All language subtitles for The Final Girls 2015 fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,447 --> 00:00:45,905
Tervetuloa Blue Finch -leirille,
2
00:00:45,906 --> 00:00:46,948
UKKOSLINNUT - KOLIBRIT
RUOKASALI - VENEVAJA
3
00:00:46,949 --> 00:00:48,074
KOTKAMAJA
4
00:00:48,075 --> 00:00:52,662
jossa romanssi auringon alla
voi viedä hengen!
5
00:00:52,663 --> 00:00:55,290
Elämäni paras kesä!
6
00:00:55,291 --> 00:00:56,916
BLUE FINCH -LEIRI
7
00:00:56,917 --> 00:00:59,461
Tämä kesä muuttaa elämäsi.
8
00:00:59,462 --> 00:01:00,712
Jossa päivät ovat lämpimiä...
9
00:01:00,713 --> 00:01:05,383
- Hei, Nance. Sähäkkä kitara.
- Kiitos, Blake. Timmit kutrit.
10
00:01:05,384 --> 00:01:07,552
...tytöt kuumia...
11
00:01:07,553 --> 00:01:09,262
Jäikö minulta Kumbaya-piiri väliin?
12
00:01:09,263 --> 00:01:12,056
...ja yöt polttavia.
13
00:01:12,057 --> 00:01:14,350
Ja pahuus odottaa nurkan takana.
14
00:01:14,351 --> 00:01:16,936
Hui, pelästytit minut.
15
00:01:16,937 --> 00:01:18,771
Jatkanko siis polkua loppuun asti?
16
00:01:18,772 --> 00:01:22,484
Tuollainen kundi pääsee minne tahansa.
17
00:01:22,485 --> 00:01:27,485
Ja kun sitä vähiten odottaa,
Billy voi käydä kimppuun.
18
00:01:35,206 --> 00:01:38,917
He eivät laula Kumbaya.
19
00:01:38,918 --> 00:01:43,671
Vaan he kirkuvat: "Kunpa ei!"
20
00:01:43,672 --> 00:01:46,132
Pakatkaa laukkunne Verilöylyleiriä varten.
21
00:01:46,133 --> 00:01:48,593
Ryppyilit väärälle neitsyelle.
22
00:01:48,594 --> 00:01:52,096
Siellä tirisee grillissä
vain sinun mielenterveytesi.
23
00:01:52,097 --> 00:01:53,139
VERILĂ–YLYLEIRI
24
00:01:53,140 --> 00:01:58,140
K17
25
00:02:12,409 --> 00:02:17,409
ELOKUVAT
Verilöylyleiri - Pääosa - Nancy.
26
00:02:39,687 --> 00:02:43,481
He kertovat myöhemmin.
27
00:02:43,482 --> 00:02:46,067
Tiedät kai olevasi
liian hyvä tällaiseen sontaan?
28
00:02:46,068 --> 00:02:48,820
Roolittaja sanoi: "Tunnen sinut jostain."
29
00:02:48,821 --> 00:02:52,949
Vastasin: "Ehkä suorituksestani CSI:ssä
kaksisuuntaisena rakastajattarena.
30
00:02:52,950 --> 00:02:56,703
Jolloin hän sanoi:
"Ei, nyt muistan. Verilöyly.
31
00:02:56,704 --> 00:03:01,040
Eikö se elokuva unohdu milloinkaan?
Siitä on jo 20 vuotta.
32
00:03:01,041 --> 00:03:04,043
Jos ryhdyt näyttelijäksi,
älä suostu silpomisleffaan.
33
00:03:04,044 --> 00:03:06,963
Ei pelkoa siitä. Sinä
meistä olet näyttelijä.
34
00:03:06,964 --> 00:03:11,964
Totta. Enkä ole näyttelijä.
Olen filmitähti.
35
00:03:16,932 --> 00:03:19,934
Sopiiko Mel's?
36
00:03:19,935 --> 00:03:22,145
Sopii.
37
00:03:22,146 --> 00:03:27,146
Antaa palaa.
38
00:03:27,860 --> 00:03:32,071
Siis 174,88 dollarin sähkölasku
pitäisi maksaa maanantaina...
39
00:03:32,072 --> 00:03:34,991
Muistatko Frankin?
40
00:03:34,992 --> 00:03:37,786
Hän lupasi viedä minut
Palm Springsiin tänä viikonloppuna.
41
00:03:37,787 --> 00:03:40,288
- Ei viestiä eikä tekstaria.
- En yllättynyt.
42
00:03:40,289 --> 00:03:42,832
Hän sanoi, että aloitetaan kiinteä suhde.
43
00:03:42,833 --> 00:03:46,795
Niin hän sanoi, muttei käyttäydy niin.
44
00:03:46,796 --> 00:03:50,381
En tunne asiaa.
45
00:03:50,382 --> 00:03:52,258
Taidat pitää minua surkeana luuserina.
46
00:03:52,259 --> 00:03:56,346
Unohda hänet ja hänen hämäräperäinen
hotellinsa Palm Springsissä.
47
00:03:56,347 --> 00:04:01,347
Voi luoja. Sinä pidät minusta huolta.
48
00:04:01,393 --> 00:04:04,020
Mitä tapahtui tytölle,
jonka kanssa tanssin takapihalla?
49
00:04:04,021 --> 00:04:09,021
Tyttö kasvoi ja yrittää keksiä,
mistä saada rahat sähkölaskuun.
50
00:04:12,696 --> 00:04:14,989
Mitä sinä teit? Tulitko hulluksi?
51
00:04:14,990 --> 00:04:18,034
Meidän biisimme!
52
00:04:18,035 --> 00:04:20,620
Äiti. Tämä pitää hoitaa.
53
00:04:20,621 --> 00:04:24,833
Hiukset hehkuu kultaa.
54
00:04:24,834 --> 00:04:28,837
Huulet hehkuu punaa.
55
00:04:28,838 --> 00:04:30,213
Kädet lämpimät.
56
00:04:30,214 --> 00:04:32,841
Olet idiootti.
57
00:04:32,842 --> 00:04:35,093
Silmät Bette Davisin.
58
00:04:35,094 --> 00:04:38,054
Elämässäni on kaikki mennyt pieleen.
59
00:04:38,055 --> 00:04:40,473
Paitsi sinä.
60
00:04:40,474 --> 00:04:43,476
Tiedäthän, että pidän sinusta?
61
00:04:43,477 --> 00:04:47,480
Puhdas kuin New Yorkin lumi.
62
00:04:47,481 --> 00:04:48,648
Silmät Bette Davisin.
63
00:04:48,649 --> 00:04:51,151
Mitä?
64
00:04:51,152 --> 00:04:53,194
Ei mitään.
65
00:04:53,195 --> 00:04:54,946
Ei mitään.
66
00:04:54,947 --> 00:04:57,115
Hän vapauttaa.
67
00:04:57,116 --> 00:05:01,035
Hän saa viihtymään.
68
00:05:01,036 --> 00:05:04,873
Hän on pikkuvanha ja tietää.
69
00:05:04,874 --> 00:05:09,335
Miten saa ammattilaisen häpeään.
70
00:05:09,336 --> 00:05:13,590
Huokaa kuin Greta Garbo.
71
00:05:13,591 --> 00:05:18,052
Silmät Bette Davisin
72
00:05:18,053 --> 00:05:23,053
Max, nuo ovat tosi kalliita...
73
00:05:51,420 --> 00:05:56,420
KOLME VUOTTA MYĂ–HEMMIN
74
00:06:32,753 --> 00:06:37,090
Gertie saapui.
75
00:06:37,091 --> 00:06:42,091
Olen tulossa, Pearl-täti.
76
00:06:44,807 --> 00:06:48,643
Kun Chris pyysi sinua luokseen
tekemään läksyjä, pyysikö hän:
77
00:06:48,644 --> 00:06:50,228
"Tule meille tekemään läksyjä."
78
00:06:50,229 --> 00:06:55,229
vai "Tule meille.
79
00:06:55,442 --> 00:06:56,818
"Tekemään läksyjä."
80
00:06:56,819 --> 00:06:59,237
Älä viitsi. Menen vain,
jotta selvittäisin kurssini.
81
00:06:59,238 --> 00:07:01,322
Tiedät kai, että hän erosi juuri Vickistä?
82
00:07:01,323 --> 00:07:03,199
Ja Vicki on riekaleina.
83
00:07:03,200 --> 00:07:07,620
Näitkö hänen verhotun itsemurharunonsa
Facebookissa?
84
00:07:07,621 --> 00:07:10,123
Se on hupaisa.
85
00:07:10,124 --> 00:07:15,124
Luen sitä ääneen itselleni. Usein.
86
00:07:18,507 --> 00:07:21,509
Sinun täytyy jaksaa jaksaa.
87
00:07:21,510 --> 00:07:25,263
- Mitä se tarkoittaa?
- Terapeuttini sanoo niin koko ajan.
88
00:07:25,264 --> 00:07:27,474
Käytkö terapeutilla?
89
00:07:27,475 --> 00:07:29,642
Auttaako se käsittelemään asioita?
90
00:07:29,643 --> 00:07:34,643
Ei oikeastaan. Hän on fysioterapeutti.
91
00:07:35,608 --> 00:07:38,109
Sitten Persefonen myyttiin.
Max, haluatko vastata?
92
00:07:38,110 --> 00:07:39,944
Sopii.
93
00:07:39,945 --> 00:07:43,865
Hän on Zeuksen tytär,
joka syö granaattiomenan siemeniä,
94
00:07:43,866 --> 00:07:47,035
ja sitten Haades sieppaa hänet manalaan.
95
00:07:47,036 --> 00:07:48,203
Hyvä.
96
00:07:48,204 --> 00:07:50,830
He palaavat manalaan, ja Persefone sekoaa,
97
00:07:50,831 --> 00:07:52,207
jolloin Hermes sanoo: "Rauhoitu.
98
00:07:52,208 --> 00:07:55,084
"Katso vain eteenpäin,
tai jäämme tänne iäksi."
99
00:07:55,085 --> 00:07:58,087
Max, halutko tehdä muistiinpanoja tai...
100
00:07:58,088 --> 00:07:59,839
Ei tarvitse, minulla on muistiinpanot.
101
00:07:59,840 --> 00:08:04,840
Voit kopioida minulta myöhemmin,
tai annan sinulle, jos tahdot.
102
00:08:05,262 --> 00:08:09,557
Parempi, että olen hiljaa.
103
00:08:09,558 --> 00:08:11,935
- Hitto.
- Max, hei, kuule.
104
00:08:11,936 --> 00:08:14,062
- Etkö saanut viestejäni?
- Duncan. Ei.
105
00:08:14,063 --> 00:08:15,855
Älä nyt.
106
00:08:15,856 --> 00:08:16,898
KAUHUKLASSIKOT
VERILĂ–YLYLEIRI 1 & 2
107
00:08:16,899 --> 00:08:18,650
Oikeasti. Ei.
108
00:08:18,651 --> 00:08:20,860
Verilöylyilijät olivat
innoissaan kuullessaan,
109
00:08:20,861 --> 00:08:23,404
että Amanda Cartwrightin tytär
on sisareni bestis.
110
00:08:23,405 --> 00:08:26,866
- Sisarpuolesi.
- Miksi sanoit noin? Tuo satutti.
111
00:08:26,867 --> 00:08:29,577
Max, lupasin sinun tulevan paikalle.
112
00:08:29,578 --> 00:08:33,331
Olen yliopistojoukkueen apulaisjohtaja.
Maineeni on pelissä.
113
00:08:33,332 --> 00:08:34,999
Keitä verilöylyilijät ovat?
114
00:08:35,000 --> 00:08:38,336
Verilöylyleirin faneja. Mahtava lempinimi.
115
00:08:38,337 --> 00:08:40,839
Lempinimi muuttuu tylsäksi heti,
116
00:08:40,840 --> 00:08:43,299
- kun sen antaa itselleen.
- Arvaa mitä, Gertie.
117
00:08:43,300 --> 00:08:46,803
Aloin itkeä,
kun isäni kertoi, että saisin sisaren.
118
00:08:46,804 --> 00:08:49,222
Sillä sitä olin aina halunnut.
119
00:08:49,223 --> 00:08:54,060
Muttei näin.
120
00:08:54,061 --> 00:08:57,230
Älä.
121
00:08:57,231 --> 00:08:59,649
Verilöylyleiri on kaikkien
122
00:08:59,650 --> 00:09:01,484
leirisilpomiselokuvien isoisä.
123
00:09:01,485 --> 00:09:05,238
Uskomattomat lavasteet, mieletön
musiikki, loistavaa näyttelijäntyötä.
124
00:09:05,239 --> 00:09:06,698
Se on kulttiklassikko.
125
00:09:06,699 --> 00:09:10,201
Maxin äiti esittää Nancyä,
ujoa naapurintyttöä,
126
00:09:10,202 --> 00:09:12,162
joka menettää neitsyytensä
jollekin ääliölle.
