Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,034 --> 00:01:53,365
�Hasta cu�ndo te quedas en Roma?
2
00:01:54,285 --> 00:01:56,441
Ma�ana vuelvo a Mosc�.
3
00:01:56,576 --> 00:01:58,697
Qu� casualidad.
4
00:01:58,868 --> 00:02:00,243
Yo tambi�n.
5
00:02:00,535 --> 00:02:02,905
�Vuelves a Mosc�?
6
00:02:03,077 --> 00:02:04,784
Vuelvo a Espa�a.
7
00:02:07,245 --> 00:02:09,234
�ste es mi hotel.
8
00:02:09,494 --> 00:02:11,817
El m�o est� por ah�,
a la izquierda.
9
00:02:11,994 --> 00:02:13,571
Entonces �ste est� m�s cerca.
10
00:02:13,744 --> 00:02:15,237
Para ti, s�.
11
00:02:15,411 --> 00:02:17,485
- Para ti tambi�n.
- No.
12
00:02:17,828 --> 00:02:22,282
Venga, subamos un momento.
Para tomar la �ltima.
13
00:02:22,743 --> 00:02:25,149
Ya hemos bebido un mont�n en el bar.
14
00:02:26,494 --> 00:02:29,030
Pero s�lo hemos hablado
de Rusia y Espa�a,
15
00:02:29,203 --> 00:02:30,743
no de nosotras.
16
00:02:31,453 --> 00:02:33,573
Prefiero que no hablemos de nosotras.
17
00:02:34,786 --> 00:02:36,113
Trato hecho.
18
00:02:36,953 --> 00:02:38,991
- �C�mo?
- No hablaremos.
19
00:02:39,162 --> 00:02:42,279
Podemos no hablar,
y ser� a�n mejor.
20
00:02:45,912 --> 00:02:47,535
Mira, �sa es mi habitaci�n.
21
00:02:47,663 --> 00:02:49,570
Tiene dos banderas.
22
00:02:49,871 --> 00:02:51,577
Por algo ser�, �no?
23
00:02:52,497 --> 00:02:56,277
Una por Europa
y la otra por Roma.
24
00:02:56,497 --> 00:02:58,534
Me refiero a la de en medio.
25
00:02:59,205 --> 00:03:00,912
Falta la de en medio.
26
00:03:01,539 --> 00:03:05,284
Exacto, es por ti.
Sube y cu�lgala.
27
00:03:06,873 --> 00:03:08,615
�Qu� quieres que cuelgue?
28
00:03:08,790 --> 00:03:11,076
No s�, tu ropa.
29
00:03:11,289 --> 00:03:12,830
Eres muy larga.
30
00:03:18,624 --> 00:03:21,113
Nunca he subido a la
habitaci�n de una mujer.
31
00:03:21,330 --> 00:03:23,653
S�lo es una habitaci�n
de hotel en Roma.
32
00:03:33,456 --> 00:03:35,743
Si sigues tirando, ganar�s t�
33
00:03:35,915 --> 00:03:38,071
y acabaremos en tu hotel.
34
00:03:38,374 --> 00:03:39,618
T� misma.
35
00:04:32,252 --> 00:04:35,117
HABITACION EN ROMA
36
00:05:07,922 --> 00:05:09,296
�Qu� bebes?
37
00:05:09,756 --> 00:05:10,952
Vino.
38
00:05:12,005 --> 00:05:13,249
Vino.
39
00:05:46,340 --> 00:05:47,963
Perdona, �c�mo te llamabas?
40
00:05:49,007 --> 00:05:50,797
Ya te lo he dicho dos veces.
41
00:05:51,924 --> 00:05:54,957
A ver si a la tercera me entero.
42
00:05:55,508 --> 00:05:56,586
Natasha.
43
00:05:57,675 --> 00:05:58,836
Natasha.
44
00:05:59,508 --> 00:06:01,914
�Es el mismo nombre
que dijiste antes?
45
00:06:03,175 --> 00:06:05,332
No lo dices bien.
46
00:06:05,509 --> 00:06:07,085
Es Natasha.
47
00:06:07,676 --> 00:06:08,873
"Sha".
48
00:06:14,301 --> 00:06:16,706
Y t� eres Alba.
Amanecer en espa�ol.
49
00:06:16,884 --> 00:06:19,338
Es mi mejor momento.
Ya lo ver�s.
50
00:06:26,301 --> 00:06:28,587
�sta es la primera noche del verano.
51
00:06:30,009 --> 00:06:31,799
S�, es verdad.
52
00:06:32,093 --> 00:06:33,207
En Europa.
53
00:06:33,593 --> 00:06:36,709
En Rusia, el verano ya empez�.
El 1 de junio.
54
00:06:37,342 --> 00:06:38,586
�En serio?
55
00:06:39,051 --> 00:06:40,675
�En Rusia ten�is verano?
56
00:06:41,635 --> 00:06:42,832
Claro.
57
00:06:43,219 --> 00:06:45,008
El verano ruso.
58
00:06:46,636 --> 00:06:49,966
Y �sta es mi �ltima noche en Roma.
59
00:06:53,012 --> 00:06:54,173
Para m� tambi�n.
60
00:07:03,971 --> 00:07:05,629
No est�s sola,
61
00:07:06,013 --> 00:07:07,292
rusita.
62
00:07:07,846 --> 00:07:10,714
Adem�s, �sta es la noche
m�s corta del a�o.
63
00:07:11,346 --> 00:07:12,589
Aqu� y en Rusia.
64
00:07:13,138 --> 00:07:15,175
As� que vamos a aprovecharla.
65
00:07:37,763 --> 00:07:39,256
No soy...
66
00:07:40,847 --> 00:07:42,589
- No soy...
- �Qu�?
67
00:07:45,681 --> 00:07:49,260
T� eres una mujer,
yo soy una mujer.
68
00:07:49,431 --> 00:07:51,386
Est�bamos solas bebiendo en un bar,
69
00:07:51,556 --> 00:07:53,512
nos miramos y nos sentimos atra�das.
70
00:07:54,682 --> 00:07:56,175
�No ha sido as�?
71
00:07:56,932 --> 00:07:59,338
Es la primera vez
que miro as� a una mujer.
72
00:08:01,515 --> 00:08:04,218
Y nunca una mujer
me hab�a mirado as�.
73
00:08:07,058 --> 00:08:09,725
No es la primera vez
que t� miras as� a una mujer.
74
00:08:09,892 --> 00:08:11,349
Pero cada mujer es distinta.
75
00:08:34,517 --> 00:08:36,922
�Te gustar�a verme desnuda?
76
00:08:38,309 --> 00:08:40,762
S�, me encantar�a.
77
00:09:04,853 --> 00:09:06,097
�Aqu�?
78
00:09:07,687 --> 00:09:09,144
Donde quieras.
79
00:09:09,854 --> 00:09:11,891
�Prefieres dentro?
80
00:09:13,395 --> 00:09:14,557
S�.
81
00:09:14,687 --> 00:09:16,678
Entonces vamos dentro.
82
00:10:24,068 --> 00:10:26,767
Creo que saldr� mejor
83
00:10:27,523 --> 00:10:29,182
si me desnudas t�.
84
00:12:31,323 --> 00:12:32,567
No pasa nada.
85
00:12:36,032 --> 00:12:37,359
Tranquila.
86
00:12:42,324 --> 00:12:43,486
No pasa nada.
87
00:12:48,825 --> 00:12:50,282
Nos quedaremos as�.
88
00:12:51,408 --> 00:12:53,316
Cerca pero sin tocarnos,
89
00:12:53,783 --> 00:12:55,609
mientras te relajas.
90
00:14:01,622 --> 00:14:03,613
Prefiero que est�s dormida.
91
00:14:04,413 --> 00:14:06,369
As� no hay palabras de despedida.
92
00:14:57,375 --> 00:14:58,619
Tienes raz�n.
93
00:14:58,792 --> 00:15:00,367
Dir� unas palabras.
94
00:15:04,584 --> 00:15:06,241
Adi�s, Alba.
95
00:15:08,959 --> 00:15:11,827
No quiero ni imaginarme
lo que podr�a haber pasado.
96
00:15:14,626 --> 00:15:17,542
Ese secreto lo dejo ah�,
durmiendo contigo.
97
00:15:20,544 --> 00:15:22,285
Gracias, Alba.
98
00:15:23,961 --> 00:15:25,158
Adi�s.
99
00:17:19,217 --> 00:17:20,414
�Qui�n es?
100
00:17:20,592 --> 00:17:21,836
�Natasha!
101
00:17:43,426 --> 00:17:46,922
Creo que me he dejado el m�vil.
�Ha sonado?
102
00:17:47,093 --> 00:17:49,249
S�, me ha despertado.
103
00:17:50,176 --> 00:17:53,626
Perdona, se me habr� ca�do del bolso.
104
00:17:54,261 --> 00:17:55,967
Estoy cansada y quiero
volver al hotel.
105
00:17:57,177 --> 00:17:58,634
Pasa a por �l.
106
00:17:58,969 --> 00:18:01,173
Te espera debajo de la cama.
107
00:18:02,219 --> 00:18:03,463
Prefiero no entrar.
108
00:18:03,636 --> 00:18:04,750
�Por qu�? �Qu� ha pasado?
109
00:18:05,762 --> 00:18:08,878
La verdad es que nada.
Nada de lo que nos podamos arrepentir.
110
00:18:10,637 --> 00:18:11,834
�Por qu� has mordido mis bragas?
111
00:18:12,470 --> 00:18:13,880
Yo no he mordido nada.
112
00:18:14,054 --> 00:18:15,926
Pasa y mira c�mo las has dejado.
113
00:18:22,054 --> 00:18:23,880
�Hola, se ha perdido?
114
00:18:24,055 --> 00:18:25,217
Buenas noches.
115
00:18:26,847 --> 00:18:28,091
Buenas noches.
116
00:18:30,931 --> 00:18:32,090
Qu� detalle, Natasha.
117
00:18:32,262 --> 00:18:33,340
No me lo esperaba.
118
00:18:34,637 --> 00:18:36,628
Pasa y d�jalo en la terraza.
119
00:18:37,305 --> 00:18:39,461
Lo siento, es para esta habitaci�n.
120
00:18:39,763 --> 00:18:42,678
Si quiere, puedo pasar por su cuarto
y tomarle nota.
121
00:18:43,264 --> 00:18:44,460
�Tienes hambre?
122
00:18:44,638 --> 00:18:45,633
No.
123
00:18:46,805 --> 00:18:48,346
Ya has o�do.
�C�mo te llamas?
124
00:18:49,722 --> 00:18:50,753
Max.
