --> 00:06:00,129
Is that why the pond
kept sending me back?
115
00:06:00,154 --> 00:06:01,744
So that I can see
that I was the reason
116
00:06:01,769 --> 00:06:04,068
that Mom never talked to Del
again and never came home?
117
00:06:04,111 --> 00:06:05,275
Listen...
118
00:06:05,572 --> 00:06:07,534
Kat may not have spoken
to Del again
119
00:06:07,559 --> 00:06:09,435
before you two came here,
but that doesn't mean
120
00:06:09,460 --> 00:06:10,824
your mom didn't come back.
121
00:06:10,894 --> 00:06:13,935
Or that you didn't...
you know... go back.
122
00:06:14,143 --> 00:06:16,060
When?
You have the journal, right?
123
00:06:16,583 --> 00:06:18,925
Yes. And all I'm saying is
you won't have to wait too long
124
00:06:18,950 --> 00:06:20,330
to find out the details.
125
00:06:21,150 --> 00:06:22,770
Elliot?
126
00:06:24,070 --> 00:06:25,327
- Hi.
- Alice?
127
00:06:25,352 --> 00:06:27,445
- There's no one at the farm.
- It's been a year.
128
00:06:27,740 --> 00:06:31,147
Wait... what? A year?
It's already 2008...
129
00:06:31,172 --> 00:06:32,580
What is going on?
130
00:06:32,959 --> 00:06:36,056
Well, I have just finished
Teachers College,
131
00:06:36,081 --> 00:06:37,410
so I'm...
132
00:06:37,806 --> 00:06:39,221
there is nothing
keeping me here.
133
00:06:39,835 --> 00:06:41,147
I'm leaving, Alice.
134
00:06:41,285 --> 00:06:43,346
Does Kat know? Or Del?
135
00:06:43,398 --> 00:06:46,612
I haven't spoken to Kat
at all since the...
136
00:06:47,951 --> 00:06:51,299
Lingermore fiasco. Um...
And Del's gone. She's...
137
00:06:51,324 --> 00:06:54,152
- Gone?
- Yeah. She's gone back home
138
00:06:54,177 --> 00:06:56,396
to North Carolina
for a couple weeks,
139
00:06:56,518 --> 00:07:00,088
and she has not spoken to Kat
since Lingermore either.
140
00:07:01,280 --> 00:07:02,653
So...
141
00:07:03,338 --> 00:07:04,538
I don't know.
142
00:07:04,955 --> 00:07:07,627
Maybe the pond sent you back
so that we could...
143
00:07:07,870 --> 00:07:09,490
make amends, and...
144
00:07:09,729 --> 00:07:10,979
have a real goodbye.
145
00:07:11,072 --> 00:07:13,412
No. No! It...
It has to be more than that.
146
00:07:13,437 --> 00:07:14,910
I'll try not to take
that personally.
147
00:07:14,950 --> 00:07:17,080
Elliot, are you home?
148
00:07:17,361 --> 00:07:18,437
Kat...
149
00:07:18,828 --> 00:07:21,324
Never mind, you were right.
Okay, uh, yeah, you gotta hide.
150
00:07:21,349 --> 00:07:23,210
Can I come in? I'm freezing.
151
00:07:23,810 --> 00:07:24,956
- Hey.
- Hi.
152
00:07:24,999 --> 00:07:27,180
- What are you doing here?
- Is... this okay?
153
00:07:27,388 --> 00:07:30,670
Yeah. Yeah, absolutely.
Here, go have a seat.
154
00:07:31,738 --> 00:07:33,867
And... I will make us some tea.
155
00:07:39,461 --> 00:07:41,171
Thank you for the tea.
156
00:07:42,464 --> 00:07:44,004
It happened.
157
00:07:46,127 --> 00:07:47,878
Thomas was executed.
158
00:07:49,532 --> 00:07:51,933
But not by soldiers.
It was Cyrus.
159
00:07:52,761 --> 00:07:54,606
Because of... Jacob.
160
00:07:54,667 --> 00:07:58,290
And... me, maybe.
161
00:07:59,535 --> 00:08:01,524
But I did get to talk to him.
162
00:08:01,549 --> 00:08:04,249
You know, have a final...
goodbye.
163
00:08:05,588 --> 00:08:06,647
Good.
164
00:08:07,502 --> 00:08:09,380
Oh, Thomas, he...
165
00:08:09,793 --> 00:08:11,423
he gave me these.
166
00:08:17,203 --> 00:08:18,984
These are from the 1800s?
167
00:08:19,191 --> 00:08:21,956
Can I take a picture of this?
168
00:08:23,469 --> 00:08:26,290
Yeah, it's not
about the coins, El.
169
00:08:27,080 --> 00:08:30,030
I'm sorry. About Thomas.
170
00:08:31,427 --> 00:08:33,388
I'm even more sorry
you had to witness it all.
171
00:08:33,464 --> 00:08:35,949
Well, you were right.
I mean, what you said.
172
00:08:37,456 --> 00:08:39,384
I tried, I really...
173
00:08:40,458 --> 00:08:42,378
I really try to fix things,
174
00:08:43,624 --> 00:08:45,704
but I just end up
breaking them.
175
00:08:52,159 --> 00:08:55,768
I know, it's been a while.
I was just...
176
00:08:56,830 --> 00:09:00,359
embarrassed about what I said
that night at Lingermore,
177
00:09:00,384 --> 00:09:04,036
and then... how rude
I was to you after.
178
00:09:04,597 --> 00:09:07,893
And... every day I didn't call
just made it worse, but...
179
00:09:08,006 --> 00:09:12,140
I want to fix things, El.
With you and my mom.
180
00:09:12,333 --> 00:09:13,574
Well...
181
00:09:13,960 --> 00:09:18,078
Del's out of town
for a couple of weeks.
182
00:09:18,191 --> 00:09:20,620
And I'll be leaving soon myself.
183
00:09:21,599 --> 00:09:23,565
Just when I need you both.
