Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,432 --> 00:02:47,564
When it comes to the Mock Elections,
we will have three fictional parties.
2
00:02:47,564 --> 00:02:55,406
Blue, which represents freedom
and equality.
3
00:02:55,406 --> 00:02:59,284
Red represents industrial development.
4
00:02:59,284 --> 00:03:06,166
And yellow represents preservation.
5
00:03:07,001 --> 00:03:10,879
You can cast your vote for any of these.
6
00:06:03,385 --> 00:06:08,265
His Majesty, the king,
announced he will abdicate
7
00:06:08,265 --> 00:06:12,853
so that we can become a "democracy."
8
00:06:13,478 --> 00:06:22,529
People can now choose a new leader
through a process called "elections."
9
00:06:22,529 --> 00:06:27,784
But our country has never
had elections before.
10
00:06:27,784 --> 00:06:31,914
In four days,
the government will hold a "Mock Election"
11
00:06:31,914 --> 00:06:34,958
so that everyone can understand
this process.
12
00:06:34,958 --> 00:06:40,214
To explain, here is the Head of the Bhutan
Election Commission, Tshering Yangden.
13
00:06:41,715 --> 00:06:43,634
Thank you.
14
00:06:43,634 --> 00:06:48,180
This is a historical moment.
15
00:06:48,180 --> 00:06:53,393
Our election officials are all over
the country.
16
00:06:53,393 --> 00:06:57,856
I will be going to the village of Ura
17
00:06:57,856 --> 00:07:01,985
to serve the country
to the best of my abilities.
18
00:07:01,985 --> 00:07:06,698
I hope citizens will come together
for this monumental process.
19
00:07:19,670 --> 00:07:21,755
Tashi, I need guns.
20
00:07:27,844 --> 00:07:30,222
Can you get me guns?
21
00:07:34,434 --> 00:07:37,896
I don't know, Lama.
I have never even seen one before.
22
00:07:39,064 --> 00:07:41,316
I need two guns.
23
00:07:44,069 --> 00:07:47,656
I need them by Full Moon.
24
00:07:47,656 --> 00:07:49,783
Things need to be made right again.
25
00:07:52,744 --> 00:07:54,871
It's so sad.
26
00:07:55,706 --> 00:07:56,832
What is, Lama?
27
00:08:00,210 --> 00:08:02,337
Our country, it's changing.
28
00:08:14,308 --> 00:08:17,769
♪ Now look at them yo-yo's
That's the way you do it ♪
29
00:08:17,769 --> 00:08:21,982
♪ You play the guitar on the MTV ♪
30
00:08:21,982 --> 00:08:25,444
♪ That ain't workin'
That's the way you do it ♪
31
00:08:25,444 --> 00:08:27,446
♪ Money for nothin'... ♪
32
00:09:04,191 --> 00:09:07,694
The dialysis machine is free today,
can you take me?
33
00:09:12,657 --> 00:09:13,658
Did you hear me?
34
00:09:16,370 --> 00:09:21,208
I don't think I have time,
I need to be away for a few days.
35
00:09:22,667 --> 00:09:24,836
Can you manage on your own?
36
00:09:32,969 --> 00:09:35,389
Breakfast? I was going to make something.
37
00:09:36,515 --> 00:09:41,311
If I eat, I'll be late,
I really need to go.
38
00:09:41,311 --> 00:09:42,687
Take your medicines on time.
39
00:09:58,495 --> 00:10:01,873
Ap Dorji brought a new TV!
40
00:10:05,794 --> 00:10:08,046
The biggest one in our village.
41
00:10:09,131 --> 00:10:14,052
Last time he paraded that yak leg around
42
00:10:14,052 --> 00:10:20,308
just to announce
he was eating yak that night.
43
00:10:22,894 --> 00:10:25,605
Dorji! Congratulations!
44
00:10:25,605 --> 00:10:27,482
Thank you!
45
00:10:30,610 --> 00:10:34,614
Everyone knows
he sold his two cows to buy it.
46
00:10:48,420 --> 00:10:50,255
We also got a TV, even if it's an old one.
47
00:10:59,598 --> 00:11:01,558
But do we parade it in front of everyone?
48
00:11:21,453 --> 00:11:23,538
stroke with a feather.
49
00:11:23,538 --> 00:11:24,623
For others...
50
00:11:25,624 --> 00:11:26,750
It's on!
51
00:11:27,667 --> 00:11:29,336
and care about vengeance.
52
00:11:31,296 --> 00:11:33,423
Wow! I can't believe it!
53
00:11:34,132 --> 00:11:38,094
Our country's own TV channel!
A Bhutanese TV channel!
54
00:11:38,762 --> 00:11:40,180
We are indeed a modern country now!
55
00:11:57,447 --> 00:12:00,909
people of Ura,
learn how to vote in the Mock Election
56
00:12:00,909 --> 00:12:04,454
so you can vote for me, "Lodro,"
in the general elections.
57
00:12:04,454 --> 00:12:07,123
Remember how my family always served you.
58
00:12:07,123 --> 00:12:10,293
Can't believe this idiot represents
the "freedom and equality" party.
59
00:12:11,127 --> 00:12:13,964
Imagine our country
if he wins the elections.
60
00:12:15,340 --> 00:12:18,802
What's worse is
your mother is voting for him.
61
00:12:26,851 --> 00:12:31,147
You know they are fattening up two pigs?
62
00:12:32,065 --> 00:12:37,237
Lodro will slaughter them to throw a party
when he launches his election campaign.
63
00:12:38,405 --> 00:12:42,450
Our villagers flock
to wherever there is free pork.
64
00:12:42,450 --> 00:12:45,370
Just like flies hovering over shit.
65
00:12:45,370 --> 00:12:47,122
They are so cunning, it's disgusting.
66
00:12:50,000 --> 00:12:50,834
Ah.
67
00:12:53,795 --> 00:12:56,923
Thinley must win the elections.
68
00:12:59,968 --> 00:13:03,054
Enough of being servants
to Lodro's family.
69
00:13:04,389 --> 00:13:06,516
Such feudal systems cannot exist
in today's world.
70
00:13:08,476 --> 00:13:12,355
I can't agree with your mother
on this matter.
71
00:13:14,065 --> 00:13:16,067
I really don't care about all this.
72
00:13:17,152 --> 00:13:19,904
The head of Elections
is coming here tomorrow.
73
00:13:19,904 --> 00:13:22,449
The village headman wants me
to be her assistant.
74
00:13:27,203 --> 00:13:29,497
Wow! We also have a TV?
75
00:13:30,624 --> 00:13:34,544
Yes, we do.
This was given to us by Uncle Thinley.
76
00:13:35,629 --> 00:13:41,176
But you know Ap Dorji has a new one
that's way bigger.
77
00:13:43,470 --> 00:13:46,348
But he had to sell his cows for that TV.
78
00:13:46,348 --> 00:13:50,685
Thanks to Uncle Thinley,
we never have to sell our cows.
79
00:13:51,645 --> 00:13:55,315
Oh, okay, Dad, but did you get my eraser?
80
00:13:56,066 --> 00:13:59,653
I forgot to get them.
81
00:14:00,528 --> 00:14:05,116
I have been busy
with the upcoming elections.
82
00:14:05,116 --> 00:14:08,411
Dad, what is elections?
83
00:14:09,120 --> 00:14:13,708
Let's say I am busy right now
so one day you can be the Prime Minister.
84
00:14:13,708 --> 00:14:17,337
I don't want to be the Prime Minister,
I just want my eraser.
85
00:14:17,337 --> 00:14:22,425
Okay, I will make sure I get an eraser
for the future Prime Minister of Bhutan.
86
00:14:23,218 --> 00:14:24,219
Okay.
87
00:14:24,219 --> 00:14:30,308
Anyway, I need to go help Thinley
with his campaign.
88
00:14:31,851 --> 00:14:34,104
See you later.
89
00:14:42,487 --> 00:14:48,284
Lama, these are for you
until I get back.
90
00:14:49,077 --> 00:14:52,163
Make sure you get them
by the Full Moon.
91
00:14:52,163 --> 00:14:53,540
Yes, of course, Lama.
92
00:15:01,005 --> 00:15:03,341
In other international news,
93
00:15:03,341 --> 00:15:06,010
Bhutan, a country
that was the last in the world
94
00:15:06,010 --> 00:15:09,597
to connect to the Internet
and even allow televisions,
95
00:15:09,597 --> 00:15:13,184
has just also become
the world's youngest democracy,
96
00:15:13,184 --> 00:15:17,522
with the kingdom's
beloved 51-year-old monarch abdicating
97
00:15:17,522 --> 00:15:19,816
in favor of democratic reforms.
98
00:15:20,525 --> 00:15:23,778
The government is teaching
their mostly rural population
99
00:15:23,778 --> 00:15:27,449
about their newfound democratic rights
and privileges.
100
00:15:27,449 --> 00:15:30,869
But strangely,
many Bhutanese don't want this change...
101
00:15:31,953 --> 00:15:34,748
...and the democratic transition
has been highly unpopular.
102
00:15:38,293 --> 00:15:41,588
Yes, Phurba, I am coming to Ura now.
103
00:15:42,505 --> 00:15:45,341
The voter registration there
has been a disaster.
104
00:15:48,678 --> 00:15:50,180
What have you guys been doing?
105
00:15:53,558 --> 00:15:59,355
You know CNN, BBC and even Al Jazeera
are covering our elections.
106
00:16:01,274 --> 00:16:08,072
Imagine how embarrassing it would be
if the world saw empty polling stations.
107
00:16:09,365 --> 00:16:12,243
The Mock Election has to succeed.
108
00:16:13,995 --> 00:16:14,996
Okay.
109
00:16:53,701 --> 00:16:57,580
Oh, it's you, Master Tashi.
Are you going down?
110
00:16:57,580 --> 00:17:01,292
Yes, I am going down.
Are you going up?
111
00:17:01,292 --> 00:17:02,544
Yes, I am going up.
112
00:17:51,342 --> 00:17:52,677
Ron, please.
113
00:18:38,973 --> 00:18:42,852
So listen, uh, Ron, if anyone asks,
114
00:18:42,852 --> 00:18:47,106
you are here to visit Buddhist temples
and, uh, I am your guide, okay?
115
00:18:49,025 --> 00:18:52,946
Well, if it is the one,
I hope the price is right.
116
00:18:54,781 --> 00:18:58,743
For how much you are offering,
they'd be crazy to refuse.
117
00:19:27,689 --> 00:19:30,066
Tshomo, everything well?
118
00:19:30,066 --> 00:19:31,150
How have you been?
119
00:19:32,193 --> 00:19:36,864
So, you and Yuphel don't visit me
these days.
120
00:19:37,949 --> 00:19:41,619
- Do you have enough to eat?
- You don't have to worry about us.