127
00:09:12,163 --> 00:09:17,041
Sitten Bill Murphy ilmestyy
ja paloittelee hänet vesisängyllä.
128
00:09:17,042 --> 00:09:21,588
Kerro kulttiporukallesi,
että ehkä näyttäydyn ensi vuonna.
129
00:09:21,589 --> 00:09:24,174
Teen klassisten aineiden
tehtäväsi koko loppuvuoden.
130
00:09:24,175 --> 00:09:26,468
Esseet, kotitehtävät, kaiken.
131
00:09:26,469 --> 00:09:29,262
Gertie kertoi, että olet vaarassa reputtaa.
132
00:09:29,263 --> 00:09:34,263
Mitä sanot?
Haluatko saada päästötodistuksen?
133
00:09:39,231 --> 00:09:43,318
KAKSOISNÄYTÖS
VERILĂ–YLYLEIRI 1 & 2
134
00:09:43,319 --> 00:09:46,029
Max!
135
00:09:46,030 --> 00:09:50,492
- Gertie!
- Säikäytit minut.
136
00:09:50,493 --> 00:09:52,368
Tästä tulee hauskaa.
137
00:09:52,369 --> 00:09:55,413
Vankeina elokuvateatterissa
nörttien joukossa.
138
00:09:55,414 --> 00:09:57,582
.Juuri niin.
139
00:09:57,583 --> 00:10:02,583
Hauskaa oli sitä vastoin seurata,
miten Chris killitti sinua.
140
00:10:02,630 --> 00:10:05,131
- Turpa kiinni.
- Onko killittää oikea sana?
141
00:10:05,132 --> 00:10:07,467
Hän pitää sinusta, todella söpöä.
142
00:10:07,468 --> 00:10:10,637
Älä viitsi, Gertie. Hän on jättiläinen.
Kuvittele meitä yhdessä.
143
00:10:10,638 --> 00:10:14,474
- Tarvitsisin puujalat suutelemiseen.
- Hei!
144
00:10:14,475 --> 00:10:16,226
- Hei.
- Hei.
145
00:10:16,227 --> 00:10:21,189
- Mitä teet täällä?
- Ajattelin, että tarvitset moraalista tukea.
146
00:10:21,190 --> 00:10:23,566
Miksi, pitäisikö minun mennä?
Jos tämä on outoa...
147
00:10:23,567 --> 00:10:27,445
Älä puhu hulluja, Christopher.
Oikein kiva kun tulit.
148
00:10:27,446 --> 00:10:32,446
Menen ostamaan popcornia.
Nähdään salissa.
149
00:10:38,749 --> 00:10:43,419
Äitisi oli upea.
150
00:10:43,420 --> 00:10:47,048
Anteeksi. Se taisi olla outoa puhetta.
151
00:10:47,049 --> 00:10:48,550
Vähän.
152
00:10:48,551 --> 00:10:53,471
On hienoa saada kunnioittaa
hänen muistoaan.
153
00:10:53,472 --> 00:10:58,472
Tänään on kuoleman vuosipäivä.
154
00:10:59,645 --> 00:11:01,813
En tiedä, mitä sanoa.
155
00:11:01,814 --> 00:11:05,066
En minäkään.
156
00:11:05,067 --> 00:11:07,235
Saan ainakin nähdä hänet,
157
00:11:07,236 --> 00:11:12,236
vaikkakin machetea heiluttavan
hullun jahtaamana.
158
00:11:12,575 --> 00:11:16,202
- Seis.
- Mahtavaa.
159
00:11:16,203 --> 00:11:18,788
Mikä yhteensattuma!
160
00:11:18,789 --> 00:11:22,459
Tässä on Tyson. Ollaan vain hengailtu.
Hän on tosi hauska.
161
00:11:22,460 --> 00:11:26,254
Vatsalihaksiani särkee
kaikesta nauramisesta.
162
00:11:26,255 --> 00:11:27,672
Tyson halusi tulla tänne tänään.
163
00:11:27,673 --> 00:11:31,217
Ajattelin, että voi luoja.
Mutta täällä sitä ollaan.
164
00:11:31,218 --> 00:11:33,386
Sinä voitit, Tyson.
165
00:11:33,387 --> 00:11:35,930
Etkö huomannut postaustani siitä?
166
00:11:35,931 --> 00:11:37,765
En seuraa typerää Twitter-tiliäsi,
167
00:11:37,766 --> 00:11:40,310
joka muuten menetti tänään kolme seuraajaa.
168
00:11:40,311 --> 00:11:45,311
Nähdään sisällä. Aja.
169
00:11:45,900 --> 00:11:48,526
Minulla on kasoittain
hakemuksia täytettäväksi.
170
00:11:48,527 --> 00:11:50,612
Jopa hätävarayliopistoni,
Stanford ja Cornell,
171
00:11:50,613 --> 00:11:53,573
otan nekin tosissani. Sellainen minä olen.
172
00:11:53,574 --> 00:11:56,409
Hyvä kun ehdin tänään lainkaan ulos.
173
00:11:56,410 --> 00:11:59,746
Kiitos, ADHD-lääkitys.
174
00:11:59,747 --> 00:12:01,206
Minne Terry meni?
175
00:12:01,207 --> 00:12:03,124
- Terry? Tyson?
- Tyson.
176
00:12:03,125 --> 00:12:07,670
Hän tuli superkipeäksi supernopeasti.
177
00:12:07,671 --> 00:12:10,089
Voi ei. Supernopea superkipeystauti.
178
00:12:10,090 --> 00:12:15,090
Max, onko tämä näytös vuosipäivän takia?
179
00:12:16,847 --> 00:12:20,266
Kyllä, tulin näyttäytymään.
En uskonut sinun...
180
00:12:20,267 --> 00:12:22,519
Totta kai minä muistin.
181
00:12:22,520 --> 00:12:26,105
Muistini on erinomainen. Menestykseni
ei johdu pelkästä lääkityksestä.
182
00:12:26,106 --> 00:12:27,482
Saako olla jotain?
183
00:12:27,483 --> 00:12:31,194
Haen popcornit,
ja kaadamme joukkoon M&M-pastilleja.
184
00:12:31,195 --> 00:12:34,948
Silloin joka kourallinen on jännittävä.
185
00:12:34,949 --> 00:12:36,032
Selvä.
186
00:12:36,033 --> 00:12:38,952
Minulle dieettikokis ja lasten popcornit,
187
00:12:38,953 --> 00:12:41,454
ja kaada siitä puolet roskiin. Muistathan?
188
00:12:41,455 --> 00:12:43,790
Tulen mukaasi.
189
00:12:43,791 --> 00:12:48,461
Hän on järkyttävä. Täysi painajainen.
190
00:12:48,462 --> 00:12:50,296
Outoa, että olitte joskus kavereita.
191
00:12:50,297 --> 00:12:51,631
Varmaan pissaa pojan päälle,
192
00:12:51,632 --> 00:12:52,924
- merkatakseen reviirin.
- Gertie!
193
00:12:52,925 --> 00:12:54,050
Max!
194
00:12:54,051 --> 00:12:56,553
- Hei, sinä tulit.
- Voi luoja.
195
00:12:56,554 --> 00:12:59,180
Tervehdys, Max!
196
00:12:59,181 --> 00:13:01,141
Anteeksi. En tiedä, miksi kumarsin,
197
00:13:01,142 --> 00:13:02,350
on vain kiva nähdä sinua.
198
00:13:02,351 --> 00:13:06,020
Olet myös todella outo.
Kummallinen ja outo.
199
00:13:06,021 --> 00:13:08,523
Osallistuthan kyselyhetkeen?
200
00:13:08,524 --> 00:13:11,568
- Elokuvan jälkeen pari kysymystä.
- En.
201
00:13:11,569 --> 00:13:13,278
Ja pari...
202
00:13:13,279 --> 00:13:18,279
Siis ehkä. Hienoa, että olet paikalla.
203
00:13:18,742 --> 00:13:23,742
VERILĂ–YLYLEIRI
JULMA KESĂ„
204
00:13:47,271 --> 00:13:52,271
Hei, olemme perillä!
205
00:13:52,943 --> 00:13:57,943
Herättäkää Ruusunen unestaan.
206
00:14:00,868 --> 00:14:05,868
Olemmeko jo perillä?
207
00:14:10,294 --> 00:14:13,922
Oletko kunnossa?
208
00:14:13,923 --> 00:14:16,424
Olen.
209
00:14:16,425 --> 00:14:18,676
Tapahtumista on pitkä aika.
210
00:14:18,677 --> 00:14:21,429
Billy Murphy
osallistui leirille vuosikymmeniä sitten.
211
00:14:21,430 --> 00:14:26,267
Häntä kiusattiin, koska
oli ruma ja erilainen.
212
00:14:26,268 --> 00:14:29,729
Eräänä kesänä, kuumimpana miesmuistiin,
213
00:14:29,730 --> 00:14:33,316
leiriohjaajat tekivät pienen kepposen.
214
00:14:33,317 --> 00:14:36,236
KESĂ„ 1957
215
00:14:36,237 --> 00:14:40,031
Kukaan ei oikein tiedä,
millainen Billy oli ennen tuota tapahtumaa.
216
00:14:40,032 --> 00:14:44,327
Leiriohjaajat inhosivat häntä
ja muut lapset kiusasivat armotta.
217
00:14:44,328 --> 00:14:49,328
Lopettakaa! Menkää pois!
218
00:14:51,085 --> 00:14:56,085
- Billy, avaa ovi.
- Tiedän, miten saamme hänet ulos.
219
00:15:18,696 --> 00:15:23,575
Taltioi tämä hetki,
sillä tulet aina muistamaan minut.
220
00:15:23,576 --> 00:15:27,245
- Mitä tuo tatuointi tarkoittaa?
- Sain sen nuorisovankilassa.
221
00:15:27,246 --> 00:15:32,246
Varastin kirsikoita eka kertaa.
Pidän ekoista kerroista.
222
00:15:35,588 --> 00:15:40,588
Siistiä.
223
00:15:53,397 --> 00:15:55,857
Upeat jalat.
224
00:15:55,858 --> 00:16:00,858
Milloin ne avautuvat?
225
00:16:07,161 --> 00:16:12,161
Kurt?
226
00:16:16,462 --> 00:16:18,254
Kurt?
227
00:16:18,255 --> 00:16:23,255
Haukkaan vähän raitista ilmaa.
228
00:16:48,202 --> 00:16:50,745
Uloskäynnit on suljettu!
229
00:16:50,746 --> 00:16:55,583
- Onko valkokankaan takana ovi?
- On.
230
00:16:55,584 --> 00:17:00,584
- Tulkaa!
- Vauhtia.
231
00:17:46,177 --> 00:17:47,969
- Max!
- Voi luoja, mitä tapahtui?
232
00:17:47,970 --> 00:17:52,724
- Missä hitossa olemme?
- En tiedä. Paloiko teatteri?
233
00:17:52,725 --> 00:17:56,186
Se oli kauheinta, mitä olen nähnyt.
234
00:17:56,187 --> 00:17:58,813
Olette elossa! Luojan kiitos.
235
00:17:58,814 --> 00:18:01,065
Miltä myrkkymuratti näyttää?
Luulen, että sain...
236
00:18:01,066 --> 00:18:03,943
Auttakaa.
237
00:18:03,944 --> 00:18:08,944
Hei, joku tulee.
238
00:18:19,418 --> 00:18:22,170
Anteeksi, mistäköhän pääsee
Blue Finch -leirille?
239
00:18:22,171 --> 00:18:27,171
- Tina!
- Niin?
240
00:18:37,061 --> 00:18:40,522
Voi luoja. Sain psykoottisen kohtauksen.
241
00:18:40,523 --> 00:18:44,651
- Emmekö nähneetkin kaikki samaa?
- Ehkä se on yhteinen uni.
242
00:18:44,652 --> 00:18:46,903
Jos tämä on uni, on todennäköistä,
243
00:18:46,904 --> 00:18:51,116
että isäni tulee pian alasti
ja tarjoaa pekaanipähkinäpiirasta.
244
00:18:51,117 --> 00:18:56,117
Älkää ottako. Se ei ole pekaanipähkinää.
245
00:18:56,997 --> 00:18:59,124
92 MINUUTIN KULUTTUA
246
00:18:59,125 --> 00:19:02,335
Ehkä kuolimme, ja tämä on taivas.
247
00:19:02,336 --> 00:19:05,046
Ei voi olla.
Max on täällä, ja hän on juutalainen.
248
00:19:05,047 --> 00:19:09,342
Totta. Ehkä tämä on juutalaisten taivas.
249
00:19:09,343 --> 00:19:14,343
Katsokaa!
250
00:19:22,356 --> 00:19:25,775
Anteeksi, mistäköhän pääsee
Blue Finch -leirille?
251
00:19:25,776 --> 00:19:29,446
Jatkakaa suoraan vain.