125
00:18:51,014 --> 00:18:52,044
Max,
126
00:18:52,222 --> 00:18:54,676
ahora no tenemos hambre, pero dentro
de un par de horas s� que tendremos.
127
00:18:54,848 --> 00:18:56,305
Ll�menme.
128
00:18:56,806 --> 00:18:58,631
Tengo toda la noche libre.
129
00:18:58,973 --> 00:19:00,714
Es decir, que trabajo toda la noche.
130
00:19:08,473 --> 00:19:09,587
Est� ah�.
131
00:19:16,975 --> 00:19:18,385
�D�nde est� tu hotel?
132
00:19:25,475 --> 00:19:26,589
�ste es el T�ber.
133
00:19:27,642 --> 00:19:30,392
A mi hotel se llega
134
00:19:30,810 --> 00:19:31,924
por aqu�.
135
00:19:44,642 --> 00:19:46,633
Es la Roma de los C�sares.
136
00:19:46,808 --> 00:19:47,804
S�.
137
00:19:48,392 --> 00:19:50,134
Es un mapa para perderse.
138
00:19:50,767 --> 00:19:53,636
�D�nde nos perdemos?
Elige.
139
00:19:53,935 --> 00:19:55,842
Tenemos los jardines,
140
00:19:57,726 --> 00:19:59,468
el templo de la fortuna,
141
00:20:00,852 --> 00:20:02,096
el templo de las ninfas...
142
00:20:02,269 --> 00:20:04,176
Mi hotel se llama Ninfeo.
143
00:20:05,060 --> 00:20:06,388
�Y el tuyo?
144
00:20:06,561 --> 00:20:08,801
Pompeyo. Mira, es por aqu�.
145
00:20:10,936 --> 00:20:13,223
Cruzamos los jardines
146
00:20:13,477 --> 00:20:15,386
y aqu� estamos.
147
00:20:15,687 --> 00:20:18,057
Estamos sobre el teatro.
No, estamos
148
00:20:18,854 --> 00:20:19,968
dentro
149
00:20:20,896 --> 00:20:22,685
del teatro de Pompeyo.
150
00:20:23,228 --> 00:20:24,425
Vaya.
151
00:20:24,770 --> 00:20:26,679
La Historia nos contempla.
152
00:20:28,313 --> 00:20:30,304
Estamos rodeadas por ella.
153
00:20:30,688 --> 00:20:32,062
�Lo sientes?
154
00:20:32,230 --> 00:20:33,344
Es imposible no sentirlo.
155
00:20:33,561 --> 00:20:34,840
Creo que te gusta la Historia.
156
00:20:35,352 --> 00:20:37,095
- S�.
- Eso es bueno.
157
00:23:07,739 --> 00:23:08,853
Alba.
158
00:23:09,822 --> 00:23:12,145
Esto se queda aqu�,
en esta habitaci�n.
159
00:23:12,614 --> 00:23:13,775
En Roma.
160
00:23:14,864 --> 00:23:16,654
Entre estas cuatro paredes.
161
00:23:19,198 --> 00:23:20,905
Ya que estamos aqu�,
162
00:23:21,199 --> 00:23:23,687
vamos a divertirnos
un poco m�s, �no?
163
00:23:24,740 --> 00:23:26,777
S�lo pido que esto
no afecte a mi vida.
164
00:23:27,282 --> 00:23:28,656
�Y c�mo se hace eso?
165
00:23:29,658 --> 00:23:31,897
Estando las dos de acuerdo.
166
00:23:33,659 --> 00:23:35,281
T� tambi�n tienes una vida
167
00:23:35,450 --> 00:23:38,778
al margen de esto
que quieres proteger, �no?
168
00:23:42,657 --> 00:23:44,280
S�, muy lejos de la tuya.
169
00:23:45,658 --> 00:23:49,485
Ma�ana, Roma nos lanzar� a cada una
a una punta de Europa.
170
00:23:51,157 --> 00:23:52,650
�Y si no soy rusa?
171
00:23:52,949 --> 00:23:55,403
�Tienes que ser rusa,
me encanta la idea!
172
00:23:57,659 --> 00:23:58,820
Bueno,
173
00:23:59,159 --> 00:24:00,567
pues lo soy.
174
00:24:01,617 --> 00:24:04,152
Lo mejor es que no sabemos
nuestros nombres.
175
00:24:04,408 --> 00:24:05,783
�No los sabemos?
176
00:24:08,534 --> 00:24:10,276
�Me has dado tu nombre real?
177
00:24:13,701 --> 00:24:15,158
�Entonces no te llamas Natasha?
178
00:24:15,576 --> 00:24:16,904
Lo sab�a.
179
00:24:19,619 --> 00:24:22,190
Alba es el nombre
que le iba a poner a mi hija.
180
00:24:24,243 --> 00:24:25,902
�Qu� le pas�?
181
00:24:27,202 --> 00:24:29,277
Alba nunca vio el amanecer.
182
00:24:31,954 --> 00:24:33,494
Lo siento.
183
00:24:34,371 --> 00:24:36,738
As� acab� la peor �poca de mi vida.
184
00:24:37,159 --> 00:24:38,783
Cuando mi Alba muri� dentro de m�.
185
00:25:02,037 --> 00:25:05,735
Mi madre me llev� a Marbella
cuando ten�a 16 a�os.
186
00:25:06,663 --> 00:25:08,700
Estaba arruinada
187
00:25:08,871 --> 00:25:10,992
y el poco dinero que ten�a
188
00:25:11,163 --> 00:25:13,651
lo gast� intentando
cazar una fortuna.
189
00:25:13,788 --> 00:25:16,359
Tuvo suerte.
Un jeque �rabe,
190
00:25:16,538 --> 00:25:18,529
Hamir Osemin,
191
00:25:18,664 --> 00:25:20,868
se cruz� con nosotras
un d�a que est�bamos de tiendas.
192
00:25:22,081 --> 00:25:25,162
Nos pasamos el resto
del verano en su yate.
193
00:25:26,289 --> 00:25:29,122
Ese invierno nos invit�
a Arabia Saud�.
194
00:25:31,748 --> 00:25:33,241
Tiene un palacio.
195
00:25:34,207 --> 00:25:38,068
Aunque te lo describiera,
es imposible imaginar lo lujoso que es.
196
00:25:38,288 --> 00:25:39,947
A mi madre le compraba de todo.
197
00:25:40,664 --> 00:25:45,203
Se fue de all� con una peque�a fortuna
en joyas.
198
00:25:47,123 --> 00:25:48,321
�Se fue?
199
00:25:50,831 --> 00:25:52,075
�Y t�?
200
00:25:53,498 --> 00:25:54,197
Me qued�.
201
00:25:54,582 --> 00:25:57,284
Hamir la convenci�
para que me quedara
202
00:25:57,457 --> 00:25:58,998
a cambio de una cantidad
203
00:25:59,166 --> 00:26:01,073
cada mes durante cuatro a�os.
204
00:26:01,415 --> 00:26:02,743
�se era el trato.
205
00:26:03,083 --> 00:26:04,658
Era lo �nico que le interesaba.
206
00:26:05,707 --> 00:26:07,450
�Y aceptaste?
207
00:26:08,750 --> 00:26:10,906
No te imaginas lo f�cil que fue
208
00:26:11,417 --> 00:26:13,656
acomodarme a aquella vida.
209
00:26:13,917 --> 00:26:15,706
Ten�a todo lo que quisiera.
210
00:26:16,334 --> 00:26:20,032
Me compr� un purasangre �rabe
que s�lo pod�a montar yo.
211
00:26:20,334 --> 00:26:22,326
Llegu� a quererlo como a un hijo.
212
00:26:24,919 --> 00:26:27,241
Todo el mundo era tan amable...
213
00:26:28,418 --> 00:26:31,831
Las otras mujeres de Hamir
me trataban como a una princesa.
214
00:26:32,794 --> 00:26:34,702
Y te dej� embarazada.
215
00:26:34,877 --> 00:26:35,908
Eso fue al final.
216
00:26:37,378 --> 00:26:41,204
Hamir empez� a enfadarse
porque no me quedaba embarazada.
217
00:26:42,167 --> 00:26:44,325
Entonces quise marcharme,
218
00:26:44,501 --> 00:26:46,160
pero no pude.
219
00:26:46,335 --> 00:26:49,949
Me hab�a casado con �l, as� que era
de su propiedad, como el caballo.
220
00:26:50,126 --> 00:26:51,668
Lo vendi� para castigarme.
221
00:26:52,919 --> 00:26:54,660
Hamir se sali� con la suya,
222
00:26:54,836 --> 00:26:57,122
poco despu�s qued� embarazada.
223
00:26:57,419 --> 00:26:59,244
Estaba encantado,
224
00:26:59,670 --> 00:27:01,956
volvi� a tratarme bien.
225
00:27:02,211 --> 00:27:04,332
�sta vez como a una reina.
226
00:27:06,295 --> 00:27:10,075
Pero me di cuenta de que
en cuanto naciera el beb�,
227
00:27:11,295 --> 00:27:14,210
me encerrar�an con el resto de su har�n.
228
00:27:15,921 --> 00:27:17,294
El d�a que me dijeron
229
00:27:17,462 --> 00:27:19,039
que era una ni�a,
230
00:27:19,213 --> 00:27:22,543
una enfermera egipcia
a quien le cont� la historia
231
00:27:22,672 --> 00:27:24,579
me ayud� a escapar
en un barco griego.
232
00:27:25,422 --> 00:27:30,210
Llegu� a Atenas al amanecer,
as� que decid� llamarla Alba.
233
00:27:31,297 --> 00:27:32,839
�Y c�mo la perdiste?
234
00:27:33,840 --> 00:27:35,119
Descubr� que Hamir
235
00:27:35,298 --> 00:27:37,123
me hab�a denunciado.
236
00:27:37,841 --> 00:27:41,334
Hab�a una orden
de busca y captura en mi contra.
237
00:27:42,255 --> 00:27:45,418
Si hubiera tenido a Alba,
�l no habr�a parado
238
00:27:45,588 --> 00:27:47,745
hasta detenerme.
239
00:27:49,881 --> 00:27:51,835
S�lo ten�a 18 a�os,
240
00:27:52,339 --> 00:27:53,831
as� que abort�.
241
00:27:54,297 --> 00:27:57,829
Vend� mi collar y consegu�
empezar de cero en Espa�a.
242
00:28:00,132 --> 00:28:01,376
�Y tu madre?
243
00:28:02,881 --> 00:28:04,706
Nunca he vuelto a verla.
244
00:28:07,590 --> 00:28:11,003
�As� es como te hiciste
245
00:28:11,174 --> 00:28:12,798
lesbiana?
