All language subtitles for Special Lady episode 30 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:34,960 [Special Lady] 3 00:01:35,320 --> 00:01:37,720 [Episode 30] 4 00:02:22,070 --> 00:02:22,790 You... 5 00:02:23,900 --> 00:02:25,270 What? 6 00:02:26,010 --> 00:02:27,520 My arm is numb. 7 00:02:28,890 --> 00:02:29,710 Look. 8 00:02:30,750 --> 00:02:32,350 You drooled on my shoulder. 9 00:02:33,190 --> 00:02:34,550 Who did you say drooled? 10 00:02:35,200 --> 00:02:36,840 Xiao Yu, who did you say drooled? 11 00:02:36,870 --> 00:02:37,829 My bad. My bad. 12 00:02:37,850 --> 00:02:38,420 Say it again. 13 00:02:38,450 --> 00:02:39,230 My arm is numb. 14 00:02:39,230 --> 00:02:40,829 Who did you say drooled? 15 00:02:40,850 --> 00:02:41,670 Xiao Yu! 16 00:02:41,710 --> 00:02:42,280 Stop it. 17 00:02:42,280 --> 00:02:43,070 Who did you say drooled? 18 00:02:43,160 --> 00:02:44,520 Who did you say drooled? 19 00:02:45,690 --> 00:02:46,490 My arm is numb. 20 00:02:46,630 --> 00:02:47,350 Stop it. 21 00:02:49,590 --> 00:02:50,520 -It hurts. -Xiao Yu! 22 00:02:50,550 --> 00:02:51,230 You still won't stop. 23 00:02:51,900 --> 00:02:52,790 Stop it! 24 00:03:10,110 --> 00:03:10,540 Why... 25 00:03:10,970 --> 00:03:12,050 Why are you blushing? 26 00:03:19,590 --> 00:03:20,460 Where are you going? 27 00:03:21,020 --> 00:03:22,590 It's getting dark. I'm going home. 28 00:03:26,670 --> 00:03:27,430 It's... 29 00:03:28,650 --> 00:03:29,240 getting dark? 30 00:03:33,090 --> 00:03:33,780 Yueniang. 31 00:03:34,680 --> 00:03:35,390 Yueniang. 32 00:03:36,470 --> 00:03:38,040 -You came back at this hour. -Uncle Dai. 33 00:03:42,210 --> 00:03:43,010 You drank wine, right? 34 00:03:43,400 --> 00:03:44,760 No. 35 00:03:44,790 --> 00:03:45,630 No? 36 00:03:46,360 --> 00:03:47,600 The smell is strong. You can't smell it? 37 00:03:50,190 --> 00:03:51,470 Uncle Dai, you drank wine, right? 38 00:03:51,710 --> 00:03:52,310 You... 39 00:03:53,910 --> 00:03:55,490 I ate some wine-brewed rice balls. 40 00:03:56,100 --> 00:03:57,620 I'm sleepy. I'm going back to sleep. 41 00:04:06,070 --> 00:04:08,090 You look quite handsome... 42 00:04:12,440 --> 00:04:14,200 when you don't talk. 43 00:04:17,870 --> 00:04:19,550 Now I think... 44 00:04:21,120 --> 00:04:22,430 it's a good thing 45 00:04:23,720 --> 00:04:25,690 to marry you. 46 00:04:29,070 --> 00:04:31,110 Why did I say that? 47 00:04:32,310 --> 00:04:33,500 Luckily, he didn't hear it. 48 00:04:56,900 --> 00:04:58,280 The weather in the capital is nice. 49 00:04:58,310 --> 00:05:00,310 The citizens and neighbors are as good as those in Yiyang. 50 00:05:00,560 --> 00:05:02,190 There are also many people in the imperial court who are Dad's apprentices. 51 00:05:02,350 --> 00:05:03,710 So they are kind to me. 52 00:05:04,050 --> 00:05:05,050 I wrote you this letter 53 00:05:05,140 --> 00:05:06,550 to let you know I'm fine in the capital. 54 00:05:06,790 --> 00:05:08,160 Mom and Dad, please don't worry about me. 55 00:05:17,460 --> 00:05:18,180 Father, 56 00:05:18,650 --> 00:05:21,370 when I was a student, I wondered why you are willing to stay in Yiyang 57 00:05:21,530 --> 00:05:23,010 since you are quite knowledgeable. 58 00:05:23,720 --> 00:05:25,690 I've been an official in the capital for a long time. 59 00:05:25,800 --> 00:05:27,040 Now I understand you. 60 00:05:27,510 --> 00:05:29,060 There are selfish officials in the imperial court. 61 00:05:29,360 --> 00:05:31,590 They disregard the people's livelihood for their own benefits. 62 00:05:32,460 --> 00:05:34,140 I've studied with you since I was young. 63 00:05:34,430 --> 00:05:36,550 I dare not speculate your intention. 64 00:05:37,159 --> 00:05:39,150 But I know you established Women's Academy 65 00:05:39,390 --> 00:05:40,590 because you uphold equality. 66 00:05:41,240 --> 00:05:42,159 I'm in the capital now. 67 00:05:42,290 --> 00:05:43,610 And I think the tax rules are not fair. 68 00:05:44,340 --> 00:05:46,380 So I discussed it with your apprentices. 69 00:05:46,800 --> 00:05:48,360 I listened to their opinions 70 00:05:48,520 --> 00:05:49,670 and submitted a memorial about it to His Majesty. 71 00:05:50,510 --> 00:05:52,690 His Majesty promoted some of your apprentices, 72 00:05:52,950 --> 00:05:54,790 but he never mentioned the tax thing. 73 00:05:55,400 --> 00:05:56,790 I don't understand why. 74 00:05:56,810 --> 00:05:58,140 So I wrote this letter to tell you. 75 00:05:58,750 --> 00:06:00,070 Please enlighten me. 76 00:06:06,910 --> 00:06:07,710 Recently, Song Xu 77 00:06:07,730 --> 00:06:09,840 sent a letter to Zhao Wenlang through the post. 78 00:06:10,320 --> 00:06:11,750 I didn't want to alert him, 79 00:06:11,800 --> 00:06:13,010 so I didn't check the content of the letter. 80 00:06:13,710 --> 00:06:15,550 But after Zhao Wenlang received the letter, 81 00:06:15,750 --> 00:06:17,160 he immediately went to Lord Zuo. 82 00:06:17,280 --> 00:06:18,960 They hurried to Wan Mansion at that night. 