All language subtitles for Sweepers (1998)spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,085 --> 00:00:16,595 1998 - El problema de las minas terrestres se ha vuelto... 2 00:00:16,684 --> 00:00:19,258 una prioridad para los grupos de derechos humanos del mundo. 3 00:00:19,439 --> 00:00:21,975 Con el apoyo de figuras como Lady Diana, los grupos antibombas como el... 4 00:00:22,042 --> 00:00:24,578 MAG (Camboya), MGM (Alemania) y The Halo Trust (Inglaterra), 5 00:00:24,605 --> 00:00:27,391 han ayudado a los países infectados con minas terrestres. 6 00:00:27,465 --> 00:00:28,960 Pero este no ha sido siempre es el caso... 7 00:00:29,093 --> 00:00:31,631 1993 - Angola, un país sin paz, era uno de esos países. 8 00:00:31,763 --> 00:00:34,007 Un país en una brutal guerra civil por casi 20 años, 9 00:00:34,183 --> 00:00:36,592 sus minas de diamantes cayeron en manos de los Rebeldes Unidos, 10 00:00:36,771 --> 00:00:39,144 un ejército reforzado con mercenarios, 11 00:00:39,318 --> 00:00:41,836 cuya arma predilecta era La Mina Terrestre. 12 00:00:41,906 --> 00:00:44,397 Su uso indiscriminado hirió o mató a casi 200 angoleños inocentes por semana. 13 00:00:44,436 --> 00:00:47,391 Entonces, la comunidad internacional dudaba en prestar ayuda, 14 00:00:47,566 --> 00:00:50,521 Un grupo si lo hizo. El primero de los grupos antibombas. Su nombre: 15 00:00:50,737 --> 00:00:53,523 La Orden Humanitaria de la Caballería 16 00:03:16,500 --> 00:03:18,104 ¡Argo! 17 00:03:18,238 --> 00:03:20,405 ¿Qué le pasa a ese perro? 18 00:03:20,429 --> 00:03:22,448 Hola, as. 19 00:03:23,759 --> 00:03:25,787 Eso debe tener feliz a Johnny por un par de años. 20 00:03:25,811 --> 00:03:27,545 Me ha estado molestando por semanas. 21 00:03:29,762 --> 00:03:30,772 Se ve bien en mi. 22 00:03:36,061 --> 00:03:38,443 ¿Quién trajo la hojalata? 23 00:03:38,970 --> 00:03:42,624 No lo se, pero MAG dijo que funcionó bien en Camboya. 24 00:03:42,760 --> 00:03:44,319 ¿Quieres ir a dar una vuelta, as? 25 00:03:44,456 --> 00:03:46,736 Odio esas cosas. 26 00:03:47,064 --> 00:03:48,498 Prefiero el aire fresco. 27 00:03:48,629 --> 00:03:50,864 No te culpo. 28 00:03:51,494 --> 00:03:54,191 Así que, ¿que tenemos? 29 00:03:54,320 --> 00:03:57,536 Unita movió el grupo al norte, como siempre. 30 00:03:57,570 --> 00:03:59,490 Nadie invitó a las minas. 31 00:03:59,927 --> 00:04:01,486 ¿Johnny está bien? 32 00:04:01,622 --> 00:04:03,697 Si, está en casa con el viejo Mo. 33 00:04:07,626 --> 00:04:09,790 Waxman, prepara la serpiente. Vamos en diez minutos. 34 00:04:09,830 --> 00:04:10,904 ¡Si, señor! 35 00:04:13,186 --> 00:04:15,978 Escucha esto. Anoche él me dice... 36 00:04:16,002 --> 00:04:19,961 me dice, papi ¿por que me llamas Bug? 37 00:04:20,402 --> 00:04:22,916 Yo le contesto, bueno hijo, es un nombre cariñoso. 38 00:04:23,053 --> 00:04:25,044 Muestra cuanto te quiero. 39 00:04:25,184 --> 00:04:26,979 Chicos, ¿Puedo hablar con su superior por un segundo? 40 00:04:27,010 --> 00:04:28,614 Si, señor. 41 00:04:28,649 --> 00:04:33,510 Así que él me dice, bueno, mami te tiene un nombre cariñoso también, papi. 42 00:04:34,226 --> 00:04:36,543 Ella te llama imbécil. 43 00:04:37,155 --> 00:04:39,636 ¿Lo ves? Te dije que ella aún te ama. 44 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 Claro. 45 00:04:40,664 --> 00:04:42,359 Tenemos minas anti-tanques junto con trampas 46 00:04:42,490 --> 00:04:46,426 con minas anti-personal, todas puestas en un radio 47 00:04:46,454 --> 00:04:50,808 de 50 metros desde el pozo. Es una tarea del carajo. 48 00:05:03,004 --> 00:05:05,486 Están usando el patrón AV chino. 49 00:05:10,416 --> 00:05:12,590 Una tarea bien del carajo. 50 00:05:32,000 --> 00:05:33,056 ¡Alto! 51 00:05:33,486 --> 00:05:34,860 Abajo. 52 00:05:59,734 --> 00:06:01,590 Es una asesina. 53 00:06:37,858 --> 00:06:39,902 ¿Qué ocurre? 54 00:06:40,336 --> 00:06:42,867 No lo sé. 55 00:06:43,206 --> 00:06:44,796 Eso intento averiguar. 56 00:06:56,291 --> 00:06:58,234 No es nada que haya visto antes. 57 00:07:03,637 --> 00:07:05,612 Oye, voy a ir a buscar el botiquín. 58 00:07:09,158 --> 00:07:10,284 Por si... 59 00:07:10,419 --> 00:07:11,659 acaso. 60 00:07:14,723 --> 00:07:17,240 Estás loco, ¿sabías? 61 00:07:19,374 --> 00:07:22,581 Gracias por hacerme un mapa para volver. 62 00:07:23,113 --> 00:07:25,627 Cuidado con tus pies, Doc. 63 00:07:25,764 --> 00:07:27,204 ¿Cual de los dos? 64 00:08:28,624 --> 00:08:30,968 ¡Tropas en formación! 65 00:08:39,688 --> 00:08:41,429 ¡Vamos! ¡Vamos! 66 00:08:43,878 --> 00:08:45,197 ¡Cuidado con el tanque! 67 00:09:52,572 --> 00:09:54,483 ¡A la derecha! 68 00:09:58,149 --> 00:09:59,614 ¡Fuego! 69 00:10:03,826 --> 00:10:05,291 ¡Adelante! 70 00:10:30,822 --> 00:10:32,296 ¡Sal de ahí! 71 00:10:36,434 --> 00:10:37,560 ¡Johnny! 72 00:10:41,690 --> 00:10:43,155 ¡Quédate allí! 73 00:10:50,775 --> 00:10:52,149 ¡Johnny! 74 00:10:55,296 --> 00:10:56,636 ¡Johnny! 75 00:11:05,029 --> 00:11:07,003 ¡Johnny! 76 00:11:45,116 --> 00:11:48,818 NORTE DE NUEVA YORK 5 AÑOS DESPUÉS 77 00:12:07,242 --> 00:12:08,459 ¡Bien, escuchen! 78 00:12:08,589 --> 00:12:10,589 Dentro de esa mansión está el senador Mitchell Sheperd... 79 00:12:10,591 --> 00:12:12,735 nuestro más probable futuro presidente. 80 00:12:12,762 --> 00:12:14,275 No debe morir. 81 00:12:14,414 --> 00:12:16,596 La unidad de reconocimiento confirmó que las entradas... 82 00:12:16,631 --> 00:12:18,190 ...traseras y laterales están llenas de explosivos. 83 00:12:18,327 --> 00:12:20,887 Pero el perímetro y la puerta principal están libres. 84 00:12:21,022 --> 00:12:23,411 Yo daré la señal lo que significa... 