All language subtitles for Special Lady episode 28 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,390 --> 00:01:34,960 [Special Lady] 3 00:01:35,270 --> 00:01:37,789 [Episode 28] 4 00:01:37,979 --> 00:01:41,430 [Prince Fu's Mansion] 5 00:01:48,700 --> 00:01:50,190 You're all at the same age. 6 00:01:50,430 --> 00:01:51,550 Don't be so reserved. 7 00:01:51,780 --> 00:01:53,259 You can chat casually. 8 00:02:03,580 --> 00:02:06,130 Miss, may I know your name? 9 00:02:06,730 --> 00:02:07,970 My surname is Lin. 10 00:02:07,990 --> 00:02:08,960 My name is Qing'er. 11 00:02:09,389 --> 00:02:10,430 Qing'er? 12 00:02:10,860 --> 00:02:11,770 Good name. 13 00:02:12,540 --> 00:02:14,220 It matches your temperament. 14 00:02:15,640 --> 00:02:16,440 Yan. 15 00:02:16,890 --> 00:02:18,010 It's still early. 16 00:02:18,200 --> 00:02:20,079 Take Miss Lin for a walk. 17 00:02:22,340 --> 00:02:23,680 May I have the honor? 18 00:02:25,690 --> 00:02:26,240 Please. 19 00:02:33,480 --> 00:02:34,130 Look. 20 00:02:37,680 --> 00:02:39,120 What a perfect match. 21 00:02:42,000 --> 00:02:43,370 How old are you? 22 00:02:43,610 --> 00:02:45,670 I just turned 16 this year. 23 00:02:47,390 --> 00:02:48,070 I'm 18. 24 00:02:48,230 --> 00:02:51,390 Your Highness, I heard that you used to study at Yiyang Academy. 25 00:02:51,560 --> 00:02:54,230 I guess you must be well-educated and knowledgeable. 26 00:02:54,610 --> 00:02:56,460 I am also interested in poetry and painting. 27 00:02:56,870 --> 00:02:59,270 Can you please teach me when you're free? 28 00:02:59,650 --> 00:03:00,520 You flatter me. 29 00:03:01,070 --> 00:03:02,150 If you are willing, 30 00:03:02,820 --> 00:03:03,790 I'm willing to do it anytime. 31 00:03:07,000 --> 00:03:08,720 Do you always have so many escorts 32 00:03:08,770 --> 00:03:10,330 when you go around? 33 00:03:12,190 --> 00:03:13,150 Did it scare you? 34 00:03:13,420 --> 00:03:14,220 No. 35 00:03:14,360 --> 00:03:15,730 I'm just not used to it. 36 00:03:18,390 --> 00:03:19,079 Guard Yu. 37 00:03:22,420 --> 00:03:23,960 Why are you following me all day? 38 00:03:24,430 --> 00:03:25,560 Young Master, you're out today. 39 00:03:25,680 --> 00:03:27,560 Prince Fu asked me to protect you. 40 00:03:28,079 --> 00:03:29,640 Even if my father sent you here, 41 00:03:30,300 --> 00:03:31,030 didn't you see 42 00:03:31,060 --> 00:03:32,430 I was chatting with the girl? 43 00:03:33,430 --> 00:03:34,030 Go back now. 44 00:03:34,870 --> 00:03:36,020 But this is Prince Fu's order. 45 00:03:36,420 --> 00:03:38,260 Are you afraid I'll run away? 46 00:03:42,110 --> 00:03:45,870 She said she was not used to it. 47 00:03:46,250 --> 00:03:47,610 Do you have to ruin 48 00:03:47,640 --> 00:03:48,760 my potential marriage? 49 00:03:49,190 --> 00:03:50,670 When His Highness and Her Highness ask about it, 50 00:03:50,910 --> 00:03:52,190 I'll tell them you scared her away. 51 00:03:52,980 --> 00:03:53,500 Go! 52 00:03:55,110 --> 00:03:55,680 Yes. 53 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 Miss, how about it now? 54 00:04:08,310 --> 00:04:09,480 Thank you, Your Highness. 55 00:04:09,990 --> 00:04:11,360 I've always found them annoying. 56 00:04:12,380 --> 00:04:13,790 Today, with your help, 57 00:04:13,920 --> 00:04:14,830 I can finally take a breath. 58 00:04:15,470 --> 00:04:16,089 This way, please. 59 00:04:30,500 --> 00:04:31,420 Your Highness. 60 00:04:31,920 --> 00:04:33,730 What is this place? 61 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 This is my room. 62 00:04:35,790 --> 00:04:36,320 This... 63 00:04:36,640 --> 00:04:38,350 What do you mean? 64 00:04:40,650 --> 00:04:41,560 To be honest, 65 00:04:43,200 --> 00:04:44,680 I need your help. 66 00:04:48,510 --> 00:04:52,420 Although this may seem rude, 67 00:04:53,540 --> 00:04:54,990 it's very important. 68 00:04:57,470 --> 00:04:59,430 I can only ask you for help now. 69 00:05:01,430 --> 00:05:03,530 What is it? 70 00:05:09,060 --> 00:05:09,530 Come in. 71 00:05:38,520 --> 00:05:39,159 Hurry. 72 00:05:40,350 --> 00:05:41,120 What's wrong? 73 00:05:45,150 --> 00:05:45,800 Oh no! 74 00:05:46,070 --> 00:05:46,909 Young Master. 75 00:05:48,040 --> 00:05:48,790 Young Master. 