83 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 I'm sure they were discussing something urgent with Wan Li. 84 00:06:22,010 --> 00:06:24,530 Besides, after they left Wan Mansion, 85 00:06:24,670 --> 00:06:26,390 they immediately went to Duke Yue's Mansion. 86 00:06:28,830 --> 00:06:30,110 What was so urgent 87 00:06:30,190 --> 00:06:32,470 that they needed to inform each other in such a hurry? 88 00:06:35,120 --> 00:06:39,400 Could it be that Song Xu found out that Chen Yan is investigating the corruption case? 89 00:06:41,070 --> 00:06:41,840 My Lord, 90 00:06:42,230 --> 00:06:45,140 I've delivered the letter Song Xu wrote to Zhao Wenlang 91 00:06:45,510 --> 00:06:46,700 to Duke Yue. 92 00:06:51,720 --> 00:06:54,550 If Duke Yue knows 93 00:06:54,550 --> 00:06:56,590 Li Shancai is in trouble, 94 00:06:56,610 --> 00:06:59,200 he'll definitely get rid of this problem. 95 00:06:59,230 --> 00:06:59,800 That's right. 96 00:07:00,310 --> 00:07:01,110 Meanwhile, 97 00:07:01,210 --> 00:07:03,970 if he knows it is because of Song Xu, 98 00:07:04,020 --> 00:07:05,980 he'll take care of him too. 99 00:07:08,260 --> 00:07:11,710 It's called killing two birds with one stone. 100 00:07:12,150 --> 00:07:13,630 We are the wolf. 101 00:07:14,350 --> 00:07:15,550 You mean 102 00:07:15,930 --> 00:07:17,650 the wolf has a winning game 103 00:07:17,740 --> 00:07:20,470 when the shepherds quarrel, right? 104 00:07:24,880 --> 00:07:25,840 Bad news, Master! 105 00:07:25,870 --> 00:07:26,150 Hurry! 106 00:07:26,180 --> 00:07:26,980 Bad news! 107 00:07:29,280 --> 00:07:29,830 Hurry! 108 00:07:31,190 --> 00:07:32,550 Why are there so many soldiers? 109 00:07:32,570 --> 00:07:33,690 What happened? 110 00:07:56,790 --> 00:07:57,510 Tu Ding. 111 00:07:58,100 --> 00:07:58,720 Tu Ding. 112 00:07:59,110 --> 00:08:00,240 Hurry. Come here. 113 00:08:02,270 --> 00:08:03,120 Have you found Mr. Li? 114 00:08:03,150 --> 00:08:03,910 No. 115 00:08:03,940 --> 00:08:05,350 Maybe he went somewhere to drink. 116 00:08:05,480 --> 00:08:06,880 I wonder what happened to his family 117 00:08:06,910 --> 00:08:07,550 so that they want to find him immediately. 118 00:08:08,310 --> 00:08:08,950 Fine. 119 00:08:09,150 --> 00:08:09,910 Let's keep looking. 120 00:08:09,910 --> 00:08:11,160 Hurry. Let's go. 121 00:08:11,870 --> 00:08:13,390 Why is Li Shancai 122 00:08:13,390 --> 00:08:14,750 in a hurry to find Li Wenshu? 123 00:08:15,900 --> 00:08:17,850 Could it be that what Uncle Hu did is working? 124 00:08:21,550 --> 00:08:23,520 Your Highness, the crown prince wants to see you. 125 00:08:28,750 --> 00:08:30,120 Alright. Stop crying. 126 00:08:30,970 --> 00:08:31,620 Stop crying. 127 00:08:33,990 --> 00:08:34,720 Mother. 128 00:08:35,270 --> 00:08:36,140 You... 129 00:08:36,169 --> 00:08:37,120 Why are you crying? 130 00:08:37,970 --> 00:08:38,770 What's wrong, Dad? 131 00:08:39,700 --> 00:08:40,390 Son, 132 00:08:40,669 --> 00:08:43,900 go to your uncle's house with your mother and stay there for a few days. 133 00:08:44,400 --> 00:08:45,480 After I resign, 134 00:08:45,640 --> 00:08:46,830 I'll go to you. 135 00:08:47,110 --> 00:08:48,070 What happened? 136 00:08:48,370 --> 00:08:49,090 Don't ask. 137 00:08:49,490 --> 00:08:50,170 Well, you... 138 00:08:50,250 --> 00:08:51,640 I won't leave if you don't tell me. 139 00:09:05,500 --> 00:09:07,360 Why didn't you knock before coming in? 140 00:09:10,510 --> 00:09:11,270 Brother, 141 00:09:13,700 --> 00:09:15,040 you do a raid every time. 142 00:09:15,040 --> 00:09:17,160 Do you have a secret that you don't want me to know? 143 00:09:20,710 --> 00:09:21,500 Why are you here? 144 00:09:21,570 --> 00:09:24,200 The corruption case is related to tax rules' loopholes. 145 00:09:25,550 --> 00:09:26,580 They are suspected of tax evasion. 146 00:09:26,990 --> 00:09:28,030 I am 147 00:09:28,310 --> 00:09:29,870 responsible for the case myself. 148 00:09:32,020 --> 00:09:32,860 Where is Uncle Hu? 149 00:09:34,700 --> 00:09:36,080 Why didn't he come with you? 150 00:09:36,410 --> 00:09:37,250 Uncle Hu? 151 00:09:37,480 --> 00:09:39,490 I asked him to find clues 152 00:09:39,580 --> 00:09:40,590 and evidence 153 00:09:40,790 --> 00:09:43,040 and then give them to Mr. Ming. 154 00:09:43,510 --> 00:09:45,830 Mr. Ming will investigate this case. 155 00:09:47,990 --> 00:09:50,230 That's good. We can get rid of Zhao Shoucai and the others. 156 00:09:53,020 --> 00:09:55,710 Song Xu wrote a letter to Zhao Wenlang a few days ago. 157 00:09:55,820 --> 00:09:58,980 It revealed the relationships among Zhao Wenlang, Lord Zuo, Wan Li, 158 00:09:59,080 --> 00:10:00,560 and Duke Yue. 159 00:10:00,910 --> 00:10:04,990 I think Song Xu knows you're investigating him. 160 00:10:05,350 --> 00:10:06,860 So he informed them. 161 00:10:06,880 --> 00:10:07,720 Impossible. 162 00:10:10,140 --> 00:10:10,850 Why? 163 00:10:11,000 --> 00:10:12,680 The donation has something to do with Yiyang Academy. 