85 00:12:23,543 --> 00:12:27,628 que cuando esa puerta se abra en exactamente 93 segundos, 86 00:12:27,760 --> 00:12:29,495 no dejen ningún terrorista vivo. 87 00:12:38,280 --> 00:12:39,768 ¡Soldados, dense prisa! 88 00:12:39,801 --> 00:12:42,077 ¡Vayan a sus posiciones ahora! 89 00:12:45,149 --> 00:12:46,537 ¿Están todos en posición? 90 00:12:46,670 --> 00:12:48,149 Vuelvan adentro. 91 00:12:48,478 --> 00:12:50,021 - Oye, Nick. ¿Cuál es la situación? - Vayan, vayan, vayan. 92 00:12:50,030 --> 00:12:51,418 Muy bien, Michelle, vamos. 93 00:12:51,552 --> 00:12:53,771 La situación es una demolición adentro. 94 00:12:53,899 --> 00:12:55,503 Tomaron de rehén al senador Shepherd. 95 00:12:56,150 --> 00:12:59,715 Tenemos a reconocimiento revisando las entradas laterales y traseras por explosivos. 96 00:13:00,971 --> 00:13:02,036 ¡Miren bien! 97 00:13:02,471 --> 00:13:03,636 ¡Vamos! 98 00:13:10,535 --> 00:13:11,535 Andando. 99 00:13:11,537 --> 00:13:13,403 Deprisa, deprisa. 100 00:13:13,405 --> 00:13:14,748 Vamos. 101 00:13:27,404 --> 00:13:28,492 ¡Muévanse! 102 00:13:28,616 --> 00:13:30,535 ¿Qué vas a hacer? 103 00:13:30,663 --> 00:13:31,880 No puedes ir a ningún lado. 104 00:13:32,311 --> 00:13:34,547 Estás rodeado. No puedes salir. 105 00:13:40,327 --> 00:13:42,322 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 106 00:13:42,357 --> 00:13:43,961 Ya casi llegamos a la casa. 107 00:13:51,008 --> 00:13:52,173 ¡Oh, no! 108 00:14:29,199 --> 00:14:31,672 La explosión que mató al equipo SWAT vino de minas terrestres. 109 00:14:32,096 --> 00:14:33,407 ¿Qué? 110 00:14:34,040 --> 00:14:36,508 ¿Plantaron minas en mi patio? 111 00:14:37,839 --> 00:14:39,443 Tengo un jardinero por Dios santo. 112 00:14:39,478 --> 00:14:42,470 Lo arrestaron esta mañana. Senador, el FBI nos aseguró... 113 00:14:42,608 --> 00:14:44,298 que revisaron cuidadosamente el exterior... 114 00:14:44,304 --> 00:14:48,081 antes de que llegaran los invitados y no hallaron nada. 115 00:14:48,216 --> 00:14:50,685 Pero parece que ayer el forense sacó... 116 00:14:50,824 --> 00:14:53,430 algunos fragmentos interesantes. 117 00:14:53,563 --> 00:14:55,645 Sugieren que los enviemos a uno de nuestros especialistas... 118 00:14:55,779 --> 00:14:57,535 para un análisis exhaustivo. 119 00:15:00,570 --> 00:15:02,953 Santo Dios, hijo. 120 00:15:03,796 --> 00:15:05,863 ¿Qué me estás diciendo? 121 00:15:06,387 --> 00:15:09,107 ¿Terroristas con tecnología clasificada? 122 00:15:11,773 --> 00:15:13,855 Hasta los árabes que hicieron volar el World Trade Center... 123 00:15:13,990 --> 00:15:15,969 tuvieron que encender un maldito fusible. 124 00:15:21,249 --> 00:15:23,900 ¿Me estás diciendo que esta cosa es nuestra? 125 00:15:24,143 --> 00:15:25,177 No, Alan. 126 00:15:25,201 --> 00:15:29,160 Te digo que es nuestra, pero la perdimos. 127 00:15:29,557 --> 00:15:32,254 Este expediente es material clasificado, 128 00:15:32,383 --> 00:15:36,081 y dice que es ilegal que el Tío Sam exporte minas terrestres. 129 00:15:36,209 --> 00:15:40,601 Dos años atrás, tu administración había encargado a una empresa, dirigida... 130 00:15:40,729 --> 00:15:43,642 por un hombre llamado Michael Lewis para desarrollar... 131 00:15:43,772 --> 00:15:48,287 un nuevo tipo de mina terrestre para vender al mejor postor extranjero. 132 00:15:48,815 --> 00:15:53,469 Una mina inteligente, invisible a los detectores de metales,... 133 00:15:53,597 --> 00:15:58,592 o perros rastreadores. La mayoría de las formas de búsqueda de minas. 134 00:15:58,727 --> 00:16:00,286 Y su tipo de... 135 00:16:00,310 --> 00:16:03,623 Una que contiene el SPR, Sistema Personal de Rastreo. 136 00:16:03,639 --> 00:16:06,028 Un cerebro electrónico que le permite a la A-6... 137 00:16:06,160 --> 00:16:09,505 detectar cualquier blanco cercano, 138 00:16:09,638 --> 00:16:12,551 y activarse sin que haya contacto. 139 00:16:13,080 --> 00:16:17,359 ¿Y como sabe todo sobre la A6, Srta.?... 140 00:16:17,793 --> 00:16:19,010 Michelle Flynn. 141 00:16:19,140 --> 00:16:21,771 Yo cree el SPR para Lewis. 142 00:16:21,810 --> 00:16:25,804 Luego de que la moratoria pasó, Lewis se desvaneció. 143 00:16:25,939 --> 00:16:28,806 Inteligencia lo encontró en Angola, 144 00:16:28,939 --> 00:16:31,021 hogar de los rebeldes ricos de UNITA. 145 00:16:31,156 --> 00:16:33,500 Su guerra civil terminó. 146 00:16:33,834 --> 00:16:36,994 Los Unita serían estúpidos por negociar armas en el mercado negro. 147 00:16:39,268 --> 00:16:43,097 Mitch, no sé como puedo ayudarte. 148 00:16:45,567 --> 00:16:47,158 Yo si. 149 00:16:47,697 --> 00:16:49,916 Firme esta exención de responsabilidad. 150 00:16:52,684 --> 00:16:54,425 Sepa que allá no es Nueva York. 151 00:16:57,517 --> 00:17:00,006 Si hay problemas, llame al senador directamente. 152 00:17:00,009 --> 00:17:01,613 Aquí tiene el número. 153 00:17:01,772 --> 00:17:05,992 Hay un hombre, era de la Orden Humanitaria de la Caballería. 154 00:17:07,216 --> 00:17:10,414 un extinto grupo anti-minas. Christian Erickson. 155 00:17:11,451 --> 00:17:15,730 El talento del hombre para encontrar minas solo es superado por su falta de disciplina. 156 00:17:15,732 --> 00:17:17,689 Si hay una A6 en Angola,... 157 00:17:17,691 --> 00:17:19,466 él tal vez ya la ha encontrado. 158 00:17:19,466 --> 00:17:21,639 Fue entrenado en las Fuerzas Especiales de América, 159 00:17:21,770 --> 00:17:24,450 discutió con un superior y pidió ser dado de baja. 160 00:17:24,578 --> 00:17:28,924 Se unió a la Orden, se fue a Angola y nunca volvió. 161 00:17:29,055 --> 00:17:31,490 Es un verdadero soldado de la fortuna. 162 00:17:31,520 --> 00:17:33,433 Dejó a su esposa por eso. 163 00:18:15,221 --> 00:18:17,020 Hola. Ustedes deben ser el grupo de Shepherd. 