76 00:05:54,680 --> 00:05:55,480 Young Master, 77 00:05:55,510 --> 00:05:56,670 please go back with me. 78 00:05:56,690 --> 00:05:57,850 The capital... You... 79 00:05:58,050 --> 00:05:58,850 Where is he? 80 00:05:59,310 --> 00:06:00,680 Didn't he go this way just now? 81 00:06:01,200 --> 00:06:01,750 My Lord. 82 00:06:02,230 --> 00:06:03,160 What should we do now? 83 00:06:03,520 --> 00:06:04,410 What can we do? 84 00:06:05,170 --> 00:06:06,240 Go to His Highness and admit our error. 85 00:06:07,020 --> 00:06:07,540 Let's go. 86 00:06:09,180 --> 00:06:10,200 He put us off 87 00:06:10,230 --> 00:06:11,880 and ran away again, leaving only a letter. 88 00:06:12,390 --> 00:06:13,910 Just let him go and have fun. 89 00:06:14,650 --> 00:06:17,300 Didn't he promise that he won't cause any more trouble in the letter? 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,670 He just wants to see something new. 91 00:06:20,200 --> 00:06:22,040 It's good for men 92 00:06:22,090 --> 00:06:23,240 to travel around and have some adventures. 93 00:06:24,080 --> 00:06:24,980 You! 94 00:06:25,140 --> 00:06:26,420 A doting mother is… 95 00:06:32,400 --> 00:06:33,190 tolerant. 96 00:06:38,600 --> 00:06:39,840 Have some cake. 97 00:06:42,880 --> 00:06:45,110 The cakes outside the city are very delicious. 98 00:06:45,700 --> 00:06:47,310 -Really? -I'll take you there next time. 99 00:06:58,710 --> 00:06:59,390 Zhu. 100 00:07:01,270 --> 00:07:01,870 Qinruo. 101 00:07:01,900 --> 00:07:03,980 I picked it especially for you. 102 00:07:04,010 --> 00:07:05,020 Don't be mad at me anymore. 103 00:07:05,040 --> 00:07:05,710 I don't need it. 104 00:07:06,960 --> 00:07:07,730 Qinruo. 105 00:07:07,950 --> 00:07:09,560 I want to tell you about the engagement. 106 00:07:09,590 --> 00:07:10,500 Stop it. 107 00:07:11,470 --> 00:07:12,310 I don't want to hear it. 108 00:07:14,500 --> 00:07:15,580 From now on, 109 00:07:16,360 --> 00:07:17,920 I'll have nothing to do with you. 110 00:07:17,950 --> 00:07:19,150 We'll have no relations any longer. 111 00:07:24,370 --> 00:07:25,530 Qinruo. 112 00:07:25,660 --> 00:07:26,580 Listen to my… 113 00:07:26,600 --> 00:07:27,750 You still don't understand? 114 00:07:32,280 --> 00:07:33,090 Lady Zhao. 115 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 I'll go with you. 116 00:07:48,640 --> 00:07:49,390 Feiniang? 117 00:07:50,070 --> 00:07:51,190 When did you come back? 118 00:07:51,990 --> 00:07:53,030 Miss Song Zhu. 119 00:07:53,920 --> 00:07:55,120 I came back today. 120 00:07:57,310 --> 00:07:59,520 What about Junior Zhou? Is he back? 121 00:08:00,200 --> 00:08:01,680 Yes, he came back together with me. 122 00:08:02,630 --> 00:08:03,390 That's good. 123 00:08:04,190 --> 00:08:05,420 Thank you, Feiniang. 124 00:08:05,440 --> 00:08:07,200 Have a good rest. I have to go. 125 00:08:13,140 --> 00:08:13,820 Junior Zhou. 126 00:08:16,520 --> 00:08:17,450 You're back. 127 00:08:18,030 --> 00:08:18,540 I... 128 00:08:18,760 --> 00:08:19,570 What's the matter? 129 00:08:28,370 --> 00:08:29,080 I... 130 00:08:29,220 --> 00:08:30,810 Just speak freely, Senior Song. 131 00:08:34,880 --> 00:08:35,789 Junior Zhou, 132 00:08:36,720 --> 00:08:38,950 are you still mad at me? 133 00:08:40,090 --> 00:08:41,809 Why should I be mad at you? 134 00:08:44,780 --> 00:08:45,680 About the engagement… 135 00:08:45,700 --> 00:08:46,910 What does your engagement 136 00:08:47,120 --> 00:08:47,960 have to do with me? 137 00:08:51,930 --> 00:08:52,840 Junior Zhou, 138 00:08:52,900 --> 00:08:54,690 I came to tell you this. 139 00:08:54,780 --> 00:08:56,300 My father has agreed to break off the engagement for me. 140 00:09:02,030 --> 00:09:03,190 I'll show you the letter now. 141 00:09:03,240 --> 00:09:03,990 Wait for me. 142 00:09:09,610 --> 00:09:10,430 Where's the letter? 143 00:09:14,760 --> 00:09:15,440 Junior Zhou. 144 00:09:15,460 --> 00:09:16,870 Wait for me. I'm going back to fetch the letter. 145 00:09:16,890 --> 00:09:18,320 I must have forgotten it in a hurry. 146 00:09:18,350 --> 00:09:19,270 -Wait for me. -Senior. 147 00:09:20,640 --> 00:09:22,030 I have nothing to do 148 00:09:22,640 --> 00:09:23,940 with your personal affair with Mr. Xiao. 149 00:09:58,300 --> 00:09:59,250 Junior Zhou, 150 00:09:59,590 --> 00:10:01,300 do you have something on your mind? 151 00:10:01,460 --> 00:10:02,260 If that's the case, 152 00:10:02,280 --> 00:10:03,620 you can tell me. 153 00:10:05,540 --> 00:10:06,430 There is indeed one thing. 154 00:10:07,330 --> 00:10:08,340 Go ahead. 