164 00:10:12,730 --> 00:10:14,440 But he has nothing to do with the corruption case? 165 00:10:14,640 --> 00:10:16,010 I investigated Yiyang Academy. 166 00:10:16,150 --> 00:10:16,670 It's innocent. 167 00:10:16,790 --> 00:10:17,850 This is not enough. 168 00:10:18,160 --> 00:10:20,750 Maybe this is for confusing us. 169 00:10:21,530 --> 00:10:22,720 I tested Song Xu. 170 00:10:23,270 --> 00:10:24,750 Song Xu is upright. 171 00:10:25,640 --> 00:10:26,790 How did you test him? 172 00:10:28,150 --> 00:10:29,550 In the way of consulting. 173 00:10:30,710 --> 00:10:32,110 Today, I read a sentence in the Volume 9 of the Exoteric traditions of the Han version of the Songs 174 00:10:32,210 --> 00:10:34,530 written by Han Ying in the Han Dynasty. 175 00:10:35,380 --> 00:10:38,150 Those who depend on luck are like an axe that breaks down people's mind and body. 176 00:10:39,010 --> 00:10:42,010 Those who indulge in desire are like a horse that pursues calamities. 177 00:10:44,360 --> 00:10:46,240 Dean, what do you think of this sentence? 178 00:10:51,150 --> 00:10:51,920 Yu, 179 00:10:52,550 --> 00:10:55,310 look at what's on the paper. 180 00:10:56,060 --> 00:10:57,050 It means 181 00:10:57,230 --> 00:10:58,110 if those who are not lucky 182 00:10:58,200 --> 00:10:59,330 don't control their desire 183 00:10:59,550 --> 00:11:00,630 and do bad things, 184 00:11:00,720 --> 00:11:01,890 even if they make a tiny mistake, 185 00:11:03,080 --> 00:11:04,150 they will no longer be innocent. 186 00:11:06,100 --> 00:11:07,500 Did Song Xu say it himself? 187 00:11:10,230 --> 00:11:11,350 That's my understanding. 188 00:11:14,760 --> 00:11:17,250 Maybe... he meant 189 00:11:17,500 --> 00:11:18,780 defects cannot belittle virtues. 190 00:11:19,340 --> 00:11:20,580 Even if he does something wrong, 191 00:11:20,800 --> 00:11:22,950 it's nothing compared to his great achievements. 192 00:11:23,150 --> 00:11:24,670 Since I'm here, 193 00:11:25,150 --> 00:11:26,110 I will investigate things 194 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 personally. 195 00:11:28,420 --> 00:11:29,490 At this hour, 196 00:11:30,210 --> 00:11:31,770 I think Uncle Hu has submitted the evidence about Li Shancai 197 00:11:33,110 --> 00:11:36,420 to Mr. Ming. 198 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 Mr. Ming has asked men 199 00:11:38,270 --> 00:11:41,310 to arrest Li Shancai, Zhao Shoucai, and the others. 200 00:12:09,990 --> 00:12:12,190 Mr. Ming, thank you for traveling overnight. 201 00:12:12,270 --> 00:12:13,380 You're welcome, Uncle Hu. 202 00:12:14,130 --> 00:12:15,650 After I enter the city tomorrow, 203 00:12:15,980 --> 00:12:17,810 Uncle Hu can retreat. 204 00:12:17,840 --> 00:12:19,280 I will find out the truth. 205 00:12:20,230 --> 00:12:21,820 This is what the crown prince wants. 206 00:12:22,010 --> 00:12:22,650 Okay. 207 00:12:23,950 --> 00:12:24,430 Please. 208 00:12:24,450 --> 00:12:25,090 Please. 209 00:12:29,080 --> 00:12:30,110 You take this. 210 00:12:30,130 --> 00:12:31,850 Father, this... 211 00:12:32,070 --> 00:12:33,230 Father, I... 212 00:12:33,250 --> 00:12:34,970 This can save our family. 213 00:12:35,870 --> 00:12:36,750 Keep it safe. 214 00:12:36,780 --> 00:12:37,260 I... 215 00:12:37,750 --> 00:12:38,150 Take it. 216 00:12:38,170 --> 00:12:38,690 Mother. 217 00:12:39,150 --> 00:12:39,750 Go now. 218 00:12:39,770 --> 00:12:41,290 Someone. Get the carriage ready. 219 00:12:41,320 --> 00:12:41,920 Don't. 220 00:12:42,070 --> 00:12:42,790 Father, Mother, 221 00:12:42,810 --> 00:12:43,390 I... I should... 222 00:12:43,410 --> 00:12:44,240 -Go now. -Go now. 223 00:12:44,260 --> 00:12:44,790 Just go. 224 00:12:44,870 --> 00:12:45,870 -Go. -We should stay together. 225 00:12:45,870 --> 00:12:46,270 Go. 226 00:12:46,590 --> 00:12:48,270 -Mother. -Go now. 227 00:12:48,290 --> 00:12:49,450 -Go now. -Father! Mother! 228 00:12:50,710 --> 00:12:51,250 Father! 229 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 I didn't expect myself 230 00:12:59,430 --> 00:13:01,360 to go to my uncle's place 231 00:13:01,390 --> 00:13:02,710 alone. 232 00:13:03,190 --> 00:13:05,160 As a filial son, I shouldn't 233 00:13:06,740 --> 00:13:08,940 leave my parents home to solve problems. 234 00:13:09,100 --> 00:13:11,540 I should share weal and woe with my parents. 235 00:13:13,200 --> 00:13:13,840 Go back. 236 00:13:24,010 --> 00:13:25,780 You didn't find the other half of the ledger? 237 00:13:25,880 --> 00:13:26,640 No. 238 00:13:27,500 --> 00:13:28,360 Keep looking for it. 239 00:13:30,330 --> 00:13:31,220 Keep looking for it. 240 00:13:32,430 --> 00:13:35,920 Find every part of the ledger no matter what it takes. 241 00:13:36,800 --> 00:13:37,470 Okay. 242 00:13:40,990 --> 00:13:41,990 Look. What happened? 243 00:13:41,990 --> 00:13:42,820 What happened? 244 00:13:43,110 --> 00:13:45,230 I heard Master Li and Mrs. Li are both dead. 245 00:13:46,670 --> 00:13:47,310 What happened? 