164 00:18:17,791 --> 00:18:20,704 Soy Zukili de la embajada en Ruanda. 165 00:18:21,534 --> 00:18:24,316 Vengan conmigo. Les explicaré mientras caminamos, por favor. 166 00:18:24,447 --> 00:18:25,744 Gracias. 167 00:18:29,772 --> 00:18:32,039 ¿Cual es el número promedio de minas... 168 00:18:32,063 --> 00:18:34,709 que un equipo saca de aquí? Como... 169 00:18:35,245 --> 00:18:37,543 En muchos lugares, el promedio es dos. 170 00:18:37,680 --> 00:18:40,502 Pero en Angola, es como cuatro. 171 00:18:41,036 --> 00:18:42,310 ¿Mil? 172 00:18:54,994 --> 00:18:56,860 Ya llegamos. 173 00:18:56,994 --> 00:18:58,688 La Piedra Preciosa. 174 00:19:04,312 --> 00:19:06,312 BAR LA PIEDRA PRECIOSA 175 00:19:24,344 --> 00:19:25,687 Aquí vamos. 176 00:19:25,711 --> 00:19:27,565 Aquí tienen, caballeros. 177 00:19:29,102 --> 00:19:32,015 un brindis por el buen Senador Shepherd. 178 00:19:32,145 --> 00:19:34,136 Un hombre con la visión suficiente para enviarnos aquí. 179 00:19:34,275 --> 00:19:36,403 Porque él sabe que dentro de cada angoleño, 180 00:19:36,535 --> 00:19:38,708 hay un americano queriendo salir. 181 00:19:40,696 --> 00:19:41,861 Si. 182 00:19:51,964 --> 00:19:54,034 ¡Vamos! ¡Vamos! 183 00:19:54,463 --> 00:19:55,337 Muy bien. 184 00:19:55,376 --> 00:19:57,196 Sus habitaciones están arriba. 185 00:19:57,332 --> 00:19:58,891 Aquí tienen. 186 00:19:59,028 --> 00:20:02,286 Aguarden mientras consigo más información, ¿está bien? 187 00:20:02,314 --> 00:20:03,554 Ahora vuelvo. 188 00:20:17,486 --> 00:20:19,230 Siete cinco. 189 00:20:19,232 --> 00:20:21,232 Comunícame. 190 00:20:24,111 --> 00:20:25,030 Hola. 191 00:20:25,067 --> 00:20:26,608 Estoy aquí. 192 00:20:39,878 --> 00:20:41,934 Muy bien. Dame mi dinero. 193 00:20:57,445 --> 00:20:59,402 Devuélveme mis diamantes. 194 00:21:00,422 --> 00:21:01,422 Muy bien. 195 00:21:01,424 --> 00:21:04,246 Tengo 15 dólares. 196 00:21:04,378 --> 00:21:06,244 ¿$15 más? 197 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 ¡Oye! 198 00:22:03,495 --> 00:22:04,935 ¿Tuviste suficiente? 199 00:24:49,669 --> 00:24:51,767 Oye, Ray. 200 00:24:52,103 --> 00:24:54,538 Vince y yo hemos sacado como diez minas hasta ahora, 201 00:24:54,668 --> 00:24:56,227 lo habitual. 202 00:24:56,263 --> 00:24:58,145 Voy a hacerlas explotar antes de seguir. Cambio. 203 00:24:58,155 --> 00:25:00,384 10-4. Lleva la cuenta. 204 00:25:17,291 --> 00:25:19,282 Todo en orden. 205 00:25:19,520 --> 00:25:20,999 Hagámoslo. 206 00:25:21,629 --> 00:25:23,864 Muy bien. ¡Hagámoslo! 207 00:25:23,898 --> 00:25:31,898 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 208 00:25:42,777 --> 00:25:44,317 Buen trabajo, chicos. 209 00:25:46,499 --> 00:25:48,140 Oigan. El sol se va, vámonos. 210 00:25:53,463 --> 00:25:54,537 ¿Jack? 211 00:25:58,681 --> 00:26:01,003 Vamos. Dejen de jugar. 212 00:26:02,227 --> 00:26:03,467 ¿Mitch? 213 00:26:10,412 --> 00:26:11,638 Estamos bien, Ray. 214 00:26:12,273 --> 00:26:14,671 Jack, no es gracioso. 215 00:26:15,498 --> 00:26:17,678 ¿Srta. Flynn? 216 00:26:18,307 --> 00:26:19,775 ¿Como es la mina que busca? 217 00:26:20,115 --> 00:26:22,891 Está hecha de Kevlar y tiene forma de mariposa. 218 00:26:23,028 --> 00:26:25,456 Si, si. ¿Que más? 219 00:26:25,593 --> 00:26:29,280 Cuando está activa, tiene luces rastreadoras en ambos extremos. 220 00:26:34,508 --> 00:26:38,730 En tal caso, la encontré. 221 00:27:04,548 --> 00:27:06,323 Eso tiene que ser un récord. 222 00:27:06,460 --> 00:27:09,079 Voy a arruinarme de verdad esta noche. 223 00:27:11,546 --> 00:27:13,799 Oigan, ¿Qué rayos están haciendo? 224 00:27:13,937 --> 00:27:14,972 Relájese, consejera. 225 00:27:15,111 --> 00:27:16,715 Está congelada. 226 00:27:16,849 --> 00:27:18,840 La espuma de poliuretano bloquea todo. 227 00:27:18,980 --> 00:27:20,891 Ahora solo es un pisapapeles. 228 00:27:21,024 --> 00:27:23,061 Si, lleno de explosivos. 229 00:27:23,197 --> 00:27:24,756 He hecho esto antes. 230 00:27:24,892 --> 00:27:26,712 No es mi primera barbacoa. 231 00:27:26,848 --> 00:27:29,536 ¿Ustedes han escuchado algo de lo que he estado diciendo? 232 00:27:29,673 --> 00:27:32,153 La A6 es eléctrica, no mecánica. 233 00:27:32,282 --> 00:27:33,301 Ella tiene razón, Jack. 234 00:27:33,438 --> 00:27:34,778 Guárdala. 235 00:27:37,374 --> 00:27:40,652 Olvidé mi chaqueta. Ahora vuelvo. 236 00:27:40,976 --> 00:27:43,729 Chicas. Todas ellas locas. 237 00:27:49,667 --> 00:27:51,182 Mitch, tan pronto como volvamos al hotel... 238 00:27:51,193 --> 00:27:52,319 - ¿Me estás escuchando? - Si. 239 00:27:52,353 --> 00:27:54,699 Tan pronto volvamos al hotel, hablaremos con Shepherd. 240 00:27:54,823 --> 00:27:56,811 Para que sepa que tenemos todo controlado aquí. 241 00:27:57,061 --> 00:27:58,730 ¡Oye! ¡Cuidado! 242 00:28:11,350 --> 00:28:13,091 Cálmese, Srta. Flynn. 243 00:28:13,219 --> 00:28:15,176 ¿Qué quiere decir con que todos están muertos? 244 00:28:15,313 --> 00:28:18,294 ¿Qué quiero decir? Digo que algo salió mal. 245 00:28:18,296 --> 00:28:20,594 El helicóptero estalló y todos murieron. 246 00:28:21,352 --> 00:28:22,726 Oh, mierda. 247 00:28:24,526 --> 00:28:27,687 De acuerdo, Srta. Flynn, vamos a sacarla de ahí. 248 00:28:28,621 --> 00:28:31,135 Su contacto ha preparado una unidad terrestre... 249 00:28:31,273 --> 00:28:33,355 para reunirse con Ud. en la frontera de Zaire... 250 00:28:33,490 --> 00:28:35,401 en el Rio Congo en dos días. 251 00:28:35,533 --> 00:28:36,589 Está bien. 252 00:28:36,728 --> 00:28:38,378 ¿Y que pasará con la A6? 253 00:28:38,402 --> 00:28:40,575 Olvide la A6, Srta. Flynn. 254 00:28:40,706 --> 00:28:44,310 Lo importante es sacarla de ahí antes que empiecen las preguntas. 