121
00:19:48,501 --> 00:19:50,545
Where did Choephel go?
122
00:19:51,254 --> 00:19:52,797
He should be helping you with work.
123
00:19:54,549 --> 00:19:56,009
Useless husband.
124
00:19:56,801 --> 00:19:59,887
I warned you from the start
that you shouldn't mix water and milk.
125
00:20:01,180 --> 00:20:02,974
Our traditions have to be maintained.
126
00:20:04,183 --> 00:20:06,477
Lodro has to win the elections.
127
00:20:07,645 --> 00:20:09,397
Do you need some money?
128
00:20:10,189 --> 00:20:11,983
It's okay, we are getting by.
129
00:20:14,068 --> 00:20:16,529
Here, buy Yuphel some sweets.
130
00:20:29,834 --> 00:20:30,918
Thank you, Mother.
131
00:20:34,756 --> 00:20:38,593
- I'll get going, then.
- I am sorry we don't have any.
132
00:20:38,593 --> 00:20:42,346
It's okay. I'll look in other houses.
133
00:20:42,346 --> 00:20:45,099
In fact,
I have never seen a gun in my life.
134
00:20:45,099 --> 00:20:47,143
I haven't either.
135
00:20:48,144 --> 00:20:52,774
Ap Penjor might have them,
you should go check his house.
136
00:20:52,774 --> 00:20:55,943
Thank you, I will go check there.
137
00:20:56,694 --> 00:20:58,029
- Goodbye.
- Goodbye.
138
00:21:29,268 --> 00:21:32,188
- So, we're all set for today?
- Yes.
139
00:21:32,188 --> 00:21:34,899
We'll be going
to our contact person's house.
140
00:21:34,899 --> 00:21:36,192
It's a five-hour drive.
141
00:22:50,016 --> 00:22:53,019
- Good morning!
- Please, come sit.
142
00:23:01,986 --> 00:23:03,279
Good morning.
143
00:23:10,995 --> 00:23:13,915
Good morning. Please, come sit.
144
00:23:21,923 --> 00:23:24,467
That's one small step for man,
145
00:23:25,760 --> 00:23:28,262
one giant leap for mankind.
146
00:23:31,474 --> 00:23:35,019
America, demand your MTV!
147
00:23:41,609 --> 00:23:42,693
What do you want?
148
00:23:43,736 --> 00:23:46,697
Mmm. Can I have this black water?
149
00:23:50,451 --> 00:23:52,453
I'm motivated by my duty.
150
00:24:04,966 --> 00:24:06,384
You don't have to worry about me.
151
00:24:06,384 --> 00:24:08,469
Can you tend to the people outside?
152
00:24:14,809 --> 00:24:16,686
This man and I have
some unfinished business.
153
00:24:30,032 --> 00:24:31,409
So listen, uncles.
154
00:24:31,409 --> 00:24:34,537
Do you know about
the upcoming Mock Elections?
155
00:24:35,246 --> 00:24:40,876
I heard we need to choose a new leader,
156
00:24:42,128 --> 00:24:44,755
but what's the use?
157
00:24:44,755 --> 00:24:48,175
We already have His Majesty.
158
00:24:49,760 --> 00:24:52,346
Ah, it's the political system in India.
159
00:24:52,346 --> 00:24:55,975
Their leaders are pulling
each other's beards,
160
00:24:55,975 --> 00:24:59,103
throwing chairs at each other,
161
00:24:59,103 --> 00:25:01,480
and now we want to bring that
to our country?
162
00:25:03,357 --> 00:25:06,986
This is a very serious matter!
163
00:25:06,986 --> 00:25:11,449
I came all this way
to make sure you all take part.
164
00:25:12,158 --> 00:25:18,205
People in other countries are willing
to kill each other for this right.
165
00:25:18,205 --> 00:25:19,790
Our king has gifted us this,
166
00:25:19,790 --> 00:25:23,753
you should at least learn
how you can enjoy this gift!
167
00:25:23,753 --> 00:25:25,755
- Yes.
- Well, isn't it?
168
00:25:25,755 --> 00:25:26,839
Yes.
169
00:25:32,053 --> 00:25:33,054
Here, take these.
170
00:25:35,181 --> 00:25:38,309
Make sure you are there
for the Mock Election.
171
00:26:02,375 --> 00:26:04,960
Hey, who is that hero?
172
00:26:04,960 --> 00:26:06,921
That's James Bond.
173
00:26:09,382 --> 00:26:11,258
They call him 007.
174
00:26:12,468 --> 00:26:14,345
Some men are coming to kill us.
175
00:26:16,472 --> 00:26:18,641
- 007.
- We're gonna kill them first.
176
00:26:40,996 --> 00:26:44,125
Your father is a traitor
for supporting an outsider!
177
00:26:44,125 --> 00:26:46,502
You people should leave our village!
178
00:26:51,632 --> 00:26:55,845
Good afternoon, everyone!
My name is Phurba.
179
00:26:55,845 --> 00:27:01,934
We are from the election office,
to teach you all how to vote.
180
00:27:01,934 --> 00:27:04,687
The Mock Election will be in three days.
181
00:27:04,687 --> 00:27:10,651
For that, we are providing you
a choice of fictional parties.
182
00:27:10,651 --> 00:27:15,281
Three of them: red, blue and yellow.
183
00:27:15,281 --> 00:27:19,368
Just vote for the one you think
will bring you the most happiness.
184
00:27:19,994 --> 00:27:23,622
Before we get to the Mock Election,
we need to register each of you.
185
00:27:23,622 --> 00:27:25,541
- Hello.
- Hello.
186
00:27:25,541 --> 00:27:27,293
- Your name, please?
- Wangda.
187
00:27:27,293 --> 00:27:29,587
- Wangda what?
- Just Wangda.
188
00:27:29,587 --> 00:27:30,671
Just Wangda?
189
00:27:30,671 --> 00:27:34,383
- How about your date of birth?
- Wooden rabbit.
190
00:27:34,383 --> 00:27:37,011
No, no, I need date, month and year.
191
00:27:37,011 --> 00:27:40,055
Hmm. That I don't know.
192
00:27:40,055 --> 00:27:47,938
My parents told me that I was born
when the king was 15 years old.
193
00:27:47,938 --> 00:27:49,273
Oh, well.
194
00:27:51,233 --> 00:27:53,777
Don't any of you know your own birthdays?
195
00:27:54,737 --> 00:27:58,365
If this is the case, please go back home
196
00:27:58,365 --> 00:28:02,369
and come back
when you know your birthdays!
197
00:28:02,369 --> 00:28:08,501
But please come back to register.
Those without birthdays, please go!
198
00:28:10,503 --> 00:28:12,796
How would we know
such useless information?
199
00:28:21,305 --> 00:28:25,392
Madame, you got here so early.
200
00:28:27,228 --> 00:28:28,896
This is Tshomo.
201
00:28:28,896 --> 00:28:33,067
The village headman assigned her
to help us.
202
00:28:34,068 --> 00:28:35,986
Look at this, Phurba!
203
00:28:35,986 --> 00:28:39,365
You all came here before me,
yet it's still such a mess.
204
00:28:39,365 --> 00:28:41,575
If I am not here,
you can't do anything right.
205
00:28:42,868 --> 00:28:47,665
I think we will need to go door-to-door
and drag everyone to get registered.
206
00:28:47,665 --> 00:28:50,709
- We leave first thing tomorrow morning.
- Yes, madame.
207
00:28:54,672 --> 00:28:55,714
Idiot!
208
00:28:55,714 --> 00:28:58,884
- Why couldn't you tell me she was here?
- Sorry, sir.
209
00:28:58,884 --> 00:29:01,720
Now start registering
whoever is left.
210
00:29:01,720 --> 00:29:02,846
Yes, sir.
211
00:29:02,846 --> 00:29:05,099
Hello, name please?
212
00:29:46,724 --> 00:29:52,396
...I am going to vote,
are you going to?
213
00:29:53,439 --> 00:29:59,570
Concerned about our country's economy?
Then please go and vote.
214
00:30:05,242 --> 00:30:07,077
How was school, my dear?
215
00:30:11,040 --> 00:30:12,416
What happened?
216
00:30:16,337 --> 00:30:20,424
Tell me, what happened?
217
00:30:20,424 --> 00:30:24,136
Nothing, I was playing and I fell.
218
00:30:24,887 --> 00:30:27,264
Look at your clothes,
they're all covered in dirt.
219
00:30:29,058 --> 00:30:31,477
- Tell me, what happened?
- Nothing.
220
00:30:31,477 --> 00:30:34,104
I can tell when something is wrong.
221
00:30:35,147 --> 00:30:44,865
If you love your country,
you should go vote!
222
00:30:52,039 --> 00:30:55,334
Mommy, today, the teacher got angry at me.
223
00:31:00,464 --> 00:31:01,674
I did not have an eraser.
224
00:31:02,591 --> 00:31:05,177
I corrected my mistakes
with my handkerchief
225
00:31:05,928 --> 00:31:07,763
and it tore up the pages.
226
00:31:07,763 --> 00:31:09,932
The teacher shouted at me.
227
00:31:10,974 --> 00:31:12,810
All these pages tore.
228
00:31:14,353 --> 00:31:18,774
It's okay, dear, we'll go to the market
tomorrow and get you an eraser.
229
00:31:20,526 --> 00:31:24,738
We need to break away
from the past
230
00:31:24,738 --> 00:31:30,452
and work together
for what modernization brings us.
231
00:31:30,452 --> 00:31:33,288
People of Ura, for the General Election,
232
00:31:33,288 --> 00:31:39,837
please cast your sacred vote for me,
"Thinley."
233
00:31:43,757 --> 00:31:44,842
Mommy.
234
00:31:46,260 --> 00:31:49,847
Friends said
Dad supports "industrial development."
235
00:31:51,974 --> 00:31:55,853
It doesn't matter what they say.
Don't worry about such things.
236
00:31:57,396 --> 00:32:05,404
And my cousins said Dad is a traitor
for not agreeing with Grandma.
237
00:32:05,404 --> 00:32:06,655
Is Dad a traitor?
238
00:32:46,278 --> 00:32:49,698
Greetings!
- Hello, Mr. Benji!
239
00:32:52,284 --> 00:32:53,285
Come sit here.
240
00:32:53,285 --> 00:32:58,207
If you told us you were coming,
we could have prepared lunch for you.
241
00:33:05,339 --> 00:33:07,633
Bumo, bring the item.
242
00:33:09,551 --> 00:33:14,181
He is the foreigner
I told you about.
243
00:33:14,973 --> 00:33:18,101
A friend of mine, Mr. Ron.
244
00:33:36,912 --> 00:33:40,666
Mr. Ron is actually a gun collector.
245
00:33:42,292 --> 00:33:45,170
Don't worry about selling your gun to him.