246 00:13:47,340 --> 00:13:48,820 I heard someone in Li Mansion died. 247 00:13:48,920 --> 00:13:49,840 Really? 248 00:13:50,250 --> 00:13:51,260 What are you looking at? 249 00:13:52,130 --> 00:13:54,240 Lord Li and his wife hung themselves. 250 00:13:54,820 --> 00:13:56,300 What nonsense are you talking about? 251 00:13:56,320 --> 00:13:57,280 That's not nonsense. 252 00:13:57,310 --> 00:13:58,190 They really died. 253 00:13:58,210 --> 00:13:59,860 Look. They are carrying them out. 254 00:14:06,640 --> 00:14:07,320 Move. 255 00:14:07,650 --> 00:14:08,250 Get lost. 256 00:14:14,410 --> 00:14:15,650 I really didn't expect this. 257 00:14:23,100 --> 00:14:23,970 Get out of the way. 258 00:14:25,380 --> 00:14:26,990 Why did you take so much? 259 00:14:27,020 --> 00:14:29,140 -It's not much. -Just eat. 260 00:14:29,290 --> 00:14:30,100 Let me give you a piece of meat. 261 00:14:31,310 --> 00:14:32,460 Eat more. 262 00:14:33,340 --> 00:14:33,910 Thank you. 263 00:14:33,930 --> 00:14:35,770 I'm not fat. You eat this. 264 00:14:36,030 --> 00:14:36,900 Don't be so picky. 265 00:14:37,020 --> 00:14:37,700 I didn't say you're fat. 266 00:14:37,720 --> 00:14:38,680 I'm not fat. 267 00:14:41,670 --> 00:14:42,550 I'm sorry. 268 00:14:42,680 --> 00:14:43,430 Sorry. 269 00:14:43,560 --> 00:14:44,230 Let me clean it for you. 270 00:14:44,420 --> 00:14:45,220 I'm sorry. 271 00:14:45,250 --> 00:14:46,020 It's okay. 272 00:14:52,590 --> 00:14:53,810 You are still using it? 273 00:14:58,070 --> 00:14:59,310 Although it's ugly, 274 00:15:00,570 --> 00:15:01,640 it's easy-to-use. 275 00:15:06,400 --> 00:15:07,960 Go back to your room and get changed. 276 00:15:07,990 --> 00:15:08,670 I'll wash it for you. 277 00:15:08,690 --> 00:15:09,490 No need. 278 00:15:10,470 --> 00:15:11,270 Thank you. 279 00:15:15,640 --> 00:15:18,620 When did we... become so distant? 280 00:15:21,020 --> 00:15:23,870 Actually, yesterday, I... 281 00:15:26,200 --> 00:15:27,640 You like him, right? 282 00:15:32,770 --> 00:15:33,510 Qinruo, 283 00:15:34,230 --> 00:15:36,580 actually, it doesn't matter who you are with. 284 00:15:38,690 --> 00:15:39,820 Because in my heart, 285 00:15:41,020 --> 00:15:42,460 you are the most important. 286 00:15:58,040 --> 00:15:59,210 Li Wenshu's parents 287 00:16:00,030 --> 00:16:01,270 hung themselves last night. 288 00:16:03,360 --> 00:16:04,230 What? 289 00:16:05,330 --> 00:16:06,840 I heard it from Madam Sun 290 00:16:07,000 --> 00:16:08,240 when I was having breakfast this morning. 291 00:16:08,540 --> 00:16:09,750 She went to buy vegetables this morning 292 00:16:09,770 --> 00:16:10,890 and saw it when she went past Li Mansion. 293 00:16:10,930 --> 00:16:11,920 Where is Li Wenshu? 294 00:16:12,190 --> 00:16:12,830 I don't know. 295 00:16:13,230 --> 00:16:15,150 His father asked someone to tell him to go home last night. 296 00:16:15,370 --> 00:16:16,920 He never came back after that. 297 00:16:23,610 --> 00:16:24,270 What's wrong? 298 00:16:27,520 --> 00:16:29,750 After the rumor thing in the academy, 299 00:16:30,000 --> 00:16:31,440 my father wrote a letter of accusation 300 00:16:31,570 --> 00:16:33,010 to Lord Zhao Wenlang 301 00:16:34,310 --> 00:16:36,230 to tell him every bad thing 302 00:16:36,250 --> 00:16:37,490 that Li Shancai and Zhao Shoucai did. 303 00:16:38,810 --> 00:16:40,140 So I'm thinking 304 00:16:41,040 --> 00:16:44,630 if Li Shancai's death is related to the letter. 305 00:16:44,820 --> 00:16:47,740 It was a letter of accusation that Dean Song wrote to Zhao Wenlang? 306 00:16:48,380 --> 00:16:49,020 Yes. 307 00:16:51,630 --> 00:16:53,110 Although Li Shancai was a bad person, 308 00:16:53,650 --> 00:16:55,400 he didn't deserve to die. 309 00:16:57,010 --> 00:16:59,330 Li Wenshu's parents hung themselves. 310 00:17:00,920 --> 00:17:02,860 He is an orphan now. 311 00:17:04,380 --> 00:17:05,859 I... I 312 00:17:06,250 --> 00:17:07,700 really feel sorry. 313 00:17:09,990 --> 00:17:10,829 Xiao Yu, 314 00:17:12,710 --> 00:17:15,069 do you think I shouldn't have been nosy? 315 00:17:16,060 --> 00:17:16,849 Miss Zhu, 316 00:17:17,290 --> 00:17:18,530 you have a strong sense of justice. 317 00:17:20,069 --> 00:17:21,790 Li Shancai deserved it. 318 00:17:21,930 --> 00:17:23,410 Dean Song did it for the people. 319 00:17:24,150 --> 00:17:25,470 You don't have to feel burdened. 320 00:17:29,400 --> 00:17:30,040 Right. 321 00:17:30,300 --> 00:17:31,430 I'm going to meet a friend. 322 00:17:31,510 --> 00:17:32,390 You go home first. 323 00:17:32,730 --> 00:17:34,280 Don't go out before I come back. 324 00:17:34,970 --> 00:17:35,810 I'm worried 325 00:17:36,350 --> 00:17:37,550 Li Shancai's accomplices 326 00:17:38,070 --> 00:17:39,310 will take the chance to take revenge. 327 00:17:40,260 --> 00:17:41,430 I'm not afraid. 328 00:17:42,470 --> 00:17:43,800 Besides, I have nothing to do in the academy. 