252
00:19:29,447 --> 00:19:34,447
Kiitos paljon.
253
00:19:34,827 --> 00:19:38,580
Emme ole kuolleita. Olemme hulluja.
254
00:19:38,581 --> 00:19:43,581
Emme ole. Emmekä taida enää olla
San Fernandon laaksossa.
255
00:19:43,711 --> 00:19:46,838
SEURAAVIEN 92 MINUUTIN
KULUTTUA
256
00:19:46,839 --> 00:19:49,966
- Onko kenelläkään kenttää?
- Ei.
257
00:19:49,967 --> 00:19:54,967
Kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi...
258
00:20:04,273 --> 00:20:06,941
Anteeksi, mistäköhän pääsee
Blue Finch -leirille?
259
00:20:06,942 --> 00:20:09,319
Olemme leirin ohjaajia
260
00:20:09,320 --> 00:20:12,155
ja voimme näyttää tien,
jos otatte meidät kyytiin.
261
00:20:12,156 --> 00:20:15,074
- Jykevää! Hypätkää kyytiin.
- Sähäkkää!
262
00:20:15,075 --> 00:20:17,410
Mitä sinä aiot?
263
00:20:17,411 --> 00:20:21,706
Onko vaihtoehtoja? Olemme jumissa.
Mennään.
264
00:20:21,707 --> 00:20:26,707
Max.
265
00:20:28,047 --> 00:20:33,047
Mennään.
266
00:20:33,427 --> 00:20:38,427
Tuletteko te?
267
00:20:41,602 --> 00:20:45,688
Uskomatonta, että tekin olette ohjaajia.
Näin monta ei ole ennen ollut.
268
00:20:45,689 --> 00:20:48,066
Lapset ovat ensi viikolla intoa piukassa.
269
00:20:48,067 --> 00:20:49,776
Missä matkalaukkunne ovat?
270
00:20:49,777 --> 00:20:53,321
Sillä vaatteenne ovat aika kammottavia.
271
00:20:53,322 --> 00:20:54,948
Sanoi heppu napapaidassaan.
272
00:20:54,949 --> 00:20:58,785
Mikä meno? Oletteko te köyhiä?
273
00:20:58,786 --> 00:21:02,914
Pakkasimme kevyesti.
Mitä sinä pakkasit, Tina?
274
00:21:02,915 --> 00:21:07,210
Ne tärkeimmät.
Bikinit, suuveden ja pessaarin.
275
00:21:07,211 --> 00:21:11,673
Aivan. Sillä kohta riisutaan.
276
00:21:11,674 --> 00:21:14,217
Mistä tiesit?
277
00:21:14,218 --> 00:21:16,386
Kevätloma. Ikuisesti.
278
00:21:16,387 --> 00:21:21,387
Hei, olemme perillä!
279
00:21:22,017 --> 00:21:27,017
Herättäkää Ruusunen unestaan.
280
00:21:33,446 --> 00:21:38,446
Olemmeko jo perillä?
281
00:21:43,831 --> 00:21:46,416
Hei!
282
00:21:46,417 --> 00:21:51,254
Olen Nancy. Kuka sinä olet?
283
00:21:51,255 --> 00:21:53,089
Max.
284
00:21:53,090 --> 00:21:58,090
Oletko ensimmäistä kertaa poissa kotoa?
Onko vaikeaa olla erossa vanhemmista?
285
00:22:08,147 --> 00:22:13,147
Elämäni paras kesä!
286
00:22:16,197 --> 00:22:21,197
VERILĂ–YLYLEIRI
287
00:22:28,959 --> 00:22:33,797
Upeaa.
288
00:22:33,798 --> 00:22:38,798
Kuulehan kaveri, tämä kesä muuttaa elämäsi.
289
00:22:39,637 --> 00:22:41,429
Ihanko totta?
290
00:22:41,430 --> 00:22:46,430
- Hei, Nance. Sähäkkä kitara.
- Kiitos, Blake. Timmit kutrit.
291
00:22:47,061 --> 00:22:50,563
Olemme siis elokuvassa.
292
00:22:50,564 --> 00:22:52,899
- Miten täältä pääsee pois?
- Se on tärkeä kysymys.
293
00:22:52,900 --> 00:22:54,108
Erittäin hyvä kysymys.
294
00:22:54,109 --> 00:22:55,860
Duncan, vastaisitko kysymykseen?
295
00:22:55,861 --> 00:23:00,073
Mitä kuvittelette? Nyt on 1986!
Kotejamme ei ole vielä olemassa.
296
00:23:00,074 --> 00:23:03,201
Ne ovat varmaan vielä kaatopaikkoja,
vasta tulossa asuinalueiksi.
297
00:23:03,202 --> 00:23:04,953
Meitä ei ole vielä olemassa.
298
00:23:04,954 --> 00:23:09,707
Tiedän, etteivät vanhempani ole tavanneet,
sillä olin vahinko.
299
00:23:09,708 --> 00:23:11,876
Auttaisiko joku poimimaan mansikoita?
300
00:23:11,877 --> 00:23:15,505
Ei, mutta voin auttaa
noiden melonien kanssa.
301
00:23:15,506 --> 00:23:18,424
Puhuin tisseistä! Tajusitteko?
302
00:23:18,425 --> 00:23:21,886
Kyllä.
303
00:23:21,887 --> 00:23:24,973
Kurt on kyltymätön.
304
00:23:24,974 --> 00:23:29,644
Mimi on metsässä,
eli kaikki etenee aikataulun mukaan.
305
00:23:29,645 --> 00:23:32,438
- Hän pelehtii liftarin kanssa.
- Ja sitten hänet tapetaan.
306
00:23:32,439 --> 00:23:36,025
Aivan. Elokuvassa jokainen,
joka harrastaa seksiä, kuolee.
307
00:23:36,026 --> 00:23:38,027
Mahtavaa.
308
00:23:38,028 --> 00:23:39,696
Innostuin kehonrakennuksesta.
309
00:23:39,697 --> 00:23:42,740
- Voi luoja. Saanko koskettaa?
- Kosketa vain.
310
00:23:42,741 --> 00:23:46,244
Toinen puoli on yhtä kova. Kosketa sitäkin.
311
00:23:46,245 --> 00:23:48,496
Totta. Jokainen.
312
00:23:48,497 --> 00:23:49,998
Olen samaa mieltä Gertien kanssa.
313
00:23:49,999 --> 00:23:52,375
Napataan paku ja häivytään.
Ei ole mitään menetettävää.
314
00:23:52,376 --> 00:23:54,377
Niinkö sanoin? Selvä.
315
00:23:54,378 --> 00:23:58,715
Meidän ei ehkä kuulu jutella heille.
316
00:23:58,716 --> 00:24:03,136
- Miten menee, hinkkityttö?
- Hinkit. Jee, feminismiä.
317
00:24:03,137 --> 00:24:07,557
Lainaamme pakuanne hetkeksi. Sopiihan se?
318
00:24:07,558 --> 00:24:11,227
En tiedä. Miten minä hyödyn?
319
00:24:11,228 --> 00:24:16,228
Vaikkapa niin, ettet saa
turpiin kavereiltani.
320
00:24:19,361 --> 00:24:22,363
Tämäkö on kaverisi? Tapellaanko heti?
321
00:24:22,364 --> 00:24:24,699
- Ei, luojan tähden.
- Hauis, isku.
322
00:24:24,700 --> 00:24:26,951
Isku tappaisi sinut. Se on karatea.
323
00:24:26,952 --> 00:24:30,163
Enpä taida. En ole koskaan tapellut.
324
00:24:30,164 --> 00:24:33,958
Minä olen. Monta kertaa.
325
00:24:33,959 --> 00:24:35,835
Seitsemän kertaa.
326
00:24:35,836 --> 00:24:39,839
Tämä on tosi outoa. Heitä joku hyvä vitsi.
327
00:24:39,840 --> 00:24:44,840
Hyvä. Mitä jos sinä haukkaisit paskaa?
328
00:24:45,846 --> 00:24:47,931
Käsikirjoitus on surkea.
329
00:24:47,932 --> 00:24:52,932
Kuulkaa. Jos löydätte
avaimet, saatte pakun.
330
00:24:57,441 --> 00:24:59,734
Et ole tosissasi!
331
00:24:59,735 --> 00:25:01,903
- Onneksi sinä kuolet.
- Mitä?
332
00:25:01,904 --> 00:25:05,990
Ei mitään! Hän tarkoitti,
että kaikki kuolevat joskus.
333
00:25:05,991 --> 00:25:08,827
Oikeastaan alamme kuolla
syntymähetkestä lähtien.
334
00:25:08,828 --> 00:25:10,995
Selvä.
335
00:25:10,996 --> 00:25:14,290
- En halua kuitenkaan häkellyttää sinua...
- Selvä.
336
00:25:14,291 --> 00:25:15,875
Pidin sinusta, kun nauroit vitseilleni.
337
00:25:15,876 --> 00:25:17,293
Nyt olet vain outo.
338
00:25:17,294 --> 00:25:22,294
Selvä. Haetaan avaimet.
339
00:25:35,646 --> 00:25:39,065
Voisitko auttaa?
340
00:25:39,066 --> 00:25:40,483
Tietysti.
341
00:25:40,484 --> 00:25:45,363
- Pistetään menoksi!
- Voi luoja. Sinä se olet.
342
00:25:45,364 --> 00:25:50,118
- Mitä?
- Ei mitään.
343
00:25:50,119 --> 00:25:52,620
Punnerruksia!
344
00:25:52,621 --> 00:25:55,415
Joten...
345
00:25:55,416 --> 00:25:59,043
Kurt sanoi haluavansa
tehdä sen myöhemmin.
346
00:25:59,044 --> 00:26:02,005
- Tuosta vain?
- Aivan!
347
00:26:02,006 --> 00:26:04,591
En voi jäädä ikuisesti neitsyeksi.
348
00:26:04,592 --> 00:26:07,343
Hänellä on varmaan ollut monta tyttöä,
349
00:26:07,344 --> 00:26:10,096
joten hän osaa opastaa.
350
00:26:10,097 --> 00:26:12,765
- Et saisi harrastaa seksiä!
- Miksen?
351
00:26:12,766 --> 00:26:14,767
Kuulin, että siihen voi kuolla.
352
00:26:14,768 --> 00:26:18,438
Max. Seksiä ei tarvitse pelätä.
353
00:26:18,439 --> 00:26:23,439
Tina teki sen jo kahdesti tänään,
ja hän on aivan normaali.
354
00:26:27,114 --> 00:26:31,659
Hänen mukaansa paras tunne on,
kun tekee sen pöllyssä vesisängyssä.
355
00:26:31,660 --> 00:26:33,828
Älä liiku Tinan seurassa.
356
00:26:33,829 --> 00:26:37,582
En. Mutta lupasin itselleni
menettäväni neitsyyden tänä kesänä.
357
00:26:37,583 --> 00:26:42,003
- Ja tulla känniin! Ehkei siinä järjestyksessä.
- Luota minuun.
358
00:26:42,004 --> 00:26:44,714
Kuulostat äidiltäni.
359
00:26:44,715 --> 00:26:45,965
Samat sanat.
360
00:26:45,966 --> 00:26:50,011
Pitää hakea muut. Mennään.
361
00:26:50,012 --> 00:26:51,930
Jatketaan tästä vielä. Ymmärsitkö?
362
00:26:51,931 --> 00:26:56,309
Sillä välin pysy erossa Kurtista
ja pidä housut jalassa.
363
00:26:56,310 --> 00:26:57,852
Selvä.
364
00:26:57,853 --> 00:27:00,438
Mitä teet?
365
00:27:00,439 --> 00:27:03,358
Apus tuo, joka näyttää Ricky Schroderilta.
366
00:27:03,359 --> 00:27:06,820
Heidän latteat hiuksensa säälittävät minua.
367
00:27:06,821 --> 00:27:08,947
Pisamakasvoinen tyttö on söpö.
368
00:27:08,948 --> 00:27:13,948
Kukaan heistä ei ollut luettelossa.
369
00:27:14,787 --> 00:27:19,787
Mistä he tulivat?
370
00:27:21,710 --> 00:27:26,589
- Emme koskaan löydä avaimia.
- Emme tuolla asenteella.
371
00:27:26,590 --> 00:27:31,590
Olet kylläkin oikeassa.
372
00:27:37,017 --> 00:27:40,770
- Mennään takaisin. Heti.
- Se tapahtuu.
373
00:27:40,771 --> 00:27:42,605
- Häntä on varoitettava.
- Ei.
374
00:27:42,606 --> 00:27:45,817
Kohtele heitä kuin luonnonpuiston eläimiä.
375
00:27:45,818 --> 00:27:50,818
Emme saa puuttua asioihin,
vaan pelkästään seurata.
376
00:27:52,199 --> 00:27:55,452
Hui, pelästytit minut.
377
00:27:55,453 --> 00:27:57,495
Anteeksi, etsin kaupunkia.