246
00:33:45,170 --> 00:33:48,382
He is very knowledgeable and respected.
247
00:33:48,382 --> 00:33:51,635
It's only right to sell it to him.
248
00:33:52,803 --> 00:33:56,974
The gun has been here for generations.
249
00:33:57,641 --> 00:34:01,103
This is an American Civil War rifle.
250
00:34:02,479 --> 00:34:05,566
But look at the serial number.
251
00:34:07,526 --> 00:34:09,152
This one is so rare.
252
00:34:10,404 --> 00:34:14,867
We've been searching for this
all over the world for the last 30 years.
253
00:34:16,159 --> 00:34:19,079
It looks like this gun is...
254
00:34:19,955 --> 00:34:23,792
like a long-lost treasure for him
and his people.
255
00:34:36,305 --> 00:34:39,683
Tell him, I'll give him $75,000.
256
00:34:40,642 --> 00:34:41,852
Seventy-five thousand?
257
00:34:45,355 --> 00:34:47,858
Auspiciousness comes
to those with good hearts!
258
00:34:47,858 --> 00:34:49,651
He wants to give you...
259
00:34:54,823 --> 00:34:58,785
3.5 million Ngultrums for this gun.
260
00:34:59,411 --> 00:35:01,788
My, my...
261
00:35:03,123 --> 00:35:04,625
That's too much.
262
00:35:06,126 --> 00:35:11,173
I feel uncomfortable accepting that much.
It's not like I am selling him a diamond.
263
00:35:12,633 --> 00:35:16,345
- I just wouldn't feel right.
- No, no, just listen.
264
00:35:16,345 --> 00:35:19,222
I told him about your debts.
265
00:35:19,222 --> 00:35:24,561
He understands
the difficult situation you are in.
266
00:35:24,561 --> 00:35:27,481
He is being kind to help you out.
267
00:35:27,481 --> 00:35:28,649
Not enough?
268
00:35:29,650 --> 00:35:32,569
No problem, I can go up to 85K.
269
00:35:32,569 --> 00:35:35,822
No, no!
He thinks the amount's too high.
270
00:35:35,822 --> 00:35:37,574
He wants something lesser than that.
271
00:35:41,370 --> 00:35:42,371
What?
272
00:35:46,625 --> 00:35:50,379
So, how does 1.5 million Ngultrums sound?
273
00:35:50,379 --> 00:35:57,094
Well, 1.5 million still is very generous,
but it's more acceptable.
274
00:35:57,803 --> 00:36:00,013
So it's a deal?
- Sure.
275
00:36:00,931 --> 00:36:03,183
Hey, Ron, done deal.
276
00:36:04,810 --> 00:36:06,478
Wait, what?
277
00:36:07,187 --> 00:36:08,897
USD 32,000.
278
00:36:12,067 --> 00:36:15,278
Are you sure?
Yeah, I'm sure.
279
00:36:15,278 --> 00:36:18,281
So, it's all done. Okay.
280
00:36:18,281 --> 00:36:20,617
There's a bank
a couple of hours from here.
281
00:36:20,617 --> 00:36:23,996
So we'll do the withdrawal and then
come back tomorrow morning. Is it good?
282
00:36:25,163 --> 00:36:29,710
Tomorrow, we will pay you,
and you give us the gun then.
283
00:36:29,710 --> 00:36:30,794
Okay.
284
00:36:31,294 --> 00:36:32,546
Ah, yeah. Okay.
285
00:36:34,131 --> 00:36:35,382
Okay, give me that.
286
00:36:36,258 --> 00:36:39,803
Remember, it's 1.5 million,
there's five zeros in that.
287
00:36:39,803 --> 00:36:42,639
Look after it well.
288
00:37:01,783 --> 00:37:04,786
Ah. Here we go.
289
00:37:07,581 --> 00:37:10,083
- Hello, Ap Penjor.
- Hello.
290
00:37:10,083 --> 00:37:11,877
- Are you well?
- Yes.
291
00:37:11,877 --> 00:37:13,920
- You look good.
- All is well.
292
00:37:13,920 --> 00:37:15,505
- Please, come inside.
- Yes.
293
00:37:30,353 --> 00:37:31,354
What is it?
294
00:37:32,314 --> 00:37:36,651
I am busy here for the sake of both of us.
295
00:37:38,111 --> 00:37:40,030
But we have to pay our bills.
296
00:37:41,323 --> 00:37:44,367
If you need money,
check under the mattress.
297
00:37:44,367 --> 00:37:46,453
I need to go.
298
00:37:47,287 --> 00:37:49,539
Hello?
299
00:37:55,545 --> 00:37:57,547
Does Benji live here?
- Yes.
300
00:37:57,547 --> 00:38:00,550
- Call him.
- He is not here at the moment.
301
00:38:00,550 --> 00:38:01,885
Where did he go?
302
00:38:02,636 --> 00:38:05,639
He said he would be back in a few days.
303
00:38:07,432 --> 00:38:09,476
- Who are you?
- I am his wife.
304
00:38:21,947 --> 00:38:24,074
Is Benji into antique trading?
305
00:38:24,074 --> 00:38:26,952
No, that was given to him by his parents.
306
00:38:31,414 --> 00:38:33,208
Is Benji with any foreign guests?
307
00:38:33,208 --> 00:38:35,836
Guess what. I found it.
308
00:38:37,129 --> 00:38:38,505
Yeah.
309
00:38:38,505 --> 00:38:41,800
Yeah, it was with some Bhutanese farmer
in the middle of nowhere.
310
00:38:43,009 --> 00:38:45,303
No, he has no idea how much it's worth.
311
00:38:46,888 --> 00:38:48,932
Can you believe it, after all these years?
312
00:38:50,851 --> 00:38:51,893
Yeah.
313
00:38:52,602 --> 00:38:54,980
Okay, so I should have it by tomorrow.
314
00:38:54,980 --> 00:38:56,106
Call me then.
315
00:39:01,361 --> 00:39:04,239
This man seems to be involved with guns.
316
00:39:04,239 --> 00:39:07,325
It seems he has entered Bhutan,
317
00:39:07,325 --> 00:39:09,661
and we are wondering
what he is doing here.
318
00:39:09,661 --> 00:39:13,123
Our search revealed
that Benji is his registered guide.
319
00:39:13,123 --> 00:39:17,127
- Do you know anything about this?
- No, I don't know anything.
320
00:39:17,961 --> 00:39:21,006
I doubt Benji would be involved
in gun trading.
321
00:39:21,006 --> 00:39:23,216
I mean, is there gun in Bhutan?
322
00:39:23,925 --> 00:39:25,886
Does this look like a toy to you?
323
00:39:28,805 --> 00:39:30,682
Call me the moment
Benji gets in touch with you.
324
00:39:30,682 --> 00:39:31,766
Okay.
325
00:39:49,284 --> 00:39:51,870
The subscriber
you have dialed is switched off.
326
00:40:00,587 --> 00:40:02,380
Here you go, master.
327
00:40:04,883 --> 00:40:06,468
Wow, this is really heavy.
328
00:40:07,510 --> 00:40:09,554
Of course it is.
329
00:40:10,555 --> 00:40:14,684
It is a precious antique.
330
00:40:15,435 --> 00:40:19,856
They say it killed many Tibetans
during the wars.
331
00:40:20,649 --> 00:40:24,569
We had forgotten about it.
332
00:40:25,362 --> 00:40:29,491
Just left it in storage.
333
00:40:30,242 --> 00:40:34,537
No one really cared about it.
Until today, this foreigner--
334
00:40:34,537 --> 00:40:38,500
- But does it still work?
- Of course it does.
335
00:40:42,128 --> 00:40:45,423
Why would Lama want a gun?
336
00:40:46,424 --> 00:40:48,385
I'm not sure.
337
00:40:49,094 --> 00:40:52,764
He still has two years left
for his meditation retreat.
338
00:40:53,515 --> 00:40:56,268
Suddenly, he wanted guns.
339
00:41:01,940 --> 00:41:08,822
I do owe so much to Lama.
340
00:41:09,614 --> 00:41:13,493
All of us in the village are happy
and peaceful
341
00:41:14,286 --> 00:41:18,039
because of his prayers and blessings.
342
00:41:19,040 --> 00:41:21,710
If he needs it,
please accept this as an offering.
343
00:41:21,710 --> 00:41:25,547
That's not acceptable at all.
344
00:41:26,298 --> 00:41:29,634
- It is not much, but I must pay you.
- Please, no need.
345
00:41:29,634 --> 00:41:34,306
- No, it's inauspicious.
- I simply cannot accept.
346
00:41:34,306 --> 00:41:38,101
No, I could never accept money
from a monk.
347
00:41:40,437 --> 00:41:45,942
Here then, a betel nut for a gun.
348
00:41:45,942 --> 00:41:47,569
I'll accept a betel nut.
349
00:41:47,569 --> 00:41:51,740
There will be no karmic debt between us.
350
00:41:53,116 --> 00:41:57,495
Lama will have a ritual on the Full Moon.
351
00:41:57,495 --> 00:41:59,914
You and your daughter must attend.
352
00:42:00,707 --> 00:42:03,752
Of course! We will.
I presume Lama will need bullets as well?
353
00:42:03,752 --> 00:42:05,045
Oh, yes, he will need some.
354
00:42:24,898 --> 00:42:29,444
Madame, we went knocking
on every door but--
355
00:42:29,444 --> 00:42:32,072
The entire world is watching us.
356
00:42:32,072 --> 00:42:34,616
It's unacceptable
that we have 10% voter registration.
357
00:42:35,700 --> 00:42:38,870
Democracy is the pinnacle
of Gross National Happiness.
358
00:42:39,746 --> 00:42:43,249
We must evolve with the rest of the world.
359
00:43:03,603 --> 00:43:04,896
Who's that?
360
00:43:05,939 --> 00:43:09,442
Some useless government official trying
to teach people how to vote.
361
00:43:11,694 --> 00:43:13,613
People need to be taught how to vote?
362
00:43:19,119 --> 00:43:20,120
Let's go, Ron.
363
00:43:40,265 --> 00:43:43,309
Is that a monk? With a gun?
364
00:43:47,188 --> 00:43:50,692
It's Master Tashi.
He is our Lama's attendant.
365
00:43:58,324 --> 00:44:02,996
- Hello, master, where are you off to?
- I am going to our monastery in Ura.
366
00:44:03,830 --> 00:44:05,039
Is something wrong?
367
00:44:05,039 --> 00:44:08,042
We are heading that way,
we can give you a ride.
368
00:44:08,042 --> 00:44:10,587
Hello, Master Tashi.
Where are you coming from?
369
00:44:10,587 --> 00:44:12,380
From Ap Penjor's house.