184
00:09:23,713 --> 00:09:26,330
Well, I'm sorry that
Port Haven doesn't just
185
00:09:26,370 --> 00:09:28,645
freeze in time
until Katherine Landry
186
00:09:28,670 --> 00:09:30,363
decides she wants to come back.
187
00:09:30,388 --> 00:09:31,806
I mean...
188
00:09:31,936 --> 00:09:33,363
We do have lives of our own.
189
00:09:33,522 --> 00:09:34,720
I know that.
190
00:09:35,133 --> 00:09:37,253
Speaking of lives...
191
00:09:38,848 --> 00:09:41,501
How's yours? How's the baby?
192
00:09:41,657 --> 00:09:45,463
She's so good.
And beautiful. Look.
193
00:09:47,099 --> 00:09:48,729
She's five months now.
194
00:09:53,820 --> 00:09:56,554
There's Alice.
Thank you. She's beautiful.
195
00:09:57,075 --> 00:09:59,264
So why didn't you
bring her down?
196
00:09:59,403 --> 00:10:01,536
I mean, if you're trying
to make amends with your mom,
197
00:10:01,701 --> 00:10:03,447
baby Alice would seal the deal.
198
00:10:03,656 --> 00:10:07,080
As perfect as Alice is,
199
00:10:07,571 --> 00:10:09,321
I just needed a break.
200
00:10:10,646 --> 00:10:14,260
Brady is this amazing dad,
but...
201
00:10:14,621 --> 00:10:16,590
maybe he's too amazing?
202
00:10:16,630 --> 00:10:19,097
I just feel like
I can't do anything right.
203
00:10:19,374 --> 00:10:22,140
I don't know
who I am anymore, El.
204
00:10:23,535 --> 00:10:25,747
My career's flat lined,
205
00:10:25,772 --> 00:10:30,060
I'm lonely at home
all day, and I just feel...
206
00:10:30,421 --> 00:10:31,796
trapped.
207
00:10:32,285 --> 00:10:34,379
I've lost myself in being a mom,
208
00:10:34,404 --> 00:10:37,706
and I think
it's made me a terrible one.
209
00:10:38,211 --> 00:10:40,174
Listen, Kat.
210
00:10:40,853 --> 00:10:44,756
You are going to be
an incredible mother.
211
00:10:45,847 --> 00:10:48,424
And you're gonna raise
an amazing daughter
212
00:10:48,554 --> 00:10:51,460
whose love for you
is beyond words.
213
00:10:52,498 --> 00:10:57,300
And she'll grow up to not only
just be your daughter, but...
214
00:10:57,650 --> 00:10:59,137
your best friend.
215
00:11:00,256 --> 00:11:03,667
- How can you be so certain?
- I just am.
216
00:11:04,803 --> 00:11:08,489
I'm trying, El. I really am.
217
00:11:08,567 --> 00:11:09,817
Listen,
218
00:11:10,537 --> 00:11:14,319
Alice and Brady, they need you.
219
00:11:15,445 --> 00:11:18,760
I know. You're right.
Thank you.
220
00:11:25,692 --> 00:11:27,700
Well, it was good
to see you, Kat.
221
00:11:28,844 --> 00:11:30,508
Hey, El.
222
00:11:31,012 --> 00:11:32,789
I wanted to give this to Mom.
223
00:11:32,841 --> 00:11:35,254
But can you just make sure
she gets it, please?
224
00:11:35,749 --> 00:11:37,459
It's a plane ticket.
To Minneapolis.
225
00:11:37,563 --> 00:11:38,976
To use whenever she wants.
226
00:11:39,269 --> 00:11:42,031
And... that.
227
00:11:44,531 --> 00:11:47,180
I want my mom back, Elliot.
228
00:11:47,630 --> 00:11:49,732
I want her to know Alice.
229
00:11:49,810 --> 00:11:53,810
I'd love to, Kat. But...
I'm not gonna be here.
230
00:11:57,424 --> 00:12:01,091
Well. Kat Landry, how are you?
231
00:12:01,352 --> 00:12:04,450
I'm good.
I was actually just leaving.
232
00:12:05,070 --> 00:12:07,684
But Vic...
233
00:12:07,857 --> 00:12:09,801
can you do me a big favour?
234
00:12:09,904 --> 00:12:12,498
Of course, always.
Anything you need, I'll do.
235
00:12:12,593 --> 00:12:15,538
Can you give this to my mom
please? When she comes home.
236
00:12:15,633 --> 00:12:17,263
It would be my honour.
237
00:12:21,016 --> 00:12:23,880
Goodbye, Elliot.
Thank you.
238
00:12:33,186 --> 00:12:37,171
A Landry asking us for favours
yet again, huh?
239
00:12:38,577 --> 00:12:40,127
It's insulting.
240
00:12:44,131 --> 00:12:45,995
I saw the packed car outside.
241
00:12:46,169 --> 00:12:48,572
Were you gonna tell me
that you're leaving today, or
242
00:12:48,816 --> 00:12:50,450
or just sneak off?
243
00:12:52,164 --> 00:12:53,824
Save up to leave town
and suddenly
244
00:12:53,849 --> 00:12:55,660
you're the big man, huh?
245
00:12:55,903 --> 00:12:58,822
Well, guess what?
You'll never escape this place.
246
00:12:59,949 --> 00:13:01,460
It's in your blood.
247
00:13:02,452 --> 00:13:03,662
You'll see.
248
00:13:24,063 --> 00:13:27,403
Bye, Elliot.
See you soon.
249
00:13:38,135 --> 00:13:40,390
I decided to walk
through the fields.
250
00:13:40,415 --> 00:13:42,775
It's hard to believe that they're
not gonna be ours anymore.
251
00:13:42,800 --> 00:13:44,326
I can't break the deal.
252
00:13:44,351 --> 00:13:46,282
Brady says that contract
is iron clad.
253
00:13:46,412 --> 00:13:48,090
So you are having
second thoughts.