329 00:17:43,830 --> 00:17:44,670 Don't worry. 330 00:17:44,720 --> 00:17:46,520 You were in danger in the academy last time. 331 00:17:47,340 --> 00:17:48,910 But I can't just stay at home. 332 00:17:53,510 --> 00:17:54,460 Then come with me. 333 00:17:54,630 --> 00:17:55,600 I'm worried about you. 334 00:17:56,750 --> 00:17:57,880 Where... am I going? 335 00:17:57,970 --> 00:17:59,090 You are going wherever I go. 336 00:18:07,190 --> 00:18:07,790 Hurry up. 337 00:18:08,030 --> 00:18:09,170 Where are we going? 338 00:18:14,640 --> 00:18:15,680 Song Zhu, 339 00:18:15,770 --> 00:18:17,690 my parents died because of the Song family. 340 00:18:17,720 --> 00:18:19,840 I want you to pay with your life. 341 00:18:23,000 --> 00:18:24,520 Don't worry. She's good. 342 00:18:30,280 --> 00:18:30,960 Xiao Yu, 343 00:18:31,120 --> 00:18:32,630 what kind of person is your friend? 344 00:18:34,480 --> 00:18:35,230 An ordinary person. 345 00:18:35,590 --> 00:18:36,090 Let's go. 346 00:18:47,130 --> 00:18:48,890 This is an ordinary person? 347 00:18:50,030 --> 00:18:51,510 This is an ordinary person? 348 00:18:51,930 --> 00:18:53,380 A rich ordinary person. 349 00:18:56,000 --> 00:18:57,870 This is Song Zhu, the youngest daughter of the Song family. 350 00:18:58,830 --> 00:19:00,330 This is my best friend. 351 00:19:01,630 --> 00:19:02,380 His name is... 352 00:19:04,480 --> 00:19:05,190 Xiaowu. 353 00:19:05,570 --> 00:19:06,210 Xiao... 354 00:19:07,300 --> 00:19:09,290 There is actually someone having a name like this? 355 00:19:12,580 --> 00:19:13,110 Yes. 356 00:19:13,900 --> 00:19:16,020 I wonder if the person who gave me this name 357 00:19:16,060 --> 00:19:17,210 is stupid. 358 00:19:20,160 --> 00:19:21,200 What's your family name? 359 00:19:22,600 --> 00:19:23,550 She's asking your family name. 360 00:19:23,740 --> 00:19:24,870 My family name is... 361 00:19:26,550 --> 00:19:27,340 Tai. 362 00:19:30,980 --> 00:19:33,140 Does this family name exist? 363 00:19:34,870 --> 00:19:36,390 S-Sit. Sit. 364 00:19:36,520 --> 00:19:37,320 Let's eat together. 365 00:19:37,910 --> 00:19:38,330 Come on. 366 00:19:39,730 --> 00:19:40,350 Sit here. 367 00:19:46,470 --> 00:19:48,550 Make yourself at home. Eat whatever you want. 368 00:19:50,180 --> 00:19:50,730 Here. 369 00:19:52,340 --> 00:19:53,670 Tai Xiaowu. 370 00:19:53,910 --> 00:19:54,500 Eat. 371 00:19:56,970 --> 00:19:58,410 Eat. 372 00:19:59,080 --> 00:20:00,320 Xiao Yu. 373 00:20:10,390 --> 00:20:11,560 You are coughing again? 374 00:20:11,780 --> 00:20:13,700 No. 375 00:20:14,550 --> 00:20:16,260 I choked on the food. 376 00:20:16,720 --> 00:20:18,200 I have fully recovered long ago. 377 00:20:21,200 --> 00:20:21,950 That's good. 378 00:20:22,610 --> 00:20:23,450 Eat. 379 00:20:23,530 --> 00:20:25,920 Mr. Tai ordered so many dishes. 380 00:20:26,040 --> 00:20:28,270 Isn't it a waste if we can't finish them? 381 00:20:31,320 --> 00:20:34,480 I came to Yiyang not long ago. 382 00:20:34,950 --> 00:20:36,670 So I want to taste 383 00:20:36,690 --> 00:20:37,700 the specialties here. 384 00:20:38,170 --> 00:20:39,820 So I ordered a lot. 385 00:20:40,010 --> 00:20:40,760 I see. 386 00:20:40,790 --> 00:20:41,910 Eat. 387 00:20:42,230 --> 00:20:43,070 Mr. Tai, 388 00:20:43,180 --> 00:20:45,300 have you ever tasted the peach mustard pastry from Lyu Fu Shop? 389 00:20:45,450 --> 00:20:46,410 No. 390 00:20:47,590 --> 00:20:48,320 Is it good? 391 00:20:48,390 --> 00:20:49,440 Yes. 392 00:20:49,530 --> 00:20:51,660 It's the most delicious pastry I've ever tasted. 393 00:20:52,660 --> 00:20:53,630 Really? 394 00:20:54,260 --> 00:20:56,380 Right. Lyu Fu Shop is nearby. 395 00:20:56,640 --> 00:20:58,360 I'll go buy some peach mustard pastries for you 396 00:20:58,440 --> 00:21:00,190 as a gift. What do you think? 397 00:21:00,870 --> 00:21:02,550 Don't stand on ceremony, Miss Song. 398 00:21:03,220 --> 00:21:04,580 Miss Zhu, don't stand on ceremony. 399 00:21:04,600 --> 00:21:06,080 I'm not standing on ceremony. 400 00:21:06,110 --> 00:21:07,320 I really want to buy some. 401 00:21:08,710 --> 00:21:10,700 I also want to eat some. 402 00:21:12,570 --> 00:21:13,210 I'm going. 403 00:21:13,910 --> 00:21:14,670 I'll go. 404 00:21:15,170 --> 00:21:15,970 It's not far anyway. 405 00:21:16,110 --> 00:21:16,940 I'll be right back. 406 00:21:27,100 --> 00:21:27,590 Sit. 407 00:21:27,610 --> 00:21:28,330 Okay. 408 00:21:32,780 --> 00:21:34,610 Xiao Yu has changed a lot 409 00:21:35,120 --> 00:21:36,320 since he came to Yiyang Academy. 410 00:21:38,370 --> 00:21:39,810 He does have changed a lot. 411 00:21:40,290 --> 00:21:40,870 You have no idea 412 00:21:40,870 --> 00:21:42,740 how annoying he was when he first came. 413 00:21:43,490 --> 00:21:44,620 Of course I know. 414 00:21:45,090 --> 00:21:47,130 We grew up together. 415 00:21:50,820 --> 00:21:53,310 I didn't know you two are so close. 