155 00:10:08,400 --> 00:10:09,270 As long as I can help, 156 00:10:09,300 --> 00:10:10,230 I will. 157 00:10:28,450 --> 00:10:29,660 This is the men's dorm. 158 00:10:30,210 --> 00:10:31,530 And you are a girl. 159 00:10:32,580 --> 00:10:33,930 If you come in casually like this, 160 00:10:34,180 --> 00:10:35,420 people will misunderstand. 161 00:10:38,030 --> 00:10:39,150 Please conduct yourself with dignity. 162 00:11:03,100 --> 00:11:03,660 Also, 163 00:11:10,470 --> 00:11:13,550 since the Academy separates male and female students, 164 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 it means they don't want us to have too many interactions. 165 00:11:17,260 --> 00:11:18,210 So, in the future, 166 00:11:25,940 --> 00:11:26,750 Senior Song, 167 00:11:27,760 --> 00:11:29,350 you'd better not see me again. 168 00:11:41,000 --> 00:11:41,910 If there's nothing else, 169 00:11:42,920 --> 00:11:43,870 please go back. 170 00:13:37,680 --> 00:13:38,390 Feiniang. 171 00:13:39,020 --> 00:13:39,620 Brother. 172 00:13:43,620 --> 00:13:44,310 Brother. 173 00:13:45,020 --> 00:13:46,720 I miss Mom. 174 00:13:55,280 --> 00:13:56,360 I miss her too. 175 00:14:00,320 --> 00:14:05,820 I'll take good care of you in her place. 176 00:14:09,120 --> 00:14:09,950 It's all because I'm so useless. 177 00:14:12,320 --> 00:14:13,200 I couldn't even 178 00:14:15,740 --> 00:14:18,550 keep the only bracelet she left behind. 179 00:14:19,990 --> 00:14:21,430 You can't even have it as a souvenir. 180 00:14:30,440 --> 00:14:31,320 It's easy 181 00:14:31,940 --> 00:14:34,820 to pawn something but hard to redeem it. 182 00:14:38,620 --> 00:14:39,830 If you don't pull strings, 183 00:14:40,510 --> 00:14:43,770 it's hard to redeem it even if you offer more money. 184 00:14:46,580 --> 00:14:47,990 If someone takes it… 185 00:14:50,690 --> 00:14:51,600 I'm so useless. 186 00:14:57,110 --> 00:14:57,750 Brother. 187 00:14:58,170 --> 00:14:59,420 You just said that we need to pull strings. 188 00:14:59,860 --> 00:15:01,510 We can go to Miss Yan. 189 00:15:01,830 --> 00:15:03,120 She will find a way. 190 00:15:04,120 --> 00:15:04,770 No. 191 00:15:05,510 --> 00:15:07,020 She has helped us a lot. 192 00:15:07,080 --> 00:15:08,190 We can't trouble her anymore. 193 00:15:08,380 --> 00:15:10,810 Brother, don't think about it. 194 00:15:10,930 --> 00:15:12,870 Isn't Mother's stuff more important than that? 195 00:15:16,060 --> 00:15:16,670 Brother. 196 00:15:17,110 --> 00:15:18,190 Leave it to me. 197 00:15:18,350 --> 00:15:18,940 I'll handle it. 198 00:15:21,640 --> 00:15:22,980 Feiniang! 199 00:15:52,300 --> 00:15:52,930 Cai. 200 00:15:53,230 --> 00:15:55,320 I‘’ve done what you asked. 201 00:16:28,680 --> 00:16:29,650 Senior Yan. 202 00:16:34,190 --> 00:16:34,910 Junior Zhou. 203 00:16:35,300 --> 00:16:36,030 Senior Yan. 204 00:16:37,020 --> 00:16:37,770 Why are you here? 205 00:16:39,360 --> 00:16:40,400 I... 206 00:16:44,490 --> 00:16:45,130 By the way, 207 00:16:45,540 --> 00:16:47,300 I heard about your mother. 208 00:16:50,990 --> 00:16:52,310 Feiniang told you? 209 00:16:53,720 --> 00:16:55,330 I've promised her 210 00:16:55,520 --> 00:16:57,750 I will help with the bracelet. 211 00:16:58,110 --> 00:16:59,660 She went to trouble you after all. 212 00:17:00,280 --> 00:17:01,720 Don't blame Miss Fei. 213 00:17:03,380 --> 00:17:06,839 I think she misses your mother. 214 00:17:10,970 --> 00:17:13,619 I should have done it. 215 00:17:14,819 --> 00:17:16,099 It's nothing. 216 00:17:18,770 --> 00:17:19,900 I can't repay 217 00:17:20,250 --> 00:17:21,380 your great kindness. 218 00:17:22,630 --> 00:17:24,630 Junior Zhou, you're welcome. 219 00:17:26,190 --> 00:17:26,780 By the way, 220 00:17:27,550 --> 00:17:29,260 if you're free the day after tomorrow, 221 00:17:29,740 --> 00:17:30,980 I'd like to ask you out. 222 00:17:31,510 --> 00:17:32,660 Let's find a place, 223 00:17:33,020 --> 00:17:34,480 and I'll paint a portrait for you. 224 00:17:36,250 --> 00:17:37,240 Well... 225 00:17:37,300 --> 00:17:38,380 I don't have enough money 226 00:17:38,520 --> 00:17:40,920 to repay you. 227 00:17:42,470 --> 00:17:43,710 If I don't do anything, 228 00:17:44,600 --> 00:17:45,970 I'll feel sorry. 229 00:17:50,230 --> 00:17:50,840 All right. 230 00:17:53,080 --> 00:17:54,470 I'm going back now, Junior Zhou. 231 00:17:55,020 --> 00:17:55,500 Okay. 232 00:17:55,590 --> 00:17:56,430 -See you, Senior Yan. -See you. 233 00:18:30,460 --> 00:18:31,140 Yueniang. 