254
00:13:48,140 --> 00:13:50,632
Of course I am. Do you think
I want this to happen?
255
00:13:50,710 --> 00:13:54,423
You are going to regret
selling, Mom. I'm telling you.
256
00:13:54,501 --> 00:13:56,006
What if we got a loan?
257
00:13:56,475 --> 00:14:00,690
No. I did that with Cole.
And my father.
258
00:14:00,730 --> 00:14:02,437
And I'm not going down
that road again.
259
00:14:02,516 --> 00:14:06,274
Okay. Fine.
God, you are so stubborn.
260
00:14:15,733 --> 00:14:18,019
Elliot?
261
00:14:18,261 --> 00:14:19,382
Alice?
262
00:14:19,961 --> 00:14:21,761
- Hi.
- Hey.
263
00:14:24,210 --> 00:14:25,295
Thank you.
264
00:14:25,391 --> 00:14:28,238
Sure. Why?
265
00:14:28,263 --> 00:14:31,808
For 2008. For telling Mom
that she was a good parent,
266
00:14:32,077 --> 00:14:35,770
and helping her see that
in herself and come home to me.
267
00:14:35,810 --> 00:14:38,020
- I did do that, didn't I?
- So now, I just...
268
00:14:38,124 --> 00:14:40,104
I just need to figure out
when Victor gave Del
269
00:14:40,129 --> 00:14:41,675
- that plane ticket.
- What?
270
00:14:41,700 --> 00:14:43,902
Kat gave your dad
a plane ticket to give to Del
271
00:14:43,927 --> 00:14:45,916
'cause she was away
and you were moving out,
272
00:14:46,012 --> 00:14:49,065
but that was the one thing that
could've brought them back together,
273
00:14:49,090 --> 00:14:51,409
but Del didn't use it,
and I need to know why.
274
00:14:51,669 --> 00:14:53,706
I'm sorry.
Look, I don't know when
275
00:14:53,731 --> 00:14:56,438
my dad would've given
that to Del. I left.
276
00:14:56,969 --> 00:15:01,960
- What's that?
- Oh that is a theory.
277
00:15:02,371 --> 00:15:04,920
I'm calling it
the "Fynn Factor".
278
00:15:05,473 --> 00:15:06,760
Just... listen.
279
00:15:07,244 --> 00:15:11,235
Jacob fell in the pond
going after Fynn, right?
280
00:15:11,582 --> 00:15:13,090
But Fynn was going after Kat.
281
00:15:13,237 --> 00:15:15,205
And he wound up with Kat
back in the present.
282
00:15:15,230 --> 00:15:17,395
So I started thinking,
what if that meant
283
00:15:17,420 --> 00:15:18,838
that others can time travel
284
00:15:18,863 --> 00:15:22,020
as long as they go in tandem
with a Landry?
285
00:15:22,060 --> 00:15:25,703
But the first time
I saw you go in, in 1999,
286
00:15:25,728 --> 00:15:28,359
I went in after you,
just like Fynn went after Kat,
287
00:15:28,437 --> 00:15:29,696
but it didn't work.
288
00:15:30,046 --> 00:15:32,796
And your mom tried to bring
Susanna back from 1814,
289
00:15:32,821 --> 00:15:34,385
not sure she told you,
but newsflash,
290
00:15:34,410 --> 00:15:37,580
it didn't work out either.
So... what's the connection?
291
00:15:38,097 --> 00:15:42,075
Why didn't it work out for me
or my 1814 ancestor?
292
00:15:42,275 --> 00:15:43,637
- And?
- I think...
293
00:15:43,662 --> 00:15:45,854
the pond won't bring you forward
from your timeline
294
00:15:45,879 --> 00:15:48,443
into the future,
but it can bring you back
295
00:15:48,468 --> 00:15:49,960
from your existing one.
296
00:15:50,079 --> 00:15:53,749
Think about it. The pond
is all about reflection.
297
00:15:54,139 --> 00:15:56,590
Looking at what has happened
and learning from it.
298
00:15:56,615 --> 00:15:59,087
So why would it show
you your future? It wouldn't.
299
00:15:59,269 --> 00:16:01,750
So... hypothetically,
you could go back?
300
00:16:01,819 --> 00:16:03,698
Oh, it's just a theory, Alice.
301
00:16:03,881 --> 00:16:06,082
Yeah, but theories are meant
to be tested, Elliot.
302
00:16:06,107 --> 00:16:08,607
No. I don't... I...
303
00:16:08,632 --> 00:16:11,292
I would be with you.
So what if this is a gift
304
00:16:11,317 --> 00:16:13,488
- that I could give to you?
- The pond has rarely felt
305
00:16:13,513 --> 00:16:15,070
like a gift
to either you or Kat.
306
00:16:15,328 --> 00:16:18,248
It does the first time.
I promise.
307
00:16:22,953 --> 00:16:24,398
If it doesn't work,
it doesn't work.
308
00:16:24,423 --> 00:16:26,213
But we at least
have to try, right?
309
00:16:28,091 --> 00:16:29,853
Why... why...
310
00:16:30,504 --> 00:16:33,062
why test the theory
when it's barely above freezing?
311
00:16:33,123 --> 00:16:34,347
I mean...
312
00:16:34,372 --> 00:16:36,247
What's the harm
in waiting until summer?
313
00:16:36,272 --> 00:16:39,192
It's gonna be okay, Elliot.
Come on.
314
00:16:52,877 --> 00:16:54,160
Okay.
315
00:16:59,173 --> 00:17:01,120
- On three?
- Okay.
316
00:17:02,194 --> 00:17:05,040
One... two... three!
317
00:17:20,010 --> 00:17:21,430
What the hell what that?
318
00:17:29,142 --> 00:17:31,650
- You have to do that every time?
- Yeah.
319
00:17:33,698 --> 00:17:35,738
It's like being sucked
into the void.
320
00:17:45,960 --> 00:17:47,460
Oh, my God...