246
00:28:13,967 --> 00:28:16,750
As� me hice mujer.
247
00:28:20,383 --> 00:28:21,841
�Y t�?
248
00:28:22,008 --> 00:28:24,000
�C�mo te hiciste mujer?
249
00:28:26,301 --> 00:28:28,836
No me apetece hablar de mi vida.
250
00:28:29,634 --> 00:28:31,008
Me lo debes.
251
00:28:37,052 --> 00:28:38,758
�Qu� te debo?
252
00:28:39,383 --> 00:28:40,662
�La verdad
253
00:28:40,883 --> 00:28:43,207
- o una mentira?
- Lo que prefieras.
254
00:28:43,384 --> 00:28:44,545
�Crees
255
00:28:44,675 --> 00:28:46,085
que te he mentido?
256
00:29:13,762 --> 00:29:15,587
Es el �gora de Atenas.
257
00:29:16,428 --> 00:29:17,802
�Lo sab�as?
258
00:29:20,429 --> 00:29:23,676
�Qu� fue antes,
el cuadro o tu historia?
259
00:29:24,346 --> 00:29:26,586
- �Qui�n inspir� a qui�n?
- Buena pregunta.
260
00:29:28,762 --> 00:29:32,674
Ese cuadro lleva colgado ah�
desde antes de que nacieras.
261
00:29:33,430 --> 00:29:34,839
Desde mucho antes.
262
00:29:35,055 --> 00:29:37,675
Y lleva todo este tiempo esper�ndome.
263
00:29:40,512 --> 00:29:41,709
Hagamos un trato.
264
00:29:42,387 --> 00:29:44,627
Nada de historias.
Dime d�nde vives.
265
00:29:44,762 --> 00:29:49,088
Exactamente en qu� barrio y as� me hago
una idea de tu entorno.
266
00:29:58,014 --> 00:29:59,258
Primero ve a Mosc�.
267
00:30:02,597 --> 00:30:04,802
Ten�is el mapa m�s grande del mundo.
268
00:30:10,849 --> 00:30:12,093
Ahora, ve hacia el Volga,
269
00:30:12,265 --> 00:30:13,639
m�s al Este.
270
00:30:15,182 --> 00:30:16,675
�M�s al Este a�n?
271
00:30:16,807 --> 00:30:18,798
Desde ah�, a Ostrov Nekrasov.
272
00:30:19,640 --> 00:30:20,718
�D�nde?
273
00:30:21,308 --> 00:30:23,097
Ostrov Nekrasov.
274
00:30:25,891 --> 00:30:27,349
Escr�belo, t�, por favor.
275
00:30:31,309 --> 00:30:32,683
�Qu� es eso?
276
00:30:34,350 --> 00:30:36,258
Ostrov significa isla.
277
00:30:47,933 --> 00:30:50,849
Si me dices que �sta es
tu casa, te doy un azote.
278
00:31:00,476 --> 00:31:02,052
Lo tienes como una piedra.
279
00:31:04,976 --> 00:31:07,097
�Qu� haces aqu�, en Roma?
280
00:31:09,727 --> 00:31:12,263
Un casting, soy actriz.
281
00:31:12,811 --> 00:31:14,683
Una actriz rusa.
282
00:31:15,728 --> 00:31:20,053
�Eres buena, famosa?
�O s�lo est�s casada con un mafioso?
283
00:31:20,811 --> 00:31:22,269
Estoy soltera.
284
00:31:22,437 --> 00:31:25,055
Entonces debes de ser de las muy buenas.
Enhorabuena.
285
00:31:26,395 --> 00:31:27,769
Ens��ame tu palacio �rabe.
286
00:31:30,604 --> 00:31:31,634
No es m�o.
287
00:31:34,896 --> 00:31:36,140
�No me lo ense�as?
288
00:31:37,271 --> 00:31:40,270
Si Hamir se entera
de que andamos husmeando
289
00:31:40,439 --> 00:31:42,177
- por encima de su casa...
- �Qu�?
290
00:31:42,352 --> 00:31:44,344
Es capaz de...
Nos puede pasar de todo.
291
00:31:48,478 --> 00:31:50,137
Si no me lo ense�as,
292
00:31:50,313 --> 00:31:52,184
creer� que eres t�
293
00:31:52,354 --> 00:31:55,021
quien me debe una historia.
Una historia de verdad.
294
00:31:56,729 --> 00:31:58,555
Quiero saber d�nde vives.
295
00:32:01,189 --> 00:32:02,219
Mira.
296
00:32:20,856 --> 00:32:23,309
- �Te gusta?
- ��se es tu pueblo
297
00:32:23,773 --> 00:32:26,227
Es una ciudad,
se llama San Sebasti�n.
298
00:32:26,441 --> 00:32:27,685
Parece un poco peque�a.
299
00:32:27,858 --> 00:32:29,647
Depende con qu� la compares.
300
00:32:30,024 --> 00:32:33,105
- �Roma?
- Yo dir�a que unas...
301
00:32:35,150 --> 00:32:36,808
veinte veces m�s peque�a.
302
00:32:38,192 --> 00:32:40,894
Mosc� es tres veces Roma.
303
00:32:42,939 --> 00:32:44,480
Me gusta.
304
00:32:45,024 --> 00:32:47,429
Te pareces a tu ciudad,
305
00:32:47,857 --> 00:32:49,564
peque�a, de cara bonita.
306
00:32:49,691 --> 00:32:51,149
No es mi ciudad.
307
00:32:51,316 --> 00:32:55,356
Yo soy de Valladolid,
que es tres veces m�s grande.
308
00:32:56,816 --> 00:32:58,309
Ens��ame tu casa.
309
00:32:58,484 --> 00:32:59,727
Est� aqu�.
310
00:33:14,401 --> 00:33:16,476
Vaya, se han dejado
las sillas en la terraza.
311
00:33:16,818 --> 00:33:17,434
�Y?
312
00:33:18,610 --> 00:33:19,854
No me lo esperaba.
313
00:33:20,485 --> 00:33:22,275
�Un ni�o?
314
00:33:22,486 --> 00:33:24,061
Un ni�o y una ni�a.
315
00:33:25,611 --> 00:33:27,187
�Tienes hijos?
316
00:33:27,361 --> 00:33:29,685
�Qu� pasa?
�No puedo ser madre?
317
00:33:31,319 --> 00:33:32,563
Claro que s�.
318
00:33:40,571 --> 00:33:41,898
�Qu� te pasa, Alba?
319
00:33:43,610 --> 00:33:47,521
�El padre de tus hijos sabe
que te gustan las mujeres?
320
00:33:47,694 --> 00:33:50,527
No, no es eso.
Es por la foto.
321
00:33:51,779 --> 00:33:53,235
No es muy reciente.
322
00:33:54,445 --> 00:33:57,359
Mira la playa,
est� llena de gente.
323
00:33:57,862 --> 00:33:59,354
Seguro que est�bamos all�.
324
00:34:01,279 --> 00:34:02,902
O en la isla.
325
00:34:06,322 --> 00:34:09,687
Nos encantaba pasar
los domingos en la isla.
326
00:34:10,321 --> 00:34:11,648
La foto
327
00:34:11,780 --> 00:34:15,691
es del verano que empec� a vivir
en San Sebasti�n, hace dos a�os.
328
00:34:20,322 --> 00:34:21,696
�Qu� te pasa?
329
00:34:31,240 --> 00:34:32,567
�Alba?
330
00:34:33,157 --> 00:34:35,563
�Quieres contarme algo?
331
00:34:48,573 --> 00:34:50,943
Pobrecita m�a.
332
00:35:14,451 --> 00:35:17,484
No me creo lo que estoy haciendo.
333
00:35:30,702 --> 00:35:32,194
��sta soy yo?
334
00:35:33,452 --> 00:35:35,359
No me reconozco.
335
00:35:41,703 --> 00:35:43,327
Suena s�lo para ti.
336
00:35:44,701 --> 00:35:48,482
Yo tambi�n estoy temblando de miedo.
337
00:36:13,704 --> 00:36:15,861
Te voy a dar
el mejor orgasmo de tu vida.
338
00:36:16,955 --> 00:36:18,199
�Est�s preparada?
339
00:36:19,038 --> 00:36:20,152
S�.
340
00:36:29,039 --> 00:36:30,318
�Sabes lo que me encantar�a?
341
00:36:30,498 --> 00:36:32,950
Dime, lo que t� quieras.
342
00:36:34,665 --> 00:36:35,908
�Tienes un...
343
00:36:37,040 --> 00:36:38,202
consolador?
344
00:36:40,998 --> 00:36:43,618
Me voy a correr mejor
si me metes algo dentro.
345
00:36:43,749 --> 00:36:47,871
No uso consoladores
y no vas a necesitarlo.
346
00:36:48,747 --> 00:36:49,944
Yo me conozco.
347
00:36:53,122 --> 00:36:54,995
�Qu� tal la botella de vino?
348
00:36:56,123 --> 00:36:58,030
No me gusta la idea de que haya
349
00:36:58,206 --> 00:37:00,362
algo masculino entre nosotras.
350
00:37:02,706 --> 00:37:04,413
Es de la Toscana.
351
00:37:05,165 --> 00:37:06,824
Suena muy femenino.
352
00:37:07,083 --> 00:37:09,038
No pienso meterte nada, Natasha.
353
00:37:10,499 --> 00:37:12,703
No olvides que me gustan los hombres.
354
00:37:12,874 --> 00:37:14,332
Pero tambi�n te gusto yo.
355
00:37:14,916 --> 00:37:16,077
S�,
356
00:37:17,167 --> 00:37:18,707
pero me gustan m�s los hombres.
357
00:37:19,459 --> 00:37:22,741
Conozco a muchas que,
despu�s de probar con una mujer,
358
00:37:22,917 --> 00:37:24,196
no quieren volver a hombres.
359
00:37:25,000 --> 00:37:27,074
No dejar� que eso me pase a m�.
360
00:37:28,834 --> 00:37:30,991
De hecho, prefiero
que me pase lo contrario.
361
00:37:31,168 --> 00:37:34,414
Despu�s de m�, esperas
que te gusten m�s los hombres.
362
00:37:34,834 --> 00:37:36,376
Eso ser�a fant�stico.
363
00:37:38,377 --> 00:37:40,617
Es un poco feo que me lo digas ahora.
364
00:37:47,667 --> 00:37:48,994
No quiero
365
00:37:49,167 --> 00:37:52,699
que discutamos,
y menos por una botella de vino.
366
00:37:53,918 --> 00:37:55,162
Y vac�a.
367
00:38:00,001 --> 00:38:02,241
Voy a pedirte algo.