234 00:18:33,090 --> 00:18:34,360 Why are you back so late? 235 00:18:34,510 --> 00:18:35,990 You didn't show up at dinner. 236 00:18:36,190 --> 00:18:36,910 Go inside. 237 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 The dishes are already cold. I'll reheat them for you. 238 00:18:39,570 --> 00:18:40,410 I'm fine. 239 00:18:40,670 --> 00:18:42,370 Mother, I'm not hungry. 240 00:18:44,350 --> 00:18:44,940 Wait. 241 00:18:45,200 --> 00:18:46,280 What's wrong with you? 242 00:18:48,510 --> 00:18:49,080 Nothing. 243 00:18:52,160 --> 00:18:53,240 What happened? 244 00:18:53,260 --> 00:18:54,280 Where have you been? 245 00:18:54,710 --> 00:18:55,310 Nowhere. 246 00:18:55,380 --> 00:18:55,910 Mother. 247 00:18:55,930 --> 00:18:58,020 I just scraped it when climbing the wall. 248 00:18:58,050 --> 00:18:58,940 I'll go back to my room now. 249 00:18:58,960 --> 00:18:59,730 Yueniang. 250 00:19:07,390 --> 00:19:08,630 Those scoundrels 251 00:19:08,790 --> 00:19:10,100 are so lawless. 252 00:19:11,510 --> 00:19:12,610 They dare kidnap a student 253 00:19:12,640 --> 00:19:14,660 from the Women's Academy in broad daylight. 254 00:19:16,100 --> 00:19:16,680 No. 255 00:19:16,990 --> 00:19:18,030 I can't let my parents know. 256 00:19:37,930 --> 00:19:39,010 What's going on? 257 00:19:39,040 --> 00:19:40,360 Let me see. What's wrong? 258 00:19:41,650 --> 00:19:42,150 Let me see. 259 00:19:42,180 --> 00:19:43,150 Look. No way. 260 00:19:43,170 --> 00:19:44,840 Could it be true? 261 00:19:45,160 --> 00:19:46,680 We go to school together. 262 00:19:46,790 --> 00:19:48,180 Bad luck. Bah! 263 00:19:48,240 --> 00:19:49,740 And there is even ragged cloth as evidence. What's going on? 264 00:19:49,780 --> 00:19:50,750 Don't say that. 265 00:19:50,770 --> 00:19:52,210 We don't know what exactly happened. 266 00:19:53,070 --> 00:19:54,550 Yeah, how could they do that? 267 00:19:54,570 --> 00:19:56,610 Right. How can she live in the future? 268 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 [The student from the Women's Academy, Song's Academy, brazenly committed adultery, with the ragged cloth as evidence] 269 00:19:59,640 --> 00:20:00,550 But the fabric 270 00:20:00,570 --> 00:20:02,840 does look similar to that of Zhu's clothes. 271 00:20:05,940 --> 00:20:06,510 Morning. 272 00:20:06,610 --> 00:20:07,890 Morning. Morning. 273 00:20:08,710 --> 00:20:09,640 It can't be true, can it? 274 00:20:09,640 --> 00:20:10,390 I don't know. 275 00:20:17,820 --> 00:20:19,500 What are you looking at? What's there to look at? 276 00:20:19,520 --> 00:20:20,640 It's all fake. 277 00:20:21,400 --> 00:20:22,560 Yes, it's fake. Yes, yes. 278 00:20:22,590 --> 00:20:24,390 Let's go to class. 279 00:20:24,390 --> 00:20:25,870 Good it's nothing. Let's go. 280 00:20:25,870 --> 00:20:26,830 Let's go. 281 00:20:30,270 --> 00:20:31,070 Yueniang. 282 00:20:32,490 --> 00:20:33,090 What... 283 00:20:34,010 --> 00:20:35,050 What happened? 284 00:20:35,970 --> 00:20:37,490 Second Sister, you don't trust me, either? 285 00:20:37,990 --> 00:20:39,510 I'm worried about you. 286 00:20:44,180 --> 00:20:45,670 It's okay. Let's go to class first. 287 00:21:17,720 --> 00:21:19,250 In that case, 288 00:21:19,760 --> 00:21:22,130 Miss Song Zhu won't be able to get married ever. 289 00:21:27,020 --> 00:21:28,620 Judging from her reaction, 290 00:21:28,710 --> 00:21:30,260 it's most likely true. 291 00:21:30,390 --> 00:21:31,510 I think so, too. 292 00:21:32,310 --> 00:21:34,320 Why is it so noisy before class? 293 00:21:35,280 --> 00:21:36,760 Do you need to use your mouth to study? 294 00:21:37,540 --> 00:21:39,190 Or do you want to be punished by the teacher? 295 00:21:40,510 --> 00:21:42,110 Sit down. 296 00:21:53,520 --> 00:21:55,230 Is it true? 297 00:21:55,550 --> 00:21:57,670 I think it's fake. 298 00:22:02,470 --> 00:22:04,430 Zhu. 299 00:22:04,470 --> 00:22:05,400 Zhu. 300 00:22:06,310 --> 00:22:07,070 Zhu. 301 00:22:20,870 --> 00:22:21,900 Zhu. 302 00:22:23,790 --> 00:22:24,790 Junior Ding, come here. 303 00:22:24,810 --> 00:22:25,610 Come here. 304 00:22:26,190 --> 00:22:28,660 Senior Song, you want to see me? 305 00:22:28,730 --> 00:22:29,460 Let me ask you. 306 00:22:29,790 --> 00:22:31,540 Did something happen in the Academy? 