416 00:21:53,530 --> 00:21:54,770 He... 417 00:21:55,030 --> 00:21:56,180 is the person 418 00:21:57,640 --> 00:21:58,640 I trust the most. 419 00:21:59,260 --> 00:22:01,790 He is also the person I can entrust my life to. 420 00:22:13,260 --> 00:22:14,370 Mr. Tai. 421 00:22:21,660 --> 00:22:22,810 It's an old disease. 422 00:22:24,670 --> 00:22:26,080 Can you keep it a secret for me? 423 00:22:27,780 --> 00:22:29,680 You don't want Xiao Yu to know? 424 00:22:29,910 --> 00:22:31,100 If he knows, 425 00:22:31,270 --> 00:22:32,390 I'm afraid it will put him in an awkward situation. 426 00:22:42,020 --> 00:22:43,680 Mr. Tai, are you alright? 427 00:22:48,320 --> 00:22:49,030 Mr. Tai. 428 00:22:51,390 --> 00:22:52,590 There is nothing he can do. 429 00:22:52,950 --> 00:22:54,920 Telling him will only make him worried. 430 00:22:56,150 --> 00:22:57,270 So promise me 431 00:22:57,710 --> 00:22:58,750 that you'll keep it a secret. 432 00:23:00,070 --> 00:23:00,990 Okay. 433 00:23:04,800 --> 00:23:05,660 Why are you standing there? 434 00:23:05,790 --> 00:23:06,950 You're back so soon. 435 00:23:08,900 --> 00:23:09,940 It's not far. 436 00:23:10,110 --> 00:23:11,140 Eat it after finishing the meal. 437 00:23:11,690 --> 00:23:13,410 Eat. I put it in your bowl long ago. 438 00:23:13,590 --> 00:23:15,430 -I don't have the heart to eat it. -Take a bite. 439 00:23:17,160 --> 00:23:17,960 Do I have to take a bite? 440 00:23:17,980 --> 00:23:18,730 Don't make me embarrassed. 441 00:23:23,310 --> 00:23:23,780 Here. 442 00:23:30,410 --> 00:23:31,810 I'm here to tell you 443 00:23:32,120 --> 00:23:33,770 Song Xu wrote the letter to Zhao Wenlang 444 00:23:33,920 --> 00:23:35,670 to report Li Shancai's wrongdoings. 445 00:23:36,350 --> 00:23:38,990 Song Xu has nothing to do with those people. 446 00:23:40,010 --> 00:23:41,090 I've asked Mr. Ming 447 00:23:41,340 --> 00:23:43,790 to investigate the case. 448 00:23:44,030 --> 00:23:45,790 He has searched Li Mansion this morning. 449 00:23:47,000 --> 00:23:48,310 The evidence is being sorted out. 450 00:23:49,030 --> 00:23:51,420 I hope... there will be news soon. 451 00:24:01,440 --> 00:24:02,350 You like her? 452 00:24:12,760 --> 00:24:14,150 Who likes her? 453 00:24:14,500 --> 00:24:15,650 Then why did you bring her here? 454 00:24:17,270 --> 00:24:19,210 I just don't want her to get hurt. 455 00:24:20,670 --> 00:24:21,910 You like her. 456 00:24:22,110 --> 00:24:23,390 Stop talking nonsense, okay? 457 00:24:27,860 --> 00:24:29,790 We are from two different worlds. 458 00:24:30,870 --> 00:24:31,510 It's impossible for us to be together. 459 00:24:31,650 --> 00:24:32,940 I'm glad you are aware of that. 460 00:24:34,080 --> 00:24:35,120 Don't forget 461 00:24:35,280 --> 00:24:36,560 you're not Xiao Yu, 462 00:24:36,800 --> 00:24:40,320 just like I'm not Tai Xiaowu. 463 00:24:58,240 --> 00:24:59,080 Lady Yan, 464 00:24:59,350 --> 00:25:00,960 you usually are lively. 465 00:25:00,990 --> 00:25:02,740 Why have you looked upset lately? 466 00:25:05,830 --> 00:25:06,840 I'm not upset. 467 00:25:12,890 --> 00:25:14,400 Lady Yan. 468 00:25:16,970 --> 00:25:19,140 Mr. Zhou asked me to give this to you. 469 00:25:24,040 --> 00:25:24,720 Thank you. 470 00:25:27,960 --> 00:25:28,730 Lady Jin. 471 00:25:33,390 --> 00:25:34,170 What did he write? 472 00:25:37,550 --> 00:25:38,390 Nothing. 473 00:25:43,380 --> 00:25:44,130 Lady Jin, 474 00:25:44,910 --> 00:25:46,190 come with me to get some water. 475 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Take this. 476 00:25:48,020 --> 00:25:49,180 Come with me. 477 00:25:50,130 --> 00:25:52,450 -Let's go. You have much strength. -Okay. Let's go. 478 00:25:56,090 --> 00:25:57,210 You ruined my plan. 479 00:26:00,050 --> 00:26:01,170 Between 7:00 and 9:00 tonight, 480 00:26:01,660 --> 00:26:03,050 meet me beside the stream in the back mountain of the academy. 481 00:26:03,880 --> 00:26:04,850 I won't leave without seeing you. 482 00:26:15,310 --> 00:26:17,900 I didn't expect you and Mr. Tai to be so close. 483 00:26:19,040 --> 00:26:20,130 Of course. 484 00:26:20,860 --> 00:26:22,520 We grew up together. 485 00:26:23,390 --> 00:26:24,230 He is the person... 486 00:26:25,050 --> 00:26:26,040 I trust the most. 487 00:26:27,040 --> 00:26:28,630 He is also the person I can entrust my life to. 488 00:26:29,490 --> 00:26:31,470 You two said the same words. 489 00:26:35,350 --> 00:26:37,230 I'm just worried about his coughing. 490 00:26:37,890 --> 00:26:39,140 He has had this disease since childhood. 491 00:26:40,210 --> 00:26:42,510 He coughs when the weather turns cold every year. 492 00:26:44,460 --> 00:26:46,390 Didn't he say he has recovered? 493 00:26:46,880 --> 00:26:48,160 I'm worried that he is just acting strong. 494 00:26:48,880 --> 00:26:50,280 Didn't you see he coughed again just now? 495 00:26:55,080 --> 00:26:56,430 But I'm not a good doctor. 496 00:26:58,430 --> 00:26:59,380 There is nothing I can do. 497 00:27:03,560 --> 00:27:05,800 When my eldest sister got married, I was very young. 