321
00:17:49,630 --> 00:17:53,370
Did... Alice, did it work?
322
00:17:54,063 --> 00:17:56,949
Yeah. I think it did.
323
00:18:02,199 --> 00:18:05,666
Okay, Thomas.
What did they do with you?
324
00:18:11,556 --> 00:18:12,900
Elijah.
325
00:18:49,480 --> 00:18:52,003
Oh, my God.
It was Susanna.
326
00:19:00,845 --> 00:19:04,288
That's... That's Jacob's bike
and Colton's truck.
327
00:19:05,306 --> 00:19:06,677
Oh, my God.
328
00:19:07,233 --> 00:19:08,910
Alice, I...
329
00:19:09,209 --> 00:19:12,460
- I don't think I can do this.
- You can. You came this far.
330
00:19:25,074 --> 00:19:26,621
What do I do?
331
00:19:27,326 --> 00:19:28,409
Go.
332
00:19:45,416 --> 00:19:46,620
Well, hey.
333
00:19:47,629 --> 00:19:48,790
Can I help you?
334
00:19:50,088 --> 00:19:51,250
Sorry.
335
00:19:51,559 --> 00:19:53,349
I was just... wandering,
336
00:19:53,416 --> 00:19:55,786
and I came up upon your farm.
337
00:19:57,350 --> 00:19:58,739
I understand.
338
00:19:59,570 --> 00:20:02,244
Well, if you're looking
for work, I could use a hand.
339
00:20:02,362 --> 00:20:03,862
I'll pay for your time.
340
00:20:06,299 --> 00:20:08,215
Right. Thanks.
341
00:20:09,723 --> 00:20:11,779
- I'd love to help.
- Good.
342
00:20:11,892 --> 00:20:14,400
I'm thinking of running
electricity up there.
343
00:20:14,884 --> 00:20:17,713
I want it done before
my family's party tonight,
344
00:20:17,774 --> 00:20:20,045
- as a surprise.
- Party... tonight?
345
00:20:20,070 --> 00:20:21,288
Yeah.
346
00:20:22,049 --> 00:20:24,892
We do it every year. Sort of
a kick-off to the summer.
347
00:20:25,320 --> 00:20:26,921
This year's a little different,
though.
348
00:20:26,946 --> 00:20:28,751
My daughter's
going away to camp,
349
00:20:28,776 --> 00:20:30,580
and her best friend is...
350
00:20:30,860 --> 00:20:33,330
Well, he's gonna be all alone.
351
00:20:34,151 --> 00:20:35,676
I just thought, you know,
352
00:20:35,789 --> 00:20:38,550
he spent so much time
in the loft,
353
00:20:38,867 --> 00:20:41,282
it may make it feel
a bit more like home.
354
00:20:42,652 --> 00:20:44,890
I think that...
355
00:20:45,472 --> 00:20:49,270
- I think it's a great idea.
- Good. Yeah, he's a good kid.
356
00:20:50,514 --> 00:20:53,292
And I'm sure with your help,
we can have it done in time.
357
00:20:55,309 --> 00:20:58,222
- I'll do my best, sir.
- I have no doubt.
358
00:20:58,777 --> 00:21:00,567
Oh, I'm Colton.
359
00:21:03,950 --> 00:21:05,030
Hi.
360
00:21:05,917 --> 00:21:07,342
A real beaut, Del.
361
00:21:07,367 --> 00:21:09,979
I'm glad you changed your mind
about lending your expertise.
362
00:21:10,004 --> 00:21:11,799
Well, now the trick
is introducing them.
363
00:21:11,824 --> 00:21:13,665
- Uh-huh.
- If we want them to get along,
364
00:21:13,690 --> 00:21:15,976
we have to give them some time.
365
00:21:16,158 --> 00:21:18,416
They've just got
to get used to one another.
366
00:21:19,261 --> 00:21:22,383
But see? Take things slow,
and it might just work out.
367
00:21:22,454 --> 00:21:24,517
Wise words.
I'll take them to heart.
368
00:21:25,348 --> 00:21:27,813
I just mean, you know,
if we want to avoid
369
00:21:27,838 --> 00:21:30,759
any fights or... aggression.
370
00:21:30,898 --> 00:21:32,140
Duly noted.
371
00:21:32,296 --> 00:21:34,520
Speaking of aggression, I...
372
00:21:34,843 --> 00:21:37,218
I want to apologize
for my behaviour the other night
373
00:21:37,243 --> 00:21:38,976
when you offered me that cheque.
374
00:21:39,054 --> 00:21:41,690
From what I learned just now,
375
00:21:41,916 --> 00:21:44,967
an introduction like that
should've gone way more slowly.
376
00:21:45,285 --> 00:21:47,285
I'll tell you what.
377
00:21:48,064 --> 00:21:51,401
Let's see how these two
get along, and go from there.
378
00:21:51,616 --> 00:21:53,076
Alright.
379
00:21:54,421 --> 00:21:56,481
When you have kids,
380
00:21:57,071 --> 00:22:01,305
you'll learn pretty fast
that once they start growing up,
381
00:22:01,330 --> 00:22:03,477
they'll need something
to call their own.
382
00:22:03,633 --> 00:22:05,010
Their own space.
383
00:22:05,269 --> 00:22:07,269
Can you pass me a couple
of the Marrettes?
384
00:22:10,312 --> 00:22:12,680
This might not look like much,
385
00:22:12,999 --> 00:22:14,520
but it's important.
386
00:22:14,791 --> 00:22:17,406
For my daughter, sure,
but I think more so
387
00:22:17,431 --> 00:22:19,260
to her best friend
that I mentioned.
388
00:22:19,728 --> 00:22:22,400
- How's that?
- Well, his home life...
389
00:22:24,776 --> 00:22:26,236
It's kinda rough.
390
00:22:26,691 --> 00:22:28,737
His dad can be hard on him.
391
00:22:28,781 --> 00:22:31,217
So I figured,
give him room here.