307 00:22:32,880 --> 00:22:33,810 Well... 308 00:22:35,150 --> 00:22:36,330 Something related to me? 309 00:22:49,830 --> 00:22:50,560 Yueniang. 310 00:22:51,740 --> 00:22:52,980 Slow down. 311 00:22:59,660 --> 00:23:00,770 Why 312 00:23:01,370 --> 00:23:03,520 is she always in a flurry recently? 313 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 If you want to see it, 314 00:23:13,130 --> 00:23:14,340 I'll show you. 315 00:23:15,740 --> 00:23:17,310 It's just like what's written on the paper. 316 00:23:17,730 --> 00:23:19,320 The ragged cloth is indeed mine. 317 00:23:20,650 --> 00:23:22,400 That means it's true. 318 00:23:22,430 --> 00:23:23,030 However... 319 00:23:23,690 --> 00:23:24,260 Get me a glass of water. 320 00:23:24,270 --> 00:23:25,750 How can you be sure 321 00:23:25,780 --> 00:23:27,630 that I slept with someone only judging by a piece of ragged cloth? 322 00:23:28,610 --> 00:23:30,240 What the poster said 323 00:23:30,440 --> 00:23:31,920 was a distorted fact. 324 00:23:33,940 --> 00:23:35,900 I came to the Academy yesterday afternoon 325 00:23:36,040 --> 00:23:37,590 to deal with something personal. 326 00:23:38,150 --> 00:23:40,830 Then I was kidnapped by some rascal. 327 00:23:40,910 --> 00:23:42,040 The cloth was torn? 328 00:23:42,150 --> 00:23:43,110 There was a rascal? 329 00:23:43,140 --> 00:23:43,660 She was kidnapped? 330 00:23:43,680 --> 00:23:44,940 Can anyone break in? 331 00:23:45,010 --> 00:23:45,740 After a while, 332 00:23:46,160 --> 00:23:48,690 I was brought to a house by that rascal. 333 00:23:49,960 --> 00:23:50,800 He 334 00:23:51,150 --> 00:23:52,700 tore my clothes and let me go. 335 00:23:52,730 --> 00:23:54,140 He tore her clothes! 336 00:23:55,120 --> 00:23:56,880 I didn't know what was going on, 337 00:23:56,920 --> 00:23:58,090 but now I do. 338 00:23:59,200 --> 00:24:01,350 That pervert just wants to spread rumors 339 00:24:01,390 --> 00:24:03,620 to frame me and ruin my reputation. 340 00:24:05,450 --> 00:24:06,260 So, 341 00:24:09,420 --> 00:24:11,290 please stop making trouble 342 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 and spreading rumors anymore. 343 00:24:14,600 --> 00:24:16,670 That's just your side of words. 344 00:24:16,810 --> 00:24:18,610 Why should we believe you? 345 00:24:18,640 --> 00:24:19,520 That's right. 346 00:24:19,540 --> 00:24:20,890 That's right. 347 00:24:26,650 --> 00:24:27,090 Right? 348 00:24:27,120 --> 00:24:27,850 I... 349 00:24:29,220 --> 00:24:31,340 We are all students of Yiyang Academy. 350 00:24:31,710 --> 00:24:32,910 Why don't you trust me 351 00:24:32,950 --> 00:24:34,900 but would rather trust an outsider's words? 352 00:24:35,540 --> 00:24:37,430 Your clothes are torn like that. 353 00:24:37,480 --> 00:24:39,200 No matter how you explain it, it's useless. 354 00:24:39,250 --> 00:24:40,280 That's too much. 355 00:24:40,300 --> 00:24:42,020 She's only a girl. 356 00:24:42,700 --> 00:24:43,980 But then again, 357 00:24:44,170 --> 00:24:45,440 why didn't those rascals 358 00:24:45,470 --> 00:24:47,810 pick on other students but only you? 359 00:24:48,110 --> 00:24:50,270 You are right. 360 00:24:50,550 --> 00:24:52,780 Flies don't sting seamless eggs. 361 00:24:53,950 --> 00:24:54,990 I'm a fly. 362 00:24:55,910 --> 00:24:58,390 I don't sting seamless eggs. 363 00:24:58,410 --> 00:24:59,010 You... 364 00:24:59,700 --> 00:25:00,840 I'm telling the truth, 365 00:25:00,870 --> 00:25:02,150 believe it or not. 366 00:25:02,930 --> 00:25:04,050 She's angry. 367 00:25:05,250 --> 00:25:06,000 Besides, 368 00:25:06,030 --> 00:25:07,290 no matter if it's me 369 00:25:07,320 --> 00:25:08,610 or someone else, 370 00:25:08,690 --> 00:25:10,360 whether it's a woman or a man being framed, 371 00:25:10,590 --> 00:25:12,350 no one should criticize the victim. 372 00:25:13,520 --> 00:25:14,560 Because the victim 373 00:25:14,870 --> 00:25:16,070 shouldn't be blamed 374 00:25:16,100 --> 00:25:17,660 with any reason by anyone. 375 00:25:17,680 --> 00:25:19,740 The offender is always the one who should be blamed. 376 00:25:21,930 --> 00:25:23,080 You don't investigate 377 00:25:24,070 --> 00:25:26,600 who trespassed the Academy; 378 00:25:26,880 --> 00:25:29,270 instead, you are gathered here to criticize the victim. 