255 00:28:44,445 --> 00:28:47,570 Seguro entiende que esto se ha vuelto un escenario complicado... 256 00:28:47,705 --> 00:28:49,184 para el senador Shepherd. 257 00:28:49,313 --> 00:28:50,826 Tendrá que darnos una mano. 258 00:28:50,965 --> 00:28:53,696 No, no vine aquí por el senador. 259 00:28:53,834 --> 00:28:57,873 Vine aquí por una sola razón, para hallar esa maldita mina. 260 00:28:58,008 --> 00:29:01,876 No me iré sin tener pruebas sólidas... 261 00:29:02,008 --> 00:29:04,568 de que la A-6 está en Angola, ¿entendido? 262 00:29:04,702 --> 00:29:06,913 ¿Dijo que tengo dos días? De acuerdo. 263 00:29:07,050 --> 00:29:10,624 Solo asegúrese que mi salida de aquí esté lista. 264 00:29:11,462 --> 00:29:12,502 ¿Como? 265 00:29:21,434 --> 00:29:22,944 Chicos, ¿donde está su dinero? 266 00:29:23,078 --> 00:29:24,113 ¿Que tal tú? 267 00:29:24,252 --> 00:29:27,381 Vengan aquí. ¿Qué está pasando? 268 00:29:27,912 --> 00:29:29,209 ¡Cobardes! 269 00:29:30,003 --> 00:29:31,446 ¡Cobardes! ¡Vamos! 270 00:29:31,480 --> 00:29:32,777 ¿Que tal tú? 271 00:29:33,872 --> 00:29:35,137 ¿O tú? 272 00:29:35,471 --> 00:29:36,999 ¿Que hay de ti? 273 00:29:39,045 --> 00:29:40,911 ¿Tienes dinero encima? 274 00:29:41,044 --> 00:29:42,785 Cuatro dice que puedo hacerlo. 275 00:29:42,813 --> 00:29:45,126 Si, puedes hacerlo. 276 00:29:45,957 --> 00:29:48,648 ¿Puedes hacerlo más rápido que yo? 277 00:29:49,378 --> 00:29:50,766 ¿Y quién eres tú? 278 00:29:50,900 --> 00:29:52,669 Yager. 279 00:29:54,008 --> 00:29:55,748 Yager. 280 00:29:58,941 --> 00:30:00,015 ¡Está bien! 281 00:30:00,154 --> 00:30:01,797 Apostemos. 282 00:30:04,245 --> 00:30:05,688 Hasta la antorcha y de vuelta. 283 00:30:05,723 --> 00:30:07,714 El primero que se pare en una mina pierde. 284 00:30:08,253 --> 00:30:10,196 ¡Hasta la antorcha y de vuelta! 285 00:30:13,287 --> 00:30:14,287 Cinco. 286 00:30:14,487 --> 00:30:16,456 - Estuve en las Olimpiadas. - Cuatro. 287 00:30:16,691 --> 00:30:19,425 - Estaba compitiendo para... - Tres. 288 00:30:19,460 --> 00:30:21,094 - Suazilandia. - Dos... 289 00:30:21,938 --> 00:30:22,933 Uno. 290 00:30:22,938 --> 00:30:24,859 ¡Y cero! 291 00:30:27,037 --> 00:30:28,681 ¿Qué? 292 00:31:14,708 --> 00:31:16,451 ¿Qué vas a hacer ahora? 293 00:32:09,699 --> 00:32:14,614 ¿Cuáles son tus tres placeres favoritos en la vida? 294 00:32:14,842 --> 00:32:18,535 Una bebida fuerte antes,... 295 00:32:19,140 --> 00:32:21,140 y un cigarrillo después. 296 00:32:24,436 --> 00:32:27,255 Creo que tenemos algo en común. 297 00:32:35,851 --> 00:32:39,994 Dime, ¿donde están tus... 298 00:32:41,518 --> 00:32:43,518 amigos? 299 00:32:44,311 --> 00:32:46,285 Están muertos. 300 00:32:51,140 --> 00:32:54,869 Bueno, creo que tenemos dos cosas en común. 301 00:33:04,369 --> 00:33:06,504 ¿Que hay de esto? 302 00:33:07,133 --> 00:33:09,330 ¿Tenemos esto en común? 303 00:33:16,919 --> 00:33:19,264 Mira, sé quien eres... 304 00:33:20,197 --> 00:33:24,392 Christian Erickson, 20 mil minas desactivadas confirmadas. 305 00:33:25,427 --> 00:33:28,771 Aclamado públicamente por la misma Lady Diana. 306 00:33:32,568 --> 00:33:34,859 Miembro de la Orden Humanitaria... 307 00:33:44,701 --> 00:33:46,521 Hora de un cigarrillo. 308 00:33:51,592 --> 00:33:53,435 Mira, es solo una mina. 309 00:33:56,809 --> 00:33:58,797 Es todo lo que hace falta, señora. 310 00:34:07,168 --> 00:34:09,277 No es un problema. Está sola. 311 00:34:14,809 --> 00:34:16,891 Te dije que no es un problema. 312 00:34:21,300 --> 00:34:22,472 ¿Quieres escucharme? 313 00:34:22,605 --> 00:34:25,508 No habrá problema con tu embarque. Te doy mi palabra. 314 00:34:25,747 --> 00:34:28,276 Pero te costará un poco más. 315 00:34:29,307 --> 00:34:30,927 De acuerdo. 316 00:34:31,264 --> 00:34:34,215 Después te llamo. Tengo trabajo que hacer. 317 00:34:38,945 --> 00:34:40,162 Por favor. 318 00:34:40,292 --> 00:34:42,189 No sé nada. 319 00:34:43,118 --> 00:34:45,546 Tengo una esposa. Tengo una esposa y un hijo. 320 00:34:49,740 --> 00:34:51,817 Recógela. Vete a casa. 321 00:34:57,116 --> 00:34:59,335 Por favor no me hagas hacer esto. 322 00:34:59,463 --> 00:35:00,726 ¿Para quien trabaja ella? 323 00:35:00,855 --> 00:35:02,466 No lo sé. 324 00:35:05,667 --> 00:35:08,183 ¿Por qué ella busca mis minas? 325 00:35:08,919 --> 00:35:10,653 ¡No lo sé! 326 00:35:14,374 --> 00:35:16,309 Supongo que no lo sabía. 327 00:35:36,057 --> 00:35:37,376 ¿Christian? 328 00:35:40,614 --> 00:35:43,086 Que canción tan triste. 329 00:35:47,895 --> 00:35:49,761 Vamos, viejo amigo. 330 00:35:49,794 --> 00:35:51,734 Vamos a casa. 331 00:36:24,120 --> 00:36:25,599 ¿Zukili? 332 00:36:25,728 --> 00:36:27,216 Buscamos a la dama americana. 333 00:36:27,249 --> 00:36:29,023 Me estoy vistiendo. 334 00:36:31,123 --> 00:36:34,291 Christian nos envía. Quiere hablar con usted. 335 00:36:34,727 --> 00:36:37,116 Ya mismo voy. 336 00:36:41,978 --> 00:36:43,518 Oh, mierda. 337 00:36:49,911 --> 00:36:51,864 Vamos, señora. Abra la puerta. 338 00:36:57,745 --> 00:36:59,867 ¿Qué está pasando? 339 00:38:13,590 --> 00:38:15,888 - Oh, hola. - Hola. 340 00:38:15,912 --> 00:38:17,949 ¿Ud. es la mujer blanca que quiere a Christian? 341 00:38:17,973 --> 00:38:19,138 ¿Disculpe? 342 00:38:21,236 --> 00:38:22,701 Oh, tiene razón. 343 00:38:22,725 --> 00:38:25,073 ¿Sabe donde puedo encontrarlo? Necesito hablar con él. 344 00:38:25,097 --> 00:38:26,956 Adentro. Esta es su casa. 345 00:38:27,235 --> 00:38:29,757 Pero está durmiendo. Gran dolor de cabeza. 346 00:38:29,992 --> 00:38:31,127 Hay que hacer silencio. 347 00:38:34,639 --> 00:38:37,028 ¿Sabe que? Voy a volver mañana cuando se sienta mejor. 348 00:38:37,030 --> 00:38:39,320 ¿Mañana? Que hermosa palabra blanca. 