370
00:44:12,380 --> 00:44:16,009
This is the head
of the Elections office. Please hop in.
371
00:44:16,009 --> 00:44:20,221
Let us accumulate some merits
by serving a monk.
372
00:44:20,221 --> 00:44:23,433
Yeah. Yeah, we're on our way.
But, oh, my God, that bank.
373
00:44:23,433 --> 00:44:25,602
Yeah, we got the cash, it's all in a bag.
374
00:44:26,311 --> 00:44:28,688
Oh. Okay, we're almost here.
I'll let you know.
375
00:45:03,181 --> 00:45:04,182
Food?
376
00:45:14,108 --> 00:45:15,109
Tea?
377
00:45:22,700 --> 00:45:23,785
Here you go.
378
00:45:24,702 --> 00:45:28,039
This is all for you.
379
00:45:39,842 --> 00:45:42,387
Don't be upset, I gave it away.
380
00:45:45,515 --> 00:45:46,516
What was that?
381
00:45:47,600 --> 00:45:48,935
You gave the gun away?
382
00:45:50,103 --> 00:45:51,854
- Mm.
- What'd he say?
383
00:45:54,816 --> 00:45:56,985
I didn't quite get you.
384
00:45:58,361 --> 00:46:03,992
You keep the money, we take the gun,
that was the arrangement.
385
00:46:06,828 --> 00:46:10,665
Yes, but it's too late now.
386
00:46:13,668 --> 00:46:15,211
But we had a deal.
387
00:46:17,046 --> 00:46:18,089
Who did you give it to?
388
00:46:19,674 --> 00:46:22,176
So, why are you carrying that?
389
00:46:22,176 --> 00:46:24,262
- Carrying what?
- That gun.
390
00:46:24,929 --> 00:46:26,764
Oh, it's for my Lama.
391
00:46:27,390 --> 00:46:28,600
What is it for?
392
00:46:29,809 --> 00:46:31,936
I don't know.
393
00:46:31,936 --> 00:46:35,148
Lama said he needs to make things right.
394
00:46:35,148 --> 00:46:36,232
Right.
395
00:46:37,108 --> 00:46:38,192
To a monk?
396
00:46:39,986 --> 00:46:41,738
Now, listen...
397
00:46:45,199 --> 00:46:47,827
you put me
in a very awkward position here.
398
00:46:50,163 --> 00:46:51,748
Who is this monk?
399
00:46:51,748 --> 00:46:54,125
Why would a monk take our gun?
400
00:46:56,586 --> 00:47:00,089
He is from the Ura monastery.
401
00:47:01,466 --> 00:47:04,802
Apparently, the Lama wanted a gun.
402
00:47:06,512 --> 00:47:07,889
So I gave it as an offering.
403
00:47:09,932 --> 00:47:12,644
A Lama with a gun.
404
00:47:15,980 --> 00:47:17,649
Why would a Lama want a gun?
405
00:47:17,649 --> 00:47:21,444
What is our country coming to?
406
00:47:23,988 --> 00:47:27,367
So, what are you officials doing here?
407
00:47:27,367 --> 00:47:31,329
We are here to modernize our country.
408
00:47:31,329 --> 00:47:35,333
To teach rural people how to vote.
409
00:47:35,333 --> 00:47:39,587
- Have you heard about it?
- Heard about what?
410
00:47:39,587 --> 00:47:42,757
- Elections.
- Oh, I don't know.
411
00:47:43,633 --> 00:47:47,553
- Is it that new pig disease?
- Pig disease?
412
00:47:48,596 --> 00:47:53,434
No! It's where you choose your new leader.
413
00:47:54,018 --> 00:47:55,019
Oh, no.
414
00:47:55,645 --> 00:47:57,397
What happened to His Majesty?
415
00:47:57,397 --> 00:48:02,235
His Majesty is still there,
but he's giving up his power to rule.
416
00:48:05,446 --> 00:48:08,074
But why would someone even do that?
417
00:48:08,908 --> 00:48:13,496
Because to be democratic is to be modern.
418
00:48:14,205 --> 00:48:15,289
Mmm.
419
00:48:16,040 --> 00:48:18,668
I have never heard about this.
420
00:48:18,668 --> 00:48:21,546
Well, that's because
this is new to Bhutan.
421
00:48:21,546 --> 00:48:25,925
I guess it's a teaching of the Buddha?
422
00:48:28,594 --> 00:48:29,679
Well, not really.
423
00:48:31,848 --> 00:48:36,686
Oh, then how can we be so sure
if it will even be good for us?
424
00:48:40,106 --> 00:48:43,943
It doesn't matter
what Buddha taught 2500 years ago.
425
00:48:43,943 --> 00:48:47,363
This is modern thought,
of course it will be good for us.
426
00:48:51,117 --> 00:48:54,203
Where did this monk go?
427
00:48:55,371 --> 00:48:56,539
To the monastery.
428
00:48:59,667 --> 00:49:02,336
- When did he leave?
- He left this morning.
429
00:49:03,337 --> 00:49:06,507
- By car or did he walk?
- He walked.
430
00:49:06,507 --> 00:49:07,759
Walking?
431
00:49:08,676 --> 00:49:12,555
Hey, Ron, I think
we can catch up with him. Let's go.
432
00:49:22,106 --> 00:49:23,775
Master!
- What?
433
00:49:23,775 --> 00:49:28,070
Tell your Lama
to come attend our Mock Election.
434
00:49:28,070 --> 00:49:30,573
His presence could draw in people.
435
00:49:31,616 --> 00:49:33,743
No, we can't.
436
00:49:34,619 --> 00:49:39,582
Lama is planning something important
on the Full Moon day.
437
00:49:40,416 --> 00:49:42,835
Isn't that in two days?
438
00:49:44,170 --> 00:49:46,172
It's on the day
of our Mock Elections.
439
00:49:47,089 --> 00:49:49,258
What is Lama planning to do?
440
00:49:51,219 --> 00:49:53,429
I am not sure.
441
00:49:54,555 --> 00:49:57,558
He said it's to make things right again.
442
00:50:02,438 --> 00:50:05,483
Mmm. Stop here. This is my stop.
443
00:50:22,875 --> 00:50:26,712
- Thank you for the ride.
- See you on the Full Moon.
444
00:50:26,712 --> 00:50:29,423
We will also come for your Lama's event.
Okay.
445
00:50:44,939 --> 00:50:46,816
Hmm. This is perfect!
446
00:50:46,816 --> 00:50:49,193
Religious gatherings always
bring in huge crowds.
447
00:50:49,193 --> 00:50:51,821
Let's set up the Mock Elections there.
448
00:50:51,821 --> 00:50:56,534
Yes, madame, villagers gather like flies
for such events.
449
00:51:24,604 --> 00:51:27,481
Master, please wait a moment!
450
00:51:28,149 --> 00:51:31,235
I need to talk to you
about something very important.
451
00:51:31,235 --> 00:51:32,528
How can I help?
452
00:51:34,614 --> 00:51:36,699
My name is Benji,
453
00:51:36,699 --> 00:51:41,495
and this is my friend, Mr. Ron.
454
00:51:43,915 --> 00:51:47,877
Do you know the country America?
It's very far away.
455
00:51:47,877 --> 00:51:52,798
He's come all this way,
with great difficulty, for that gun.
456
00:51:57,345 --> 00:51:59,472
Yesterday, we went to Ap Penjor's.
457
00:51:59,472 --> 00:52:03,976
He said he was in debt,
so I offered to help him.
458
00:52:03,976 --> 00:52:09,106
I helped make a deal
between Mr. Ron and Ap Penjor.
459
00:52:09,106 --> 00:52:13,277
We were going to buy the gun from him.
460
00:52:13,277 --> 00:52:16,614
But this morning you had taken the gun.
461
00:52:16,614 --> 00:52:19,867
- Can we please have the gun back?
- What?
462
00:52:19,867 --> 00:52:22,495
Please don't joke like this.
463
00:52:23,245 --> 00:52:26,374
Do you realize how much trouble
it was to get it?
464
00:52:26,374 --> 00:52:31,003
Wait! We don't want it for free,
let us buy it from you!
465
00:52:38,636 --> 00:52:42,556
Wait! Wait! Hold on a second!
466
00:52:44,600 --> 00:52:45,977
Hold on!
467
00:52:45,977 --> 00:52:49,146
You are not understanding me here.
468
00:52:54,735 --> 00:52:55,736
Oh!
469
00:52:56,654 --> 00:53:01,409
- What are you doing with so much money?
- This is all for you.
470
00:53:02,201 --> 00:53:05,079
Just give us the gun in return.
471
00:53:05,913 --> 00:53:08,833
No, no, what will I do
with this much money?
472
00:53:09,542 --> 00:53:13,254
I don't need money, I need guns.
473
00:53:14,463 --> 00:53:18,968
- What's a monk going to do with a gun?
- It's for my Lama.
474
00:53:18,968 --> 00:53:23,848
I have been searching
all over for this gun.
475
00:53:25,016 --> 00:53:27,518
Ron, it seems
he doesn't want the money.
476
00:53:28,602 --> 00:53:32,857
Look, tell him I can pay
in lots of dollars.
477
00:53:32,857 --> 00:53:34,483
What did he say?
478
00:53:34,483 --> 00:53:38,946
He will give you
a lot of dollars for the gun.
479
00:53:42,241 --> 00:53:44,785
Come here, let me show you,
480
00:53:46,162 --> 00:53:49,915
see this shiny green note
with this bald man?
481
00:53:50,541 --> 00:53:53,544
This is the most powerful currency
in the world.
482
00:53:54,462 --> 00:53:56,255
Today is your lucky day.
483
00:53:56,255 --> 00:54:01,260
Forget about how powerful dollars are,
484
00:54:01,260 --> 00:54:04,388
some people even sell their kidneys
for dollars.
485
00:54:05,973 --> 00:54:08,768
Look, tell him he can name his price
486
00:54:08,768 --> 00:54:10,603
for the gun, anything.
487
00:54:11,937 --> 00:54:13,731
He's even starting to beg now.
488
00:54:13,731 --> 00:54:17,318
You wear the Buddha's robes,
489
00:54:17,318 --> 00:54:20,446
so I know you are a person
of immense compassion.
490
00:54:20,446 --> 00:54:22,740
Please just give us the gun.
491
00:54:22,740 --> 00:54:24,950
I am very sorry.
492
00:54:24,950 --> 00:54:29,955
Yes, as a monk,
I am duty-bound to help others.
493
00:54:30,956 --> 00:54:34,335
But just not this time, I'm sorry.
494
00:54:36,545 --> 00:54:40,216
So sir here will shout,
"I want blue," okay?
495
00:54:40,925 --> 00:54:44,512
And then, uh, the grandma in black.
496
00:54:45,304 --> 00:54:46,305
Yes, please come up.