368
00:38:05,461 --> 00:38:06,623
�Qu� haces?
369
00:38:07,503 --> 00:38:10,536
Los espa�oles y los italianos
nos entendemos.
370
00:38:11,169 --> 00:38:12,034
Buenas noches, d�game.
371
00:38:14,545 --> 00:38:15,492
�Ya tienen hambre?
372
00:38:20,213 --> 00:38:22,996
Pues, no tengo, lo siento.
373
00:38:23,712 --> 00:38:27,161
Pero si quieren otra cosa,
tengo fruta.
374
00:38:29,547 --> 00:38:31,336
Otra cosa que sirva...
375
00:38:34,172 --> 00:38:36,376
Est�s loca, �lo sab�as?
376
00:38:36,547 --> 00:38:37,921
Lo he hecho por ti.
377
00:38:38,547 --> 00:38:41,036
�Y si Max se lo toma
como una invitaci�n
378
00:38:41,214 --> 00:38:42,755
y sube?
379
00:38:43,548 --> 00:38:47,670
Entonces podr�s escoger
entre Max y una botella de vino.
380
00:38:55,256 --> 00:38:56,369
Bueno...
381
00:38:56,839 --> 00:39:00,039
Max viene de M�ximo.
382
00:39:00,964 --> 00:39:04,046
Pero es el diminutivo de M�ximo.
383
00:39:41,051 --> 00:39:42,129
�M�ximo!
384
00:39:44,010 --> 00:39:45,005
Max.
385
00:39:55,676 --> 00:39:57,548
Traigo un pepino caliente.
386
00:39:59,551 --> 00:40:02,833
Lo he hervido dos minutos.
Est� as�ptico.
387
00:40:10,969 --> 00:40:11,999
�Y t�?
388
00:40:17,511 --> 00:40:20,545
Enhorabuena, Espa�a ha ganado a Italia.
389
00:40:20,678 --> 00:40:21,627
Merecidamente.
390
00:40:22,929 --> 00:40:23,757
De la Eurocopa.
391
00:40:29,303 --> 00:40:30,382
�Ya tu amiga?
392
00:40:46,431 --> 00:40:48,466
M�rale el brazo.
393
00:40:49,012 --> 00:40:52,046
Un brazo tiene que ser
m�s musculoso que el otro.
394
00:40:57,888 --> 00:41:00,555
�S� que eres tenista!
Mira tu brazo derecho.
395
00:41:02,013 --> 00:41:04,548
- Soy zurda.
- Perdona, el izquierdo.
396
00:41:05,472 --> 00:41:08,043
�Y tienes callos!
�sta es la prueba definitiva.
397
00:41:17,764 --> 00:41:19,471
�Quer�is hacer un tr�o?
398
00:41:25,557 --> 00:41:27,050
�Quer�is verla antes?
399
00:41:29,266 --> 00:41:30,427
No, Max.
400
00:41:30,558 --> 00:41:32,548
Te lo agradecemos mucho, pero no.
401
00:41:32,725 --> 00:41:33,969
�Hablas italiano?
402
00:41:35,183 --> 00:41:36,592
Es un idioma precioso.
403
00:41:37,850 --> 00:41:39,840
Por favor, vete,
d�janos solas.
404
00:41:40,933 --> 00:41:42,510
Me hab�a hecho ilusiones.
405
00:41:44,268 --> 00:41:45,594
Cre�a que era lo que quer�ais.
406
00:41:46,018 --> 00:41:48,507
Lo siento, ha habido
un malentendido.
407
00:41:48,640 --> 00:41:50,512
No tendr�amos que haberte llamado.
408
00:42:17,727 --> 00:42:18,721
Buenas noches.
409
00:42:19,352 --> 00:42:21,426
Lo del pepino era broma.
410
00:42:29,020 --> 00:42:30,014
Bueno,
411
00:42:30,686 --> 00:42:34,681
gracias a Max he descubierto
a una tenista rusa que habla italiano.
412
00:42:35,812 --> 00:42:39,343
- Tambi�n me gusta el f�tbol.
- Me has mentido.
413
00:42:43,605 --> 00:42:47,598
Esa mansi�n de la isla no puede
ser tuya, no hab�a pista de tenis.
414
00:43:39,524 --> 00:43:41,645
As� que me has entendido.
415
00:43:41,900 --> 00:43:43,013
�Cu�ndo?
416
00:43:43,233 --> 00:43:44,561
Cuando te he hablado en espa�ol.
417
00:43:44,941 --> 00:43:45,971
S�.
418
00:43:46,192 --> 00:43:47,768
Me ha encantado.
419
00:43:47,942 --> 00:43:48,937
�Encantado?
420
00:43:50,939 --> 00:43:53,559
- �O�r que me das miedo?
- S�.
421
00:43:53,815 --> 00:43:54,977
Ven aqu�.
422
00:44:04,065 --> 00:44:08,143
Empiezo a darme cuenta
de que todo en ti me da miedo.
423
00:44:08,317 --> 00:44:09,858
Tus ojos,
424
00:44:10,026 --> 00:44:11,518
tu boca,
425
00:44:12,984 --> 00:44:14,441
tu sonrisa,
426
00:44:15,859 --> 00:44:17,565
tu forma de hablar,
427
00:44:17,817 --> 00:44:19,476
el tono de tu voz,
428
00:44:19,817 --> 00:44:21,061
tu olor,
429
00:44:21,276 --> 00:44:23,516
tu perfume, tu respiraci�n,
430
00:44:24,776 --> 00:44:26,601
tu cuerpazo,
431
00:44:27,818 --> 00:44:29,146
esa piel...
432
00:44:29,985 --> 00:44:31,811
Tienes una piel incre�ble.
433
00:44:35,777 --> 00:44:38,231
A m� me da m�s miedo
el color de la tuya.
434
00:44:38,403 --> 00:44:41,603
Eres como la estepa rusa.
435
00:44:42,069 --> 00:44:43,812
�Eso s� que da miedo!
436
00:45:00,612 --> 00:45:01,856
Una pregunta.
437
00:45:04,320 --> 00:45:06,357
Si tuviera una hermana gemela,
438
00:45:06,528 --> 00:45:08,685
completamente id�ntica a m�,
439
00:45:08,862 --> 00:45:10,652
con los mismos ojos,
440
00:45:10,862 --> 00:45:12,735
la misma boca, la misma voz...
441
00:45:12,905 --> 00:45:14,362
�Y la misma piel?
442
00:45:16,321 --> 00:45:17,316
S�.
443
00:45:17,654 --> 00:45:19,610
Sobre todo la piel.
444
00:45:20,905 --> 00:45:22,730
�Estar�as tan asustada?
445
00:45:23,405 --> 00:45:25,196
�Tienes una hermana gemela?
446
00:45:25,364 --> 00:45:26,905
Es s�lo una suposici�n.
447
00:45:28,572 --> 00:45:29,769
No lo s�.
448
00:45:29,947 --> 00:45:32,271
Quiz� s�.
O quiz� no.
449
00:45:33,072 --> 00:45:34,482
�Qu� prefieres?
450
00:45:35,907 --> 00:45:38,396
Me siento muy afortunada
451
00:45:38,657 --> 00:45:41,607
de estar yo aqu�
y no mi hermana gemela.
452
00:45:41,823 --> 00:45:43,730
A ver, expl�came eso.
453
00:45:46,491 --> 00:45:48,363
Tengo una hermana gemela
454
00:45:48,657 --> 00:45:51,028
que es licenciada
en Historia del Arte.
455
00:45:52,113 --> 00:45:55,694
Acaba de terminar la tesis
sobre el renacimiento italiano.
456
00:45:56,573 --> 00:45:58,114
He venido aqu� con ella.
457
00:45:58,281 --> 00:46:00,023
- �C�mo se llama?
- Dasha.
458
00:46:00,282 --> 00:46:03,529
�Como t�? Me has dicho
que no te llamas Natasha.
459
00:46:04,740 --> 00:46:06,447
Yo tampoco s� tu nombre.
460
00:46:09,324 --> 00:46:12,192
Ahora entiendo
por qu� hablas italiano tan bien.
461
00:46:13,033 --> 00:46:15,652
Yo tambi�n estudi� Historia del Arte,
462
00:46:15,824 --> 00:46:19,190
pero en tercero ambas hicimos
un casting para una pel�cula
463
00:46:19,492 --> 00:46:20,866
y me escogieron a m�.
464
00:46:21,366 --> 00:46:23,772
Desde entonces,
nos hemos ido separando.
465
00:46:24,076 --> 00:46:25,569
�Puedes demostr�rmelo?
466
00:46:26,910 --> 00:46:27,905
�Demostr�rtelo?
467
00:46:49,912 --> 00:46:52,232
- �Qu� pone ah�?
- Sasha Vor�nina.
468
00:46:52,409 --> 00:46:56,485
Sasha. Natasha, Dasha y ahora Sasha.
469
00:46:56,618 --> 00:46:58,609
�Sois trillizas?
470
00:47:01,535 --> 00:47:02,815
�Y qu� pasa con el tenis?
471
00:47:02,994 --> 00:47:04,368
Mi hermana Dasha
472
00:47:04,535 --> 00:47:06,573
y yo jugamos desde ni�as,
473
00:47:06,744 --> 00:47:09,411
pero ella siempre
ha sido mejor que yo.
474
00:47:09,869 --> 00:47:11,944
�Cu�ndo juegas al tenis?
475
00:47:12,120 --> 00:47:16,446
No te quedar� mucho tiempo entre
rodajes, estrenos y fiestas.
476
00:47:35,747 --> 00:47:37,489
�Puedes ense�arme a tu hermana?
477
00:47:43,247 --> 00:47:46,495
Dasha es la d�cima mejor jugadora
de tenis de Rusia.
478
00:47:49,374 --> 00:47:50,915
Es zurda, como t�.
479
00:47:51,083 --> 00:47:53,319
S�, yo tambi�n soy zurda.
480
00:47:53,621 --> 00:47:55,696
No hay motivos para que unas gemelas
481
00:47:55,872 --> 00:47:59,285
sean ambas zurdas, aunque sean
id�nticas en todo lo dem�s.
482
00:47:59,623 --> 00:48:01,032
Nosotras lo somos.
483
00:48:03,207 --> 00:48:06,038
�No hay nada que os diferencie?
484
00:48:21,124 --> 00:48:23,411
Yo fui la primera
en convertirse en mujer.
485
00:48:25,291 --> 00:48:27,117
Aunque no como t�.
486
00:48:27,334 --> 00:48:28,661
�Qu� quieres decir?
487
00:48:33,042 --> 00:48:35,792
Mi madre muri�
cuando ten�amos 13 a�os.