349 00:38:39,390 --> 00:38:42,033 - Pueden pasar algo malo. - Muy bien. Adiós. 350 00:38:42,437 --> 00:38:45,039 Es el único que puede ayudarla a hallar lo que busca. 351 00:38:45,576 --> 00:38:48,967 Él no es el único que le tiene puesto el ojo. 352 00:38:53,580 --> 00:38:56,880 Este es el corazón de Christian. 353 00:38:56,904 --> 00:39:01,603 Un regalo de los rebelde de Unita a Christian por estar en Angola. 354 00:39:01,730 --> 00:39:03,858 Si, pero la guerra ya terminó. 355 00:39:04,690 --> 00:39:07,128 Tiene que entender como llegaron. 356 00:39:07,363 --> 00:39:09,661 Lo que era de Unita... 357 00:39:09,798 --> 00:39:13,314 ahora le pertenece a Consolidated Mines. 358 00:39:13,449 --> 00:39:15,929 ¿Qué es Consolidated Mines? 359 00:39:16,058 --> 00:39:17,692 La compañía de diamantes. 360 00:39:17,722 --> 00:39:20,053 Nuestra tierra está llena de diamantes. 361 00:39:20,192 --> 00:39:22,798 Luego de la guerra, Consolidated Mines... 362 00:39:22,931 --> 00:39:25,217 contrató a esos mercenarios que lucharon con Unita... 363 00:39:25,221 --> 00:39:27,162 como su ejército personal. 364 00:39:27,186 --> 00:39:31,352 Ahora con ese ejército, traen nuevamente el terror a nuestros hogares. 365 00:39:31,690 --> 00:39:34,512 Si, creo que conocí algunos de ellos anoche. 366 00:39:34,646 --> 00:39:38,514 Con ellos, controlas a la gente. 367 00:39:38,645 --> 00:39:42,297 Controlas la gente, controlas los diamantes. 368 00:39:42,321 --> 00:39:45,575 Controlas los diamantes, controlas Angola. 369 00:39:45,818 --> 00:39:48,838 En muchos países, la tregua significa paz. 370 00:39:48,866 --> 00:39:51,731 ¡En Angola, la tregua es terror! 371 00:40:14,231 --> 00:40:15,231 ¡Argo! 372 00:40:16,231 --> 00:40:17,231 ¡Oye! 373 00:40:17,235 --> 00:40:19,235 Oh mierda. 374 00:40:19,559 --> 00:40:22,378 Oye, necesito hablar contigo. 375 00:40:26,634 --> 00:40:28,110 Hola. 376 00:40:33,289 --> 00:40:35,542 Oh, Dios. ¿Qué son esas cosas que todos está comiendo? 377 00:40:38,262 --> 00:40:39,835 Gusanos mopani. 378 00:40:41,059 --> 00:40:43,059 La segunda mejor cosa para la resaca. 379 00:40:47,174 --> 00:40:48,826 Mira... 380 00:40:49,550 --> 00:40:51,550 Necesito tu ayuda. 381 00:40:53,577 --> 00:40:55,517 ¿Me oíste? 382 00:40:57,577 --> 00:40:58,667 ¡Santo cristo, Mo! 383 00:40:58,706 --> 00:41:00,989 No te entiendo. 384 00:41:01,924 --> 00:41:03,608 ¿Siempre has sido tan imbécil, 385 00:41:03,663 --> 00:41:06,192 o tomaste lecciones? 386 00:41:06,923 --> 00:41:09,096 Tomé lecciones. 387 00:41:09,227 --> 00:41:13,832 El problema de las minas no ha mejorado desde que murió tu hijo. 388 00:41:13,966 --> 00:41:16,083 De hecho, ha empeorado. 389 00:41:19,829 --> 00:41:21,294 Mire, señora. 390 00:41:23,286 --> 00:41:25,584 Cada mañana tengo que salir a ese campo... 391 00:41:25,720 --> 00:41:30,034 para asegurarme que no haya surgido ninguna sorpresa durante la noche. 392 00:41:37,805 --> 00:41:40,659 Ya no se puede hacer la diferencia. 393 00:41:41,196 --> 00:41:43,710 Angola es ahora el salvaje viejo oeste. 394 00:41:43,848 --> 00:41:46,146 Y se ha vuelto así por sí mismo. 395 00:41:46,282 --> 00:41:49,125 No, no es así. Yo ayudé. 396 00:41:49,660 --> 00:41:51,913 Esa mina que traté de mostrarte. 397 00:41:52,050 --> 00:41:53,825 Yo di la mano para crearla. 398 00:41:54,563 --> 00:41:57,386 Es la mariposa A6. 399 00:41:57,919 --> 00:42:00,001 Y sé que está aquí. 400 00:42:00,136 --> 00:42:02,609 Mira, si puedo encontrar una y llevarla a América, 401 00:42:02,640 --> 00:42:04,460 entonces tal vez pueda hacer una diferencia. 402 00:42:06,431 --> 00:42:08,127 ¡Maldición, Argo. Cállate! 403 00:42:12,604 --> 00:42:14,702 ¡Olvida al maldito perro! 404 00:42:14,738 --> 00:42:16,791 Y olvida hacer una diferencia. 405 00:42:17,130 --> 00:42:18,689 Necesito desesperadamente tu ayuda. 406 00:42:19,125 --> 00:42:21,607 Te pagaré, ¿está bien? 407 00:42:22,532 --> 00:42:25,161 $3,000 es todo lo que tengo. 408 00:42:25,993 --> 00:42:29,367 Pero será suficiente para que bebas hasta morir. 409 00:42:33,727 --> 00:42:35,221 ¡Dale a la pelota! 410 00:42:53,641 --> 00:42:55,029 ¡Oye, cuidado! 411 00:43:34,404 --> 00:43:36,499 ¡Limpié ese campo ayer! 412 00:43:38,843 --> 00:43:40,862 ¿Ahora me ayudarás? 413 00:43:46,971 --> 00:43:49,250 Vamos a ver a alguien en quien confío. 414 00:43:56,183 --> 00:43:58,049 Hola, Doc. 415 00:43:58,183 --> 00:44:00,135 ¿Cuándo juntaste toda esta basura? 416 00:44:02,113 --> 00:44:04,979 En los cuatro años desde la última vez que nos vimos. 417 00:44:07,094 --> 00:44:08,698 ¿Cómo estás, grandote? 418 00:44:09,133 --> 00:44:11,086 ¿Como has estado? 419 00:44:11,225 --> 00:44:12,778 Bien. 420 00:44:13,615 --> 00:44:16,173 Esas cosas impedirán tu crecimiento. 421 00:44:16,601 --> 00:44:18,774 Lindo sombrero. 422 00:44:19,006 --> 00:44:20,001 Soy Hopper. 423 00:44:20,005 --> 00:44:22,046 Tú debes ser Michelle. Hablamos por teléfono. 424 00:44:25,700 --> 00:44:27,520 ¿Ud. hizo todo esto? 425 00:44:27,657 --> 00:44:28,909 Esto es increíble. 426 00:44:29,048 --> 00:44:30,607 Si. 427 00:44:30,743 --> 00:44:32,263 Esto lo hice yo. 428 00:44:34,090 --> 00:44:37,090 Busco expandir el programa. 429 00:44:37,524 --> 00:44:44,134 ¿Sabías que diez camboyanos pisan una mina cada día? 430 00:44:44,262 --> 00:44:46,037 ¿Y aquí? 431 00:44:46,175 --> 00:44:50,043 Se reportan tres, lo que es como... 432 00:44:50,175 --> 00:44:55,827 75 al día en un lugar con la población de los Estados Unidos. 433 00:44:57,826 --> 00:45:02,002 Estoy buscando una mina nueva hecha en América. 434 00:45:02,130 --> 00:45:05,228 ¿Ha escuchado de la mariposa A6? 