497
00:54:51,143 --> 00:54:54,480
Here, take this.
498
00:54:56,357 --> 00:55:02,780
So sir here will shout,
"I want blue," okay?
499
00:55:03,447 --> 00:55:06,659
When he shouts, "I want blue,"
500
00:55:06,659 --> 00:55:10,162
all on this side must shout,
"We don't want blue, we want red!"
501
00:55:10,162 --> 00:55:13,457
Before we begin,
let's divide ourselves into two sides.
502
00:55:13,457 --> 00:55:16,710
From the middle, move to this side,
and you all move to that side.
503
00:55:18,462 --> 00:55:23,592
This side is for blue
and that side is for red, understood?
504
00:55:23,592 --> 00:55:27,638
Now to begin, shout, "We want blue."
505
00:55:27,638 --> 00:55:31,183
Okay. We want blue.
506
00:55:32,059 --> 00:55:35,187
- A bit louder.
- We want blue!
507
00:55:35,187 --> 00:55:37,857
- Still a bit louder.
- We want blue!
508
00:55:37,857 --> 00:55:41,610
Yes, just like that.
We want blue!
509
00:55:41,610 --> 00:55:44,196
- We want red!
- We want blue!
510
00:55:44,196 --> 00:55:47,783
Okay, okay, that's enough!
511
00:55:47,783 --> 00:55:51,036
Show some passion!
It's for your new leader!
512
00:55:51,036 --> 00:55:54,373
You aren't supposed to like each other!
513
00:55:54,373 --> 00:55:56,750
Shout louder!
514
00:55:56,750 --> 00:55:58,752
Like you want to hit each other!
515
00:55:58,752 --> 00:56:03,174
Well, not really hit,
but act like you want to!
516
00:56:03,174 --> 00:56:06,719
You are supposed
to despise each other. Once more!
517
00:56:06,719 --> 00:56:08,596
- We want blue!
- We want red!
518
00:56:08,596 --> 00:56:11,765
- Down with red, we want blue!
- Glory to red!
519
00:56:20,858 --> 00:56:24,945
Why are you teaching us to be so rude?
This is not who we are.
520
00:56:24,945 --> 00:56:28,032
Down with blue, we want only red!
521
00:56:29,617 --> 00:56:30,618
Please wait!
522
00:56:34,914 --> 00:56:36,373
Why doesn't he want the money?
523
00:56:37,041 --> 00:56:40,419
I don't know, man, something
about his master wanting the gun.
524
00:56:42,004 --> 00:56:43,005
Master?
525
00:56:44,757 --> 00:56:46,383
What are we doing?
526
00:56:46,383 --> 00:56:48,010
Can you just wait a second?
527
00:56:49,595 --> 00:56:54,266
Look! It's just an old gun,
it probably doesn't even work.
528
00:56:55,184 --> 00:56:57,311
Look, the gun is very old!
529
00:56:58,145 --> 00:56:59,396
It's not going to benefit you.
530
00:57:01,607 --> 00:57:09,114
Well, Ap Penjor said it killed
hundreds of Tibetans during the war.
531
00:57:09,114 --> 00:57:13,327
Yes, but the war was a few centuries ago.
532
00:57:13,327 --> 00:57:14,870
It's old talk.
533
00:57:15,663 --> 00:57:17,957
Look at the metal, it's all rusted.
534
00:57:19,750 --> 00:57:21,293
Wouldn't you prefer something new?
535
00:57:23,045 --> 00:57:25,297
Hello? What's happening?
536
00:57:26,257 --> 00:57:30,636
I told him it's an old gun.
It would be better if he gets a new gun.
537
00:57:30,636 --> 00:57:36,267
Okay, tell him with the money I can offer,
he can buy ten brand-new guns.
538
00:57:37,851 --> 00:57:41,272
Looks like you accumulated
lots of merits in your previous life!
539
00:57:42,064 --> 00:57:46,652
Give him the gun, and with his money,
you can buy ten brand-new guns.
540
00:57:47,278 --> 00:57:50,239
Ten guns that can kill! What a deal!
541
00:57:54,076 --> 00:57:57,579
Yes, yes, please sit down.
I am telling you the truth.
542
00:57:57,579 --> 00:58:00,874
You would never get such a deal
for rusted junk.
543
00:58:02,167 --> 00:58:05,379
The heavens are showering you
with this opportunity
544
00:58:06,088 --> 00:58:09,049
because you are such a good monk.
545
00:58:09,758 --> 00:58:11,969
Don't squander such opportunities,
grasp it with both hands!
546
00:58:13,679 --> 00:58:16,223
Well, I don't really need ten guns.
547
00:58:16,849 --> 00:58:18,600
But I do need two guns.
548
00:58:18,600 --> 00:58:20,811
That can be done.
549
00:58:20,811 --> 00:58:24,231
Mr. Ron is an expert
when it comes to guns.
550
00:58:24,940 --> 00:58:28,944
In his country,
there are more guns than people.
551
00:58:28,944 --> 00:58:31,488
- More guns than people?
- Yes!
552
00:58:31,488 --> 00:58:33,949
Wow, must be a very unique land.
553
00:58:33,949 --> 00:58:38,454
Guns are a very important part
of their culture.
554
00:58:39,163 --> 00:58:41,206
In their version of the sutras,
555
00:58:41,999 --> 00:58:47,129
the second verse states that
all citizens have the right to own guns.
556
00:58:48,672 --> 00:58:51,550
Now, let's not waste time,
just give us this gun.
557
00:58:52,468 --> 00:58:54,678
Okay, so I would need two guns.
558
00:58:56,138 --> 00:58:59,516
So we will give you two guns,
two brand-new guns.
559
00:59:01,310 --> 00:59:05,731
That sounds like a fair deal,
don't you think so?
560
00:59:05,731 --> 00:59:07,816
Of course it is a fair deal!
561
00:59:07,816 --> 00:59:09,234
Hey, Ron, Ron.
Yeah?
562
00:59:09,234 --> 00:59:12,780
We'll trade this old gun
for two new guns, is that okay?
563
00:59:12,780 --> 00:59:14,907
- Two guns? For that one?
- Yeah.
564
00:59:14,907 --> 00:59:20,704
Okay, you can tell him that he can choose
any gun from this list.
565
00:59:21,663 --> 00:59:22,664
All right.
566
00:59:26,001 --> 00:59:30,130
Look at the choice you have.
You can pick any gun from this list.
567
00:59:31,256 --> 00:59:32,674
How is this one?
568
00:59:32,674 --> 00:59:33,759
Hello?
569
00:59:34,468 --> 00:59:36,678
- How about this one?
- No.
570
00:59:36,678 --> 00:59:38,806
Okay, you don't like that one.
Hello? Hello?
571
00:59:38,806 --> 00:59:44,436
This is what the American cowboys use.
572
00:59:44,436 --> 00:59:46,146
This one is very cool.
573
00:59:47,064 --> 00:59:48,273
Nah, it's too small.
574
00:59:49,191 --> 00:59:50,734
- Huh?
- It's too small!
575
00:59:50,734 --> 00:59:52,945
A monk. Monk. Like--
576
00:59:52,945 --> 00:59:57,533
Wears robes, meditates--
Yeah, yeah, like a Buddhist monk.
577
00:59:57,533 --> 00:59:58,992
Oh, this one!
578
00:59:59,743 --> 01:00:04,248
It's what the hero 007 used on the TV.
579
01:00:04,248 --> 01:00:06,834
I want this one!
Please tell him to get me this one.
580
01:00:07,960 --> 01:00:09,420
- The biggest one?
- Yes, this one.
581
01:00:10,712 --> 01:00:13,590
Now, don't take advantage,
you greedy monk!
582
01:00:13,590 --> 01:00:18,095
- Oh!
- No, no, I am looking out for you.
583
01:00:18,095 --> 01:00:19,972
If it's big, it will be heavy.
584
01:00:19,972 --> 01:00:22,641
If it's heavy,
it's difficult for you to carry.
585
01:00:22,641 --> 01:00:25,936
If it's small, it's light and easy.
586
01:00:25,936 --> 01:00:28,689
- No, I want this!
- This one is better.
587
01:00:28,689 --> 01:00:30,691
No, I want this one.
Tell him to get me this.
588
01:00:32,109 --> 01:00:35,904
I don't know what a Buddhist monk wants
with a gun, but listen...
589
01:00:35,904 --> 01:00:37,823
Hello? Hello?
590
01:00:41,910 --> 01:00:43,036
What?
591
01:00:43,036 --> 01:00:46,206
He's not budging, man,
he's saying he wants two.
592
01:00:46,206 --> 01:00:48,208
Two AK-47s?
593
01:00:48,959 --> 01:00:51,712
What's he gonna do with AK-47s in Bhutan?
594
01:00:53,922 --> 01:00:54,923
Okay.
595
01:00:55,549 --> 01:00:57,593
Hello, there's a little problem,
596
01:00:58,343 --> 01:01:02,431
the monk wants AK-47s for the gun,
two of them.
597
01:01:07,144 --> 01:01:08,312
Hey, master!
598
01:01:09,480 --> 01:01:13,275
I am sorry, you are taking too long.
I must return to my Lama.
599
01:01:13,275 --> 01:01:15,194
No, please wait.
600
01:01:16,153 --> 01:01:20,032
We are getting you your guns.
It will be here in a few days.
601
01:01:20,032 --> 01:01:23,035
A few days? I don't have a few days.
602
01:01:23,035 --> 01:01:25,704
I need the guns before the Full Moon.
603
01:01:25,704 --> 01:01:27,080
Full Moon?
604
01:01:29,666 --> 01:01:31,418
Day after tomorrow? That's too soon.
605
01:01:31,418 --> 01:01:36,131
If I don't get them by Full Moon,
it's useless.
606
01:01:37,049 --> 01:01:39,927
Hey, Ron,
he's saying he needs the guns
607
01:01:39,927 --> 01:01:41,428
by day after tomorrow.
608
01:01:41,428 --> 01:01:43,972
- Are you kidding?
- I'm not, he's not budging.
609
01:01:45,098 --> 01:01:46,725
It doesn't seem to be negotiable.
610
01:01:47,726 --> 01:01:51,897
All right, we'll have
to figure something out.
611
01:01:51,897 --> 01:01:54,900
Probably from India.
612
01:01:54,900 --> 01:01:57,444
Hey, do you have a phone number?
613
01:01:57,444 --> 01:01:58,529
Mm.
614
01:02:02,574 --> 01:02:05,077
Don't worry, let's do this:
615
01:02:05,077 --> 01:02:09,581
Meet me down there on the Full Moon day.
616
01:02:09,581 --> 01:02:13,418
We can exchange our guns by the stupa.
617
01:02:17,464 --> 01:02:19,883
You better keep your word.