488
00:48:39,960 --> 00:48:41,204
Por entonces
489
00:48:41,709 --> 00:48:44,743
mi padre empez� a tratarme
como a una mujer.
490
00:48:46,460 --> 00:48:48,037
S�lo me tocaba.
491
00:48:55,292 --> 00:48:56,454
�Y a tu hermana?
492
00:48:57,626 --> 00:48:59,663
No. S�lo a m�.
493
00:49:00,335 --> 00:49:01,497
�Por qu�?
494
00:49:01,709 --> 00:49:02,953
No lo s�.
495
00:49:03,877 --> 00:49:07,491
Sent� que deb�a ocult�rselo
a mi hermana.
496
00:49:08,544 --> 00:49:10,285
Hasta que, una noche,
497
00:49:11,669 --> 00:49:13,210
Dasha nos vio.
498
00:49:13,835 --> 00:49:15,163
�C�mo reaccion�?
499
00:49:15,836 --> 00:49:18,324
Mal. Se sinti� rechazada.
500
00:49:18,752 --> 00:49:19,914
Y...
501
00:49:21,461 --> 00:49:24,377
ah� empez� su complejo
de inferioridad.
502
00:49:24,836 --> 00:49:28,285
�Le entr� complejo porque
vuestro padre no la sobaba?
503
00:49:29,380 --> 00:49:31,085
Deber�a sentirse afortunada.
504
00:49:32,170 --> 00:49:34,742
Eso no dur� mucho, menos de un a�o.
505
00:49:41,880 --> 00:49:43,076
�Est�s llorando?
506
00:50:00,129 --> 00:50:01,955
Puedes llorar, si quieres.
507
00:50:03,047 --> 00:50:05,797
- La verdad es que yo no lloro.
- �No?
508
00:50:06,506 --> 00:50:08,542
Bueno, hace mucho que no lo hago.
509
00:50:08,713 --> 00:50:10,420
Llorar es bueno.
510
00:50:11,214 --> 00:50:12,493
Lo s�.
511
00:50:19,798 --> 00:50:21,172
Pues llora como una actriz.
512
00:50:21,340 --> 00:50:23,710
Vamos, por favor, act�a para m�.
513
00:50:25,299 --> 00:50:26,247
Es lo que hago.
514
00:50:27,091 --> 00:50:28,798
Me encantar�a verte llorar.
515
00:50:29,716 --> 00:50:32,204
As� podr�a consolarte.
516
00:50:33,466 --> 00:50:34,710
Vamos.
517
00:50:35,550 --> 00:50:36,877
Llora.
518
00:50:45,008 --> 00:50:46,881
Lo siento, Alba.
519
00:50:47,551 --> 00:50:49,423
No soy una buena actriz.
520
00:51:04,634 --> 00:51:05,831
�Cantas bien?
521
00:54:30,856 --> 00:54:32,135
Me imagino
522
00:54:32,315 --> 00:54:35,478
que en el har�n tuviste
toda clase de relaciones
523
00:54:35,606 --> 00:54:36,850
con las mujeres.
524
00:54:38,648 --> 00:54:40,106
�O estaba prohibido?
525
00:54:40,316 --> 00:54:42,686
Nunca he vivido en Arabia Saud�.
526
00:54:47,065 --> 00:54:48,179
Qu� pena.
527
00:54:48,357 --> 00:54:51,226
- Me gustaba la historia.
- Y a m�.
528
00:54:51,900 --> 00:54:53,441
Fue mi madre quien huy�
529
00:54:53,609 --> 00:54:55,646
de Arabia Saud�
en un barco griego.
530
00:54:56,901 --> 00:55:00,310
Estaba embarazada de m�
y hu�a de mi padre.
531
00:55:00,732 --> 00:55:02,557
Yo soy la hija de Hamir.
532
00:55:03,024 --> 00:55:04,398
Y nac� en Atenas.
533
00:55:05,940 --> 00:55:07,350
Me alegro de que Alba exista.
534
00:55:08,399 --> 00:55:09,348
Gracias.
535
00:55:09,566 --> 00:55:12,433
Entonces eres griega,
no espa�ola.
536
00:55:12,941 --> 00:55:16,935
No, unos meses despu�s de nacer,
mi madre me llev� a Espa�a.
537
00:55:18,483 --> 00:55:20,640
�Tu madre se hizo lesbiana
despu�s de aquello?
538
00:55:22,358 --> 00:55:26,601
Mi madre ha tenido distintos hombres
y distintos problemas,
539
00:55:27,026 --> 00:55:29,811
pero siempre cuid� de m�.
Y yo de ella.
540
00:55:29,985 --> 00:55:32,391
�Alguna vez has estado con un hombre?
541
00:55:33,527 --> 00:55:36,560
Yo soy lesbiana de nacimiento,
como t� eres
542
00:55:36,693 --> 00:55:38,400
gemela de nacimiento.
543
00:55:43,111 --> 00:55:44,273
Ver�s, Alba.
544
00:55:45,069 --> 00:55:47,640
Yo tampoco he sido
completamente sincera contigo.
545
00:55:52,612 --> 00:55:55,065
- Me caso el domingo que viene.
- �Qui�n?
546
00:55:56,863 --> 00:55:58,189
�La actriz o la tenista?
547
00:55:58,362 --> 00:55:59,687
La tenista.
548
00:55:59,860 --> 00:56:01,234
�Dasha?
549
00:56:03,611 --> 00:56:05,648
�Entonces no eres la actriz,
550
00:56:05,819 --> 00:56:07,610
- eres la gemela?
- Mi hermana tambi�n es gemela.
551
00:56:08,862 --> 00:56:10,898
Ya, pero �t� eres la del renacimiento?
552
00:56:12,111 --> 00:56:13,735
Eres la del renacimiento.
553
00:56:21,321 --> 00:56:23,939
Por un lado, lo prefiero.
554
00:56:24,987 --> 00:56:28,105
Pero no me gusta la idea
de que te cases tan pronto.
555
00:56:29,405 --> 00:56:30,815
Llevamos prepar�ndolo
556
00:56:30,988 --> 00:56:32,980
- casi un a�o.
- �Con qui�n te casas?
557
00:56:33,156 --> 00:56:35,691
Con mi director de tesis.
558
00:56:36,071 --> 00:56:37,648
�Es italiano?
559
00:56:37,822 --> 00:56:39,445
No, es de Mosc�.
560
00:56:39,780 --> 00:56:43,063
Hemos comprado un piso, nos mudamos
despu�s de la luna de miel.
561
00:56:44,073 --> 00:56:45,566
En una de esas colmenas rusas.
562
00:56:45,698 --> 00:56:48,103
S�, muy distinta a mi hermana.
563
00:56:48,281 --> 00:56:49,940
Me alegro de que seas
de clase media.
564
00:56:52,407 --> 00:56:55,488
Sobre todo me alegro
de que tu padre no te sobara.
565
00:56:56,449 --> 00:56:59,448
Entonces t� eres
la del complejo de inferioridad.
566
00:57:00,280 --> 00:57:01,738
No lo entiendo.
567
00:57:17,866 --> 00:57:21,481
Una noche me despert�
y mi hermana no estaba en su cama.
568
00:57:22,742 --> 00:57:25,858
Decid� ir al cuarto de mi padre.
569
00:57:27,950 --> 00:57:30,652
Recuerdo sus enormes manos,
570
00:57:30,867 --> 00:57:33,356
con sus dedos largos y fuertes,
571
00:57:35,118 --> 00:57:37,653
acariciando el cuerpo desnudo de Sasha,
572
00:57:38,950 --> 00:57:40,609
id�ntico al m�o.
573
00:57:43,452 --> 00:57:46,071
Me qued� all� escondida un rato,
574
00:57:46,243 --> 00:57:47,571
mirando.
575
00:57:48,993 --> 00:57:51,909
Fue la primera vez en mi vida
que experiment�
576
00:57:52,286 --> 00:57:54,277
el placer sexual.
577
00:57:56,828 --> 00:57:58,949
Cada vez que me despertaba
578
00:57:59,120 --> 00:58:01,322
y mi hermana no estaba,
579
00:58:02,034 --> 00:58:03,610
yo...
580
00:58:03,785 --> 00:58:06,534
me desnudaba y me tocaba.
581
00:58:08,368 --> 00:58:10,490
Te entiendo, mi rusita.
582
00:58:14,911 --> 00:58:18,359
Eso nos separ� much�simo
a Sasha y a m�.
583
00:58:19,078 --> 00:58:22,409
Pero ahora me gusta mucho m�s mi vida
que la de mi hermana.
584
00:58:22,745 --> 00:58:23,942
Me alegro.
585
00:58:24,828 --> 00:58:26,819
Ahora podr�s tener
tu propia familia.
586
00:59:31,124 --> 00:59:34,207
�Por favor, estaos quietos!
587
00:59:34,708 --> 00:59:37,078
Alba, no sabes decirlo.
588
00:59:39,084 --> 00:59:41,074
�Pues ens��aselo t�!
589
00:59:41,250 --> 00:59:44,367
Nos estaremos quietos
cuando lo diga bien.
590
00:59:47,543 --> 00:59:49,948
- �En qu� hablan?
- En euskera.
591
00:59:50,501 --> 00:59:53,334
Un idioma muy antiguo.
Y bastante dif�cil.
592
00:59:54,085 --> 00:59:55,875
Estoy aprendi�ndolo.
593
00:59:56,127 --> 00:59:58,876
Cada vez que me equivoco,
los ni�os se r�en de m�.
594
00:59:59,252 --> 01:00:00,794
Yo tambi�n quiero tener hijos.
595
01:00:04,334 --> 01:00:05,992
Son los hijos de Edurne.
596
01:00:17,877 --> 01:00:20,579
- �Cu�nto tiempo llevas con ella?
- Dos a�os.
597
01:00:25,544 --> 01:00:29,075
Ella se acababa de separar
y yo sal�a de una relaci�n tormentosa.
598
01:00:29,544 --> 01:00:31,287
Un fin de semana pas� por Madrid,
599
01:00:31,878 --> 01:00:36,832
nos liamos y el mes siguiente
me mud� con ella a San Sebasti�n.
600
01:00:39,629 --> 01:00:40,908
Mam�.
601
01:00:48,214 --> 01:00:49,754
Dame un beso.
602
01:00:55,297 --> 01:00:56,838
�Qu� pasa?
603
01:00:57,381 --> 01:00:59,371
Vamos, Alba, cu�ntamelo.
604
01:01:05,879 --> 01:01:08,036
El ni�o.
Muri� el invierno pasado.