378
00:27:57,496 --> 00:28:02,496
- Jatkanko siis polkua loppuun asti?
- Tuollainen kundi pääsee minne tahansa.
379
00:28:03,169 --> 00:28:06,254
Miten voimme vain katsoa vierestä,
miten joku tapetaan?
380
00:28:06,255 --> 00:28:11,255
Kuin olisimme Detroitissa.
381
00:28:12,303 --> 00:28:14,762
- Mitä tuo melu on?
- Billy on tulossa.
382
00:28:14,763 --> 00:28:19,763
- Häivytään täältä.
- Ei. Jääkää tänne.
383
00:28:30,237 --> 00:28:35,237
- Kuulitko jotain?
- En mitään.
384
00:28:37,077 --> 00:28:42,077
Pieni hetki. Mene tuonne ja valmistaudu.
385
00:28:54,845 --> 00:28:59,845
No niin! Asia on pihvi!
386
00:29:03,229 --> 00:29:08,229
Hei! Sanoin että asia on...
387
00:29:20,621 --> 00:29:21,704
Juoskaa!
388
00:29:21,705 --> 00:29:23,414
Vauhtia!
389
00:29:23,415 --> 00:29:26,042
- Odottakaa.
- Duncan!
390
00:29:26,043 --> 00:29:29,045
- Mitä teet?
- Duncan.
391
00:29:29,046 --> 00:29:31,965
Hän ei satuta meitä.
392
00:29:31,966 --> 00:29:33,716
Hän olisi jo tappanut minut.
393
00:29:33,717 --> 00:29:36,719
Koska emme ole osana elokuvaa,
394
00:29:36,720 --> 00:29:38,721
hän ei oikein tiedä, mitä tehdä.
395
00:29:38,722 --> 00:29:40,932
Eikö totta, Billy Boy?
396
00:29:40,933 --> 00:29:43,810
Oletpa sinä iso ja pelottava.
397
00:29:43,811 --> 00:29:45,687
Onkohan tämä kaikki veri pelkkää siirappia?
398
00:29:45,688 --> 00:29:47,021
Jos nämä tyypit kulkevatkin
399
00:29:47,022 --> 00:29:49,816
täällä siirappia suonissaan.
400
00:29:49,817 --> 00:29:53,361
Maistetaanpa.
401
00:29:53,362 --> 00:29:57,282
Luoja. Se ei ole siirappia.
402
00:29:57,283 --> 00:30:01,035
Se on... Voi luoja, se on verta.
403
00:30:01,036 --> 00:30:02,871
Yksi syy lisää häipyä täältä.
404
00:30:02,872 --> 00:30:05,957
Ei. Täällä kaikki kulkee aikataulun mukaan.
405
00:30:05,958 --> 00:30:07,917
Sitä paitsi lähteminen
406
00:30:07,918 --> 00:30:10,420
onnistuu varmaankin vasta,
kun elokuva on päättynyt.
407
00:30:10,421 --> 00:30:12,046
Milloin se hetki koittaa?
408
00:30:12,047 --> 00:30:15,800
Tällaisissa elokuvissa
viimeinen tyttö tappaa pahiksen,
409
00:30:15,801 --> 00:30:18,386
ja sitten lopputekstit.
Tässä elokuvassa loppu on raju.
410
00:30:18,387 --> 00:30:20,847
Hän potkaisee miekan ilmaan,
ja pahis kuolee omaansa,
411
00:30:20,848 --> 00:30:23,933
ja sitten hän... ja sitten Billy...
Suoraan Billyn käsien läpi.
412
00:30:23,934 --> 00:30:26,895
Sitten...
413
00:30:26,896 --> 00:30:30,398
Pää lyödään halki. Miekka puhkaisee sen.
414
00:30:30,399 --> 00:30:33,651
- Aivot valuvat ulos...
- Duncan!
415
00:30:33,652 --> 00:30:36,863
Joka tapauksessa kuuma misu,
nimeltään Paula,
416
00:30:36,864 --> 00:30:39,699
ilmestyy seuraavassa kelassa.
Hän on viimeinen tyttö.
417
00:30:39,700 --> 00:30:44,454
Hän on elokuvassa ainoa, joka ei kuole.
418
00:30:44,455 --> 00:30:46,456
Meidän pitää vain pysyä hänen seurassaan,
419
00:30:46,457 --> 00:30:47,916
niin meillä on aitiopaikat.
420
00:30:47,917 --> 00:30:50,794
Uskokaa pois,
lopputaistelu on käsittämätön.
421
00:30:50,795 --> 00:30:55,795
- Selvä. Ja nyt selfiet.
- Duncan!
422
00:31:11,565 --> 00:31:16,565
Voi luoja.
423
00:31:31,794 --> 00:31:33,419
Melkein pissasin housuihini.
424
00:31:33,420 --> 00:31:38,420
- Etkä vain melkein.
- Mitä? Enhän.
425
00:31:52,106 --> 00:31:57,106
Häivytään täältä!
426
00:31:57,445 --> 00:32:00,071
Hei! Mihin te menette?
Tänään on pyjamabileet.
427
00:32:00,072 --> 00:32:05,034
Tulkaa takaisin!
428
00:32:05,035 --> 00:32:06,244
Tänne päin!
429
00:32:06,245 --> 00:32:08,913
Hei! Mihin te menette?
Tänään on pyjamabileet.
430
00:32:08,914 --> 00:32:12,584
Tulkaa takaisin!
431
00:32:12,585 --> 00:32:15,378
Mitä tapahtuu?
432
00:32:15,379 --> 00:32:18,214
Hei! Mihin te menette?
Tänään on pyjamabileet.
433
00:32:18,215 --> 00:32:20,633
Tulkaa takaisin!
434
00:32:20,634 --> 00:32:25,388
Voi luoja.
435
00:32:25,389 --> 00:32:28,600
Billy ei taida olla ainoa ongelmamme.
436
00:32:28,601 --> 00:32:33,601
Elokuva ei päästä meitä pois täältä.
437
00:32:39,320 --> 00:32:42,739
Miikael, souda venheesi maihin.
438
00:32:42,740 --> 00:32:46,159
Halleluja.
439
00:32:46,160 --> 00:32:49,579
Miikael, souda venheesi maihin.
440
00:32:49,580 --> 00:32:52,874
Halleluja.
441
00:32:52,875 --> 00:32:56,377
Sisko, auta reivaamaan purjeet.
442
00:32:56,378 --> 00:32:59,547
Halleluja.
443
00:32:59,548 --> 00:33:03,009
Sisko, auta reivaamaan purjeet.
444
00:33:03,010 --> 00:33:06,513
Halleluja.
445
00:33:06,514 --> 00:33:09,891
On Jordan syvä ja leveä.
446
00:33:09,892 --> 00:33:13,269
Halleluja.
447
00:33:13,270 --> 00:33:16,564
Sen vastarannalla on kotini.
448
00:33:16,565 --> 00:33:19,818
Halleluja.
449
00:33:19,819 --> 00:33:22,779
Ja nyt kaikki mukaan!
450
00:33:22,780 --> 00:33:26,282
Duncan on kuollut. Heitä pitää varoittaa.
451
00:33:26,283 --> 00:33:27,951
Älä viitsi. He ovat ääliöitä.
452
00:33:27,952 --> 00:33:29,828
Haluan tietää,
missä täällä ovat kaikki vehkeet.
453
00:33:29,829 --> 00:33:32,747
Haluan moottorisahoja, isoja puukkoja.
.Ja heti.
454
00:33:32,748 --> 00:33:36,459
Mitä kerron vanhemmillemme?
455
00:33:36,460 --> 00:33:40,088
En halua kuolla tänne.
456
00:33:40,089 --> 00:33:45,089
En minäkään. Jossain on oltava tie kotiin.
457
00:33:55,396 --> 00:33:57,272
Jäikö minulta Kumbaya-piiri väliin?
458
00:33:57,273 --> 00:34:00,483
Tulit juuri ajoissa
järjestämään pyjamabileitä.
459
00:34:00,484 --> 00:34:04,320
Äänestimme, ja sinä pääsit
minun makuupussiini.
460
00:34:04,321 --> 00:34:08,992
Kiitos. Säästän itseäni miehelle,
jolla ei ole nuppineulan kokoista kullia.
461
00:34:08,993 --> 00:34:13,455
Se on pikemminkin kuin vasara.
462
00:34:13,456 --> 00:34:15,081
Oikea moukari.
463
00:34:15,082 --> 00:34:17,667
Keitä he ovat?
464
00:34:17,668 --> 00:34:20,044
Uusia leiriohjaajia. Todella mukavia.
465
00:34:20,045 --> 00:34:24,382
- Ei meillä ole uusia ohjaajia.
- Nyt on.
466
00:34:24,383 --> 00:34:29,383
Jakaudutaan ryhmiin ja ruvetaan hommiin.
467
00:34:32,308 --> 00:34:34,100
Hän on Paula.
468
00:34:34,101 --> 00:34:36,394
Hänkö on siis viimeinen tyttö?
Joka tappaa Billyn?
469
00:34:36,395 --> 00:34:38,271
Seurataan häntä elokuvan loppuun asti.
470
00:34:38,272 --> 00:34:40,440
Liimaudun siihen ämmään.
471
00:34:40,441 --> 00:34:43,067
Nyt täytyy enää pitää
Billy loitolla meistä.
472
00:34:43,068 --> 00:34:46,279
Kuten Duncan sanoi, kun paita
riisutaan, Billy ilmestyy paikalle.
473
00:34:46,280 --> 00:34:50,200
Vicki, pysy Paulan ja Tinan seurassa.
Gertie, vahdi Blakea. Chris saa Kurtin.
474
00:34:50,201 --> 00:34:53,286
- Haluan, että Chris on kanssani.
- Meidän pitää vahtia kaikkia.
475
00:34:53,287 --> 00:34:55,789
- Pysyn äitini seurassa.
- Tajuathan, ettei hän ole äitisi?
476
00:34:55,790 --> 00:34:57,916
- Vicki!
- Älä puolustele häntä.
477
00:34:57,917 --> 00:35:02,917
Tämä hourailu tapattaa meidät kaikki.
478
00:35:12,097 --> 00:35:16,476
Katso mitkä daisarit.
Niiden kanssa viihtyisi monta tuntia.
479
00:35:16,477 --> 00:35:21,022
Katso noita artikkeleja.
Voisin lukea niitä koko yön.
480
00:35:21,023 --> 00:35:26,023
Oletko joku homo?
Eivätkö kunnon daisarit kelpaa?
481
00:35:26,070 --> 00:35:27,654
Daisarit!
482
00:35:27,655 --> 00:35:30,198
Isäni ovat homoja. Joten turpa kiinni.
483
00:35:30,199 --> 00:35:32,617
Ei homoilla voi olla lapsia.
484
00:35:32,618 --> 00:35:36,037
He eivät ehdi,
kun pitää diskoilla ja paneskella toisiaan.
485
00:35:36,038 --> 00:35:41,038
Aika hyvä elämäntapa.
486
00:35:44,380 --> 00:35:45,922
- Hei.
- Hei.
487
00:35:45,923 --> 00:35:50,923
- Pidän pinssistäsi.
- Kiitos.
488
00:35:51,011 --> 00:35:53,721
- Mistä sait omasi?
- Ystäviltäni.
489
00:35:53,722 --> 00:35:55,431
Entä sinä?
490
00:35:55,432 --> 00:36:00,432
Tein sen vankilakirjeenvaihtomessuilla.
491
00:36:02,148 --> 00:36:04,399
Mahtavaa!
492
00:36:04,400 --> 00:36:08,236
Niin on.
493
00:36:08,237 --> 00:36:13,237
Mikä tässä kasetissa on vikana?
Siinä ei ole reikiä.
494
00:36:13,868 --> 00:36:15,368
Anna se tänne.
495
00:36:15,369 --> 00:36:19,164
- Mitä nämä ovat?
- Ei. Tuhma!
496
00:36:19,165 --> 00:36:24,165
Ei sinulle. Oikein tuhma!
497
00:36:29,133 --> 00:36:31,676
Harmi että kaikki tytöt
täällä ovat niin rumia.
498
00:36:31,677 --> 00:36:35,805
Ainoa mahdollisuutemme saada helpotusta
on lehden kaunokaiselta.
499
00:36:35,806 --> 00:36:38,433
Oletko hullu?
500
00:36:38,434 --> 00:36:43,229
Ei. Nämä tytöt ovat upeita.
501
00:36:43,230 --> 00:36:47,025
.Ja aion kaataa heistä jokaisen.
502
00:36:47,026 --> 00:36:52,026
Nam! Mikä on muuten sinun ja Maxin tilanne?
503
00:36:54,366 --> 00:36:55,575
Muhinoitteko te?
504
00:36:55,576 --> 00:37:00,576
Jos ette, voisin vähän
punnertaa häntä levytangollani.