618
01:02:19,883 --> 01:02:21,134
Mm. Don't worry.
619
01:02:21,927 --> 01:02:23,929
It's bad karma to lie.
- Yes, yes.
620
01:02:27,766 --> 01:02:31,395
I am Tshering Yangden,
the Director of Elections.
621
01:02:31,395 --> 01:02:38,527
His Majesty has given us
this precious gift.
622
01:02:38,527 --> 01:02:44,866
Let us not waste this opportunity.
623
01:02:44,866 --> 01:02:51,540
Please come join us for the Mock Election
624
01:02:51,540 --> 01:02:55,294
and learn how to exercise
your sacred duty.
625
01:02:55,294 --> 01:03:00,674
Let us Bhutanese all work together
626
01:03:00,674 --> 01:03:03,176
to make our country modern and developed!
627
01:03:12,894 --> 01:03:14,563
Wow, my favorite!
628
01:03:15,814 --> 01:03:17,566
Mother made pork and radish!
629
01:03:43,300 --> 01:03:44,301
Your mother came by?
630
01:03:49,431 --> 01:03:51,433
Did she complain endlessly about me again?
631
01:03:57,397 --> 01:04:00,525
Tomorrow's election registration
is at the market.
632
01:04:01,818 --> 01:04:04,071
I am going to take Yuphel with me.
633
01:04:05,614 --> 01:04:07,532
Why would you take Yuphel?
634
01:04:10,869 --> 01:04:16,375
She used her handkerchief
to erase her notebook.
635
01:04:17,709 --> 01:04:20,045
It tore the pages.
The teacher scolded her.
636
01:04:23,548 --> 01:04:24,549
Yuphel.
637
01:04:25,592 --> 01:04:29,346
It's okay. I'll see your teacher tomorrow.
638
01:04:29,346 --> 01:04:32,140
I'll tell her I forgot your eraser.
639
01:04:32,140 --> 01:04:33,225
No, it's okay.
640
01:04:34,184 --> 01:04:36,269
You shouldn't go to her school.
641
01:04:36,269 --> 01:04:38,188
What's wrong with me going
to my own daughter's school?
642
01:04:40,649 --> 01:04:43,694
You are too involved
with Lodro and Thinley's election.
643
01:04:45,237 --> 01:04:47,531
It's causing so much disruption
to our family.
644
01:04:50,742 --> 01:04:54,538
Even at Yuphel's school,
there are all these rumors about you.
645
01:05:04,423 --> 01:05:07,634
I am doing all this for us,
646
01:05:08,468 --> 01:05:09,761
for Yuphel's sake.
647
01:05:11,304 --> 01:05:15,517
When Thinley wins
and gets a ministerial position,
648
01:05:15,517 --> 01:05:17,686
he will remember we supported him.
649
01:05:19,855 --> 01:05:23,483
He could help us get Yuphel
into a city school.
650
01:05:23,483 --> 01:05:24,901
Away from this pathetic rural life.
651
01:05:26,570 --> 01:05:30,115
Here, the highlight of the month...
652
01:05:31,533 --> 01:05:34,202
is eating a piece of dried pork.
653
01:05:35,704 --> 01:05:40,751
Is there anything for us here? Tell me!
654
01:06:01,062 --> 01:06:02,063
Ron.
655
01:06:05,484 --> 01:06:08,069
Greetings.
656
01:06:20,624 --> 01:06:23,460
Little girl, get us two teas?
657
01:06:37,641 --> 01:06:42,395
Why do you keep calling?
658
01:06:43,688 --> 01:06:44,689
The police?
659
01:06:48,109 --> 01:06:50,529
What--? What did they want?
660
01:06:58,286 --> 01:06:59,287
Hello?
661
01:07:00,914 --> 01:07:01,915
Yeah.
662
01:07:03,291 --> 01:07:04,376
A photo of a foreigner?
663
01:07:06,503 --> 01:07:07,963
What did this foreigner look like?
664
01:07:14,719 --> 01:07:15,804
Yeah, and then?
665
01:07:16,555 --> 01:07:17,681
Guns?
666
01:07:18,932 --> 01:07:21,309
Why would I be involved in guns?
I am not crazy.
667
01:07:22,894 --> 01:07:25,689
Don't worry,
I am just being his guide, okay?
668
01:07:29,359 --> 01:07:31,319
Okay, so, listen.
669
01:07:31,319 --> 01:07:35,574
We got two brand-new AK-47s
with a hundred rounds.
670
01:07:37,242 --> 01:07:38,493
A hundred, eh?
671
01:07:38,493 --> 01:07:41,538
Yeah, the monk can shoot up the whole
mountain with that many if he wants.
672
01:07:46,585 --> 01:07:50,255
The worry was the government
wouldn't be able to register the voters,
673
01:07:50,255 --> 01:07:52,924
but all efforts are being put in
to increase the voters' turnout
674
01:07:52,924 --> 01:07:55,302
for tomorrow morning's Mock Election.
675
01:07:55,302 --> 01:07:59,139
This is Karma Gelek, with cameraman
Kinley Wangchuk, reporting from Ura.
676
01:08:00,098 --> 01:08:03,268
Was that okay?
Should we redo it?
677
01:08:29,044 --> 01:08:30,211
How many did you get?
678
01:08:31,546 --> 01:08:33,131
Just this one for now.
679
01:08:34,299 --> 01:08:38,511
This is an offering for you
from Ap Penjor.
680
01:08:39,846 --> 01:08:41,348
Even this was very difficult.
681
01:08:42,349 --> 01:08:47,312
It felt like
the entire world was after this gun.
682
01:08:52,359 --> 01:08:55,445
Ap Penjor gave these bullets too.
683
01:08:56,780 --> 01:09:03,620
He said this gun killed
many Tibetans in the wars.
684
01:09:06,915 --> 01:09:09,793
There's a lot
of aggression in it, huh?
685
01:09:09,793 --> 01:09:10,877
Yes.
686
01:09:12,837 --> 01:09:14,339
This is good, this is good.
687
01:09:15,090 --> 01:09:19,427
I got a ride with that lady
688
01:09:20,637 --> 01:09:24,432
who was on the radio the other day.
689
01:09:26,351 --> 01:09:28,561
- Oh, she's arrived?
- Yes.
690
01:09:28,561 --> 01:09:30,689
Did she see the gun?
691
01:09:31,481 --> 01:09:32,482
Yes, she did.
692
01:09:33,316 --> 01:09:38,196
She was very occupied
with that election thing
693
01:09:38,196 --> 01:09:40,365
everyone seems
to be going on about these days.
694
01:09:42,409 --> 01:09:46,413
Wonderful,
everything is falling into place.
695
01:09:47,247 --> 01:09:48,248
Yes, it is.
696
01:10:00,927 --> 01:10:05,056
Yuphel, take this
and go buy yourself an eraser.
697
01:10:05,056 --> 01:10:08,393
Go straight to school, okay?
Mother needs to go to work.
698
01:10:08,393 --> 01:10:09,477
Okay, Mommy.
699
01:10:18,695 --> 01:10:22,240
So how far is this place again?
700
01:10:26,036 --> 01:10:27,412
It's gonna take the whole day.
701
01:10:31,124 --> 01:10:32,917
Are we gonna make it back in time?
702
01:10:37,672 --> 01:10:41,968
Red chilies,
high-quality red chilies!
703
01:10:45,305 --> 01:10:52,896
Green chilies, green chilies!
Indian chilies!
704
01:11:00,820 --> 01:11:03,490
The moment we get down,
705
01:11:04,991 --> 01:11:07,452
we must prepare for tomorrow.
706
01:11:11,164 --> 01:11:13,583
We don't have much time.
Yes, Lama.
707
01:11:15,585 --> 01:11:17,670
- Did you bring the gun?
- Yes, I did, Lama.
708
01:11:20,632 --> 01:11:22,300
- And the bullets?
- Yes, Lama.
709
01:11:32,477 --> 01:11:35,563
Tshomo, there is a little girl for you.
710
01:11:35,563 --> 01:11:37,107
Oh, no, she's come here?
711
01:11:40,693 --> 01:11:44,364
Mommy, I don't like this market.
No one sells erasers here.
712
01:11:46,533 --> 01:11:51,538
- Hi, what's your name?
- My name is Yuphel.
713
01:11:52,914 --> 01:11:54,124
In that case...
714
01:11:56,251 --> 01:11:58,586
I did not know you were a mother.
715
01:11:58,586 --> 01:11:59,963
Here you go, an eraser.
716
01:12:03,424 --> 01:12:05,718
An eraser for the little madame.
717
01:12:05,718 --> 01:12:08,012
You probably need pens too, right?
718
01:12:19,899 --> 01:12:22,819
Mommy, look, foreign pens and an eraser.
719
01:12:22,819 --> 01:12:27,699
I'll share them with my classmates,
maybe then they will talk to me?
720
01:12:27,699 --> 01:12:29,909
Who doesn't talk to you?
721
01:12:34,831 --> 01:12:38,126
Actually, madame, this is something
I wanted to talk to you about.
722
01:12:43,464 --> 01:12:44,966
Here, Yuphel, sit down.
723
01:12:50,096 --> 01:12:53,016
Why don't you draw something?
Sit, Tshomo. Sit down.
724
01:12:54,767 --> 01:12:55,768
Sit.
725
01:13:07,197 --> 01:13:09,073
Do you really think all this is worth it?
726
01:13:11,618 --> 01:13:13,411
I told you,
727
01:13:13,411 --> 01:13:18,166
people around the world fight
for these changes we are now gifted.
728
01:13:22,253 --> 01:13:26,883
Yes, but if we don't have to fight for it,
729
01:13:27,884 --> 01:13:30,845
maybe we don't really need it.
730
01:13:34,057 --> 01:13:36,059
For a villager like myself,
731
01:13:36,851 --> 01:13:39,687
the most important thing in life
is my family.
732
01:13:41,814 --> 01:13:44,317
Ever since all of this came
to our village,
733
01:13:45,193 --> 01:13:48,029
my family life has been disrupted.
734
01:13:49,030 --> 01:13:55,328
My husband spends all his time trying
to compete with our neighbors.
735
01:13:56,371 --> 01:13:59,082
My mother and husband have become enemies,
736
01:13:59,082 --> 01:14:01,668
they don't even talk
to each other anymore.
737
01:14:12,095 --> 01:14:15,598
This bitterness has even
reached Yuphel's school.
738
01:14:18,309 --> 01:14:23,856
Her classmates don't play with her
because she is her father's daughter.
739
01:14:30,780 --> 01:14:34,409
It's because we've just started
this process.
740
01:14:34,409 --> 01:14:37,620
Soon it will pass,
and everyone will be happy and prosperous.
741
01:14:42,166 --> 01:14:45,461
But, madame, we were always happy.