392
00:22:31,668 --> 00:22:35,390
You built all of this...
for him?
393
00:22:35,668 --> 00:22:37,160
With him.
394
00:22:37,713 --> 00:22:40,333
Can you pass me that plate
and a screwdriver?
395
00:22:43,658 --> 00:22:45,328
His name's Elliot.
396
00:22:47,249 --> 00:22:49,459
We've been working
on this together.
397
00:22:49,484 --> 00:22:52,300
One of the most rewarding
things I've ever done.
398
00:22:52,589 --> 00:22:54,047
I'll never forget it.
399
00:22:54,382 --> 00:22:57,927
I admit it might be silly
400
00:22:57,952 --> 00:23:00,778
to go to all the work
of adding electricity now.
401
00:23:01,316 --> 00:23:03,730
The kids graduate this year,
402
00:23:04,253 --> 00:23:06,385
then they'll be off
into the world,
403
00:23:06,482 --> 00:23:08,352
and I have no idea
what I'll do then.
404
00:23:09,668 --> 00:23:13,420
Just wanted to cherish this last
year we're all together.
405
00:23:14,560 --> 00:23:17,212
But wow, will I ever be
the loudest one
406
00:23:17,237 --> 00:23:19,569
cheering from the front row,
come graduation.
407
00:23:19,594 --> 00:23:21,724
Grab me a lightbulb.
408
00:23:24,086 --> 00:23:25,972
Class of 2000!
409
00:23:27,279 --> 00:23:29,029
I can't wait.
410
00:23:31,046 --> 00:23:32,487
Colt, listen.
411
00:23:33,103 --> 00:23:35,660
Whatever you do, don't...
412
00:23:37,531 --> 00:23:39,020
don't...
413
00:23:39,519 --> 00:23:42,165
forget to take a camera.
414
00:23:43,980 --> 00:23:45,440
So you can remember it all.
415
00:23:45,480 --> 00:23:47,940
'Cause I bet Elliot will.
416
00:23:48,320 --> 00:23:51,099
I bet Elliot remembers it all.
417
00:23:53,836 --> 00:23:55,350
Let's try this.
418
00:23:59,878 --> 00:24:03,062
Ah! Let there be light.
419
00:24:21,060 --> 00:24:23,940
I mean, God,
you even write backwards.
420
00:24:30,280 --> 00:24:33,059
R-L, E-L...
421
00:24:35,030 --> 00:24:38,569
This fireplace,
this is the centre of my home.
422
00:24:38,995 --> 00:24:40,638
Stones keep coming loose,
you see.
423
00:24:40,906 --> 00:24:41,962
You can miss me then.
424
00:24:42,157 --> 00:24:44,570
And when you do,
just go to the fireplace.
425
00:25:12,490 --> 00:25:14,490
The Founding of Port Haven?
426
00:25:16,776 --> 00:25:18,566
To my Katherine.
427
00:25:18,664 --> 00:25:20,384
Elijah said we needed
a beginning.
428
00:25:20,409 --> 00:25:22,144
A fairytale to believe in.
429
00:25:22,274 --> 00:25:23,750
Here's Port Haven's.
430
00:25:24,014 --> 00:25:27,941
Tell our story in your time,
as I couldn't tell it in mine.
431
00:25:28,270 --> 00:25:30,650
Yours forever, Susanna.
432
00:25:50,358 --> 00:25:52,810
Alright, here we go, guys!
433
00:25:52,835 --> 00:25:53,860
The big finale!
434
00:25:55,280 --> 00:25:57,870
Oh! Here it comes!
435
00:25:58,240 --> 00:25:59,780
There goes!
436
00:26:02,848 --> 00:26:05,000
Awesome!
437
00:26:13,590 --> 00:26:14,880
Look at me!
438
00:26:15,018 --> 00:26:16,187
There's a light!
439
00:26:16,216 --> 00:26:18,306
Had a guy from town
give me a hand
440
00:26:18,331 --> 00:26:19,744
so that it'd be ready
for tonight.
441
00:26:19,823 --> 00:26:22,304
I don't know what to say,
Colton. Thank you.
442
00:26:22,391 --> 00:26:24,843
I mean, that's why
we built that place, right?
443
00:26:25,337 --> 00:26:27,297
So that you'd always
have a space.
444
00:26:30,110 --> 00:26:31,570
Did you hear that?
445
00:26:31,706 --> 00:26:34,340
Yeah. We have to go.
Let's go, they heard us.
446
00:26:34,433 --> 00:26:37,750
Come on, El. The Cove awaits!
447
00:26:38,562 --> 00:26:41,910
Have fun, you two. Carpe diem!
448
00:26:42,279 --> 00:26:43,639
- Hey, pal.
- Hello.
449
00:26:47,178 --> 00:26:49,601
Alice...
I don't even know what to say.
450
00:26:49,626 --> 00:26:51,747
That was... incredible.
451
00:26:57,828 --> 00:27:00,050
A Landry
asking us for favours.
452
00:27:00,090 --> 00:27:01,600
It's insulting.
453
00:27:05,404 --> 00:27:07,940
Elliot. Wait,
what are you doing?
454
00:27:24,845 --> 00:27:27,886
Oh, my God, that... that's it.
You found it.
455
00:27:33,264 --> 00:27:34,947
Del never got the plane ticket.
456
00:27:35,181 --> 00:27:38,489
And Kat always though Del
just chose not to use it.
457
00:27:38,689 --> 00:27:41,775
Elliot, this is why the pond
keeps sending me back!
458
00:27:44,553 --> 00:27:46,005
I can make this right.
459
00:27:50,424 --> 00:27:54,014
Oh, I was thinking it'd be nice
to have dinner with the family.
460
00:27:54,525 --> 00:27:57,921
Okay? Alright, great.
I'll set you a place, Sam.
461
00:27:58,044 --> 00:27:59,544
See you later.
462
00:28:14,789 --> 00:28:16,379
I have to admit...