605
01:01:08,463 --> 01:01:10,040
Fue un accidente tonto,
606
01:01:10,296 --> 01:01:11,671
en casa.
607
01:01:12,922 --> 01:01:15,754
Es la primera vez
que veo este v�deo desde que pas�.
608
01:01:16,672 --> 01:01:19,540
Edurne a�n no lo ha superado.
609
01:01:32,091 --> 01:01:34,046
El ni�o muri� conmigo en casa.
610
01:01:34,508 --> 01:01:36,083
Est�bamos los dos solos.
611
01:01:37,383 --> 01:01:39,918
Edurne no me echa la culpa, pero...
612
01:01:41,049 --> 01:01:44,250
ojal� hubiera estado ella
esa tarde, con �l.
613
01:01:44,758 --> 01:01:46,299
Y no yo.
614
01:01:46,634 --> 01:01:48,091
�Qui�n sabe?
615
01:01:48,509 --> 01:01:51,127
Puede que el accidente
no hubiera ocurrido.
616
01:02:07,925 --> 01:02:09,916
�C�mo se corre con estas piernas?
617
01:02:13,425 --> 01:02:15,830
Qu� sensaci�n de velocidad
m�s maravillosa.
618
01:02:17,801 --> 01:02:19,957
Seguro que corres como una gacela.
619
01:02:22,301 --> 01:02:24,174
�Cu�nto tiempo llevas con �l?
620
01:02:24,343 --> 01:02:25,670
�Con Vadim?
621
01:02:26,636 --> 01:02:29,089
Cuatro intensos a�os.
622
01:02:29,301 --> 01:02:30,759
�Y le quieres?
623
01:02:31,010 --> 01:02:32,552
La verdad es que s�.
624
01:02:32,803 --> 01:02:34,046
Mucho.
625
01:02:34,469 --> 01:02:37,552
Aprendo mucho con �l.
Es muy culto.
626
01:02:38,387 --> 01:02:40,341
Y siempre sabe lo que hay que hacer.
627
01:02:40,803 --> 01:02:43,755
�Le hab�as sido infiel antes?
628
01:02:47,595 --> 01:02:48,709
No.
629
01:02:50,596 --> 01:02:52,503
�Y t�? �A Edurne?
630
01:02:54,346 --> 01:02:55,804
Tampoco.
631
01:02:59,264 --> 01:03:01,550
Esto nos duele a las dos, �verdad?
632
01:03:37,390 --> 01:03:39,512
�Quieres hacerme
un regalo de boda?
633
01:03:43,057 --> 01:03:44,052
Claro.
634
01:03:57,891 --> 01:03:59,717
Esto es lo que queda.
635
01:04:01,017 --> 01:04:02,925
No s�. �Qu� prefieres?
636
01:04:03,393 --> 01:04:04,966
Lo que t� escojas.
637
01:04:05,932 --> 01:04:07,390
�Y qu� pongo?
638
01:04:07,765 --> 01:04:10,433
�"De Alba, la espa�ola de Roma"?
639
01:04:12,183 --> 01:04:14,932
Si fueras un hombre,
podr�a parecer sospechoso.
640
01:04:16,017 --> 01:04:18,054
Dir� que conoc� en Roma
641
01:04:18,225 --> 01:04:21,057
a una espa�ola encantadora.
642
01:04:21,684 --> 01:04:23,058
�Y guapa?
643
01:04:23,226 --> 01:04:24,505
Guap�sima.
644
01:04:29,642 --> 01:04:31,468
�A qu� has venido a Roma?
645
01:04:32,560 --> 01:04:34,681
Es un regalo de boda de mi hermana.
646
01:04:34,810 --> 01:04:36,600
Una semana en Italia.
647
01:04:36,810 --> 01:04:38,885
Un intento por unirnos.
648
01:04:39,394 --> 01:04:41,633
Pero esta noche nos peleamos
649
01:04:41,810 --> 01:04:43,636
y sal� por mi cuenta.
650
01:04:43,811 --> 01:04:45,967
As� que te conoc�
gracias a una pelea.
651
01:04:48,145 --> 01:04:49,554
�Tu hermana es buena actriz?
652
01:04:49,729 --> 01:04:53,095
S�, muy buena.
Y sabe llorar
653
01:04:53,270 --> 01:04:55,723
de maravilla.
Pero tambi�n es cierto
654
01:04:55,854 --> 01:04:56,932
que su novio es un...
655
01:04:57,104 --> 01:04:58,182
�Mafioso?
656
01:05:04,313 --> 01:05:06,846
�Y t�? �Qu� haces aqu�?
657
01:05:07,352 --> 01:05:09,059
- �Aqu�?
- S�, en Roma.
658
01:05:12,103 --> 01:05:14,344
He venido a una feria
de locomoci�n
659
01:05:14,520 --> 01:05:17,091
y sostenibilidad.
Transportes del futuro.
660
01:05:17,895 --> 01:05:20,135
Veh�culos limpios y ecol�gicos
661
01:05:20,313 --> 01:05:21,769
de bajo consumo.
662
01:05:23,187 --> 01:05:24,017
Qu� bien.
663
01:05:42,189 --> 01:05:43,563
�Qu� es?
664
01:05:44,273 --> 01:05:45,766
Se llama Aspasia.
665
01:05:46,440 --> 01:05:48,016
Es perfecta para moverse
por la ciudad.
666
01:05:48,357 --> 01:05:50,763
Velocidad m�xima, 70 kil�metros.
667
01:05:50,898 --> 01:05:52,178
40 millas.
668
01:05:52,357 --> 01:05:53,435
Es como una bici.
669
01:05:53,898 --> 01:05:55,854
Va a pedales,
pero si necesitas ayuda
670
01:05:56,024 --> 01:05:57,814
para subir una cuesta,
puedes conectar
671
01:05:57,941 --> 01:06:01,438
un motor de aire comprimido.
Y si llueve, no te mojas.
672
01:06:01,816 --> 01:06:03,772
�Qui�n la ha inventado?
673
01:06:04,150 --> 01:06:05,312
Yo.
674
01:06:08,773 --> 01:06:10,811
�Qu�? �No tengo pinta de inventora?
675
01:06:11,399 --> 01:06:12,596
La verdad es que no.
676
01:06:12,982 --> 01:06:14,808
Soy ingeniera mec�nica.
677
01:06:15,816 --> 01:06:17,309
La primera de mi promoci�n.
678
01:06:20,232 --> 01:06:21,429
Tiene sentido.
679
01:06:21,608 --> 01:06:22,686
�Por qu�?
680
01:06:22,816 --> 01:06:25,305
Eres la mejor mujer
que he conocido.
681
01:06:29,192 --> 01:06:30,140
Gracias, amor m�o.
682
01:06:31,817 --> 01:06:32,979
No me llames amor.
683
01:06:33,151 --> 01:06:34,312
�Por qu�?
684
01:06:35,234 --> 01:06:36,692
El amor es otra cosa.
685
01:06:38,568 --> 01:06:39,942
Para m� tambi�n.
686
01:06:40,110 --> 01:06:42,598
Pero lo que siento ahora
es muy parecido al amor.
687
01:06:42,776 --> 01:06:44,317
Casi id�ntico.
688
01:06:45,360 --> 01:06:49,817
El amor que pueda haber aqu�,
ahora mismo, es pura fantas�a.
689
01:06:52,861 --> 01:06:54,022
Como en cualquier parte.
690
01:07:01,862 --> 01:07:03,936
Ya s� lo que quiero me regales.
691
01:07:08,110 --> 01:07:09,768
No est� en tu lista de bodas.
692
01:07:09,902 --> 01:07:11,810
Ahora mismo la a�ado.
693
01:07:12,569 --> 01:07:14,442
Y si t� no me la compras,
otro lo har�.
694
01:07:14,611 --> 01:07:16,816
Vale, la dejar� aqu�.
695
01:07:16,987 --> 01:07:18,396
Est� en la feria.
696
01:07:18,986 --> 01:07:21,024
Para quien quiera recogerla.
697
01:07:21,195 --> 01:07:22,818
�Ha sido un �xito?
698
01:07:22,987 --> 01:07:24,149
Completo.
699
01:07:25,112 --> 01:07:26,274
Me encanta.
700
01:07:27,613 --> 01:07:29,983
Seguro que pronto
701
01:07:30,446 --> 01:07:31,986
proh�ben los coches
en las ciudades
702
01:07:32,154 --> 01:07:33,612
e introducen tus Aspasias.
703
01:07:34,237 --> 01:07:35,517
Por ahora
704
01:07:35,696 --> 01:07:37,106
s�lo existe este prototipo.
705
01:07:37,655 --> 01:07:39,029
Con una basta para m� en Mosc�.
706
01:07:41,114 --> 01:07:44,728
Tienes que saber que,
si quieres mi Aspasia como regalo,
707
01:07:44,864 --> 01:07:46,273
viene conmigo dentro.
708
01:07:46,447 --> 01:07:47,442
Somos inseparables.
709
01:07:49,364 --> 01:07:50,443
Mejor.
710
01:07:54,865 --> 01:07:56,405
Yo tambi�n s� qui�n fue Aspasia.
711
01:08:02,324 --> 01:08:04,315
Viv�a all�, en ese cuadro.
712
01:08:11,114 --> 01:08:13,603
En cuanto entr� en esta habitaci�n
hace una semana,
713
01:08:13,781 --> 01:08:17,906
vi el cuadro y estuve segura de que
era una buena se�al para mi Aspasia.
714
01:08:18,866 --> 01:08:21,318
Pero hoy me han dicho
715
01:08:21,490 --> 01:08:24,109
que no se va a fabricar.
716
01:08:26,158 --> 01:08:27,816
Por eso saliste
717
01:08:27,991 --> 01:08:29,449
y te emborrachaste.
718
01:08:29,700 --> 01:08:31,109
La verdad es que
719
01:08:31,949 --> 01:08:34,189
desde el invierno pasado,
desde lo que le pas�
720
01:08:34,366 --> 01:08:36,191
al ni�o, no hay noche
721
01:08:36,366 --> 01:08:38,737
que no me acueste
con alguna copa encima.
722
01:08:39,658 --> 01:08:41,152
Me ayuda a dormir.
723
01:08:41,826 --> 01:08:43,023
Menos esta noche,
724
01:08:43,826 --> 01:08:44,987
que me has despertado.
725
01:08:56,452 --> 01:08:57,825
Deber�a irme.
726
01:09:04,077 --> 01:09:05,903
�Puedo ducharme antes?
727
01:09:07,370 --> 01:09:08,196
S�.
728
01:09:25,369 --> 01:09:28,652
Perdona, Vadim, pero esto
no te lo contar� jam�s.