742
01:14:59,100 --> 01:15:00,351
Yuphel, we should get going.
743
01:15:03,688 --> 01:15:05,565
Madame, this drawing is for you.
744
01:15:13,698 --> 01:15:17,618
Thank you so much for the pens and eraser.
745
01:15:36,095 --> 01:15:38,264
Hello? Yes, sir.
746
01:15:39,682 --> 01:15:41,267
We haven't been able
to track them down yet.
747
01:15:43,269 --> 01:15:45,438
We are looking for his guide.
748
01:15:47,106 --> 01:15:48,191
Yes, yes.
749
01:15:48,191 --> 01:15:52,028
I will report back
when we have an update. Yes, sir.
750
01:15:53,946 --> 01:15:57,450
The worry was the government
wouldn't be able to register the voters.
751
01:15:57,450 --> 01:16:00,495
But all efforts are being put in
to increase the voters' turnout
752
01:16:00,495 --> 01:16:02,789
for tomorrow morning's Mock Election.
753
01:16:02,789 --> 01:16:07,210
This is Karma Gelek, with cameraman
Kinley Wangchuk, reporting from Ura.
754
01:16:10,088 --> 01:16:12,131
- Duba, let's go.
- Yes, sir.
755
01:16:27,772 --> 01:16:28,898
Yes, it's Nobs here.
756
01:16:30,733 --> 01:16:34,946
It will reach the gate later tonight,
just make sure it gets past Customs.
757
01:16:36,030 --> 01:16:38,366
I'll make the payment at the end.
758
01:16:45,289 --> 01:16:46,833
You will get your items later tonight.
759
01:16:48,501 --> 01:16:51,254
It's going to cost you $30,000.
760
01:16:51,254 --> 01:16:52,713
Thirty thousand dollars?
761
01:16:53,714 --> 01:16:56,175
After all we have been through together?
762
01:16:56,175 --> 01:16:57,593
Come on, Nobs, bring it down.
763
01:16:58,886 --> 01:17:02,140
I'm not sneaking in
Indian domestic helpers.
764
01:17:02,140 --> 01:17:03,975
We're talking about guns here!
765
01:17:07,103 --> 01:17:09,397
He say he wants $30,000.
766
01:17:15,069 --> 01:17:16,737
I want that as well.
767
01:17:17,822 --> 01:17:21,409
I need it to photograph my angels here.
Leave it behind.
768
01:17:24,454 --> 01:17:25,997
He wants the camera as well.
769
01:17:43,931 --> 01:17:46,350
Nobs, so we're good, right?
770
01:17:46,350 --> 01:17:48,060
I'll see you later.
771
01:18:10,875 --> 01:18:12,251
Father!
772
01:18:12,251 --> 01:18:16,881
- Look what I got!
- Wow, so many!
773
01:18:16,881 --> 01:18:20,718
These are all foreign ones.
774
01:18:20,718 --> 01:18:22,261
- Foreign?
- Yes.
775
01:18:24,680 --> 01:18:27,683
You must have spent a lot of money
on these.
776
01:18:27,683 --> 01:18:31,062
We didn't buy it.
The election lady gave it to us.
777
01:18:31,896 --> 01:18:33,481
- The election madame?
- Yes.
778
01:18:35,650 --> 01:18:37,735
If you get a chance,
779
01:18:37,735 --> 01:18:40,029
you should talk to her about Thinley.
780
01:18:42,949 --> 01:18:44,450
This is really too much now.
781
01:18:45,660 --> 01:18:48,829
I don't care about Lodro or Thinley,
and how they want to win desperately.
782
01:18:50,498 --> 01:18:52,959
We don't need to send her
to a city school.
783
01:18:52,959 --> 01:18:56,045
She's happy right here with her family.
784
01:18:59,799 --> 01:19:02,134
I just want our old lives back.
785
01:19:03,553 --> 01:19:08,307
Where our family was happy and together.
786
01:19:13,771 --> 01:19:19,110
The life where Yuphel had friends
to play with.
787
01:19:34,417 --> 01:19:37,128
So, I mean, you--
788
01:19:38,170 --> 01:19:42,174
You don't think
he's gonna kill anyone, do you?
789
01:19:43,968 --> 01:19:45,177
He's a monk right?
790
01:19:46,804 --> 01:19:50,349
So, he wouldn't do that, right?
791
01:19:51,517 --> 01:19:52,768
I don't know, man.
792
01:19:53,853 --> 01:19:56,022
We live in strange times.
793
01:19:59,400 --> 01:20:02,361
Yeah, 'cause, you know,
these guns are pretty dangerous.
794
01:20:02,361 --> 01:20:07,241
They could cause a lot of a damage
if they're not used responsibly. You know?
795
01:20:20,421 --> 01:20:25,384
Customs got all suspicious about it,
such a heavy bag.
796
01:20:40,691 --> 01:20:41,692
That's it.
797
01:20:46,238 --> 01:20:50,117
The money is all there,
you can count it.
798
01:20:53,829 --> 01:20:59,251
The money is there, but, Benji,
not sure what you are doing here.
799
01:21:00,419 --> 01:21:01,629
You know the risks.
800
01:21:03,047 --> 01:21:04,048
Better be careful.
801
01:21:08,928 --> 01:21:10,054
Good business.
802
01:21:47,717 --> 01:21:50,344
Madame, good news.
803
01:21:50,344 --> 01:21:52,888
After extensive pushing here,
804
01:21:52,888 --> 01:21:57,977
we have registered 98% of eligible voters.
805
01:21:57,977 --> 01:22:00,813
Mmm. Good, that's very good to hear.
806
01:22:01,647 --> 01:22:03,357
Congratulations to all of us.
807
01:22:07,069 --> 01:22:13,617
Please remember the three colors!
808
01:22:13,617 --> 01:22:16,370
Blue for freedom and equality.
809
01:22:16,370 --> 01:22:18,998
Red for industrial development.
810
01:22:18,998 --> 01:22:22,293
Yellow for preservation.
811
01:22:22,293 --> 01:22:25,045
You can vote for whichever is your choice.
812
01:22:42,062 --> 01:22:45,524
Remember,
red is industrial development.
813
01:22:45,524 --> 01:22:48,319
That is most like
what Thinley will bring us.
814
01:22:49,236 --> 01:22:51,405
Oh, get out of here,
you children!
815
01:22:51,405 --> 01:22:54,116
This is only for people above 18.
816
01:22:56,035 --> 01:23:01,457
Why don't you rascals listen?
Do you have wooden ears or what?
817
01:23:26,607 --> 01:23:30,611
She's the one.
The one responsible for all this.
818
01:23:32,279 --> 01:23:34,698
Many people seem
to have turned up for this.
819
01:23:34,698 --> 01:23:38,035
Yes, it's become quite the event.
820
01:23:43,290 --> 01:23:45,417
- Greetings, Lama.
- Hello.
821
01:23:45,417 --> 01:23:48,212
I wonder what great misfortune
has come for you
822
01:23:48,212 --> 01:23:50,798
to abandon your meditation to come to us.
823
01:23:51,966 --> 01:23:55,594
Yes, we must come together to play
our part for the sake of our future.
824
01:23:57,179 --> 01:24:00,599
Today, your gun will make things right
once again.
825
01:24:02,434 --> 01:24:04,478
We don't have time,
let's get ready for her.
826
01:24:04,478 --> 01:24:05,563
Yes, Lama.
827
01:24:19,493 --> 01:24:20,661
So can you fix it?
828
01:24:33,465 --> 01:24:35,259
Hey, hey! Please stop.
829
01:24:39,346 --> 01:24:42,224
Our car broke down,
we need to get to Ura.
830
01:24:42,224 --> 01:24:45,436
We are also in a rush,
we are going for Lama's ritual.
831
01:24:45,436 --> 01:24:47,438
And apparently we need to go vote, hop in.
832
01:24:47,438 --> 01:24:48,981
Thank you so much!
833
01:24:48,981 --> 01:24:51,650
Ron, come, come on,
let's get in. Come, come!
834
01:24:57,197 --> 01:24:58,866
Give me the bag.
835
01:25:16,800 --> 01:25:21,805
We are done. We had a 98% turnout.
836
01:25:21,805 --> 01:25:24,475
Wow! That's historic.
837
01:25:34,693 --> 01:25:39,323
Wait, why is everyone voting
for the yellow party? Look at this.
838
01:25:40,991 --> 01:25:44,703
Yes, the yellow party secured over 95%.
839
01:25:45,579 --> 01:25:48,248
A party wouldn't win by 95%.
840
01:25:49,875 --> 01:25:57,508
When I asked the people
who they voted for,
841
01:25:57,508 --> 01:26:01,595
most of them said yellow.
842
01:26:01,595 --> 01:26:02,680
But why?
843
01:26:03,472 --> 01:26:08,394
Madam, yellow is the color of the king.
844
01:26:10,020 --> 01:26:12,523
Why didn't we think about that?
845
01:26:14,566 --> 01:26:18,237
Looks like even if they went to the polls,
846
01:26:18,237 --> 01:26:22,116
the color yellow still connected them
to the king.
847
01:26:47,224 --> 01:26:48,225
Little girl.
848
01:26:50,602 --> 01:26:51,895
Did you see this foreigner?
849
01:26:53,647 --> 01:26:54,815
Did you see this foreigner?
850
01:28:13,227 --> 01:28:16,730
I understand
how much people love His Majesty.
851
01:28:17,564 --> 01:28:20,067
That's exactly why we can't fail him.
852
01:28:24,113 --> 01:28:26,198
Do they have to be that loud?
853
01:28:32,246 --> 01:28:34,665
Good afternoon.
- Good afternoon.
854
01:28:34,665 --> 01:28:38,502
- Can we help you, officer?
- We are looking for two individuals.
855
01:28:38,502 --> 01:28:39,586
Hello.
856
01:28:43,006 --> 01:28:45,717
Lama wants you over at the ritual.
857
01:28:45,717 --> 01:28:47,136
I don't have time.
858
01:28:48,011 --> 01:28:49,805
He insists you come.
859
01:28:49,805 --> 01:28:52,808
All these preparations
have been made for you.
860
01:28:53,851 --> 01:28:55,519
- For me?
- Yes.
861
01:28:56,562 --> 01:28:58,063
Lama says he planned all this,
862
01:28:58,814 --> 01:29:03,861
after he heard you on the radio
saying you were coming to Ura.
863
01:29:03,861 --> 01:29:07,239
So, please, come.
864
01:29:09,741 --> 01:29:12,995
Might as well, our Mock Election turned
into a pig's disease.
865
01:29:15,706 --> 01:29:17,666
Tshomo, Phurba, let's go.
866
01:29:45,235 --> 01:29:46,945
Look, there's a foreigner coming.
867
01:29:52,326 --> 01:29:53,327
Hello.