505
00:37:00,706 --> 00:37:03,750
Sinä et punnerra ketään levytangolla.
506
00:37:03,751 --> 00:37:06,336
Jos edes kuulen levytankosi
käyneen pilatestunnilla...
507
00:37:06,337 --> 00:37:10,131
- Mitä?
- leikkaan sen irti.
508
00:37:10,132 --> 00:37:13,176
Nappasin sedältäni koko laatikollisen
ennen tänne tuloa.
509
00:37:13,177 --> 00:37:15,178
Tarvitsen sitä, jos jään tänne koko kesäksi
510
00:37:15,179 --> 00:37:18,139
sen sijaan, että virittäisin Firebirdiä,
jonka löysin...
511
00:37:18,140 --> 00:37:20,558
Hieno homma.
Missä täällä pidetään moottorisahoja?
512
00:37:20,559 --> 00:37:21,726
Mitä?
513
00:37:21,727 --> 00:37:24,187
Se voisi olla hyvä tietää.
Missä niitä pidetään?
514
00:37:24,188 --> 00:37:28,149
Sillä ei voi koskaan tietää,
milloin moottorisahaa tarvitaan.
515
00:37:28,150 --> 00:37:32,195
Mitä tekisimme
moottorisahalla pyjamabileissä?
516
00:37:32,196 --> 00:37:37,196
Tiedän, mitä leirillä vielä tapahtuu.
Se on aika rumaa.
517
00:37:41,122 --> 00:37:45,416
Missä on se toinen tyyppi,
jonka kanssa tulit?
518
00:37:45,417 --> 00:37:49,838
Veljeni. Hän...
519
00:37:49,839 --> 00:37:53,341
Hän on nokosilla jossain.
520
00:37:53,342 --> 00:37:58,342
Mennään sitten. Sopiiko?
Sinulla on jo tarpeeksi puuta.
521
00:38:15,781 --> 00:38:20,781
Äiti, ei!
522
00:38:24,331 --> 00:38:26,499
- Pue päällesi. Heti.
- Voi luoja, Max!
523
00:38:26,500 --> 00:38:28,168
Mitä teet täällä? Mene pois!
524
00:38:28,169 --> 00:38:30,795
Nancy, jos teet tämän, joudut kärsimään.
525
00:38:30,796 --> 00:38:33,923
Kurt sanoi pitävänsä minusta.
526
00:38:33,924 --> 00:38:38,924
Niin he aina sanovat.
Mutta teot puhuvat muuta.
527
00:38:40,055 --> 00:38:45,055
Taidat pitää minua ihan nollana.
528
00:38:49,273 --> 00:38:54,273
Halusin vain tuntea itseni
aikuiseksi ja erityiseksi.
529
00:38:56,197 --> 00:38:58,698
Sinä olet erityinen.
530
00:38:58,699 --> 00:39:01,117
Minä olen ujo tyttö,
jolla on muistilehtiö ja kitara.
531
00:39:01,118 --> 00:39:04,412
Erityinen kenelle?
532
00:39:04,413 --> 00:39:09,413
Minulle.
533
00:39:10,377 --> 00:39:14,881
Kuka olet?
534
00:39:14,882 --> 00:39:19,469
Taltioi tämä hetki,
sillä tulet aina muistamaan minut.
535
00:39:19,470 --> 00:39:21,888
Voi paska.
536
00:39:21,889 --> 00:39:26,643
Kaksi yhden hinnalla.
Ette malttaneet odottaa.
537
00:39:26,644 --> 00:39:28,561
- Me häivymme.
- Myöhäistä.
538
00:39:28,562 --> 00:39:33,562
Henki pääsi jo pullosta. Saatte toivoa.
539
00:39:36,112 --> 00:39:41,112
- Missä Max on?
- En tiedä. Kuulitko tuon?
540
00:39:55,256 --> 00:40:00,256
Käskin jättää hänet rauhaan!
541
00:40:03,931 --> 00:40:07,392
Lukitse ikkunat! Sulje verhot!
Hän näkee meidät!
542
00:40:07,393 --> 00:40:09,185
Kuka hän?
543
00:40:09,186 --> 00:40:12,438
Max, sinun pitää kertoa Billystä.
544
00:40:12,439 --> 00:40:15,483
Voi luoja. Hän on täällä.
545
00:40:15,484 --> 00:40:20,484
Ei kai vaan Billy Murphy?
Hänhän on pelkkää tarua.
546
00:40:21,198 --> 00:40:23,074
Pidän taruista.
547
00:40:23,075 --> 00:40:28,075
Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi.
Kaikki ovat hyviä.
548
00:40:28,581 --> 00:40:33,581
Tapahtumista on pitkä aika.
549
00:40:45,055 --> 00:40:49,017
Billy Murphy
osallistui leirille vuosikymmeniä sitten.
550
00:40:49,018 --> 00:40:51,978
Häntä kiusattiin, koska oli...
551
00:40:51,979 --> 00:40:53,062
Hei?
552
00:40:53,063 --> 00:40:56,191
...ruma ja erilainen.
553
00:40:56,192 --> 00:40:58,610
- Eräänä kesänä...
- Huono homma.
554
00:40:58,611 --> 00:41:00,528
...kuumimpana miesmuistiin,
555
00:41:00,529 --> 00:41:05,529
leiriohjaajat tekivät pienen kepposen.
556
00:41:05,910 --> 00:41:10,910
Mitä oikein tapahtuu?
557
00:41:19,298 --> 00:41:22,717
Tämä on... Olemmeko kotona?
558
00:41:22,718 --> 00:41:27,718
Miksi en näe värejä? Sainko halvauksen?
559
00:41:27,973 --> 00:41:32,973
Tämä taitaa olla takauma.
560
00:41:35,022 --> 00:41:40,022
KESĂ„ 1957
561
00:41:40,528 --> 00:41:43,530
Se alkoi aivan tavallisena päivänä.
562
00:41:43,531 --> 00:41:45,323
-
He eivät osanneet aavistaa...
- Mikä hiton ääni tuo on?
563
00:41:45,324 --> 00:41:47,200
...että kaikki menisi pahasti pieleen.
564
00:41:47,201 --> 00:41:50,662
Kukaan ei oikein tiedä,
millainen Billy oli ennen tuota tapahtumaa.
565
00:41:50,663 --> 00:41:54,082
Leiriohjaajat inhosivat häntä
ja muut lapset kiusasivat armotta.
566
00:41:54,083 --> 00:41:59,083
- Lopettakaa!
- Mistä sait nämä vaatteet?
567
00:42:00,214 --> 00:42:04,175
- Siinä on Billy.
- Älä viitsi, Billy.
568
00:42:04,176 --> 00:42:06,636
Mitä te pikku idiootit luulette tekevänne?
569
00:42:06,637 --> 00:42:08,638
Billy on tuolla, on ollut kauan.
570
00:42:08,639 --> 00:42:12,517
Billy lukitsi itsensä ulkovessaan.
Hän uskoi turhaan olevansa turvassa.
571
00:42:12,518 --> 00:42:15,854
Billy, avaa ovi.
572
00:42:15,855 --> 00:42:20,855
Tiedän, miten saamme hänet ulos.
573
00:42:36,667 --> 00:42:41,296
Billy sai kolmannen asteen palovammoja
ohjaajien pilan seurauksena.
574
00:42:41,297 --> 00:42:44,799
Billy pystyi unohtamaan
kauheat tuskansa vain,
575
00:42:44,800 --> 00:42:47,844
kun hän mietti, miten häntä oli kohdeltu.
576
00:42:47,845 --> 00:42:51,389
Palovammaosaston pitkien,
tuskallisten öiden aikana.
577
00:42:51,390 --> 00:42:56,019
Billyn pelko korvautui uudella tunteella.
578
00:42:56,020 --> 00:42:57,896
Vihalla.
579
00:42:57,897 --> 00:43:00,648
Hänen kasvonsa eivät tulleet ennalleen.
580
00:43:00,649 --> 00:43:04,235
Hän valmisti naamion,
joka piilotti ulkoiset arvet,
581
00:43:04,236 --> 00:43:07,197
mutta raivo paloi hänen sisällään.
582
00:43:07,198 --> 00:43:09,949
Billy halusi kaikkien pelkäävän yhtä paljon
583
00:43:09,950 --> 00:43:13,286
kuin hän tuona kammottavana päivänä.
584
00:43:13,287 --> 00:43:18,287
Hirmuvaltansa aluksi hän palasi kostamaan.
585
00:43:30,805 --> 00:43:33,598
Hän tappoi tuona yönä
kahdeksan leiriohjaajaa.
586
00:43:33,599 --> 00:43:36,518
Yksi ohjaaja kutakin
sairaalakuukautta kohden.
587
00:43:36,519 --> 00:43:40,230
Tarun mukaan Billy elää yhä metsässä
pienessä mökissään
588
00:43:40,231 --> 00:43:45,231
ja odottaa uusien ohjaajien tuloa,
jotta saisi kostaa yhä uudelleen.
589
00:44:01,669 --> 00:44:03,419
Autolle!
590
00:44:03,420 --> 00:44:08,420
Hei, te ette voi lähteä! Kirjaimellisesti!
591
00:44:12,930 --> 00:44:16,224
Nouskaa! Seis! Älkää tulko lähemmäksi.
592
00:44:16,225 --> 00:44:18,560
Kuunnelkaa. Meillä on selitys.
593
00:44:18,561 --> 00:44:21,521
Te ette pääse lähtemään. Kukaan ei pääse.
594
00:44:21,522 --> 00:44:24,607
- Ennen kuin hänet on tapettu.
- Kenet?
595
00:44:24,608 --> 00:44:28,820
- Billy Murphy.
- Mitä?
596
00:44:28,821 --> 00:44:33,821
Aja!
597
00:44:34,201 --> 00:44:38,037
- Yritän vain pelastaa sinut.
- Miksi yrität?
598
00:44:38,038 --> 00:44:43,038
Koska olet minun...
599
00:44:43,085 --> 00:44:47,505
Ensimmäinen ystäväni täällä.
600
00:44:47,506 --> 00:44:49,090
Aja!
601
00:44:49,091 --> 00:44:50,800
- Auttakaa!
- En ole kuollut!
602
00:44:50,801 --> 00:44:55,801
- Duncan!
- Olet hengissä!
603
00:44:56,932 --> 00:44:59,559
Ei, tapoit Duncanin!
604
00:44:59,560 --> 00:45:03,688
Mennään hotelliin rentoutumaan yöksi,
605
00:45:03,689 --> 00:45:08,689
ehkä keksimme jotain muutakin.
606
00:45:10,446 --> 00:45:12,989
Voi luoja, Kurt!
607
00:45:12,990 --> 00:45:17,990
- Paula! Hän elää!
- Paula, älä liiku.
608
00:45:22,917 --> 00:45:27,917
Hitto!
609
00:45:30,508 --> 00:45:32,926
Käsittämätöntä että kaikki kuolivat.
610
00:45:32,927 --> 00:45:35,595
He eivät koskaan eläneetkään.
611
00:45:35,596 --> 00:45:37,764
He eivät olleet totta. Et ole sinäkään.
612
00:45:37,765 --> 00:45:40,141
Sillä tämä on vain elokuvaa,
613
00:45:40,142 --> 00:45:44,062
ja vain Paula saattoi tappaa Billyn.
614
00:45:44,063 --> 00:45:49,063
Meillä ei ole toivoa.
615
00:45:49,819 --> 00:45:54,819
Mitä hän tarkoittaa "vain elokuvalla"?
616
00:45:58,035 --> 00:46:01,788
Olemmeko siis elokuvassa?
617
00:46:01,789 --> 00:46:06,376
Mutta tämä on kauhuelokuva,
ja Murphy jahtaa tosissaan meitä kaikkia.
618
00:46:06,377 --> 00:46:08,128
Miksi minulla on taas nämä vaatteet?
619
00:46:08,129 --> 00:46:11,214
Koska käsikirjoituksen mukaan
strippaat pyjamabileissä,
620
00:46:11,215 --> 00:46:14,092
ja kun otat paidan pois,
Billy juoksee paikalle.
621
00:46:14,093 --> 00:46:18,179
Miksi hän vihaa tissejäni?
Ovatko ne liian pienet?
622
00:46:18,180 --> 00:46:23,180
- Onko uuden aallon musiikki totta?
- On tietysti.
623
00:46:23,352 --> 00:46:26,062
Mutta minä en ole.
624
00:46:26,063 --> 00:46:31,063
Olet totta vain elokuvassa.
Olet siis totta täällä.
625
00:46:32,611 --> 00:46:34,404
Siistiä.
626
00:46:34,405 --> 00:46:37,824
- Haluamme vain palata kotiin.
- Mutta...
627
00:46:37,825 --> 00:46:39,784
Sanoit, että vain Paula voi tappaa hänet.
628
00:46:39,785 --> 00:46:42,287
Ja Paula kuoli juuri.