729
01:09:31,828 --> 01:09:33,949
Ahora yo tambi�n tengo un secreto.
730
01:09:36,245 --> 01:09:38,319
Pero es mucho m�s lejano que el tuyo.
731
01:09:47,954 --> 01:09:52,198
Te vas a quedar siempre con �sa,
con mi reflejo.
732
01:09:55,206 --> 01:09:56,403
�sta,
733
01:09:59,373 --> 01:10:00,949
es s�lo para m�.
734
01:14:33,639 --> 01:14:35,216
Quiero contarte algo.
735
01:14:35,472 --> 01:14:37,048
Lo que t� quieras.
736
01:14:39,139 --> 01:14:41,177
Esta noche, antes de conocerte,
737
01:14:41,848 --> 01:14:44,846
mi hermana me ha contado
algo en la cena
738
01:14:45,557 --> 01:14:48,922
que en el fondo imaginaba,
pero no me atrev�a a preguntarle.
739
01:14:50,432 --> 01:14:54,260
Bebimos mucho vino
y lo est�bamos pasando muy bien
740
01:14:54,433 --> 01:14:56,922
hasta que me cont�
741
01:14:57,307 --> 01:14:59,513
que Vadim hab�a estado
con ella antes que conmigo.
742
01:15:02,182 --> 01:15:05,632
Tambi�n fue profesor de mi hermana,
pero est�bamos en clases distintas.
743
01:15:06,684 --> 01:15:11,176
Cuando le dieron el papel
y dej� de venir a la facultad,
744
01:15:12,184 --> 01:15:13,639
�l la llam�.
745
01:15:15,224 --> 01:15:17,380
Y salieron una temporada.
746
01:15:19,433 --> 01:15:21,389
Fue ella quien le dej�.
747
01:15:23,225 --> 01:15:27,219
Supongo que decidieron
no contarme nada.
748
01:15:27,850 --> 01:15:30,339
Hasta que hoy
se le escap� a mi hermana.
749
01:15:31,809 --> 01:15:33,551
No se lo digas a nadie,
750
01:15:34,143 --> 01:15:36,762
pero me gustas mucho m�s
que tu hermana.
751
01:15:39,727 --> 01:15:42,297
Y el blanco
te queda mejor a ti.
752
01:15:51,644 --> 01:15:53,220
Los invitados esperan.
753
01:15:55,520 --> 01:15:59,265
Mi hermana quer�a invitar
a unos amigos de su novio.
754
01:15:59,854 --> 01:16:01,227
Gente peligrosa.
755
01:16:01,520 --> 01:16:03,926
�sa fue la raz�n
por la que discutimos.
756
01:16:05,687 --> 01:16:06,848
Bien por ti.
757
01:16:07,020 --> 01:16:08,976
Aqu� no queremos mafiosos.
758
01:16:11,313 --> 01:16:13,467
Si alguien tiene algo que decir,
759
01:16:13,644 --> 01:16:16,559
que hable ahora o calle para siempre.
760
01:16:17,561 --> 01:16:18,674
Yo.
761
01:16:21,520 --> 01:16:23,393
Te escuchamos, novia.
762
01:16:26,478 --> 01:16:27,936
Lo m�s curioso
763
01:16:28,146 --> 01:16:30,385
es que tengo miedo por Vadim.
764
01:16:30,604 --> 01:16:33,805
Por si se entera el novio
de mi hermana. Es un bestia.
765
01:16:34,022 --> 01:16:36,511
�Y t�? �Qu� pasa contigo?
766
01:16:37,646 --> 01:16:38,724
�Yo?
767
01:16:40,272 --> 01:16:42,346
S� que Vadim est� enamorado de m�.
768
01:16:43,939 --> 01:16:46,854
Me encanta c�mo eres,
eres tan buena persona.
769
01:16:47,398 --> 01:16:49,139
La mejor de todos.
770
01:16:50,313 --> 01:16:51,937
Seguro que tienes raz�n.
771
01:16:52,106 --> 01:16:54,180
Vadim te quiere.
772
01:16:54,523 --> 01:16:55,850
M�s que a nadie.
773
01:17:00,482 --> 01:17:02,105
Otra cosa curiosa.
774
01:17:02,857 --> 01:17:06,519
Vadim siempre me ha recordado
a un personaje del Renacimiento.
775
01:17:06,941 --> 01:17:08,848
A uno en concreto.
776
01:17:10,400 --> 01:17:11,562
�A qui�n?
777
01:17:12,984 --> 01:17:14,225
A �se.
778
01:17:14,772 --> 01:17:16,894
El que habla encima de tu cama.
779
01:17:19,815 --> 01:17:21,723
Es Leon Battista Alberti.
780
01:17:22,024 --> 01:17:24,229
Uno de mis humanistas preferidos.
781
01:17:25,108 --> 01:17:27,394
Dec�a que no puedes
tensar el arco
782
01:17:27,566 --> 01:17:30,102
sin tener una diana
a la que apuntar.
783
01:17:31,858 --> 01:17:33,268
�Qu� significa?
784
01:17:34,108 --> 01:17:38,848
La idea es que el artista
debe saber en todo momento
785
01:17:38,983 --> 01:17:40,773
qu� es lo que est� representando.
786
01:17:46,860 --> 01:17:50,439
El cuadro representa un simposio
en el palacio de los Medici.
787
01:17:52,152 --> 01:17:54,818
Seguro que hablaba
sobre los griegos.
788
01:17:54,943 --> 01:17:56,734
Le fascinaban.
789
01:17:58,069 --> 01:17:59,349
�se cuadro
790
01:17:59,527 --> 01:18:01,186
habla del otro.
791
01:18:02,111 --> 01:18:04,895
Hay 20 siglos
entre estos dos cuadros.
792
01:18:06,445 --> 01:18:08,850
En nuestro caso,
s�lo hay una habitaci�n.
793
01:18:19,068 --> 01:18:21,474
Parece que estamos
en un partido de tenis.
794
01:19:06,615 --> 01:19:07,942
Conclusi�n,
795
01:19:08,865 --> 01:19:11,188
aqu�, bajo mi ciudad natal...
796
01:19:11,365 --> 01:19:12,562
�Me quieres?
797
01:19:14,617 --> 01:19:15,811
Bueno...
798
01:19:17,031 --> 01:19:18,820
No s� por qu�,
799
01:19:19,531 --> 01:19:20,775
pero ahora mismo,
800
01:19:23,199 --> 01:19:24,277
s�.
801
01:19:24,449 --> 01:19:25,727
Te estoy queriendo.
802
01:19:26,824 --> 01:19:28,363
�Con o sin fantas�as?
803
01:19:35,616 --> 01:19:36,943
Con las dos cosas.
804
01:19:37,949 --> 01:19:40,354
A m� tambi�n me queda bien
el blanco, �no?
805
01:19:45,909 --> 01:19:47,567
Llega un nuevo d�a.
806
01:19:48,451 --> 01:19:50,157
El alba es mi momento.
807
01:19:52,075 --> 01:19:54,280
Me quedar� a ver el alba contigo
808
01:19:54,743 --> 01:19:56,484
y luego nos despediremos.
809
01:21:39,749 --> 01:21:40,827
Voy a pedir
810
01:21:40,999 --> 01:21:42,539
el desayuno, para dos.
811
01:21:45,540 --> 01:21:47,199
Voy a llamar a mi hermana.
812
01:21:47,375 --> 01:21:48,784
Muy bien, rusita.
813
01:21:52,376 --> 01:21:54,033
�Desea algo?
814
01:21:57,209 --> 01:21:58,583
As� me gusta.
815
01:21:59,084 --> 01:22:01,489
�C�mo quer�is el desayuno,
sencillo, o m�s...?
816
01:22:03,876 --> 01:22:04,990
�Quer�is que os dure?
817
01:22:06,376 --> 01:22:07,370
Entonces, que sea abundante.
818
01:22:11,085 --> 01:22:12,708
No te preocupes.
819
01:22:16,002 --> 01:22:17,282
�Puedo o�r la voz de tu hermana?
820
01:22:19,958 --> 01:22:24,119
Casi no he dormido por tu culpa
y no me gusta volar con sue�o.
821
01:22:24,292 --> 01:22:25,666
Te han desdoblado la voz.
822
01:22:26,251 --> 01:22:27,282
�Qui�n est� ah�?
823
01:22:30,542 --> 01:22:32,534
La camarera.
824
01:22:32,918 --> 01:22:34,577
Est� trayendo el desayuno.
825
01:22:34,752 --> 01:22:36,541
- �Vas a desayunar?
- S�.
826
01:22:36,710 --> 01:22:38,666
- Tengo hambre.
- Date prisa.
827
01:22:38,835 --> 01:22:40,329
Luego te veo en el hotel.
828
01:22:43,544 --> 01:22:45,535
�No se lo vas a contar nunca?
829
01:22:46,920 --> 01:22:48,496
Entonces, �cu�l es el plan?
830
01:22:49,795 --> 01:22:51,952
�Pasar por aqu� sin dejar huella?
831
01:22:52,712 --> 01:22:54,583
�Sin cont�rselo nunca a nadie?
832
01:22:56,087 --> 01:22:57,580
Eso es cosa de cada una.
833
01:22:59,837 --> 01:23:02,161
Tiene que haber algo nuestro,
834
01:23:02,421 --> 01:23:03,796
de las dos,
835
01:23:04,255 --> 01:23:05,629
que nos recuerde esta noche.
836
01:23:05,797 --> 01:23:06,826
�C�mo qu�?
837
01:23:59,675 --> 01:24:01,168
A�n no hay viento.
838
01:24:01,383 --> 01:24:02,792
Es muy temprano.
839
01:24:05,717 --> 01:24:06,831
Cuando sople,
840
01:24:06,967 --> 01:24:09,171
sacar�n la foto, ya ver�s.
841
01:24:10,342 --> 01:24:12,049
Nos lo deben.
842
01:24:13,468 --> 01:24:16,585
Qu� bonito lo que acabas
de decir, rusita.
843
01:24:17,343 --> 01:24:19,581
Tu idea ha sido lo mejor.
844
01:24:20,174 --> 01:24:21,833
Formamos un buen equipo.
845
01:24:24,425 --> 01:24:27,542
Pero s�lo se nos puede ver
desde un sat�lite.
846
01:24:29,425 --> 01:24:30,835
Est�s inspirada, �eh?
847
01:24:32,050 --> 01:24:33,377
Por ti.
848
01:24:36,301 --> 01:24:37,877
Eso se merece un beso.
849
01:25:04,845 --> 01:25:07,169
- �Max!
- �M�ximo!