463
00:28:18,913 --> 00:28:21,102
I'm afraid of this next step.
464
00:28:22,640 --> 00:28:26,100
I'm not sure if I'm ready
to let you go, Cole.
465
00:28:28,132 --> 00:28:29,359
You don't have to.
466
00:28:30,634 --> 00:28:33,770
Remember me. Love me. Miss me.
467
00:28:34,940 --> 00:28:37,780
It's all okay, Delly.
468
00:28:38,679 --> 00:28:40,309
I'll always be with you.
469
00:28:42,030 --> 00:28:44,086
And your heart...
470
00:28:45,200 --> 00:28:47,893
is big enough for the past,
471
00:28:48,857 --> 00:28:50,584
the present...
472
00:28:51,339 --> 00:28:53,040
and the future.
473
00:29:01,817 --> 00:29:04,617
I got your text. What's up?
474
00:29:04,811 --> 00:29:06,663
- Yeah, I got one too.
- Is everything okay?
475
00:29:06,889 --> 00:29:10,180
Yeah. Uh, just...
take a seat.
476
00:29:16,645 --> 00:29:18,640
This letter took
a long time to get to you,
477
00:29:18,665 --> 00:29:21,150
but... here it is.
478
00:29:21,605 --> 00:29:23,780
Wait, where did you...?
479
00:29:26,193 --> 00:29:29,540
It's a ticket. To Minneapolis.
480
00:29:30,169 --> 00:29:31,861
Where did this come from?
481
00:29:31,966 --> 00:29:33,757
Are you saying
that you didn't get that?
482
00:29:34,356 --> 00:29:36,460
No, I've never seen this
before in my life.
483
00:29:36,618 --> 00:29:38,540
Because you never received it.
484
00:29:38,590 --> 00:29:40,667
No, but I...
I gave that to Elliot.
485
00:29:40,832 --> 00:29:43,074
You tried to,
but he was leaving,
486
00:29:43,099 --> 00:29:45,442
- so you gave it to...
- Victor.
487
00:29:46,545 --> 00:29:49,619
I gave it to Victor
to give to you, Mom.
488
00:29:49,644 --> 00:29:51,126
But you were out of town.
489
00:29:51,499 --> 00:29:53,339
I never got this, Katherine.
490
00:29:53,426 --> 00:29:55,561
Because Victor
never gave it to you.
491
00:29:59,727 --> 00:30:03,070
Oh wow. It's an open ticket.
492
00:30:05,129 --> 00:30:08,613
You mean you wanted to see me
after everything we said?
493
00:30:08,883 --> 00:30:09,950
I missed you.
494
00:30:10,259 --> 00:30:12,700
And, and I wanted you to meet Alice,
495
00:30:12,750 --> 00:30:14,656
and I wanted you to know
that you had
496
00:30:14,726 --> 00:30:17,196
such a beautiful granddaughter.
497
00:30:17,888 --> 00:30:20,208
I already knew about her
back then.
498
00:30:20,294 --> 00:30:23,328
- Then why didn't you...
- I should have.
499
00:30:24,777 --> 00:30:29,278
Oh, honey, I wanted to reach
out to you so many times.
500
00:30:30,720 --> 00:30:33,577
To see my baby being a mother.
501
00:30:34,859 --> 00:30:37,440
But I stopped myself.
502
00:30:38,924 --> 00:30:40,900
- Why?
- Because...
503
00:30:42,574 --> 00:30:44,650
I didn't think I deserved you.
504
00:30:45,024 --> 00:30:47,050
And I didn't want to be
a burden.
505
00:30:47,198 --> 00:30:49,035
And I wanted to give you
a chance
506
00:30:49,243 --> 00:30:51,870
to start your life over
without me.
507
00:30:52,188 --> 00:30:54,624
If I had known that
you missed me
508
00:30:54,649 --> 00:30:57,146
and that you wanted to see me,
oh honey...
509
00:30:57,247 --> 00:30:59,092
I thought you didn't
want to see us.
510
00:30:59,117 --> 00:31:01,504
Oh God.
If I got that ticket,
511
00:31:01,529 --> 00:31:03,569
I would've been there
in a heartbeat.
512
00:31:16,382 --> 00:31:19,060
We've let unsaid words
take up too much space,
513
00:31:19,343 --> 00:31:20,393
haven't we?
514
00:31:20,810 --> 00:31:22,270
Not anymore, Mom.
515
00:31:22,310 --> 00:31:25,070
♪ Find my way back home ♪
516
00:31:26,110 --> 00:31:30,327
♪ And you know
when you find it ♪
517
00:31:30,352 --> 00:31:34,540
♪ That you'll never be alone ♪♪
518
00:31:35,173 --> 00:31:36,725
- Hi.
- Hi!
519
00:31:36,899 --> 00:31:38,091
Is your grandma around?
520
00:31:38,116 --> 00:31:40,576
Yeah, I think she's just...
over there.
521
00:31:43,008 --> 00:31:44,515
Perfect timing.
522
00:31:47,178 --> 00:31:49,518
I'm just gonna head over there.
523
00:31:51,140 --> 00:31:52,640
Mrs. Landry?
524
00:31:53,211 --> 00:31:55,218
- Yes?
- Casey Goodwin.
525
00:31:55,331 --> 00:31:58,042
Look who's here!
It's so good to see you.
526
00:31:58,129 --> 00:31:59,763
- It's great to be seen.
- Yeah.
527
00:31:59,972 --> 00:32:02,360
This is for you.
528
00:32:04,126 --> 00:32:06,506
- What's this?
- From the family lawyer.
529
00:32:06,659 --> 00:32:08,354
Dad's sorry he couldn't
do this himself,
530
00:32:08,379 --> 00:32:10,747
but businessmen
gotta be businessing.
531
00:32:10,869 --> 00:32:13,160
Anyway, purchasing your land is,
532
00:32:13,488 --> 00:32:15,872
in his lawyer's words,
no longer tenable.