629
00:46:42,288 --> 00:46:47,288
Aivan. Sen vuoksi pitää valita
uusi viimeinen tyttö.
630
00:46:47,543 --> 00:46:51,880
Olen halukas tehtävään.
631
00:46:51,881 --> 00:46:56,009
- Mitä?
- Mutta et ole neitsyt.
632
00:46:56,010 --> 00:46:59,179
Olenpa.
633
00:46:59,180 --> 00:47:02,682
Teknisesti olen... .Ja mitä sillä on väliä?
634
00:47:02,683 --> 00:47:05,310
Sillä on.
635
00:47:05,311 --> 00:47:08,646
Tässä elokuvassa
vain neitsyt voi tappaa Billyn.
636
00:47:08,647 --> 00:47:13,647
Ja ainoa rehellinen neitsyt on Max.
637
00:47:15,488 --> 00:47:17,781
En ole ainoa neitsyt.
638
00:47:17,782 --> 00:47:21,659
- Gertie, sinä olet neitsyt.
- En enää.
639
00:47:21,660 --> 00:47:23,661
Viime kesänä, sen Gerryn kanssa.
640
00:47:23,662 --> 00:47:26,372
Hänellä oli oudot viikset
ja hän räpytteli silmiään.
641
00:47:26,373 --> 00:47:28,708
Eikö hän ole autistinen?
642
00:47:28,709 --> 00:47:32,837
On. Mutta myös hyvin romanttinen.
643
00:47:32,838 --> 00:47:36,508
Superfriikki. Pidän sellaisesta.
644
00:47:36,509 --> 00:47:38,468
- Tehdään suunnitelma.
- Selvä.
645
00:47:38,469 --> 00:47:41,763
- On saatava Billyn machete.
- Hänen veitsensäkö?
646
00:47:41,764 --> 00:47:43,598
Niin. Duncanin mukaan
hänet voi tappaa vain sillä.
647
00:47:43,599 --> 00:47:44,808
Muilla aseilla voi vain häiritä.
648
00:47:44,809 --> 00:47:46,601
Pitäisikö se siis napata hänen käsistään?
649
00:47:46,602 --> 00:47:49,729
Meillä ei taida olla
muitakaan vaihtoehtoja.
650
00:47:49,730 --> 00:47:51,940
Meidän pitää saada machete Maxille,
651
00:47:51,941 --> 00:47:56,941
jotta hän voi lyödä Billyn pään irti.
Elokuva päättyy, ja pääsemme kotiin.
652
00:47:56,987 --> 00:47:59,781
En pysty tekemään sitä.
653
00:47:59,782 --> 00:48:01,741
Huomaatko? Hän sanoo, ettei pysty siihen.
654
00:48:01,742 --> 00:48:04,452
Vicki! Tuo riittää!
Voisitko olla hetken hiljaa?
655
00:48:04,453 --> 00:48:07,956
En tajua, miten olen kestänyt
sinua näin kauan.
656
00:48:07,957 --> 00:48:10,333
- Max, sinun hommasi.
- Ei.
657
00:48:10,334 --> 00:48:13,211
Max. Pystyt tähän.
658
00:48:13,212 --> 00:48:16,047
Ilman sinua olisimme
kaikki kuolleet teatteripalossa.
659
00:48:16,048 --> 00:48:19,509
Ja katso, mihin meidät johdatin.
660
00:48:19,510 --> 00:48:23,179
Minä voin tehdä sen. Olen viimeinen tyttö.
Olen myös neitsyt.
661
00:48:23,180 --> 00:48:25,098
En maannut Kurtin kanssa.
662
00:48:25,099 --> 00:48:28,601
Voin siis säästää neitsyyteni
George Michaelille.
663
00:48:28,602 --> 00:48:32,522
- Saatat yllättyä sen suhteen.
- Miksi?
664
00:48:32,523 --> 00:48:35,400
Ei sillä väliä.
Nancy, sinä et voi olla viimeinen tyttö.
665
00:48:35,401 --> 00:48:37,527
Se ei ole DNA:ssasi.
666
00:48:37,528 --> 00:48:39,446
Olet ujo tyttö, jolla on
muistilehtiö ja kitara.
667
00:48:39,447 --> 00:48:40,613
Sinua pannaan ja sitten kuolet.
668
00:48:40,614 --> 00:48:45,614
Olet vain ruumis muiden joukossa.
Ei pahalla.
669
00:48:48,539 --> 00:48:52,250
Se kuulosti pahalta.
670
00:48:52,251 --> 00:48:55,628
- Kiitos paljon.
- Max.
671
00:48:55,629 --> 00:49:00,629
Yritin vain auttaa.
672
00:49:07,475 --> 00:49:12,475
Nancy?
673
00:49:14,023 --> 00:49:19,023
Kuolenko todella?
674
00:49:19,987 --> 00:49:21,571
Kyllä.
675
00:49:21,572 --> 00:49:26,367
En siis koskaan aikuistu,
676
00:49:26,368 --> 00:49:29,996
rakastu tai saa lapsia.
677
00:49:29,997 --> 00:49:33,500
Unelmoin siitä, miten collegen päätyttyä
678
00:49:33,501 --> 00:49:36,836
tapaisin miehen.
679
00:49:36,837 --> 00:49:39,422
Saisimme tyttövauvan.
680
00:49:39,423 --> 00:49:44,423
Ja antaisin kaikkeni sen tytön edestä.
Kaikkeni.
681
00:49:48,724 --> 00:49:53,724
Minusta olisi tullut hyvä äiti.
682
00:49:54,104 --> 00:49:59,104
Paras.
683
00:49:59,944 --> 00:50:03,655
Tämä on karseaa. Aivan feikkiä.
684
00:50:03,656 --> 00:50:05,698
Olisi pitänyt epäillä tätä paikkaa.
685
00:50:05,699 --> 00:50:06,866
Mieti nyt vähän.
686
00:50:06,867 --> 00:50:11,867
Miksi kesäleirillä olisi vesisängyt?
687
00:50:19,380 --> 00:50:24,380
Mitä teemme nyt?
688
00:50:26,554 --> 00:50:29,055
Taistelemme.
689
00:50:29,056 --> 00:50:32,433
Kas niin. Unohdetaan yliopistojoukkuetaso.
690
00:50:32,434 --> 00:50:36,312
Iskemme kuin ammattilaiset.
Sitä Billy ei osaa odottaa.
691
00:50:36,313 --> 00:50:38,273
Meidän on käytettävä kaikki keinot.
692
00:50:38,274 --> 00:50:40,191
Paras hetki väijytykselle
693
00:50:40,192 --> 00:50:42,610
olisivat pyjamabileet, hieman muunneltuina.
694
00:50:42,611 --> 00:50:45,447
Hänet pitää saada houkuteltua
tänne oikealla hetkellä.
695
00:50:45,448 --> 00:50:48,741
- Miten teemme sen?
- Minulla on ajatus.
696
00:50:48,742 --> 00:50:49,868
OPERAATIO TISSIANSA
697
00:50:49,869 --> 00:50:51,369
Operaatio tissiansa?
698
00:50:51,370 --> 00:50:56,370
Niin. Tina on syöttinä.
699
00:51:23,527 --> 00:51:28,527
DUKE- ANSAT
700
00:51:43,631 --> 00:51:46,007
Itketkö Sinä, Vicki?
701
00:51:46,008 --> 00:51:51,008
Olen kunnossa.
702
00:51:52,473 --> 00:51:55,433
Olen pahoillani, kun yläasteella
703
00:51:55,434 --> 00:51:57,936
käskin muiden kutsua
sinua laardipalleroksi.
704
00:51:57,937 --> 00:52:02,690
Ja vuorasin lokerikkosi pekonilla.
Se oli paha teko.
705
00:52:02,691 --> 00:52:05,610
Olen siitä pahoillani.
706
00:52:05,611 --> 00:52:08,738
- Olen huono ihminen.
- Et ole. Ei se haittaa.
707
00:52:08,739 --> 00:52:10,365
Jos se yhtään parantaa oloasi,
708
00:52:10,366 --> 00:52:12,534
levitin viime kesänä sinusta huhua,
709
00:52:12,535 --> 00:52:16,121
että sinulla on tauti,
joka aiheuttaa jatkuvat kuukautiset.
710
00:52:16,122 --> 00:52:21,122
- Se oli ilkeää.
- Kiitos.
711
00:52:21,585 --> 00:52:26,297
Kuule, Max. Jos kuolen tänään,
haluan sinun tietävän tämän.
712
00:52:26,298 --> 00:52:31,298
Kun äitisi kuoli, menit täysin lukkoon.
713
00:52:33,055 --> 00:52:36,349
Suljit minut pois elämästäsi.
714
00:52:36,350 --> 00:52:40,019
Kaipasin sinua ja ystävyyttämme.
715
00:52:40,020 --> 00:52:44,524
Kun teistä tuli parhaat ystävät,
tulin kateelliseksi.
716
00:52:44,525 --> 00:52:48,528
Tein rumia juttuja, joista en ole ylpeä.
717
00:52:48,529 --> 00:52:51,239
- Vicki.
- Anna minun puhua loppuun.
718
00:52:51,240 --> 00:52:55,034
- Tiedän, että minusta on tullut...
- Kauhea ämmä?
719
00:52:55,035 --> 00:53:00,035
Kiitos. Mutta olen aina ihaillut sinua,
720
00:53:01,041 --> 00:53:04,627
sillä olit aina kaikkein rohkein.
721
00:53:04,628 --> 00:53:08,214
Ole siis jälleen rohkea.
722
00:53:08,215 --> 00:53:11,801
Sinun ei ole pakko kuolla.
723
00:53:11,802 --> 00:53:13,928
Olen kasarikauhuleffan paha tyttö.
724
00:53:13,929 --> 00:53:18,725
Elokuva on edennyt yli puolenvälin,
725
00:53:18,726 --> 00:53:23,726
joten aikani on koittanut.
726
00:53:35,493 --> 00:53:38,828
Ei! Ei, Tina.
727
00:53:38,829 --> 00:53:41,623
Tina. Ei.
728
00:53:41,624 --> 00:53:45,543
Ethän riisu vaatteitasi,
ennen kuin annamme luvan?
729
00:53:45,544 --> 00:53:48,755
- Niin?
- Ei seksiä.
730
00:53:48,756 --> 00:53:52,759
Miten voisi ajatella seksiä,
kun minulla on tämä mahtava vempain.
731
00:53:52,760 --> 00:53:57,760
- Mikä se muuten on?
- Puhelin.
732
00:53:58,140 --> 00:54:01,518
En ole niin hölmö.
733
00:54:01,519 --> 00:54:04,646
Haloo, keskus? Kyllä, yritän soittaa,
734
00:54:04,647 --> 00:54:09,275
mutten pääse mihinkään,
koska puhelimeni ei ole kytketty.
735
00:54:09,276 --> 00:54:10,443
Tappakaa minut.
736
00:54:10,444 --> 00:54:12,612
Aika on pian koittanut. Valmistaudutaan.
737
00:54:12,613 --> 00:54:17,613
Selvä.
738
00:54:17,868 --> 00:54:19,953
Miten sinä pärjäilet?
739
00:54:19,954 --> 00:54:24,954
Olen voinut paremminkin. Entä sinä?
740
00:54:25,292 --> 00:54:29,629
Todella peloissani.
741
00:54:29,630 --> 00:54:31,840
Ovatko nuolet valmiina?
742
00:54:31,841 --> 00:54:36,841
Kyllä.
743
00:54:43,602 --> 00:54:48,602
"ADHD-lääke."
744
00:54:52,778 --> 00:54:55,155
vanhempasi taitavat olla huolesta sekaisin.
745
00:54:55,156 --> 00:54:59,576
Olet ollut poissa tuntikausia.
He ovat varmasti huolissaan sinusta.
746
00:54:59,577 --> 00:55:04,577
Eivät oikeastaan. En tuntenut isääni.
Ja äitini on poissa.
747
00:55:06,917 --> 00:55:09,127
Kerro äidistäsi.
748
00:55:09,128 --> 00:55:14,128
Hän oli kaunis ja hauska.
749
00:55:16,552 --> 00:55:19,262
Hän ei koskaan tajunnut, miten upea oli.
750
00:55:19,263 --> 00:55:21,514
Miten hän kuoli?
751
00:55:21,515 --> 00:55:26,311
- En sanonut hänen kuolleen.
- Puhuit menneessä aikamuodossa.
752
00:55:26,312 --> 00:55:29,564
Ei haittaa. Sinun ei tarvitse kertoa.
753
00:55:29,565 --> 00:55:34,565
Haluan antaa tämän sinulle.
754
00:55:36,322 --> 00:55:40,909
Se on ystävyysranneke.
Näin et unohda minua.
755
00:55:40,910 --> 00:55:45,079
Miten voisinkaan unohtaa sinut.
756
00:55:45,080 --> 00:55:49,542
Jos tämä toimii,
jään todella kaipaamaan sinua.
