All language subtitles for Room.In.Rome.2010.1080p.BluRay.x264-HCA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,034 --> 00:01:53,365 �Hasta cu�ndo te quedas en Roma? 2 00:01:54,285 --> 00:01:56,441 Ma�ana vuelvo a Mosc�. 3 00:01:56,576 --> 00:01:58,697 Qu� casualidad. 4 00:01:58,868 --> 00:02:00,243 Yo tambi�n. 5 00:02:00,535 --> 00:02:02,905 �Vuelves a Mosc�? 6 00:02:03,077 --> 00:02:04,784 Vuelvo a Espa�a. 7 00:02:07,245 --> 00:02:09,234 �ste es mi hotel. 8 00:02:09,494 --> 00:02:11,817 El m�o est� por ah�, a la izquierda. 9 00:02:11,994 --> 00:02:13,571 Entonces �ste est� m�s cerca. 10 00:02:13,744 --> 00:02:15,237 Para ti, s�. 11 00:02:15,411 --> 00:02:17,485 - Para ti tambi�n. - No. 12 00:02:17,828 --> 00:02:22,282 Venga, subamos un momento. Para tomar la �ltima. 13 00:02:22,743 --> 00:02:25,149 Ya hemos bebido un mont�n en el bar. 14 00:02:26,494 --> 00:02:29,030 Pero s�lo hemos hablado de Rusia y Espa�a, 15 00:02:29,203 --> 00:02:30,743 no de nosotras. 16 00:02:31,453 --> 00:02:33,573 Prefiero que no hablemos de nosotras. 17 00:02:34,786 --> 00:02:36,113 Trato hecho. 18 00:02:36,953 --> 00:02:38,991 - �C�mo? - No hablaremos. 19 00:02:39,162 --> 00:02:42,279 Podemos no hablar, y ser� a�n mejor. 20 00:02:45,912 --> 00:02:47,535 Mira, �sa es mi habitaci�n. 21 00:02:47,663 --> 00:02:49,570 Tiene dos banderas. 22 00:02:49,871 --> 00:02:51,577 Por algo ser�, �no? 23 00:02:52,497 --> 00:02:56,277 Una por Europa y la otra por Roma. 24 00:02:56,497 --> 00:02:58,534 Me refiero a la de en medio. 25 00:02:59,205 --> 00:03:00,912 Falta la de en medio. 26 00:03:01,539 --> 00:03:05,284 Exacto, es por ti. Sube y cu�lgala. 27 00:03:06,873 --> 00:03:08,615 �Qu� quieres que cuelgue? 28 00:03:08,790 --> 00:03:11,076 No s�, tu ropa. 29 00:03:11,289 --> 00:03:12,830 Eres muy larga. 30 00:03:18,624 --> 00:03:21,113 Nunca he subido a la habitaci�n de una mujer. 31 00:03:21,330 --> 00:03:23,653 S�lo es una habitaci�n de hotel en Roma. 32 00:03:33,456 --> 00:03:35,743 Si sigues tirando, ganar�s t� 33 00:03:35,915 --> 00:03:38,071 y acabaremos en tu hotel. 34 00:03:38,374 --> 00:03:39,618 T� misma. 35 00:04:32,252 --> 00:04:35,117 HABITACION EN ROMA 36 00:05:07,922 --> 00:05:09,296 �Qu� bebes? 37 00:05:09,756 --> 00:05:10,952 Vino. 38 00:05:12,005 --> 00:05:13,249 Vino. 39 00:05:46,340 --> 00:05:47,963 Perdona, �c�mo te llamabas? 40 00:05:49,007 --> 00:05:50,797 Ya te lo he dicho dos veces. 41 00:05:51,924 --> 00:05:54,957 A ver si a la tercera me entero. 42 00:05:55,508 --> 00:05:56,586 Natasha. 43 00:05:57,675 --> 00:05:58,836 Natasha. 44 00:05:59,508 --> 00:06:01,914 �Es el mismo nombre que dijiste antes? 45 00:06:03,175 --> 00:06:05,332 No lo dices bien. 46 00:06:05,509 --> 00:06:07,085 Es Natasha. 