533
00:32:16,046 --> 00:32:18,824
So he has to tear up
that whole bill of sales thing.
534
00:32:19,024 --> 00:32:22,336
He gets it if you want to sue,
but that's it in writing.
535
00:32:22,361 --> 00:32:25,206
Well, I have to say,
it's not great news...
536
00:32:25,371 --> 00:32:28,161
But we can get through it,
right?
537
00:32:28,587 --> 00:32:30,340
We can, yes.
538
00:32:30,781 --> 00:32:32,473
Best intern ever!
539
00:32:32,498 --> 00:32:34,191
Your only intern ever.
540
00:32:34,269 --> 00:32:35,625
Oh well, that's fair.
541
00:32:39,837 --> 00:32:41,007
It fits.
542
00:32:41,210 --> 00:32:42,889
I just wish that I could
show Mom,
543
00:32:43,020 --> 00:32:44,468
you know. Come clean.
544
00:32:44,685 --> 00:32:46,032
I mean, it worked
with the letter.
545
00:32:46,057 --> 00:32:48,493
It did. And thank you
for finding that.
546
00:32:48,518 --> 00:32:50,239
I don't know how you did...
547
00:32:50,264 --> 00:32:52,780
I was there. I...
548
00:32:52,820 --> 00:32:54,450
saw when you gave it to Victor.
549
00:32:54,490 --> 00:32:58,200
Oh, my God. I'm so sorry, Ali.
550
00:32:58,603 --> 00:33:01,900
You really saw me at my worst
back then.
551
00:33:02,019 --> 00:33:04,979
- I...
- It's okay. Okay?
552
00:33:06,807 --> 00:33:08,347
Made me appreciate you
even more.
553
00:33:08,551 --> 00:33:10,681
Oh my gosh.
554
00:33:12,182 --> 00:33:13,260
Here.
555
00:33:14,499 --> 00:33:17,478
Mom, do you have
any photos of Casey?
556
00:33:17,808 --> 00:33:19,640
- Why?
- I was just wondering.
557
00:33:20,131 --> 00:33:21,881
Yeah. I'll send you
the one I got.
558
00:33:22,225 --> 00:33:24,395
- Oh, I love you.
- Love you.
559
00:33:26,565 --> 00:33:29,195
Well, this is the best news
I've heard in a long time.
560
00:33:29,220 --> 00:33:31,260
I know. I can't get over it.
561
00:33:35,329 --> 00:33:36,761
***
562
00:33:37,508 --> 00:33:39,740
Oh... sorry,
this is the wrong spot, is it?
563
00:33:39,790 --> 00:33:41,744
No, no, you're perfect.
Sit down.
564
00:33:42,830 --> 00:33:44,080
Please.
565
00:33:45,210 --> 00:33:47,912
Well, even though we get
to keep the land,
566
00:33:47,937 --> 00:33:49,413
I don't have
any money to farm it.
567
00:33:49,438 --> 00:33:51,297
Well... never say never.
568
00:33:51,558 --> 00:33:53,090
What?
569
00:33:53,524 --> 00:33:56,544
A friend of a colleague
at school did some research
570
00:33:56,569 --> 00:33:59,238
on those antique coins
you found, Kat.
571
00:33:59,325 --> 00:34:02,562
And this guy is a numismatist.
572
00:34:02,679 --> 00:34:04,650
- Is that even a word?
- Yes, it is.
573
00:34:04,675 --> 00:34:07,440
It means a coin specialist.
574
00:34:09,668 --> 00:34:12,227
Oh, these are from the 1800s.
575
00:34:12,331 --> 00:34:14,239
Where did you find them,
Katherine?
576
00:34:14,464 --> 00:34:17,417
I... picked them up
from an auction. I think.
577
00:34:17,529 --> 00:34:19,553
This guy's eyes practically
popped out of this head
578
00:34:19,578 --> 00:34:21,257
when he saw that photo.
And of course,
579
00:34:21,282 --> 00:34:23,025
he wants to see the real ones.
580
00:34:23,373 --> 00:34:28,210
But apparently, these coins
are worth a small fortune.
581
00:34:28,622 --> 00:34:30,619
- What?
- Even for you to farm the land
582
00:34:30,644 --> 00:34:32,460
- for years, Del.
- Are you sure?
583
00:34:32,485 --> 00:34:34,451
Yeah, totally verified.
The guy is a numismatist.
584
00:34:34,476 --> 00:34:36,472
- You just like saying that word.
- I do. Numis...
585
00:34:36,497 --> 00:34:37,816
Stop it!
586
00:34:37,840 --> 00:34:40,350
- My god.
- I'm speechless.
587
00:34:40,933 --> 00:34:42,201
And happy.
588
00:34:42,297 --> 00:34:45,100
And so grateful to be
with all of you.
589
00:34:45,950 --> 00:34:47,778
- Cheers!
- Cheers.
590
00:34:47,842 --> 00:34:49,132
Cheers.
591
00:34:49,157 --> 00:34:50,157
Cheers.
592
00:34:50,372 --> 00:34:52,832
Enough clean-up.
I'd like to talk.
593
00:34:55,360 --> 00:34:57,660
Okay, so let's talk.
594
00:34:57,951 --> 00:34:59,531
I'm glad you're my neighbour.
595
00:35:02,255 --> 00:35:05,015
I like knowing you're next door.
596
00:35:07,469 --> 00:35:09,509
I like knowing you.
597
00:35:12,735 --> 00:35:14,489
Susanna lived a long life.
598
00:35:16,708 --> 00:35:21,298
But... not long enough to see
a world where a woman's name
599
00:35:21,402 --> 00:35:23,337
can sell a book.
600
00:35:23,667 --> 00:35:24,890
So...
601
00:35:25,344 --> 00:35:27,108
I'm gonna republish it.
602
00:35:28,482 --> 00:35:30,560
Set the record straight.
603
00:35:30,938 --> 00:35:32,528
Thank you for doing this.