379 00:25:29,750 --> 00:25:31,960 Is this the attitude 380 00:25:32,030 --> 00:25:33,640 one with morality should have? 381 00:25:34,110 --> 00:25:34,510 By the way, 382 00:25:35,050 --> 00:25:36,820 it suddenly occurred to me 383 00:25:37,630 --> 00:25:40,630 that you are engaged. 384 00:25:40,650 --> 00:25:42,530 -Who is it? -She's engaged? 385 00:25:43,480 --> 00:25:44,020 Who? 386 00:25:44,630 --> 00:25:45,510 Who is it? 387 00:25:47,300 --> 00:25:48,140 It's... 388 00:25:51,210 --> 00:25:53,050 Now I remember. 389 00:25:54,300 --> 00:25:55,260 Teaching Assistant Xiao. 390 00:25:55,950 --> 00:25:56,680 Where's he? 391 00:25:57,180 --> 00:25:57,980 Where? 392 00:25:59,710 --> 00:26:01,030 He resigned! 393 00:26:03,650 --> 00:26:04,150 Well... 394 00:26:05,590 --> 00:26:08,740 I'm not trying to stir up trouble. 395 00:26:09,070 --> 00:26:12,600 I just feel a little bit of pity for you. 396 00:26:13,120 --> 00:26:15,680 You've got into trouble again and again. 397 00:26:16,020 --> 00:26:16,820 I'm afraid 398 00:26:17,110 --> 00:26:19,380 no man will dare to accept you anymore. 399 00:26:19,710 --> 00:26:20,350 Speaking of which... 400 00:26:20,350 --> 00:26:20,840 Shut… 401 00:26:20,880 --> 00:26:22,100 You don't have to worry about that, Mr. Li. 402 00:26:29,920 --> 00:26:31,000 Even if other men don't want her, 403 00:26:32,370 --> 00:26:32,950 I do. 404 00:26:34,910 --> 00:26:36,190 Teaching Assistant Xiao does live up to his reputation. 405 00:26:39,500 --> 00:26:40,750 What are they… 406 00:26:46,400 --> 00:26:48,110 I'm the one who's engaged to Zhu. 407 00:26:48,990 --> 00:26:51,160 I'm also the one who will protect her in the future. 408 00:26:52,990 --> 00:26:54,160 You don't believe her? 409 00:26:57,360 --> 00:26:58,000 I do. 410 00:26:58,030 --> 00:27:00,110 He's hugging her. 411 00:27:02,340 --> 00:27:03,050 Besides, 412 00:27:04,580 --> 00:27:06,720 what happened today is not good for Zhu's reputation. 413 00:27:08,060 --> 00:27:09,550 I hope you won't mention it again. 414 00:27:10,750 --> 00:27:13,110 If I ever hear about this from anyone, 415 00:27:14,280 --> 00:27:16,000 don't blame me for not considering our relationship as old classmates. 416 00:27:20,660 --> 00:27:21,280 All right. 417 00:27:22,110 --> 00:27:24,270 Everyone, just go back. 418 00:27:25,850 --> 00:27:26,300 Let's go. 419 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 Let me send you home. 420 00:27:28,340 --> 00:27:29,050 Look. 421 00:27:39,360 --> 00:27:41,280 Feiniang, go back first. 422 00:27:42,440 --> 00:27:43,720 I'll go back then? 423 00:27:45,510 --> 00:27:46,680 Qinruo, let's go. 424 00:27:50,250 --> 00:27:50,880 Let's go! 425 00:27:54,860 --> 00:27:55,490 Senior Yan. 426 00:27:56,340 --> 00:27:57,250 Everyone has left. 427 00:27:58,100 --> 00:27:59,090 Let's go back, too. 428 00:28:03,150 --> 00:28:03,840 Let's go. 429 00:28:13,050 --> 00:28:14,780 Senior Yan, do you feel bitter inside? 430 00:28:20,700 --> 00:28:21,610 Not really. 431 00:28:22,670 --> 00:28:24,480 I just think I was so stupid. 432 00:28:28,240 --> 00:28:28,770 What about you? 433 00:28:34,720 --> 00:28:36,990 I wish Mr. Xiao and Senior Song all the best. 434 00:28:42,760 --> 00:28:44,160 If you're still unhappy, 435 00:28:45,430 --> 00:28:46,410 I have a good place to go. 436 00:29:02,000 --> 00:29:02,690 Waiter. 437 00:29:03,700 --> 00:29:04,720 Another portion of Honey Ribs 438 00:29:04,760 --> 00:29:05,520 and wine. 439 00:29:05,880 --> 00:29:06,720 No more wine. 440 00:29:07,160 --> 00:29:08,120 Just something to eat. 441 00:29:09,800 --> 00:29:10,550 That's all. 442 00:29:10,700 --> 00:29:11,650 Okay, sir. 443 00:29:18,700 --> 00:29:19,890 You don't even want a piece? 444 00:29:21,070 --> 00:29:22,550 I'm not hungry. You eat. 445 00:29:23,550 --> 00:29:24,750 Order more if it's not enough. 446 00:29:28,460 --> 00:29:30,490 Are you not eating because you don't have enough money? 447 00:29:31,150 --> 00:29:32,320 I didn't bring any money. 448 00:29:33,390 --> 00:29:34,390 Don't worry. 449 00:29:34,680 --> 00:29:35,950 I won't leave you here as a pledge. 