47 00:06:07,676 --> 00:06:08,873 "Sha". 48 00:06:14,301 --> 00:06:16,706 Y t� eres Alba. Amanecer en espa�ol. 49 00:06:16,884 --> 00:06:19,338 Es mi mejor momento. Ya lo ver�s. 50 00:06:26,301 --> 00:06:28,587 �sta es la primera noche del verano. 51 00:06:30,009 --> 00:06:31,799 S�, es verdad. 52 00:06:32,093 --> 00:06:33,207 En Europa. 53 00:06:33,593 --> 00:06:36,709 En Rusia, el verano ya empez�. El 1 de junio. 54 00:06:37,342 --> 00:06:38,586 �En serio? 55 00:06:39,051 --> 00:06:40,675 �En Rusia ten�is verano? 56 00:06:41,635 --> 00:06:42,832 Claro. 57 00:06:43,219 --> 00:06:45,008 El verano ruso. 58 00:06:46,636 --> 00:06:49,966 Y �sta es mi �ltima noche en Roma. 59 00:06:53,012 --> 00:06:54,173 Para m� tambi�n. 60 00:07:03,971 --> 00:07:05,629 No est�s sola, 61 00:07:06,013 --> 00:07:07,292 rusita. 62 00:07:07,846 --> 00:07:10,714 Adem�s, �sta es la noche m�s corta del a�o. 63 00:07:11,346 --> 00:07:12,589 Aqu� y en Rusia. 64 00:07:13,138 --> 00:07:15,175 As� que vamos a aprovecharla. 65 00:07:37,763 --> 00:07:39,256 No soy... 66 00:07:40,847 --> 00:07:42,589 - No soy... - �Qu�? 67 00:07:45,681 --> 00:07:49,260 T� eres una mujer, yo soy una mujer. 68 00:07:49,431 --> 00:07:51,386 Est�bamos solas bebiendo en un bar, 69 00:07:51,556 --> 00:07:53,512 nos miramos y nos sentimos atra�das. 70 00:07:54,682 --> 00:07:56,175 �No ha sido as�? 71 00:07:56,932 --> 00:07:59,338 Es la primera vez que miro as� a una mujer. 72 00:08:01,515 --> 00:08:04,218 Y nunca una mujer me hab�a mirado as�. 73 00:08:07,058 --> 00:08:09,725 No es la primera vez que t� miras as� a una mujer. 74 00:08:09,892 --> 00:08:11,349 Pero cada mujer es distinta. 75 00:08:34,517 --> 00:08:36,922 �Te gustar�a verme desnuda? 76 00:08:38,309 --> 00:08:40,762 S�, me encantar�a. 77 00:09:04,853 --> 00:09:06,097 �Aqu�? 78 00:09:07,687 --> 00:09:09,144 Donde quieras. 79 00:09:09,854 --> 00:09:11,891 �Prefieres dentro? 80 00:09:13,395 --> 00:09:14,557 S�. 81 00:09:14,687 --> 00:09:16,678 Entonces vamos dentro. 82 00:10:24,068 --> 00:10:26,767 Creo que saldr� mejor 83 00:10:27,523 --> 00:10:29,182 si me desnudas t�. 84 00:12:31,323 --> 00:12:32,567 No pasa nada. 85 00:12:36,032 --> 00:12:37,359 Tranquila. 86 00:12:42,324 --> 00:12:43,486 No pasa nada. 87 00:12:48,825 --> 00:12:50,282 Nos quedaremos as�. 88 00:12:51,408 --> 00:12:53,316 Cerca pero sin tocarnos, 89 00:12:53,783 --> 00:12:55,609 mientras te relajas. 90 00:14:01,622 --> 00:14:03,613 Prefiero que est�s dormida. 91 00:14:04,413 --> 00:14:06,369 As� no hay palabras de despedida. 92 00:14:57,375 --> 00:14:58,619 Tienes raz�n. 93 00:14:58,792 --> 00:15:00,367 Dir� unas palabras. 