850
01:25:07,720 --> 01:25:09,214
Nuestro desayuno.
851
01:25:16,805 --> 01:25:17,670
Buenos d�as.
852
01:25:28,179 --> 01:25:29,803
Hoy empieza el verano.
853
01:25:32,054 --> 01:25:33,381
Aqu� est�.
854
01:25:33,846 --> 01:25:35,754
Esta vez ha sido muy f�cil.
855
01:25:35,972 --> 01:25:38,295
Quer�ais dos desayunos abundantes
856
01:25:38,514 --> 01:25:39,592
y aqu� los ten�is.
857
01:25:45,556 --> 01:25:46,800
�Qu� es eso?
858
01:26:43,226 --> 01:26:45,928
Bueno, ya tenemos padrino.
859
01:26:46,143 --> 01:26:47,517
Mejor imposible.
860
01:27:09,853 --> 01:27:11,928
La luz del d�a nos sentar� bien.
861
01:27:12,103 --> 01:27:14,308
Seguro, suele ser as�.
862
01:27:14,479 --> 01:27:15,427
Oye,
863
01:27:16,396 --> 01:27:18,221
el sol le sienta muy bien
864
01:27:18,396 --> 01:27:19,593
a tu cara,
865
01:27:19,813 --> 01:27:20,927
a tus ojos,
866
01:27:21,561 --> 01:27:23,017
a tus labios.
867
01:27:23,811 --> 01:27:25,008
F�jate en tu piel.
868
01:27:25,186 --> 01:27:26,844
La estepa se vuelve dorada.
869
01:27:26,978 --> 01:27:28,008
Qu� miedo.
870
01:27:28,854 --> 01:27:30,015
Yo tengo m�s miedo.
871
01:27:30,187 --> 01:27:31,384
�Por qu�?
872
01:27:34,520 --> 01:27:35,682
Por qu� s�
873
01:27:35,854 --> 01:27:37,133
lo que veo.
874
01:27:37,312 --> 01:27:38,343
Y lo que siento.
875
01:27:44,772 --> 01:27:46,845
�Jugamos a ser valientes?
876
01:27:50,397 --> 01:27:52,933
Si no tuvi�ramos pareja,
�qu� har�amos?
877
01:27:53,106 --> 01:27:54,220
T� y yo.
878
01:27:55,481 --> 01:27:58,229
No lo s�, todo esto es muy nuevo
879
01:27:58,397 --> 01:27:59,594
para m�.
880
01:28:00,398 --> 01:28:01,855
�Nos quedamos a vivir en Roma?
881
01:28:02,023 --> 01:28:03,599
Estoy enamorada de Roma.
882
01:28:03,773 --> 01:28:05,847
Pues nos quedamos a vivir en Roma.
883
01:28:07,982 --> 01:28:08,931
�Lo har�as?
884
01:28:09,315 --> 01:28:10,856
�Dejar�as a Edurne
885
01:28:11,024 --> 01:28:12,979
y sus ni�os... perd�n,
886
01:28:13,149 --> 01:28:14,428
su hija...
887
01:28:14,983 --> 01:28:16,938
para vivir conmigo en Roma?
888
01:28:20,108 --> 01:28:21,305
Esto es real,
889
01:28:21,483 --> 01:28:22,855
Natasha, no una fantas�a.
890
01:28:24,440 --> 01:28:25,897
Lo siento con toda claridad.
891
01:28:28,815 --> 01:28:31,648
Se nos abren las puertas,
�no las oyes?
892
01:28:35,274 --> 01:28:36,387
Cierra los ojos.
893
01:28:42,692 --> 01:28:45,974
Si nuestras manos se encuentran
en medio de la mesa, acabamos juntas.
894
01:28:46,151 --> 01:28:47,347
�Trato hecho?
895
01:28:47,650 --> 01:28:48,764
Trato hecho.
896
01:29:26,152 --> 01:29:27,859
Ya m�, �qu� te crees?
897
01:29:29,902 --> 01:29:31,277
Electricidad.
898
01:29:33,486 --> 01:29:36,354
Eso es porque
lo tenemos clar�simo, �no?
899
01:29:36,861 --> 01:29:38,235
No lo s�.
900
01:29:38,903 --> 01:29:42,234
Pero ahora mismo,
es lo que m�s deseo del mundo.
901
01:29:49,613 --> 01:29:50,560
S�.
902
01:29:50,738 --> 01:29:51,436
�Si?
903
01:30:02,947 --> 01:30:04,570
�Y c�mo quieres que te llame?
904
01:30:04,739 --> 01:30:06,529
�Dasha, o Natasha?
905
01:30:06,947 --> 01:30:07,943
Natasha.
906
01:30:10,615 --> 01:30:11,527
Natasha.
907
01:30:15,573 --> 01:30:17,564
Es el nombre que invent� para ti.
908
01:30:33,532 --> 01:30:34,860
Y te ver� correr.
909
01:30:36,990 --> 01:30:39,739
Estoy deseando salir y ver
910
01:30:39,865 --> 01:30:41,987
- tus largas piernas corriendo.
- Las ver�s, lo prometo.
911
01:32:32,206 --> 01:32:33,153
Dime.
912
01:32:33,331 --> 01:32:34,872
Dasha, �qu� est� pasando?
913
01:32:34,998 --> 01:32:37,118
Nada, ahora me visto y voy para all�.
914
01:32:37,289 --> 01:32:40,489
- �Est�s desnuda?
- No, voy de blanco.
915
01:32:40,664 --> 01:32:42,869
Pues te has adelantado a la boda.
916
01:32:42,998 --> 01:32:44,622
S�, me he adelantado much�simo.
917
01:32:44,791 --> 01:32:46,331
No te entiendo, Dasha.
918
01:32:46,499 --> 01:32:47,660
Mejor.
919
01:33:32,250 --> 01:33:34,207
B��ate conmigo, por favor.
920
01:33:39,293 --> 01:33:40,455
No.
921
01:33:40,793 --> 01:33:43,661
S�lo un ba�o juntas, abrazadas.
922
01:33:44,710 --> 01:33:46,453
Sin hacer nada.
923
01:33:47,503 --> 01:33:49,162
Sufriremos m�s
924
01:33:49,336 --> 01:33:51,954
y ser� m�s dif�cil despedirse.
925
01:33:52,628 --> 01:33:53,789
�M�s?
926
01:33:55,461 --> 01:33:56,575
Natasha.
927
01:33:57,961 --> 01:34:00,913
Jam�s en mi vida
928
01:34:01,587 --> 01:34:04,419
hab�a sentido un amor as�.
As� no.
929
01:34:05,879 --> 01:34:08,000
Y no puede ser en vano.
930
01:34:12,713 --> 01:34:15,248
�Est�s segura de que tenemos
que separarnos para siempre?
931
01:34:16,296 --> 01:34:17,374
S�.
932
01:34:50,340 --> 01:34:52,709
No te rebajes.
933
01:34:52,964 --> 01:34:54,244
�Lucha!
934
01:34:55,715 --> 01:34:57,338
Es lo que hago.
935
01:34:58,299 --> 01:34:59,922
Lucho por ti.
936
01:35:03,132 --> 01:35:05,751
�Crees que no siento lo mismo que t�?
937
01:35:07,299 --> 01:35:09,042
Entonces, abrac�monos.
938
01:35:11,425 --> 01:35:12,705
�No!
939
01:35:25,010 --> 01:35:26,207
Lo siento.
940
01:35:28,049 --> 01:35:29,839
No s� qu� me ha pasado.
941
01:35:30,800 --> 01:35:32,293
Tienes raz�n, perd�name.
942
01:35:33,384 --> 01:35:34,840
Yo me quedo aqu�.
943
01:35:35,133 --> 01:35:36,792
Me quedo aqu�, lo prefiero.
944
01:35:43,301 --> 01:35:44,415
�Qu� pasa, Alba?
945
01:35:45,301 --> 01:35:47,541
�Por favor, no sufras as�!
946
01:37:26,892 --> 01:37:27,887
Alba.
947
01:37:29,348 --> 01:37:30,426
Tienes raz�n.
948
01:37:31,057 --> 01:37:32,384
Te entiendo perfectamente.
949
01:37:34,099 --> 01:37:36,469
Nunca hab�a amado
950
01:37:37,558 --> 01:37:39,596
tan intensamente como esta noche.
951
01:37:40,308 --> 01:37:41,386
�De verdad?
952
01:37:45,684 --> 01:37:46,963
A partir de ahora,
953
01:37:47,143 --> 01:37:49,891
podemos pensar que,
por una vez en nuestras vidas,
954
01:37:50,476 --> 01:37:51,720
lo vivimos.
955
01:37:52,018 --> 01:37:53,842
Lo mejor es dejarlo aqu�,
956
01:37:54,559 --> 01:37:58,885
mantenerlo para siempre entre las dos
para que nunca se desvanezca.
957
01:37:59,810 --> 01:38:01,007
�En la ba�era?
958
01:38:01,935 --> 01:38:02,931
Claro.
959
01:38:04,394 --> 01:38:05,720
�D�nde si no?
960
01:38:28,063 --> 01:38:29,601
�Una �ltima vuelta?
961
01:38:31,310 --> 01:38:32,389
�D�nde?
962
01:38:33,228 --> 01:38:34,685
En nuestra ba�era.
963
01:38:36,103 --> 01:38:37,929
Para dejarlo todo aqu�.
964
01:40:04,901 --> 01:40:05,980
Alba.
965
01:41:53,199 --> 01:41:55,107
Voy a coger un taxi al aeropuerto.
966
01:41:55,325 --> 01:41:56,568
Es por ah�.
967
01:41:57,199 --> 01:42:00,233
El hotel Ninfeo
est� en la otra direcci�n.
968
01:42:01,909 --> 01:42:03,733
Bueno, adi�s.
969
01:42:04,117 --> 01:42:05,444
Sin besos.
970
01:42:05,950 --> 01:42:07,230
�Est�s segura?
971
01:42:07,576 --> 01:42:08,902
Segur�sima.
972
01:42:09,284 --> 01:42:10,398
Vale.
973
01:42:11,075 --> 01:42:12,699
Pero no olvides
974
01:42:13,160 --> 01:42:15,281
que bes� las plantas de tus pies.
975
01:42:15,452 --> 01:42:17,608
- Yo a ti no.
- No.
976
01:42:18,911 --> 01:42:20,699
- �Te las beso ahora?
- No.
977
01:42:22,160 --> 01:42:24,281
La despedida ser�a mucho m�s dif�cil.
978
01:42:59,578 --> 01:43:01,865
- �Alba!
- �Qu�?
979
01:43:02,370 --> 01:43:03,780
�Mira!
66539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.