450 00:29:37,990 --> 00:29:38,940 Don't worry. Eat on. 451 00:29:45,470 --> 00:29:45,850 Here. 452 00:29:47,920 --> 00:29:49,600 Come on, take a bite. 453 00:29:50,940 --> 00:29:52,310 Don't you like it? 454 00:30:06,350 --> 00:30:07,160 Actually, 455 00:30:08,880 --> 00:30:09,790 you are a good girl. 456 00:30:15,400 --> 00:30:16,640 Zhou Ji mistreated you. 457 00:30:18,670 --> 00:30:19,910 He's not the right person for you. 458 00:30:20,700 --> 00:30:22,030 Maybe this could be a blessing for you. 459 00:30:30,640 --> 00:30:31,710 I mean 460 00:30:32,830 --> 00:30:34,270 you don't have to 461 00:30:37,070 --> 00:30:38,040 be so low-spirited and gluttonous 462 00:30:43,190 --> 00:30:44,370 just because of this. 463 00:30:51,530 --> 00:30:52,130 I'm not eating anymore. 464 00:30:52,670 --> 00:30:53,080 Why not? 465 00:30:53,110 --> 00:30:54,030 There are still so many dishes. 466 00:30:54,660 --> 00:30:56,930 You said I'm gluttonous. 467 00:30:57,060 --> 00:30:58,650 That's not what I meant. 468 00:31:04,260 --> 00:31:05,190 Just kidding. 469 00:31:06,130 --> 00:31:07,740 You still have the mood to joke? 470 00:31:10,840 --> 00:31:11,510 Give me one of those. 471 00:31:12,370 --> 00:31:12,920 This? 472 00:31:35,040 --> 00:31:36,320 If I say I'm fine, 473 00:31:38,740 --> 00:31:39,580 it must be a lie. 474 00:31:42,300 --> 00:31:43,940 Actually, everything between Zhou Ji and I, 475 00:31:44,310 --> 00:31:45,350 from the day we met 476 00:31:47,420 --> 00:31:48,500 until today, 477 00:31:50,420 --> 00:31:53,710 seems different from what I imagined. 478 00:31:54,900 --> 00:31:58,220 I thought I would lose my appetite for days 479 00:31:58,620 --> 00:32:00,140 and then couldn't sleep for days. 480 00:32:02,590 --> 00:32:05,350 But after I cried 481 00:32:05,550 --> 00:32:07,260 and ate some food, 482 00:32:07,620 --> 00:32:10,140 I don't think it's a big deal. 483 00:32:14,420 --> 00:32:15,430 Maybe 484 00:32:15,890 --> 00:32:18,910 I was obsessed with my own fantasy. 485 00:32:20,090 --> 00:32:21,260 Maybe after today, 486 00:32:22,120 --> 00:32:23,340 I'll be the same old Song Zhu again. 487 00:32:28,600 --> 00:32:29,090 Okay. 488 00:32:31,370 --> 00:32:32,250 I hope... 489 00:32:33,410 --> 00:32:34,150 I wish 490 00:32:37,120 --> 00:32:38,400 to see 491 00:32:40,750 --> 00:32:41,740 the original Song Zhu sooner. 492 00:32:57,600 --> 00:32:59,650 Here come the Honey Ribs. 493 00:33:01,070 --> 00:33:02,230 Please enjoy. 494 00:33:25,530 --> 00:33:26,520 According to the book, 495 00:33:27,000 --> 00:33:30,170 eating sweets can make you happy. 496 00:33:34,230 --> 00:33:35,230 In the entire Yiyang, 497 00:33:36,680 --> 00:33:37,990 this dessert is the sweetest. 498 00:33:43,630 --> 00:33:44,260 Senior Yan, 499 00:33:45,460 --> 00:33:46,200 have some more. 500 00:33:47,290 --> 00:33:48,350 You'll feel better after eating this. 501 00:33:55,350 --> 00:33:55,940 Thank you. 502 00:34:17,440 --> 00:34:18,190 Senior Yan. 503 00:34:19,000 --> 00:34:20,520 Is the drink not sweet enough? 504 00:34:24,300 --> 00:34:25,030 No. 505 00:34:26,719 --> 00:34:27,570 It's sweet. 506 00:34:59,390 --> 00:35:00,280 Junior Zhou, 507 00:35:00,570 --> 00:35:01,780 don't worry. 508 00:35:02,300 --> 00:35:03,290 I'm fine now. 509 00:35:07,470 --> 00:35:08,230 You, too. Have some. 510 00:35:10,210 --> 00:35:10,650 Okay. 511 00:35:18,410 --> 00:35:20,500 Look at the homemade fans. 512 00:35:20,530 --> 00:35:21,200 By the way, 513 00:35:21,360 --> 00:35:24,390 thank you for what happened in the Academy today. 514 00:35:26,550 --> 00:35:27,470 Also, 515 00:35:27,610 --> 00:35:29,000 what happened yesterday... 516 00:35:29,040 --> 00:35:30,220 Did you get hurt yesterday? 517 00:35:34,190 --> 00:35:34,870 No. 518 00:35:35,600 --> 00:35:36,320 That's good. 519 00:35:39,760 --> 00:35:41,110 It is not like you. 520 00:35:41,140 --> 00:35:42,660 You didn't even ask what happened. 521 00:35:43,810 --> 00:35:44,960 As you said, 522 00:35:46,340 --> 00:35:48,180 those who should be criticized are the ones who hurt people 523 00:35:49,020 --> 00:35:50,170 instead of the victims. 524 00:35:51,190 --> 00:35:52,270 If you are fine, 525 00:35:52,880 --> 00:35:54,490 everything else doesn't matter anymore. 526 00:35:59,680 --> 00:36:00,520 All right. 527 00:36:02,990 --> 00:36:03,830 Don't worry. 528 00:36:03,990 --> 00:36:05,470 I'm a man who will live up to his word. 529 00:36:05,720 --> 00:36:06,550 I will not only trust you, 530 00:36:07,760 --> 00:36:08,810 but also protect you. 531 00:36:11,120 --> 00:36:13,750 After all, I'm engaged to you. 532 00:36:24,760 --> 00:36:26,600 You made such a scene in the county government 533 00:36:27,420 --> 00:36:29,750 and made things worse. 