498 00:27:06,630 --> 00:27:09,950 I only remember she always cried in those days before her wedding. 499 00:27:11,470 --> 00:27:13,650 Although I couldn't change her fate of marrying off, 500 00:27:14,330 --> 00:27:15,320 I thought 501 00:27:15,500 --> 00:27:17,660 I should at least give her 502 00:27:17,790 --> 00:27:19,840 a handkerchief I embroidered myself. 503 00:27:21,080 --> 00:27:23,750 So whenever she is sad 504 00:27:23,880 --> 00:27:25,350 and uses this handkerchief, 505 00:27:26,000 --> 00:27:27,210 she would think of her family members 506 00:27:27,530 --> 00:27:29,810 who love her and always support her. 507 00:27:30,470 --> 00:27:32,510 And she would think of a younger sister who loves her and always supports her. 508 00:27:34,120 --> 00:27:35,030 And maybe... 509 00:27:35,590 --> 00:27:37,110 she wouldn't be that sad. 510 00:27:39,400 --> 00:27:40,710 But unfortunately, 511 00:27:41,190 --> 00:27:44,000 I didn't give her the handkerchief. 512 00:27:44,250 --> 00:27:45,740 Because my embroidery skills are too bad. 513 00:27:47,560 --> 00:27:48,440 However, 514 00:27:48,880 --> 00:27:49,750 in my opinion, 515 00:27:50,000 --> 00:27:52,320 it doesn't matter what we can do for the people we care about. 516 00:27:53,370 --> 00:27:56,420 Indeed, there are many things we can't change. 517 00:27:57,050 --> 00:27:57,760 But 518 00:27:58,240 --> 00:28:01,000 it's enough as long as we can do everything we want to do 519 00:28:01,480 --> 00:28:03,470 and have no regrets. 520 00:28:09,030 --> 00:28:10,800 Why do I feel you are a little different? 521 00:28:12,000 --> 00:28:14,080 Don't... Don't look at me like this. 522 00:28:14,190 --> 00:28:15,870 I... I mean 523 00:28:16,470 --> 00:28:17,750 although you're not a doctor 524 00:28:17,790 --> 00:28:18,870 and you can't change it, 525 00:28:19,010 --> 00:28:21,030 you can find other ways 526 00:28:21,060 --> 00:28:22,280 to show your care about Mr. Tai. 527 00:28:22,990 --> 00:28:24,230 For example... 528 00:28:26,040 --> 00:28:27,400 There is a kind of tea in your tea garden 529 00:28:27,430 --> 00:28:29,160 that can relieve coughing, right? 530 00:28:29,310 --> 00:28:31,680 We can go pick some for your friend. 531 00:28:33,090 --> 00:28:34,180 Now? 532 00:28:34,320 --> 00:28:36,330 Let's go before the sun goes down. 533 00:28:36,530 --> 00:28:37,200 Let's go. 534 00:28:37,450 --> 00:28:38,730 Let's go. 535 00:29:03,610 --> 00:29:05,130 I can't be merciful. 536 00:29:05,340 --> 00:29:06,450 She is my classmate. 537 00:29:06,660 --> 00:29:08,330 But she is also the one who caused the death of my parents. 538 00:29:09,980 --> 00:29:10,990 I should kill her 539 00:29:11,270 --> 00:29:12,390 to avenge my parents. 540 00:29:14,570 --> 00:29:16,330 Song Zhu, I'm going to kill you! 541 00:29:56,990 --> 00:29:57,750 Lean on it. 542 00:29:58,410 --> 00:29:59,220 Lean on it. 543 00:30:00,850 --> 00:30:03,040 Xiao... Xiao Yu. 544 00:30:03,220 --> 00:30:04,690 Don't make me worried, Xiao Yu. 545 00:30:05,560 --> 00:30:06,400 Xiao Yu. 546 00:30:07,410 --> 00:30:09,420 Xiao Yu, don't die. 547 00:30:09,480 --> 00:30:10,560 Don't make me worried. 548 00:30:10,780 --> 00:30:11,580 Xiao Yu. 549 00:30:12,360 --> 00:30:13,230 Xiao Yu. 550 00:30:13,860 --> 00:30:14,980 Open your eyes. 551 00:30:15,200 --> 00:30:16,560 Can you hear me? 552 00:30:16,590 --> 00:30:18,000 You can't die. 553 00:30:18,020 --> 00:30:20,380 I don't hate you. I don't hate you. 554 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 I like you. 555 00:30:23,480 --> 00:30:26,000 Can you hear me? 556 00:30:26,900 --> 00:30:28,450 Xiao Yu. 557 00:30:28,930 --> 00:30:31,090 I'm used to being with you. 558 00:30:31,120 --> 00:30:32,520 You can't die. 559 00:30:32,550 --> 00:30:34,710 Open your eyes. 560 00:30:34,940 --> 00:30:37,180 Xiao Yu. 561 00:30:39,000 --> 00:30:41,210 Xiao Yu, you can't... 562 00:30:41,240 --> 00:30:44,160 You can't die. You can't die. 563 00:30:44,180 --> 00:30:45,990 Xiao Yu. 564 00:30:49,480 --> 00:30:50,320 Xiao Yu. 565 00:30:51,920 --> 00:30:53,520 Xiao Yu, how are you feeling? 566 00:30:53,930 --> 00:30:55,760 Does it hurt a lot? 567 00:30:55,790 --> 00:30:57,190 I want to hear you say something. 568 00:30:57,210 --> 00:30:59,260 Say something. 569 00:31:00,190 --> 00:31:01,280 My head hurts. 570 00:31:01,400 --> 00:31:02,650 Your head hurts? Let me see 571 00:31:02,680 --> 00:31:03,640 if your head is injured. 572 00:31:04,580 --> 00:31:05,620 Let me see. 573 00:31:08,930 --> 00:31:09,590 It's not injured. 574 00:31:09,610 --> 00:31:11,090 Because you were shaking me. 575 00:31:13,950 --> 00:31:15,310 I'm sorry. Sorry. 576 00:31:16,180 --> 00:31:18,310 What should we do now? 577 00:31:22,330 --> 00:31:23,880 I'll help you up. Let's go back. 578 00:31:23,910 --> 00:31:25,030 No. No. 579 00:31:25,250 --> 00:31:27,130 We should find a place to rest. 580 00:31:27,420 --> 00:31:29,220 -Okay. -It's going to rain. 581 00:31:30,900 --> 00:31:31,490 Come on. 582 00:31:32,500 --> 00:31:33,100 Come on. 583 00:31:46,470 --> 00:31:48,060 Be careful. 