435 00:45:05,955 --> 00:45:10,392 No hay minas nuevas americanas en Angola desde hace tres años. 436 00:45:10,519 --> 00:45:13,693 Bueno, esta mina no es exportada por los Estados Unidos. 437 00:45:13,823 --> 00:45:16,337 La están importando hacia Estados Unidos. 438 00:45:16,475 --> 00:45:21,606 Y creemos que la están haciendo en Angola. 439 00:45:21,735 --> 00:45:23,863 Eso es de locos. 440 00:45:23,995 --> 00:45:27,124 Solo se hacen dos cosas en Angola en estos días... 441 00:45:27,256 --> 00:45:30,000 diamantes, bueno, sé que no se hacen... 442 00:45:31,334 --> 00:45:33,293 y prótesis para piernas. 443 00:45:33,820 --> 00:45:37,552 ¿Ha escuchado alguna vez de un hombre llamado Michael Lewis? 444 00:45:37,688 --> 00:45:40,601 Lo vieron por última vez en Angola. 445 00:45:40,732 --> 00:45:43,030 Él es el creador de la A6. 446 00:45:43,166 --> 00:45:45,094 No. 447 00:45:45,427 --> 00:45:49,701 ¿Por qué nadie de la ONU me informó esto, Srta. Flynn? 448 00:45:50,339 --> 00:45:51,844 A menos,... 449 00:45:54,068 --> 00:45:56,544 ¿trabajas ahora para el Tío Sam, grandote? 450 00:45:57,572 --> 00:46:01,531 Fue una operación encubierta que... 451 00:46:02,058 --> 00:46:04,109 salió muy mal. 452 00:46:04,641 --> 00:46:07,599 Dudo que la ONU sepa algo. 453 00:46:07,728 --> 00:46:10,026 Yo no sé casi nada de esto. 454 00:46:10,162 --> 00:46:12,073 Wao. 455 00:46:12,205 --> 00:46:15,243 Un mina clandestina hecha y vendida... 456 00:46:15,379 --> 00:46:19,805 por un país tercermundista que no puede ni dirigirse bien? 457 00:46:19,944 --> 00:46:22,664 Si esto es cierto, sigue mi consejo. Ten cuidado. 458 00:46:25,855 --> 00:46:27,118 Como siempre. 459 00:46:27,246 --> 00:46:29,590 De eso hablo exactamente, as. 460 00:46:29,724 --> 00:46:32,562 ¡Dr. Hopper, venga, venga! 461 00:46:32,898 --> 00:46:34,241 Miren, yo... 462 00:46:34,376 --> 00:46:36,333 yo haré todo lo que pueda para ayudar. 463 00:46:36,462 --> 00:46:38,237 Solo, Chris, tienes que llamarme. 464 00:46:38,375 --> 00:46:41,337 Asegúrate de que ese bastardo aun sepa como usar un teléfono. 465 00:46:47,948 --> 00:46:49,513 ¿Cómo le va? 466 00:47:01,280 --> 00:47:03,393 Bueno, no he estado aquí desde... 467 00:47:26,937 --> 00:47:29,896 Si puedo recordar la manera en que entré la última vez,... 468 00:47:30,323 --> 00:47:32,827 podré encontrar un patrón. 469 00:47:39,208 --> 00:47:41,539 Punto de entrada. 470 00:47:42,378 --> 00:47:44,597 ¿Como si fueras a entrar? 471 00:47:45,025 --> 00:47:48,601 Como si fuéramos a entrar. 472 00:47:54,563 --> 00:47:56,645 Pisa solo donde yo pise. 473 00:47:56,780 --> 00:48:00,094 A menos, por supuesto, que pise una mina. 474 00:48:03,878 --> 00:48:05,334 Oh, santo Dios. 475 00:48:05,365 --> 00:48:07,128 El hombre hizo un chiste. 476 00:48:45,477 --> 00:48:47,017 ¿Qué? 477 00:48:51,467 --> 00:48:53,241 ¿Qué ocurre? 478 00:49:09,464 --> 00:49:11,420 Anoche en el bar... 479 00:49:14,638 --> 00:49:16,622 el dibujo que me mostraste... 480 00:49:16,846 --> 00:49:18,337 ¿el que tenía alas? 481 00:49:18,361 --> 00:49:20,304 ¿La que no habías visto nunca? 482 00:49:20,653 --> 00:49:22,193 No dije eso. 483 00:49:29,248 --> 00:49:30,803 Ese día Johnny murió. 484 00:49:32,016 --> 00:49:33,814 Yo estaba sobre la pista de algo... 485 00:49:33,938 --> 00:49:37,847 justo aquí, justo antes de que Unita nos atacara. 486 00:49:40,076 --> 00:49:42,289 Era algo que no había visto antes,... 487 00:49:42,420 --> 00:49:44,160 algo que Argo no pudo detectar... 488 00:49:46,428 --> 00:49:48,387 en forma de ala. 489 00:49:48,634 --> 00:49:50,151 No. Eso es imposible. 490 00:49:50,175 --> 00:49:54,013 Cinco años atrás todavía estábamos mejorando la A6. 491 00:49:54,148 --> 00:49:57,346 Y el SPR aún no había sido probado. 492 00:49:57,674 --> 00:50:03,019 Me pregunto donde puedes encontrar un lugar para probar un nuevo tipo de mina. 493 00:50:04,846 --> 00:50:06,136 Aquí. 494 00:50:06,238 --> 00:50:07,258 Bingo. 495 00:50:07,262 --> 00:50:10,381 Eso significa que Lewis estaba operando antes de lo previsto. 496 00:50:10,405 --> 00:50:13,087 No, dije bingo. 497 00:50:24,161 --> 00:50:25,540 ¿Especificaciones? 498 00:50:25,669 --> 00:50:28,058 Activada por movimiento, luces indican rastreo. 499 00:50:28,191 --> 00:50:30,586 Y si estuviera activa, ya estaríamos muertos. 500 00:50:32,962 --> 00:50:34,527 ¿Trampas? 501 00:50:34,551 --> 00:50:37,988 Debe haber un botón de liberación debajo. 502 00:50:39,115 --> 00:50:40,332 ¿Tiempo? 503 00:50:40,463 --> 00:50:42,700 15 segundos para rastrear, un segundo para activar. 504 00:50:42,837 --> 00:50:46,044 Oh, y Christian, ella rebota. 505 00:50:47,275 --> 00:50:48,275 Entiendo. 506 00:50:56,634 --> 00:50:59,488 Oh, y por cierto... 507 00:50:59,812 --> 00:51:02,388 creo que alguien me persigue. 508 00:51:08,472 --> 00:51:09,815 ¡Mierda! 509 00:51:09,949 --> 00:51:11,814 Oh, Dios. Está activada. 510 00:51:11,849 --> 00:51:13,984 Y está rastreando. 511 00:51:14,514 --> 00:51:15,811 Oh, santo Dios. 512 00:51:15,948 --> 00:51:17,336 Va a estallar. 513 00:51:17,470 --> 00:51:18,335 Dame un conteo. 514 00:51:18,470 --> 00:51:19,422 ¿Qué? 515 00:51:19,426 --> 00:51:21,987 Dije que me des un conteo. 516 00:51:23,321 --> 00:51:31,103 Trece, doce, once, diez, nueve... 517 00:51:32,168 --> 00:51:35,468 Vírala para que no se detone. 518 00:51:35,602 --> 00:51:40,813 Siete, seis, cinco... 519 00:51:40,949 --> 00:51:42,166 ¿Qué rayos es esto? 520 00:51:42,296 --> 00:51:44,854 El interruptor de pre-armado. ¡Tres! 521 00:51:44,992 --> 00:51:46,011 ¡Dos! 522 00:51:46,248 --> 00:51:47,067 ¡Uno! 523 00:51:47,204 --> 00:51:49,080 - Bingo. - Ay, Jesús. 524 00:52:05,514 --> 00:52:08,255 ¡Claro que no! ¡Yo conduzco! 525 00:52:34,223 --> 00:52:35,611 ¿Quieres conducir? 