534 00:36:30,070 --> 00:36:31,620 If I hadn't come back, 535 00:36:31,920 --> 00:36:32,850 how would you end it? 536 00:36:32,960 --> 00:36:34,530 How did you know I went to the county government? 537 00:36:35,670 --> 00:36:37,150 Though I was not in Yiyang, 538 00:36:37,860 --> 00:36:39,500 I did know some things. 539 00:36:41,430 --> 00:36:42,470 If I'm not mistaken, 540 00:36:42,590 --> 00:36:44,380 the person who did it was related to the county government. Right? 541 00:36:46,370 --> 00:36:47,850 It must be Zhao Shoucai's man. 542 00:36:50,190 --> 00:36:51,430 Zhao Shoucai. 543 00:36:52,810 --> 00:36:54,560 Fine, I'll help you with this. 544 00:36:54,840 --> 00:36:57,160 No, you can't be stupid. 545 00:36:57,620 --> 00:36:59,420 Those people are rascals. 546 00:36:59,980 --> 00:37:01,220 I know what to do. 547 00:37:04,070 --> 00:37:04,700 You're home. 548 00:37:05,540 --> 00:37:06,580 I won't send you in. 549 00:37:08,010 --> 00:37:08,650 Okay. 550 00:37:09,190 --> 00:37:09,690 By the way, 551 00:37:09,910 --> 00:37:11,620 wait for me. I'll go get something. 552 00:37:17,670 --> 00:37:24,550 [Song Mansion] 553 00:37:32,970 --> 00:37:33,770 What? 554 00:37:36,100 --> 00:37:37,550 My father's letter. 555 00:37:37,580 --> 00:37:40,480 [To Xiao Chuanzhong] 556 00:37:41,330 --> 00:37:43,850 I finally got it! 557 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 It's a letter to break off the engagement. 558 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Your father agreed to break off the engagement? 559 00:37:53,830 --> 00:37:54,570 Zhu, 560 00:37:55,300 --> 00:37:56,650 there are still rumors about you. 561 00:37:57,910 --> 00:37:59,150 If you break off the engagement now, 562 00:37:59,270 --> 00:38:00,520 the rumors will get worse, won't they? 563 00:38:00,750 --> 00:38:01,350 Besides, 564 00:38:01,510 --> 00:38:03,280 someone will definitely doubt your reason to break off the engagement. 565 00:38:03,310 --> 00:38:05,690 As a righteous woman, 566 00:38:06,270 --> 00:38:07,810 I'm not afraid of rumors. 567 00:38:11,450 --> 00:38:13,040 I'm very grateful for what you did 568 00:38:14,350 --> 00:38:15,680 in the Academy today. 569 00:38:17,760 --> 00:38:19,440 But forget about those words 570 00:38:20,530 --> 00:38:21,740 that you have to be accountable for me. 571 00:38:23,490 --> 00:38:25,800 I don't need anyone to be accountable for me. 572 00:38:26,670 --> 00:38:28,160 I can be accoutable for myself. 573 00:38:31,150 --> 00:38:32,140 Zhu, 574 00:38:32,720 --> 00:38:33,870 I know you hate me. 575 00:38:34,190 --> 00:38:35,750 -But I just… -I don't hate you. 576 00:38:38,380 --> 00:38:39,240 I... 577 00:38:39,530 --> 00:38:41,210 I said those things that day just because I was angry. 578 00:38:42,210 --> 00:38:43,460 Then why did you insist on breaking off the engagement? 579 00:38:44,890 --> 00:38:45,840 Once the engagement is broken off, 580 00:38:46,000 --> 00:38:47,800 we don't have to 581 00:38:47,830 --> 00:38:49,080 bear moral pressure anymore. 582 00:38:50,830 --> 00:38:53,150 Our marriages won't have anything to do with each other. 583 00:38:53,490 --> 00:38:55,440 You don't still want to marry Zhou Ji, do you? 584 00:38:55,960 --> 00:38:56,970 Have you forgotten 585 00:38:57,000 --> 00:38:58,730 what I said in the restaurant? 586 00:38:59,870 --> 00:39:01,080 I'm not in a hurry to get married. 587 00:39:02,680 --> 00:39:03,680 I just feel 588 00:39:04,870 --> 00:39:05,590 I'm free now. 589 00:39:07,770 --> 00:39:08,450 That's good. 590 00:39:09,860 --> 00:39:10,700 That's good. 591 00:39:11,430 --> 00:39:12,120 Yeah. 592 00:39:13,250 --> 00:39:14,130 It's good to be free. 593 00:39:16,620 --> 00:39:18,480 All right, stop your silly laugh. 594 00:39:18,500 --> 00:39:19,220 Go back to the dorm. 595 00:39:20,880 --> 00:39:21,690 I'm leaving. 596 00:39:34,940 --> 00:39:35,620 Zhu, 597 00:39:36,990 --> 00:39:38,180 are we still friends? 598 00:39:40,540 --> 00:39:41,490 Of course. 599 00:39:43,110 --> 00:39:44,590 Take me whenever you need me. 600 00:39:44,870 --> 00:39:46,840 For example, beating the drum. 601 00:39:47,260 --> 00:39:47,920 I'll accompany you to beat the drum in the future. 602 00:39:53,990 --> 00:39:54,710 Huh. 603 00:39:55,650 --> 00:39:56,880 Sometimes, 604 00:39:57,930 --> 00:39:59,290 he's pretty cute. 35225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.