584 00:31:50,970 --> 00:31:51,850 Be careful. 585 00:31:52,770 --> 00:31:53,410 Be careful. 586 00:33:04,750 --> 00:33:05,520 I'm sorry. 587 00:33:05,840 --> 00:33:07,370 I still let the flowers get wet. 588 00:33:09,440 --> 00:33:11,280 Why didn't you take shelter? 589 00:33:12,990 --> 00:33:14,320 I was worried that you couldn't find me. 590 00:33:22,780 --> 00:33:23,550 Qinruo, 591 00:33:25,730 --> 00:33:26,700 let me protect you. 592 00:33:27,300 --> 00:33:28,020 Okay? 593 00:33:30,330 --> 00:33:31,440 Although I don't have money, 594 00:33:32,250 --> 00:33:33,090 power, 595 00:33:33,710 --> 00:33:34,920 or a powerful family background, 596 00:33:37,560 --> 00:33:38,730 I have my life. 597 00:33:41,980 --> 00:33:42,870 I am the one 598 00:33:45,140 --> 00:33:46,750 who can protect you with my life. 599 00:33:50,160 --> 00:33:51,090 You're so silly. 600 00:34:09,179 --> 00:34:09,730 Right. 601 00:34:12,500 --> 00:34:13,260 This is for you. 602 00:34:54,760 --> 00:34:55,810 What are you doing? 603 00:34:57,280 --> 00:34:59,070 I need to deal with the wound immediately. 604 00:34:59,800 --> 00:35:01,870 Otherwise, I will bleed to death. 605 00:35:05,120 --> 00:35:05,990 Let me help you. 606 00:35:15,510 --> 00:35:16,880 Pull... Pull the sleeve. 607 00:35:18,910 --> 00:35:20,190 Slowly. Slowly. 608 00:35:20,670 --> 00:35:22,350 Why is there so much blood? 609 00:35:50,010 --> 00:35:51,520 Deal with the wound first. 610 00:35:56,600 --> 00:35:57,050 Come on. 611 00:36:17,260 --> 00:36:18,140 Hang in there. 612 00:36:34,290 --> 00:36:34,930 Lie down. 613 00:36:35,490 --> 00:36:36,290 Lie down. 614 00:36:40,480 --> 00:36:42,760 Does... Does it hurt a lot? 615 00:36:45,660 --> 00:36:46,690 Why are you smiling? 616 00:36:48,680 --> 00:36:50,710 It's just that I've never seen you like this. 617 00:36:54,270 --> 00:36:55,270 Xiao Yu. 618 00:36:58,420 --> 00:36:59,900 Thank you for saving me. 619 00:37:06,370 --> 00:37:07,140 Song Zhu, 620 00:37:08,760 --> 00:37:10,400 thank you for binding up the wound. 621 00:37:14,130 --> 00:37:15,340 Stop it. 622 00:37:27,680 --> 00:37:28,570 Xiao Yu, 623 00:37:30,440 --> 00:37:31,970 can I ask you a question? 624 00:37:34,350 --> 00:37:35,790 Why did you protect me like that 625 00:37:36,600 --> 00:37:38,320 when we fell down from the hill? 626 00:37:40,120 --> 00:37:41,750 Do you know you could die 627 00:37:41,780 --> 00:37:43,140 by falling down from the hill with me? 628 00:37:44,890 --> 00:37:46,160 I didn't know why. 629 00:37:49,830 --> 00:37:50,950 But now I know. 630 00:37:52,160 --> 00:37:53,040 Why? 631 00:37:57,990 --> 00:37:59,140 Can I ask you a question? 632 00:38:02,970 --> 00:38:03,970 Is what you said true 633 00:38:04,000 --> 00:38:05,530 after we fell down from the hill? 634 00:38:11,140 --> 00:38:12,460 What did I say? 635 00:38:13,200 --> 00:38:15,320 You said we should have no regrets. 636 00:38:18,300 --> 00:38:20,310 If I really died back then, 637 00:38:24,510 --> 00:38:25,950 would you feel regretful? 638 00:38:31,590 --> 00:38:33,430 You said you like me. Is it true? 639 00:38:50,670 --> 00:38:52,000 You're taking advantage of me. 640 00:38:53,170 --> 00:38:54,440 I am taking advantage of you. 641 00:38:59,800 --> 00:39:00,950 I only take advantage of you. 642 00:39:10,960 --> 00:39:12,280 Xiao Yu, you know what? 643 00:39:16,710 --> 00:39:18,190 When you appeared, 644 00:39:19,960 --> 00:39:21,350 I always thought 645 00:39:22,930 --> 00:39:24,620 you were a fatal accident. 646 00:39:28,120 --> 00:39:29,150 Now 647 00:39:31,560 --> 00:39:34,390 I've found that you are indeed a fatal accident. 648 00:39:41,270 --> 00:39:42,950 But you are also a beautiful accident. 649 00:39:56,240 --> 00:39:57,280 Don't forget 650 00:39:57,470 --> 00:39:58,590 you're not Xiao Yu, 651 00:39:58,750 --> 00:40:00,430 just like I'm not Tai Xiaowu. 652 00:40:14,410 --> 00:40:15,250 Don't take it off. 653 00:40:16,010 --> 00:40:16,900 Do you want to freeze to death? 654 00:40:16,930 --> 00:40:18,320 Your clothes are already damaged. 655 00:40:18,790 --> 00:40:19,370 I'm fine. 656 00:40:19,390 --> 00:40:21,190 No. Don't act tough. 657 00:40:22,090 --> 00:40:23,820 I won't have the strength to carry you if you die. 658 00:40:33,790 --> 00:40:34,960 Let's hold each other to keep warm. 659 00:40:36,720 --> 00:40:37,950 No. 660 00:40:42,130 --> 00:40:43,670 We're not doing anything. 661 00:40:44,890 --> 00:40:46,010 When it gets colder later, 662 00:40:46,030 --> 00:40:47,240 we'll both freeze to death. 663 00:40:49,130 --> 00:40:49,700 No. 664 00:41:07,710 --> 00:41:08,270 Come on. 665 00:41:09,450 --> 00:41:10,320 Hurry. Let's lean on each other. 666 00:41:13,060 --> 00:41:14,180 Closer. 40003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.