757
00:55:49,543 --> 00:55:52,587
Siis sitten kun lähdette kotiin.
758
00:55:52,588 --> 00:55:56,883
Kuulostan ihan oudolta.
Tapasimmehan vasta äsken.
759
00:55:56,884 --> 00:56:01,179
Minä vain...
Kenelle minä puhuisin, kun olet lähtenyt?
760
00:56:01,180 --> 00:56:04,307
Tinalleko?
761
00:56:04,308 --> 00:56:06,810
Hän ei ole kovin terävä.
762
00:56:06,811 --> 00:56:09,896
- Ehkä sinun ei tarvitsekaan.
- Eikö?
763
00:56:09,897 --> 00:56:12,899
Kuljemme samalla autolla leiriin,
joten siltä ei voi välttyä.
764
00:56:12,900 --> 00:56:15,944
Tarkoitan, että ehkä pääset pois.
765
00:56:15,945 --> 00:56:18,321
Tiedän, että elokuvassa
sinun pitäisi kuolla,
766
00:56:18,322 --> 00:56:20,990
mutta ei kai sinun ole pakko.
767
00:56:20,991 --> 00:56:23,868
- Aivan.
- Ja ellet kuole,
768
00:56:23,869 --> 00:56:27,455
silloin olet paikalla elokuvan päättyessä,
kun me lähdemme.
769
00:56:27,456 --> 00:56:28,581
Totta.
770
00:56:28,582 --> 00:56:33,582
Mikset siis voisi tulla kotiini?
771
00:56:33,838 --> 00:56:36,798
Voi luoja.
772
00:56:36,799 --> 00:56:39,551
- Missä asut?
- San Fernandon laaksossa.
773
00:56:39,552 --> 00:56:42,262
San Fernandon laakso.
774
00:56:42,263 --> 00:56:43,596
Enpä tiedä.
775
00:56:43,597 --> 00:56:46,182
Sinä saat... Saat pääni aivan sekaisin.
776
00:56:46,183 --> 00:56:48,643
Harkitse asiaa!
777
00:56:48,644 --> 00:56:52,355
Jos tulet mukaani, voitolla mitä haluat.
778
00:56:52,356 --> 00:56:55,650
Sinun ei tarvitse olla ujo tyttö,
jolla on muistilehtiö ja kitara.
779
00:56:55,651 --> 00:56:57,694
- Voit olla...
- Voit mennä collegeen.
780
00:56:57,695 --> 00:56:59,612
- Ja ajaa avoautoa.
- Aivan totta!
781
00:56:59,613 --> 00:57:01,322
Ja mennä ostoskeskukseen.
782
00:57:01,323 --> 00:57:03,992
Itse asiassa nykyään ostetaan verkossa.
783
00:57:03,993 --> 00:57:05,702
Mikä on verkko?
784
00:57:05,703 --> 00:57:08,037
Ei mitään. Keksitty juttu. Jatka vain!
785
00:57:08,038 --> 00:57:11,666
Haluan siis ostaa verkossa
ja aloittaa uuden elämän.
786
00:57:11,667 --> 00:57:16,667
Voisin olla uusi ihminen.
787
00:57:27,892 --> 00:57:32,645
Entä jollei se onnistu?
788
00:57:32,646 --> 00:57:35,023
Tällä kertaa onnistuu.
789
00:57:35,024 --> 00:57:38,234
Hei.
790
00:57:38,235 --> 00:57:43,235
Hei. Anteeksi keskeytys,
mutta meillä on tilanne päällä.
791
00:57:48,287 --> 00:57:51,539
- Tina, oletko sinä...
- Oloni on mainio. Mahtava!
792
00:57:51,540 --> 00:57:56,540
- Söikö hän ADHD-lääkkeesi?
- Tina. Katse tänne.
793
00:57:57,505 --> 00:57:58,630
Kyllä.
794
00:57:58,631 --> 00:58:01,508
Montako pastilliani söit?
795
00:58:01,509 --> 00:58:05,136
Eivät ne ole pastilleja. Ja söin kolme.
796
00:58:05,137 --> 00:58:07,222
Ei, vaan 10 tai 30!
797
00:58:07,223 --> 00:58:09,516
- Söin 30!
- Tarvitsemme ehkä uuden strategian.
798
00:58:09,517 --> 00:58:12,685
Ei. Pärjään kyllä.
799
00:58:12,686 --> 00:58:13,895
Tina.
800
00:58:13,896 --> 00:58:18,024
- Pystytkö varmasti...
- Kuulkaa. Tämä hoituu.
801
00:58:18,025 --> 00:58:22,487
Tämä hoituu.
802
00:58:22,488 --> 00:58:25,490
Hän pärjää. Hän on nyt keskittyneempi.
803
00:58:25,491 --> 00:58:30,491
- Eikö niin, Tina?
- Kyllä!
804
00:58:30,913 --> 00:58:35,913
Aloitetaan.
805
00:58:38,254 --> 00:58:42,966
Tästä se alkaa. Ääni pois. Valmis.
806
00:58:42,967 --> 00:58:44,843
Valmis!
807
00:58:44,844 --> 00:58:47,053
- Toteemipaalu.
- Valmis!
808
00:58:47,054 --> 00:58:49,055
- Stereot?
- Valmis!
809
00:58:49,056 --> 00:58:53,143
- Nuolet?
- Valmis!
810
00:58:53,144 --> 00:58:58,144
Nancy, päästä peto irti.
811
01:00:03,005 --> 01:00:05,173
Voi luoja, hän tulee!
812
01:00:05,174 --> 01:00:07,592
- Hän tulee!
- Ei vielä. Odota!
813
01:00:07,593 --> 01:00:12,593
Ei! Hän on niin lähellä!
814
01:00:12,932 --> 01:00:15,975
Tina!
815
01:00:15,976 --> 01:00:20,976
Katkaise köysi.
816
01:00:27,988 --> 01:00:30,740
- Gertie.
- Niin?
817
01:00:30,741 --> 01:00:32,742
Rakastan sinua.
818
01:00:32,743 --> 01:00:37,743
Ja paskat.
819
01:01:00,521 --> 01:01:05,521
Kaikki keittiöön. Heti!
820
01:01:08,863 --> 01:01:13,863
Kaikki on hyvin.
821
01:01:14,285 --> 01:01:19,285
Gertie, mennään. Vauhtia!
822
01:01:21,208 --> 01:01:26,208
Menkää!
823
01:01:40,394 --> 01:01:44,522
Vauhtia!
824
01:01:44,523 --> 01:01:49,523
Äkkiä, Nancy.
825
01:01:54,241 --> 01:01:55,992
Voi paska!
826
01:01:55,993 --> 01:02:00,993
Se juuttui.
827
01:02:04,794 --> 01:02:07,712
Me jäimme jumiin!
828
01:02:07,713 --> 01:02:12,713
Ei!
829
01:02:20,392 --> 01:02:23,770
Max, ei hätää.
830
01:02:23,771 --> 01:02:28,771
Mene vain.
831
01:02:30,069 --> 01:02:35,069
Mene.
832
01:03:02,726 --> 01:03:07,726
Mitä tämä on?
833
01:03:10,693 --> 01:03:15,693
Hidastus.
834
01:04:16,050 --> 01:04:21,050
Hyppää!
835
01:04:33,609 --> 01:04:36,152
- Takauma!
- Mitä?
836
01:04:36,153 --> 01:04:37,862
- Sano ne sanat!
- Mitkä sanat?
837
01:04:37,863 --> 01:04:40,073
Billy Murphy
osallistui leirille vuosikymmeniä sitten.
838
01:04:40,074 --> 01:04:42,450
Kerro se tarina uudelleen! Äkkiä!
839
01:04:42,451 --> 01:04:44,077
Häntä kiusattiin, koska
oli ruma ja erilainen.
840
01:04:44,078 --> 01:04:45,537
Jatka. Älä lopeta!
841
01:04:45,538 --> 01:04:47,122
Eräänä kesänä, kuumimpana miesmuistiin,
842
01:04:47,123 --> 01:04:52,123
lapset tekivät pienen kepposen.
843
01:04:56,549 --> 01:05:00,552
- Missä hitossa olemme?
- Takauma!
844
01:05:00,553 --> 01:05:05,553
Olemmeko siis turvassa?
845
01:05:09,353 --> 01:05:14,353
KESĂ„ 1957
846
01:05:15,401 --> 01:05:20,029
Tämä on hiton painava.
847
01:05:20,030 --> 01:05:21,823
Missä Billy on?
848
01:05:21,824 --> 01:05:25,452
Billy lukitsi itsensä ulkovessaan.
Hän uskoi turhaan olevansa turvassa.
849
01:05:25,453 --> 01:05:28,246
Voi luoja, minä olen tuossa!
850
01:05:28,247 --> 01:05:33,247
Kuulostaako ääneni tuolta?
851
01:05:36,589 --> 01:05:38,465
- Siellä hän juoksee!
- Hetkinen.
852
01:05:38,466 --> 01:05:40,633
Minne Billy on menossa?
853
01:05:40,634 --> 01:05:45,634
Hetkinen.
854
01:05:56,692 --> 01:06:01,692
En tunne leirin tuota osaa.
En ole nähnyt tuota mökkiä ennen.
855
01:06:05,242 --> 01:06:08,953
- Lopettakaa takauma!
- Siirtykää loppuun!
856
01:06:08,954 --> 01:06:12,624
Tarun mukaan Billy elää yhä metsässä
ja odottaa uusien ohjaajien tuloa,
857
01:06:12,625 --> 01:06:17,587
jotta saisi kostaa yhä uudelleen.
858
01:06:17,588 --> 01:06:22,588
- Jätimmekö hänet sinne?
- En menisi takuuseen. Lähdetään.
859
01:06:36,732 --> 01:06:38,316
Voi luoja! Oletko kunnossa?
860
01:06:38,317 --> 01:06:40,819
- Ei hätää.
- Max!
861
01:06:40,820 --> 01:06:43,404
Ei!
862
01:06:43,405 --> 01:06:44,781
Päästä minut.
863
01:06:44,782 --> 01:06:46,574
- Hän on poissa, Max.
- Ei! Hän elää!
864
01:06:46,575 --> 01:06:49,953
Max, hän on poissa.
865
01:06:49,954 --> 01:06:54,954
Ei ole.
866
01:06:56,752 --> 01:07:01,752
Mennään.
867
01:07:22,862 --> 01:07:25,738
Paina haavaa. Älä liiku, tulen takaisin.
868
01:07:25,739 --> 01:07:29,617
Max, hän on kuollut.
869
01:07:29,618 --> 01:07:31,995
Hänen kuului kuolla,
kuten heidän muidenkin.
870
01:07:31,996 --> 01:07:35,331
Ei. Hän eli jo näin pitkälle elokuvassa.
Pidemmälle kuin koskaan ennen.
871
01:07:35,332 --> 01:07:38,084
Hän ei ole totta.
872
01:07:38,085 --> 01:07:40,336
- Mikään tästä ei ole totta.
- Hän on.
873
01:07:40,337 --> 01:07:45,337
Max, odota.
874
01:07:45,426 --> 01:07:50,426
En halua kuolla yksin.
875
01:07:52,808 --> 01:07:56,728
Kuuntele. Sinä et kuole.
876
01:07:56,729 --> 01:08:01,729
Kukaan muukaan ei kuole tänään.
877
01:08:02,026 --> 01:08:07,026
Tiedän tarkkaan, mihin Billy vei hänet.
878
01:09:35,995 --> 01:09:40,790
Hei, Nancy.
879
01:09:40,791 --> 01:09:45,791
Max?
880
01:09:53,471 --> 01:09:58,471
Hän oli juuri tuossa.
881
01:10:31,592 --> 01:10:36,592
Ei!
882
01:10:44,271 --> 01:10:47,190
Nouse ylös!
883
01:10:47,191 --> 01:10:50,151
Lähdetään pois täältä.
884
01:10:50,152 --> 01:10:55,152
Mennään.
885
01:11:03,791 --> 01:11:07,836
- Chris.
- Max, täällä.
886
01:11:07,837 --> 01:11:12,837
Istu alas.
887
01:11:15,553 --> 01:11:20,553
- Kuolenko minä?
- Et. Tiedän, miten estää sen.
888
01:11:20,558 --> 01:11:25,478
Et ole vielä viimeinen tyttö.
Minun takiani. Olen yhä elossa.
889
01:11:25,479 --> 01:11:26,771
- Ei.
- Kyllä.
890
01:11:26,772 --> 01:11:30,400
Ei! Teen jo kuolemaa,
jotta sinä jäisit eloon.
891
01:11:30,401 --> 01:11:35,071
- Voit olla viimeinen tyttö.
- Ei, Max.
892
01:11:35,072 --> 01:11:37,782
Eihän minun pitänyt olla.
893
01:11:37,783 --> 01:11:40,743
Minä olen ujo tyttö,
jolla on muistilehtiö ja kitara.