94 00:15:04,584 --> 00:15:06,241 Adi�s, Alba. 95 00:15:08,959 --> 00:15:11,827 No quiero ni imaginarme lo que podr�a haber pasado. 96 00:15:14,626 --> 00:15:17,542 Ese secreto lo dejo ah�, durmiendo contigo. 97 00:15:20,544 --> 00:15:22,285 Gracias, Alba. 98 00:15:23,961 --> 00:15:25,158 Adi�s. 99 00:17:19,217 --> 00:17:20,414 �Qui�n es? 100 00:17:20,592 --> 00:17:21,836 �Natasha! 101 00:17:43,426 --> 00:17:46,922 Creo que me he dejado el m�vil. �Ha sonado? 102 00:17:47,093 --> 00:17:49,249 S�, me ha despertado. 103 00:17:50,176 --> 00:17:53,626 Perdona, se me habr� ca�do del bolso. 104 00:17:54,261 --> 00:17:55,967 Estoy cansada y quiero volver al hotel. 105 00:17:57,177 --> 00:17:58,634 Pasa a por �l. 106 00:17:58,969 --> 00:18:01,173 Te espera debajo de la cama. 107 00:18:02,219 --> 00:18:03,463 Prefiero no entrar. 108 00:18:03,636 --> 00:18:04,750 �Por qu�? �Qu� ha pasado? 109 00:18:05,762 --> 00:18:08,878 La verdad es que nada. Nada de lo que nos podamos arrepentir. 110 00:18:10,637 --> 00:18:11,834 �Por qu� has mordido mis bragas? 111 00:18:12,470 --> 00:18:13,880 Yo no he mordido nada. 112 00:18:14,054 --> 00:18:15,926 Pasa y mira c�mo las has dejado. 113 00:18:22,054 --> 00:18:23,880 �Hola, se ha perdido? 114 00:18:24,055 --> 00:18:25,217 Buenas noches. 115 00:18:26,847 --> 00:18:28,091 Buenas noches. 116 00:18:30,931 --> 00:18:32,090 Qu� detalle, Natasha. 117 00:18:32,262 --> 00:18:33,340 No me lo esperaba. 118 00:18:34,637 --> 00:18:36,628 Pasa y d�jalo en la terraza. 119 00:18:37,305 --> 00:18:39,461 Lo siento, es para esta habitaci�n. 120 00:18:39,763 --> 00:18:42,678 Si quiere, puedo pasar por su cuarto y tomarle nota. 121 00:18:43,264 --> 00:18:44,460 �Tienes hambre? 122 00:18:44,638 --> 00:18:45,633 No. 123 00:18:46,805 --> 00:18:48,346 Ya has o�do. �C�mo te llamas? 124 00:18:49,722 --> 00:18:50,753 Max. 125 00:18:51,014 --> 00:18:52,044 Max, 126 00:18:52,222 --> 00:18:54,676 ahora no tenemos hambre, pero dentro de un par de horas s� que tendremos. 127 00:18:54,848 --> 00:18:56,305 Ll�menme. 128 00:18:56,806 --> 00:18:58,631 Tengo toda la noche libre. 129 00:18:58,973 --> 00:19:00,714 Es decir, que trabajo toda la noche. 130 00:19:08,473 --> 00:19:09,587 Est� ah�. 131 00:19:16,975 --> 00:19:18,385 �D�nde est� tu hotel? 132 00:19:25,475 --> 00:19:26,589 �ste es el T�ber. 133 00:19:27,642 --> 00:19:30,392 A mi hotel se llega 134 00:19:30,810 --> 00:19:31,924 por aqu�. 135 00:19:44,642 --> 00:19:46,633 Es la Roma de los C�sares. 136 00:19:46,808 --> 00:19:47,804 S�. 137 00:19:48,392 --> 00:19:50,134 Es un mapa para perderse. 138 00:19:50,767 --> 00:19:53,636 �D�nde nos perdemos? Elige. 139 00:19:53,935 --> 00:19:55,842 Tenemos los jardines, 140 00:19:57,726 --> 00:19:59,468 el templo de la fortuna, 141 00:20:00,852 --> 00:20:02,096 el templo de las ninfas... 