526 00:52:35,745 --> 00:52:37,088 Entonces conduce. 527 00:52:37,112 --> 00:52:38,168 Buen tiro. 528 00:52:38,509 --> 00:52:39,883 Gracias. 529 00:52:51,564 --> 00:52:52,938 ¿Dónde están? 530 00:52:54,563 --> 00:52:55,563 No lo sé. 531 00:52:55,565 --> 00:52:57,602 ¿Como que no sabes? 532 00:53:15,908 --> 00:53:18,251 Hay un puente adelante. ¿Debo tomarlo? 533 00:53:24,506 --> 00:53:25,571 ¡Cuidado! 534 00:54:04,948 --> 00:54:07,087 - Buen trabajo. - Gracias. 535 00:54:41,755 --> 00:54:43,621 ¡Oye, vaquero! 536 00:54:43,755 --> 00:54:45,898 Quiero de vuelta mis diamantes. 537 00:54:49,298 --> 00:54:50,472 ¡Acelera! 538 00:55:35,303 --> 00:55:37,168 ¡Levanta! ¡Levanta! 539 00:55:54,248 --> 00:55:56,068 ¿Alguien te persigue? 540 00:56:04,189 --> 00:56:05,748 Por supuesto... 541 00:56:07,372 --> 00:56:09,372 esa cosa sobrevivió. 542 00:56:29,525 --> 00:56:31,099 Vámonos. 543 00:56:34,072 --> 00:56:37,839 Por cierto, estoy bien. Gracias por preguntar. 544 00:57:27,365 --> 00:57:28,878 Oh, mi Dios. 545 00:57:28,902 --> 00:57:30,722 ¿Qué pasó? 546 00:57:30,859 --> 00:57:33,009 Ten cuidado. Mantente abajo. 547 00:58:03,441 --> 00:58:04,815 ¡Mo! 548 00:58:37,183 --> 00:58:39,339 Escucha. Escucha. 549 00:58:39,474 --> 00:58:40,868 ¡Mo! 550 00:58:42,851 --> 00:58:44,949 ¡Oh, Dios! 551 00:58:45,487 --> 00:58:47,403 - Escucha. - Estoy aquí, Mo. 552 00:58:47,437 --> 00:58:48,654 Voy a llevarte con Hopper. 553 00:58:48,786 --> 00:58:49,958 Te llevo al hospital. 554 00:58:50,089 --> 00:58:51,833 Escucha. 555 00:58:52,768 --> 00:58:54,866 Eres... 556 00:59:13,438 --> 00:59:15,394 Está bien. Traigan los cuerpos por aquí. 557 00:59:21,032 --> 00:59:22,636 Bien. Pónganlos ahí. 558 00:59:29,510 --> 00:59:33,058 Acabo de hablar con Hopper. Está preparando el hospital para los heridos. 559 00:59:33,656 --> 00:59:35,373 Me preguntó si estabas bien. 560 00:59:53,940 --> 00:59:55,596 Ahí está tu mamá. 561 00:59:59,826 --> 01:00:01,300 Ahí está. 562 01:00:01,965 --> 01:00:03,700 Es solo su brazo. 563 01:00:18,175 --> 01:00:19,301 Tengo este. 564 01:00:23,162 --> 01:00:24,812 No te preocupes. 565 01:00:24,845 --> 01:00:27,818 Me estoy asegurando de que tu embarque salga, según lo planeado. 566 01:00:29,944 --> 01:00:33,121 No había nada en su casa. 567 01:00:33,856 --> 01:00:36,075 Bueno, ella estaba registrada en La Piedra Preciosa. 568 01:00:36,303 --> 01:00:38,755 Pero no creo que vuelva allá. 569 01:00:46,054 --> 01:00:47,264 Fue Yager. 570 01:00:47,297 --> 01:00:48,691 ¿Estás seguro? 571 01:00:53,083 --> 01:00:55,814 Esto estaba en la mano de Mo cuando murió. 572 01:00:55,953 --> 01:00:58,482 ¿Consolidated Mines? 573 01:00:59,313 --> 01:01:01,236 Me voy mañana. 574 01:01:03,368 --> 01:01:04,887 Ven conmigo. 575 01:01:12,267 --> 01:01:13,793 Mira, si fueron ellos... 576 01:01:13,827 --> 01:01:15,933 ahora te buscarán a ti. 577 01:01:16,666 --> 01:01:18,263 Déjalos que vengan. 578 01:01:22,626 --> 01:01:24,706 Sé un buen chico. 579 01:01:25,235 --> 01:01:27,091 Papi va a trabajar. 580 01:01:27,615 --> 01:01:30,002 PROPIEDAD DE CONSOLIDATED MINES NO ENTRE 581 01:05:45,463 --> 01:05:47,082 ¿Qué estoy haciendo? 582 01:07:44,537 --> 01:07:46,141 Oye, niño. 583 01:07:46,165 --> 01:07:48,357 ¿Viste quien se la llevó? 584 01:07:48,896 --> 01:07:51,225 ¿Fue Yager? 585 01:07:52,456 --> 01:07:54,873 ¿Viste donde se la llevaron? 586 01:08:11,136 --> 01:08:13,046 ¿Sabes que es esto? 587 01:08:16,713 --> 01:08:18,310 ¿Puedes llevarme ahí? 588 01:08:37,697 --> 01:08:39,870 Llévala abajo. 589 01:08:40,301 --> 01:08:42,289 Aquí está ella. 590 01:08:46,734 --> 01:08:48,907 ¿Estos lugares tienen puertas traseras? 591 01:08:57,685 --> 01:08:59,635 Saqué esta mina terrestre. 592 01:09:02,489 --> 01:09:03,957 Dime donde está Erickson, 593 01:09:04,097 --> 01:09:06,054 y entonces no tendremos que hacer nada de esto. 594 01:09:09,388 --> 01:09:13,595 Él viene para acá a patearte el maldito trasero. 595 01:09:16,248 --> 01:09:17,738 Que boca. 596 01:09:21,286 --> 01:09:23,197 ¿Besas a tu madre con esa boca? 597 01:09:23,203 --> 01:09:24,977 Basta. 598 01:09:36,453 --> 01:09:40,453 La muerte se acerca sigilosa... 599 01:09:41,877 --> 01:09:45,877 con sorpresas groseras en sus manos. 600 01:09:48,195 --> 01:09:49,575 Lo sé. 601 01:09:49,638 --> 01:09:53,639 Es tan dramático, este lugar. 602 01:09:53,971 --> 01:09:55,627 ¿Dónde está Christian? 603 01:10:03,014 --> 01:10:04,949 ¿Tú llamas a esto una puerta trasera? 604 01:10:24,793 --> 01:10:26,472 Sin elevadores. 605 01:10:30,083 --> 01:10:35,044 Yager te va a torturar hasta que yo descubra exactamente... 606 01:10:35,270 --> 01:10:37,181 de lo que trata tu operación. 607 01:10:37,313 --> 01:10:39,179 Ya te lo dije. 608 01:10:39,313 --> 01:10:42,010 Solo vine para confirmar el tipo de mina. 609 01:10:42,138 --> 01:10:45,358 Mientras lo hace, estaré arriba, 610 01:10:45,486 --> 01:10:47,568 asegurándome de que mi embarque salga a tiempo. 611 01:10:47,702 --> 01:10:51,923 Si le dices a Yager lo que él quiere oír, entonces tal vez... 612 01:10:52,049 --> 01:10:57,306 regrese a tiempo para evitar que te saque lentamente... 613 01:10:57,440 --> 01:10:59,981 el aire de tus pulmones. 614 01:11:08,369 --> 01:11:10,360 Prometo que volveré. 615 01:11:16,172 --> 01:11:18,082 Solo quédate aquí. 616 01:11:34,129 --> 01:11:35,994 Solo hace su trabajo. 617 01:11:50,518 --> 01:11:52,961 Cerciórate de que está bien hecho y apretado. 618 01:12:36,164 --> 01:12:39,462 ¿Qué sabe Estados Unidos acerca de la relación de Consolidated Mines y la A6... 619 01:12:41,467 --> 01:12:43,397 Lo mataré. Lo mataré. 620 01:12:49,022 --> 01:12:50,867 Vacíala. 621 01:12:52,200 --> 01:12:54,122 Hazlo. 