894
01:11:40,744 --> 01:11:43,621
Niin, mutta halusit muuttaa sen.
895
01:11:43,622 --> 01:11:47,917
- Kulta, anna minun tehdä tämä.
- Ei.
896
01:11:47,918 --> 01:11:52,918
Max, minua ei pelota.
897
01:11:54,842 --> 01:11:57,552
Halusin pelastaa sinut.
898
01:11:57,553 --> 01:12:02,056
Niin teit.
899
01:12:02,057 --> 01:12:04,100
Teit sen, Max.
900
01:12:04,101 --> 01:12:08,521
Kun annoit minun olla täällä kanssasi.
901
01:12:08,522 --> 01:12:12,609
En ole koskaan aikaisemmin
tuntenut olevani näin totta ja elossa.
902
01:12:12,610 --> 01:12:13,902
Ei.
903
01:12:13,903 --> 01:12:18,323
Äiti, sinun pitää olla kotona kanssani.
904
01:12:18,324 --> 01:12:22,452
Nimesi on Amanda Cartwright,
asut Encinossa,
905
01:12:22,453 --> 01:12:25,872
pidät Bette Davis Eyesista
ja Mel's Dinerista.
906
01:12:25,873 --> 01:12:30,873
Kaikkein eniten halusit
olla suuri filmitähti.
907
01:12:34,340 --> 01:12:39,135
Sinulla oli tytär.
908
01:12:39,136 --> 01:12:44,136
Sinulla on tytär.
909
01:12:45,309 --> 01:12:50,309
En mene takaisin ilman sinua.
910
01:12:50,898 --> 01:12:53,817
En halua menettää sinua taas.
911
01:12:53,818 --> 01:12:56,736
Max.
912
01:12:56,737 --> 01:13:01,407
Et menetä minua. Olen täällä.
913
01:13:01,408 --> 01:13:05,120
Tiedät aina, mistä löytää minut.
914
01:13:05,121 --> 01:13:08,206
Mutta sinun on päästettävä irti.
915
01:13:08,207 --> 01:13:13,207
Sinun on päästettävä irti.
916
01:13:33,274 --> 01:13:38,274
Näkemiin, Max.
917
01:13:44,201 --> 01:13:49,201
Rakastan sinua.
918
01:13:49,748 --> 01:13:53,126
Sitä en koskaan ehtinyt sanoa hänelle.
919
01:13:53,127 --> 01:13:55,503
Älä sure.
920
01:13:55,504 --> 01:14:00,049
Hän tietää, olipa missä tahansa.
921
01:14:00,050 --> 01:14:02,802
Olit oikeassa yhdessä asiassa.
922
01:14:02,803 --> 01:14:04,846
Missä?
923
01:14:04,847 --> 01:14:09,847
Olen filmitähti.
924
01:14:29,163 --> 01:14:33,416
Hiukset hehkuu kultaa.
925
01:14:33,417 --> 01:14:37,337
Huulet hehkuu punaa.
926
01:14:37,338 --> 01:14:41,174
Kädet lämpimät.
927
01:14:41,175 --> 01:14:43,802
Silmät Bette Davisin.
928
01:14:43,803 --> 01:14:47,847
Hän antaa musiikkinsa soljua.
929
01:14:47,848 --> 01:14:51,893
Et osaa epäröidä.
930
01:14:51,894 --> 01:14:55,605
Puhdas kuin New Yorkin lumi.
931
01:14:55,606 --> 01:15:00,606
Silmät Bette Davisin.
932
01:15:01,320 --> 01:15:03,321
Hän kiusoittelee.
933
01:15:03,322 --> 01:15:05,406
Hän vapauttaa.
934
01:15:05,407 --> 01:15:09,452
Hän saa viihtymään.
935
01:15:09,453 --> 01:15:13,289
Hän on pikkuvanha ja tietää.
936
01:15:13,290 --> 01:15:17,627
Miten saa ammattilaisen häpeään.
937
01:15:17,628 --> 01:15:21,923
Huokaus Greta Garbon.
938
01:15:21,924 --> 01:15:26,924
Silmät Bette Davisin.
939
01:15:31,308 --> 01:15:35,395
Hän seuraa kotiin.
940
01:15:35,396 --> 01:15:39,440
Se herättää nälän.
941
01:15:39,441 --> 01:15:43,236
Hän nostaa sinut valtaistuimelle.
942
01:15:43,237 --> 01:15:45,905
Silmät Bette Davisin.
943
01:15:45,906 --> 01:15:49,742
Hän pyörittää sinua.
944
01:15:49,743 --> 01:15:53,872
Heittää kuin noppaa.
945
01:15:53,873 --> 01:15:57,459
Kunnes sinerrät.
946
01:15:57,460 --> 01:16:02,460
Silmät Bette Davisin.
947
01:16:49,053 --> 01:16:54,053
Ryppyilit väärälle neitsyelle.
948
01:18:29,737 --> 01:18:34,737
PÄÄOSISSA
949
01:18:57,223 --> 01:19:02,223
Se on päättynyt.
950
01:19:25,668 --> 01:19:30,668
K17
VAIN AIKUISEN SEURASSA
951
01:19:30,923 --> 01:19:35,923
- Mitä tapahtuu?
- En tiedä.
952
01:19:40,724 --> 01:19:45,724
Pitäkää kiinni!
953
01:20:19,472 --> 01:20:22,182
Tämä ruoka on kauheaa.
954
01:20:22,183 --> 01:20:25,685
Puhu vain omasta puolestasi.
Tämä tapiokavanukas on mahtavaa!
955
01:20:25,686 --> 01:20:28,980
Olet syönyt niitä varmaan 15
puolen tunnin aikana.
956
01:20:28,981 --> 01:20:30,982
Laskin ne, 15!
957
01:20:30,983 --> 01:20:33,568
Et ehkä tiedä,
mutten voi sietää tapiokavanukasta.
958
01:20:33,569 --> 01:20:37,906
- Miksi sitten söit 30?
- Anna minun lohtusyödä rauhassa.
959
01:20:37,907 --> 01:20:39,866
' Max!
' Hei!
960
01:20:39,867 --> 01:20:44,867
Olet herännyt!
961
01:20:48,959 --> 01:20:53,338
Maista vanukasta, kun ehdit.
962
01:20:53,339 --> 01:20:58,339
- Missä olemme?
- Kotona.
963
01:21:00,387 --> 01:21:03,389
- Oliko se unta vai...
- Ei ollut.
964
01:21:03,390 --> 01:21:05,308
Muistatko?
965
01:21:05,309 --> 01:21:09,979
Tuo on macheten jättämä haava.
Surkean lääkärin huonosti neuloma.
966
01:21:09,980 --> 01:21:13,733
Minua huolestuttaa enemmän
jäykkäkouristus. Terässä oli ruostetta,
967
01:21:13,734 --> 01:21:16,778
enkä huomannut lääkärin antavan rokotetta.
968
01:21:16,779 --> 01:21:20,365
Duncan, pidän sinusta,
ja on hienoa, että selviydyt.
969
01:21:20,366 --> 01:21:22,617
Mutta kuuletko, mitä itse sanot?
970
01:21:22,618 --> 01:21:25,537
- Kuuletko sanat ensin päässäsi?
- .Ja hän on tullut takaisin.
971
01:21:25,538 --> 01:21:30,538
On kuin poika olisi antanut
minulle lupaussormuksen yläasteella.
972
01:21:50,146 --> 01:21:53,189
- Lopeta.
- Älä nyt.
973
01:21:53,190 --> 01:21:56,442
- Vuoroni on miltei loppu.
- Minun pitää tehdä kierrokseni.
974
01:21:56,443 --> 01:21:59,612
Ja miten kauniisti ne kiertyvätkään.
975
01:21:59,613 --> 01:22:04,613
Voi luoja. Tietenkin.
976
01:22:05,369 --> 01:22:10,369
Mitä tarkoitat?
977
01:22:11,292 --> 01:22:15,503
VERILĂ–YLYLEIRI 2
JULMA KESĂ„
978
01:22:15,504 --> 01:22:20,504
Jatko-osa!
979
01:22:21,093 --> 01:22:26,093
Mahtavaa! Jatko-osa on paljon siistimpi
kuin alkuperäinen.
980
01:22:31,687 --> 01:22:33,897
Klaffi.
981
01:22:33,898 --> 01:22:37,275
Pyyhin vain hikeä tällä tamponilla.
982
01:22:37,276 --> 01:22:40,820
Moka!
983
01:22:40,821 --> 01:22:44,324
Mitä jos sinä haukkaisit paskaa?
984
01:22:44,325 --> 01:22:46,951
Tuo oli paha.
985
01:22:46,952 --> 01:22:51,414
Paha kuin Michael .Jacksonin
Bad?
Hän on lahjakas.
986
01:22:51,415 --> 01:22:55,710
- Popin kuningas.
- Aivan.
987
01:22:55,711 --> 01:23:00,711
Tuota en osannut odottaa.
988
01:23:06,096 --> 01:23:07,639
- Ei!
- Hitto.
989
01:23:07,640 --> 01:23:11,184
Se on rikki!
990
01:23:11,185 --> 01:23:15,396
Voi luoja, tapoit Duncanin.
Tuoksut muuten hyvältä.
991
01:23:15,397 --> 01:23:16,898
Tapoit hänet!
992
01:23:16,899 --> 01:23:19,943
En kerro poliisille, jos saan seksiä.
993
01:23:19,944 --> 01:23:24,944
Nyt heti!
994
01:23:27,451 --> 01:23:32,451
En edes pelästynyt.
995
01:23:32,665 --> 01:23:35,041
Voi jeesus.
996
01:23:35,042 --> 01:23:36,334
...Chris.
997
01:23:36,335 --> 01:23:39,879
Vielä kerran!
998
01:23:39,880 --> 01:23:43,091
Olen harrastanut seksiä vain kerran.
Serkkuni Heatherin kanssa.
999
01:23:43,092 --> 01:23:48,092
Se ei ollut syytäsi, enkä kerro poliisille,
jos harrastamme seksiä.
1000
01:23:49,640 --> 01:23:54,640
Voisimmeko...
1001
01:23:54,687 --> 01:23:57,647
Emme tunne toisiamme kovin hyvin.
1002
01:23:57,648 --> 01:24:01,109
Joten älä ole tuttavallinen.
1003
01:24:01,110 --> 01:24:04,571
Oletpa sinä tyly.
1004
01:24:04,572 --> 01:24:08,825
Kotona hän on erilainen.
Hän vain yrittää esittää.
1005
01:24:08,826 --> 01:24:10,910
Ette saa revetä aina.
1006
01:24:10,911 --> 01:24:13,496
Minua pelottaa.
1007
01:24:13,497 --> 01:24:15,623
Tajuan. Sinä olet saanut vain yhdeltä,
1008
01:24:15,624 --> 01:24:19,210
ja minä olen kaksinumeroinen panohirviö.
1009
01:24:19,211 --> 01:24:24,211
Et taida edes tuntea tätä liikettä.
1010
01:24:26,469 --> 01:24:29,762
Kävelen kuin Kramer.
1011
01:24:29,763 --> 01:24:33,516
Jerry.
1012
01:24:33,517 --> 01:24:36,978
Kaikki luuni ovat
murtuneet, paitsi se yksi.
1013
01:24:36,979 --> 01:24:41,733
Puhun tästä käsivarresta.
Penikseni sai pahoja vammoja.
1014
01:24:41,734 --> 01:24:46,734
Halki kolmesta kohdasta.
1015
01:24:52,328 --> 01:24:53,995
No niin, ihmisiä kuolee.
1016
01:24:53,996 --> 01:24:57,832
Voi luoja!
1017
01:24:57,833 --> 01:25:02,833
Ei yök.
1018
01:25:02,963 --> 01:25:05,632
Oliko tämä liian seksikästä?
1019
01:25:05,633 --> 01:25:07,175
Mahdotonta.
1020
01:25:07,176 --> 01:25:12,176
Pienestä pojasta lähtien
olen halunnut olla viimeinen tyttö.
1021
01:25:14,391 --> 01:25:19,391
Haluan, että tulet opiskelemaan.
1022
01:25:21,482 --> 01:25:24,651
Vielä kerran.
1023
01:25:24,652 --> 01:25:29,652
Vicki, sinä olet neitsyt.
Et ole. Olet lutka.
1024
01:25:31,367 --> 01:25:36,367
Hänellä oli oudot viikset.
1025
01:25:37,456 --> 01:25:42,456
Ihanko totta!
Puhelin, jonka voi tunkea suuhun?
1026
01:25:48,717 --> 01:25:50,135
Elokuvasta.
1027
01:25:50,136 --> 01:25:55,136
Jessus.
1028
01:26:01,689 --> 01:26:06,689
Nähdään siellä.
1029
01:26:11,824 --> 01:26:13,147
Ja kiitos!
76711