868
01:29:55,078 --> 01:29:56,163
You guys made it.
869
01:29:59,499 --> 01:30:02,753
So many people up there.
What's going on?
870
01:30:02,753 --> 01:30:04,963
Is there some sort of event?
871
01:30:05,547 --> 01:30:06,548
Are those the guns?
872
01:30:08,842 --> 01:30:09,885
Don't say it so loud.
873
01:30:09,885 --> 01:30:14,348
Great! Lama will be happy to see them.
874
01:30:14,348 --> 01:30:15,974
Hey, hold on, you guys!
875
01:30:17,184 --> 01:30:18,810
Benji, who's that?
876
01:30:21,230 --> 01:30:24,942
Benji? Mr. Coleman?
- Yes, officer.
877
01:30:26,235 --> 01:30:27,569
Could you guys please come with us?
878
01:30:27,569 --> 01:30:29,988
We need to ask a few questions
about your stay in Bhutan.
879
01:30:29,988 --> 01:30:32,157
Oh, I'm here to visit the temples.
880
01:30:32,157 --> 01:30:36,328
What an auspicious day.
881
01:30:37,246 --> 01:30:40,999
Lama has come out of retreat.
882
01:30:41,625 --> 01:30:45,337
All our villagers have gathered here.
883
01:30:45,337 --> 01:30:50,342
The government officials have also come.
884
01:30:50,342 --> 01:30:52,928
And now we even have police officers here.
885
01:30:52,928 --> 01:30:55,889
All gathered spontaneously,
how auspicious!
886
01:30:55,889 --> 01:30:58,100
Please, you all must come
attend the ritual.
887
01:30:58,100 --> 01:31:01,019
Please come, please come.
888
01:31:06,733 --> 01:31:08,986
Don't try anything smart.
889
01:31:27,296 --> 01:31:28,630
Where are you from, sir?
890
01:31:29,589 --> 01:31:30,882
I'm from the U.S.
891
01:31:30,882 --> 01:31:34,928
Oh. A great democratic country.
The leader of free world.
892
01:31:37,097 --> 01:31:41,810
Sir, do you know we are teaching
about democracy to the Bhutanese?
893
01:31:42,894 --> 01:31:43,895
That's great.
894
01:31:51,945 --> 01:31:54,656
This is my first time meeting an American.
895
01:31:54,656 --> 01:31:58,035
After the ceremonies,
can we talk about democracy?
896
01:31:58,035 --> 01:32:00,495
I have a feeling that you can help us.
897
01:32:00,495 --> 01:32:03,373
Our Mock Election didn't work
as we had planned.
898
01:32:04,708 --> 01:32:08,712
No, sorry, I don't think I can do that.
899
01:32:11,340 --> 01:32:15,927
Oh, don't be modest, sir.
You're from the land of Lincoln and JFK.
900
01:33:09,856 --> 01:33:11,900
Can everyone listen here?
901
01:33:15,487 --> 01:33:19,658
I don't know anything
about these modern ways.
902
01:33:19,658 --> 01:33:23,036
I don't know
if these are good or bad for us.
903
01:33:23,620 --> 01:33:26,957
But we need to make things right.
904
01:33:28,417 --> 01:33:31,294
Stupas represent
the enlightened mind of the Buddha.
905
01:33:32,796 --> 01:33:38,427
We have built many like this one
in the past to avert obstacles.
906
01:33:40,053 --> 01:33:43,849
Now we will build a new one,
to clear obstacles for our country,
907
01:33:43,849 --> 01:33:47,727
as we find ourselves at a moment
of great change and transition.
908
01:33:47,727 --> 01:33:55,068
When we build stupas, we fill them
with grains so it may avert famines.
909
01:33:55,777 --> 01:34:00,866
We put in medicines to avert pandemics.
910
01:34:02,242 --> 01:34:10,917
And deep in the foundation,
we must bury something
911
01:34:10,917 --> 01:34:15,672
that symbolizes hatred,
conflict and suffering.
912
01:34:15,672 --> 01:34:17,591
And we build our stupa on top of this,
913
01:34:18,550 --> 01:34:25,599
to symbolize the victory
of compassion and peace
914
01:34:25,599 --> 01:34:29,019
over these three poisons.
915
01:34:29,811 --> 01:34:32,397
As a symbol of all the negativity
in the world,
916
01:34:33,482 --> 01:34:38,028
we will take this gun
and bury it under the stupa.
917
01:34:38,028 --> 01:34:41,364
Hey, get the gun back,
get it back.
918
01:34:41,364 --> 01:34:44,367
Wait, wait, wait,
what's happening? Hey.
919
01:34:44,367 --> 01:34:45,827
What's going on?
920
01:34:46,953 --> 01:34:52,959
You are entrusted with important
responsibilities for our country.
921
01:34:54,586 --> 01:35:00,300
Please make aspirations for our country
and place it in the foundation.
922
01:35:03,803 --> 01:35:04,804
Maybe...
923
01:35:06,056 --> 01:35:09,309
What? What's going on?
924
01:35:09,309 --> 01:35:11,311
May all be victorious!
925
01:35:13,438 --> 01:35:15,774
May all be victorious!
926
01:35:24,741 --> 01:35:29,496
Hey, you two!
Come along with us now.
927
01:35:30,580 --> 01:35:31,581
Sir.
928
01:35:35,752 --> 01:35:36,753
Sir, sir.
929
01:35:38,046 --> 01:35:40,131
Please hold on a moment.
930
01:35:40,131 --> 01:35:42,801
The reason why we are here is because...
931
01:35:43,635 --> 01:35:47,347
we wanted to make an offering
for the stupa.
932
01:35:48,431 --> 01:35:50,892
- What was that?
- Yes.
933
01:35:52,727 --> 01:35:55,272
Master Tashi, please come here.
934
01:35:56,022 --> 01:35:58,608
We heard Lama was planning
something like this
935
01:35:58,608 --> 01:36:02,946
so we came all the way
to make an offering, right?
936
01:36:05,865 --> 01:36:11,746
The two of us have been working
to bring the most powerful
937
01:36:11,746 --> 01:36:14,541
and deadly guns to offer here.
938
01:36:15,166 --> 01:36:16,876
We are happy to get this opportunity.
939
01:36:18,295 --> 01:36:22,424
Yes, 007's guns from the movie.
940
01:36:23,133 --> 01:36:26,261
- 007?
- Yes, 007's guns!
941
01:36:27,262 --> 01:36:28,471
Is this true?
942
01:36:29,180 --> 01:36:33,184
Yes, sir, they were going
to bring us two guns,
943
01:36:33,184 --> 01:36:37,272
two powerful guns,
guns that can kill people.
944
01:36:37,272 --> 01:36:39,858
- Guns that can kill people?
- Yes.
945
01:36:41,026 --> 01:36:44,529
Actually, my friend Mr. Coleman,
946
01:36:44,529 --> 01:36:48,992
he came all the way to, uh, donate
these guns for stupa's construction.
947
01:36:50,368 --> 01:36:51,620
Please have a look.
948
01:36:55,707 --> 01:36:56,708
Here you go.
949
01:37:01,796 --> 01:37:05,342
Oh! These are AK-47s!
Where did you get these?
950
01:37:06,092 --> 01:37:07,844
Even the Bhutanese army doesn't
have these.
951
01:37:22,400 --> 01:37:24,110
Please excuse us.
952
01:37:36,122 --> 01:37:38,792
Okay, now. Everyone, please, listen.
953
01:37:41,920 --> 01:37:49,386
Our friend here has crossed many oceans
to come here from a land called America.
954
01:37:49,386 --> 01:37:55,684
To bring these guns
as an offering for our stupa.
955
01:37:56,351 --> 01:37:59,813
So let us express our gratitude to him.
956
01:38:00,689 --> 01:38:06,069
These guns are
the deadliest guns in the world.
957
01:38:06,069 --> 01:38:09,072
I have seen how they kill
with my own eyes.
958
01:38:10,198 --> 01:38:18,748
Please place them into the foundation
with your own hands.
959
01:38:19,916 --> 01:38:23,253
And as you do, please pray
960
01:38:23,253 --> 01:38:27,674
that wisdom and compassion destroys
961
01:38:27,674 --> 01:38:34,013
all the hatred,
aggression and suffering in the world.
962
01:38:34,013 --> 01:38:35,098
Please place them in.
963
01:38:37,225 --> 01:38:38,226
Please place them in.
964
01:38:39,561 --> 01:38:40,937
Just throw it in.
965
01:38:55,076 --> 01:38:59,205
May all be victorious!
966
01:39:03,918 --> 01:39:06,004
May all be victorious!
967
01:39:14,971 --> 01:39:18,892
May all be victorious!
968
01:41:23,349 --> 01:41:28,897
I wanted to offer our foreign friend here
969
01:41:29,606 --> 01:41:31,941
a small token of appreciation...
970
01:41:34,152 --> 01:41:41,951
for the kind offerings he has made.
971
01:41:44,203 --> 01:41:47,457
Phalluses are
a very important part of our culture.
972
01:41:47,457 --> 01:41:51,085
We believe that it destroys duality,
973
01:41:51,085 --> 01:41:55,340
and, uh, it gets us closer
to enlightenment.
974
01:42:04,223 --> 01:42:05,224
Thank you.
975
01:42:08,227 --> 01:42:13,733
May all beings have happiness,
976
01:42:14,692 --> 01:42:18,446
may all beings be free from suffering.
977
01:42:24,661 --> 01:42:25,787
Thank you.
978
01:42:30,583 --> 01:42:33,544
Thank you so much
for your extremely generous contribution.
979
01:42:34,253 --> 01:42:36,589
Uh, happy to contribute.
980
01:42:38,424 --> 01:42:42,553
They say if you contribute and participate
in this kind of sacred rituals,
981
01:42:42,553 --> 01:42:45,723
it will help you accumulate
incredible merits.
982
01:42:46,766 --> 01:42:48,685
- Merits?
- Good deeds.
983
01:42:50,395 --> 01:42:52,271
Oh, is that so?
984
01:42:52,897 --> 01:42:57,068
Yeah, it will actually help you get rid
of your personal attachments.
985
01:42:57,860 --> 01:43:00,363
But none of us are here
for those reasons, huh?
986
01:43:01,364 --> 01:43:03,491
Yeah, of course not.
987
01:43:44,657 --> 01:43:48,077
Thank you for coming here and helping us.
988
01:43:48,077 --> 01:43:49,412
Please take care, madame.
989
01:43:50,455 --> 01:43:52,999
Thank you for everything
you have done for us, Tshomo.
990
01:43:55,460 --> 01:43:57,795
Madame, here is your eraser.
991
01:43:59,088 --> 01:44:02,759
You need it more than me.
992
01:44:02,759 --> 01:44:05,762
You have important responsibilities.
76225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.