604
00:35:34,628 --> 00:35:36,194
I time travelled.
605
00:35:36,294 --> 00:35:37,450
What?
606
00:35:37,763 --> 00:35:39,030
I time travelled.
607
00:35:39,274 --> 00:35:41,870
- W... How?
- With Alice.
608
00:35:42,029 --> 00:35:44,373
The pond sent us
to the final summer kick-off
609
00:35:44,398 --> 00:35:48,575
in 1999, and I talked to Colton.
610
00:35:50,094 --> 00:35:51,790
Oh, Elliot...
611
00:35:52,263 --> 00:35:54,143
I had my five more minutes, Kat.
612
00:35:55,808 --> 00:35:57,649
And spending that time with him
made me realize
613
00:35:57,674 --> 00:35:59,424
what you went through last year.
614
00:35:59,449 --> 00:36:01,188
I had to stop myself
from warning him.
615
00:36:01,370 --> 00:36:03,890
About Jacob,
and the carnival, and...
616
00:36:04,216 --> 00:36:05,766
driving home that night.
617
00:36:05,861 --> 00:36:08,533
I wanted to try and stop it all,
just like you did.
618
00:36:09,478 --> 00:36:12,534
I should never have blamed you
for what happened to your dad.
619
00:36:13,437 --> 00:36:14,900
And I...
620
00:36:15,486 --> 00:36:18,098
I should never have left town.
621
00:36:22,280 --> 00:36:24,294
I want you to choose me.
622
00:36:38,253 --> 00:36:39,306
I...
623
00:36:41,901 --> 00:36:44,220
I hear your words, I hear them.
624
00:36:44,570 --> 00:36:46,930
I just... I need them to...
625
00:36:47,131 --> 00:36:49,140
to just sink in.
626
00:36:50,227 --> 00:36:51,688
Is that okay?
627
00:36:53,124 --> 00:36:54,650
Of course.
628
00:37:07,446 --> 00:37:09,950
If I had lived,
629
00:37:10,511 --> 00:37:11,859
what would you have done?
630
00:37:13,533 --> 00:37:14,751
I don't know.
631
00:37:18,720 --> 00:37:20,491
Maybe I...
632
00:37:21,016 --> 00:37:22,856
I could've loved you.
633
00:37:24,771 --> 00:37:26,624
But I love someone else.
634
00:37:27,693 --> 00:37:29,529
And you and I, it's...
635
00:37:29,731 --> 00:37:31,561
it's just too late.
636
00:37:38,513 --> 00:37:39,933
Jacob!
637
00:37:41,438 --> 00:37:43,276
Jacob, be careful!
638
00:37:43,481 --> 00:37:44,682
Jacob.
639
00:37:46,001 --> 00:37:47,490
Jacob, hey.
640
00:37:48,043 --> 00:37:50,103
Hi. You're here.
641
00:37:51,562 --> 00:37:53,022
I've come home.
642
00:39:01,281 --> 00:39:02,741
Let there be light.
643
00:39:05,307 --> 00:39:06,637
Are you alright?
644
00:39:07,588 --> 00:39:08,844
I think so.
645
00:39:14,620 --> 00:39:16,080
That's home.
646
00:39:27,570 --> 00:39:29,910
- Do you think Mom is...
- She's inside.
647
00:39:30,997 --> 00:39:33,782
Wait, wait, wait. Jake, Jake.
Jack, just... hang on.
648
00:39:34,068 --> 00:39:36,115
Are you absolutely sure
649
00:39:36,140 --> 00:39:38,013
that you want to go
through with this?
650
00:39:38,038 --> 00:39:39,748
Because the second
we set foot in that...
651
00:39:39,773 --> 00:39:40,810
I'm sure.
652
00:39:40,860 --> 00:39:43,243
Elijah and Susanna...
653
00:39:43,268 --> 00:39:45,228
They encouraged me to come.
654
00:39:45,506 --> 00:39:47,001
Elijah,
655
00:39:47,510 --> 00:39:50,469
I think he always knew
this is where I truly belong.
656
00:39:52,623 --> 00:39:54,452
You know, even Thomas
told me to come.
657
00:39:54,550 --> 00:39:57,040
No... Jacob, I...
658
00:39:57,488 --> 00:39:59,028
I was there.
659
00:39:59,422 --> 00:40:01,227
Cyrus, I saw...
660
00:40:01,444 --> 00:40:04,380
Kat, Thomas is alive.
661
00:40:06,505 --> 00:40:09,647
He managed to procure armour
in his travels
662
00:40:09,672 --> 00:40:11,681
in exchange for a case of rum.
663
00:40:12,577 --> 00:40:16,733
An exchange that
saved his life, as it turns out
664
00:40:48,590 --> 00:40:50,590
I wish Dad was here to see this.
665
00:40:54,266 --> 00:40:57,520
Have fun, you too. Carpe Diem!
666
00:40:57,560 --> 00:40:58,810
Hey, pal.
667
00:41:02,190 --> 00:41:04,480
Jacob! Time for bed!
668
00:41:04,520 --> 00:41:06,570
Oh, that's right. Time to go.
669
00:41:07,759 --> 00:41:09,353
- I love you.
- Love you.
670
00:41:17,041 --> 00:41:19,213
Come. I know it calls to you.
671
00:41:21,340 --> 00:41:23,010
Remember what I said.
672
00:41:23,949 --> 00:41:26,830
It will always take you
where you need to go.
673
00:41:27,050 --> 00:41:29,049
But you need to stay here
for now.
674
00:41:29,197 --> 00:41:30,920
It's not your time.
675
00:41:31,381 --> 00:41:32,620
Not yet.
676
00:41:32,698 --> 00:41:35,487
But why, Grandma?
I want to try.
677
00:41:36,130 --> 00:41:37,840
You just have to be patient,
678
00:41:38,072 --> 00:41:39,288
Colton.
679
00:41:49,453 --> 00:41:52,580
Sync and corrections: bird
for www.addic7ed.com ~
48190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.