622 01:12:55,356 --> 01:12:57,221 Ahora bájala. 623 01:13:29,055 --> 01:13:31,122 Cuatro más, por favor. 624 01:13:32,355 --> 01:13:35,797 Tenemos que ponerlas primero antes colocar las otras encima. 625 01:13:36,833 --> 01:13:39,965 Es la única forma de darle estabilidad al bote. 626 01:13:50,265 --> 01:13:51,908 Yager, ya es hora. Vámonos. 627 01:13:54,869 --> 01:13:56,397 ¿Yager? 628 01:15:58,053 --> 01:15:59,076 Oye... 629 01:16:06,504 --> 01:16:08,144 ¿Qué rayos está pasando? 630 01:16:10,490 --> 01:16:12,094 Se escapó. 631 01:16:12,229 --> 01:16:14,398 ¡Jesucristo! ¿Qué les pasa a ustedes? 632 01:16:14,534 --> 01:16:15,534 ¡Juro que...! 633 01:16:15,536 --> 01:16:17,646 ¡No puede ir a ningún lado! 634 01:16:20,993 --> 01:16:22,813 La encontraremos. 635 01:16:22,949 --> 01:16:24,723 Más te vale. 636 01:16:26,866 --> 01:16:28,819 ¡Oye tú! Regresa al pozo. 637 01:16:29,053 --> 01:16:31,206 Tú, Carlos, vienes conmigo. 638 01:16:31,444 --> 01:16:34,348 Asegúrate de que ella no vuelva a la fábrica. 639 01:17:53,222 --> 01:17:55,642 Ya debería estar acostumbrado a esto. 640 01:18:21,035 --> 01:18:22,776 No te muevas. 641 01:18:22,800 --> 01:18:25,270 Te dije... 642 01:18:48,809 --> 01:18:51,528 Christian. Es Hopper. 643 01:19:03,272 --> 01:19:05,200 ¿Hacia donde vamos? 644 01:19:05,833 --> 01:19:07,868 Voy a ver a mi viejo amigo, Hopper. 645 01:19:28,025 --> 01:19:29,765 Está muerto. 646 01:19:33,193 --> 01:19:34,812 ¡Vayan por ellos! 647 01:19:51,016 --> 01:19:52,535 Oh, mi Dios. 648 01:19:58,637 --> 01:20:01,195 ¿Qué es lo que ves cuando me miras? 649 01:20:01,724 --> 01:20:04,128 A ti mismo, eso es. 650 01:20:06,566 --> 01:20:10,389 Ambos somos sobrevivientes, Erickson, salimos del mismo molde. 651 01:20:10,723 --> 01:20:13,984 Solo escogimos diferentes caminos para llegar aquí. 652 01:20:14,817 --> 01:20:16,393 No. 653 01:20:17,130 --> 01:20:19,712 Solo eres un mercenario. 654 01:20:20,738 --> 01:20:25,255 A ti no te importa lo bueno o lo malo, solo el premio. 655 01:20:25,589 --> 01:20:29,681 Lo único que justifica la revolución es el éxito. 656 01:20:30,110 --> 01:20:33,192 Y para ser exitoso, se necesita dinero. 657 01:20:33,719 --> 01:20:36,063 Por eso no soy nada como tú. 658 01:20:36,196 --> 01:20:37,630 ¿En serio? 659 01:20:38,561 --> 01:20:40,335 Entonces muéstrame. 660 01:20:54,017 --> 01:20:55,491 Partimos. 661 01:20:59,315 --> 01:21:01,043 Muy bien. 662 01:21:40,156 --> 01:21:42,024 ¿Aún no estás convencido? 663 01:21:44,546 --> 01:21:49,298 Te daré algo de tiempo para que lo pienses bien. 664 01:22:04,426 --> 01:22:06,360 Nadie viaja gratis. 665 01:24:13,175 --> 01:24:15,329 ¿Estás bien? 666 01:24:16,666 --> 01:24:18,609 El tren. 667 01:24:25,743 --> 01:24:27,562 Espera aquí. 668 01:24:48,730 --> 01:24:50,973 Espera aquí, mi trasero. 669 01:28:07,134 --> 01:28:09,171 ¡Maldito sabueso! 670 01:28:09,308 --> 01:28:10,878 ¡Es solo presionar una vez! 671 01:28:10,902 --> 01:28:12,902 ¿Sabes cuál es tu problema, as? 672 01:28:14,707 --> 01:28:15,742 ¡Siempre estás mal! 673 01:28:18,058 --> 01:28:20,003 ¿Tu hijo? 674 01:28:21,536 --> 01:28:22,879 ¿Johnny? 675 01:28:23,014 --> 01:28:25,305 No se supone que estuviera ahí. 676 01:28:26,535 --> 01:28:28,400 Fue un accidente. 677 01:28:30,139 --> 01:28:32,312 Debiste partir, Christian. 678 01:28:32,443 --> 01:28:34,974 No hubiera pasado esto. 679 01:28:37,968 --> 01:28:39,950 Tú plantaste esa mina. 680 01:28:40,185 --> 01:28:42,142 Si, fui yo. 681 01:28:42,272 --> 01:28:43,751 Fui yo todo el tiempo. 682 01:28:44,180 --> 01:28:46,524 Simples negocios, as. 683 01:28:46,558 --> 01:28:50,695 Veras, qué mejor forma de probar una mina invisible... 684 01:28:50,719 --> 01:28:54,973 que ver si el mejor limpiador del mundo libre... 685 01:28:54,997 --> 01:28:58,462 puede encontrarla. 686 01:30:12,197 --> 01:30:14,325 Bien, as. 687 01:30:14,457 --> 01:30:17,343 Yo, yo creo esto es todo. 688 01:30:17,345 --> 01:30:19,806 Ve. Ve con él, chico. 689 01:30:20,895 --> 01:30:25,472 Los ángeles vuelan porque se toman a si mismos con mucha liviandad. 690 01:30:32,794 --> 01:30:34,698 ¿Eso te dolió, amigo? 691 01:30:37,497 --> 01:30:40,841 Sabes, deberías haberme vigilado, Christian. 692 01:30:42,875 --> 01:30:45,020 Solo un poco. 693 01:30:47,091 --> 01:30:51,456 Veamos si eres tan grande como para pasar por las puertas del infierno. 694 01:32:26,789 --> 01:32:28,563 ¿Estás bien? 695 01:32:31,362 --> 01:32:33,922 Pensé que podrían querer transporte. 696 01:32:33,946 --> 01:32:35,627 Gracias, pero... 697 01:32:35,874 --> 01:32:38,832 esta vez, creo que yo conduciré. 698 01:32:52,323 --> 01:32:55,559 Por el descubrimiento de la A-6 Mariposa en Angola, se lanzó una investigación... 699 01:32:55,620 --> 01:32:58,446 ... urgente por el uso de minas terrestres en países en conflicto. 700 01:32:58,470 --> 01:33:02,600 Un aviso en el New York Times clamaba "la prohibición inmediata de las minas". 701 01:33:02,853 --> 01:33:06,388 El aviso portaba las firmas de 12 generales retirados de la ONU. 702 01:33:06,610 --> 01:33:09,896 Entre ellos, el jefe del Estado Unido David Jones, el comandante... 703 01:33:10,073 --> 01:33:13,194 de la Tormenta del Desierto Norman Schwarzkopf, 704 01:33:13,370 --> 01:33:16,905 y el comandante John Galvin, ex OTAN. 705 01:33:17,083 --> 01:33:20,250 Más de 75 países se unieron para pedir su prohibición inmediata. 706 01:33:20,420 --> 01:33:23,588 Irónicamente, nuestro propio gobierno estadounidense no se unió al reclamo. 707 01:33:23,802 --> 01:33:26,838 Como consecuencia directa, la iniciativa no prosperó. 708 01:33:27,055 --> 01:33:29,725 La lucha está lejos de terminar. 49538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.