142 00:20:02,269 --> 00:20:04,176 Mi hotel se llama Ninfeo. 143 00:20:05,060 --> 00:20:06,388 �Y el tuyo? 144 00:20:06,561 --> 00:20:08,801 Pompeyo. Mira, es por aqu�. 145 00:20:10,936 --> 00:20:13,223 Cruzamos los jardines 146 00:20:13,477 --> 00:20:15,386 y aqu� estamos. 147 00:20:15,687 --> 00:20:18,057 Estamos sobre el teatro. No, estamos 148 00:20:18,854 --> 00:20:19,968 dentro 149 00:20:20,896 --> 00:20:22,685 del teatro de Pompeyo. 150 00:20:23,228 --> 00:20:24,425 Vaya. 151 00:20:24,770 --> 00:20:26,679 La Historia nos contempla. 152 00:20:28,313 --> 00:20:30,304 Estamos rodeadas por ella. 153 00:20:30,688 --> 00:20:32,062 �Lo sientes? 154 00:20:32,230 --> 00:20:33,344 Es imposible no sentirlo. 155 00:20:33,561 --> 00:20:34,840 Creo que te gusta la Historia. 156 00:20:35,352 --> 00:20:37,095 - S�. - Eso es bueno. 157 00:23:07,739 --> 00:23:08,853 Alba. 158 00:23:09,822 --> 00:23:12,145 Esto se queda aqu�, en esta habitaci�n. 159 00:23:12,614 --> 00:23:13,775 En Roma. 160 00:23:14,864 --> 00:23:16,654 Entre estas cuatro paredes. 161 00:23:19,198 --> 00:23:20,905 Ya que estamos aqu�, 162 00:23:21,199 --> 00:23:23,687 vamos a divertirnos un poco m�s, �no? 163 00:23:24,740 --> 00:23:26,777 S�lo pido que esto no afecte a mi vida. 164 00:23:27,282 --> 00:23:28,656 �Y c�mo se hace eso? 165 00:23:29,658 --> 00:23:31,897 Estando las dos de acuerdo. 166 00:23:33,659 --> 00:23:35,281 T� tambi�n tienes una vida 167 00:23:35,450 --> 00:23:38,778 al margen de esto que quieres proteger, �no? 168 00:23:42,657 --> 00:23:44,280 S�, muy lejos de la tuya. 169 00:23:45,658 --> 00:23:49,485 Ma�ana, Roma nos lanzar� a cada una a una punta de Europa. 170 00:23:51,157 --> 00:23:52,650 �Y si no soy rusa? 171 00:23:52,949 --> 00:23:55,403 �Tienes que ser rusa, me encanta la idea! 172 00:23:57,659 --> 00:23:58,820 Bueno, 173 00:23:59,159 --> 00:24:00,567 pues lo soy. 174 00:24:01,617 --> 00:24:04,152 Lo mejor es que no sabemos nuestros nombres. 175 00:24:04,408 --> 00:24:05,783 �No los sabemos? 176 00:24:08,534 --> 00:24:10,276 �Me has dado tu nombre real? 177 00:24:13,701 --> 00:24:15,158 �Entonces no te llamas Natasha? 178 00:24:15,576 --> 00:24:16,904 Lo sab�a. 179 00:24:19,619 --> 00:24:22,190 Alba es el nombre que le iba a poner a mi hija. 180 00:24:24,243 --> 00:24:25,902 �Qu� le pas�? 181 00:24:27,202 --> 00:24:29,277 Alba nunca vio el amanecer. 182 00:24:31,954 --> 00:24:33,494 Lo siento. 183 00:24:34,371 --> 00:24:36,738 As� acab� la peor �poca de mi vida. 184 00:24:37,159 --> 00:24:38,783 Cuando mi Alba muri� dentro de m�. 185 00:25:02,037 --> 00:25:05,735 Mi madre me llev� a Marbella cuando ten�a 16 a�os. 186 00:25:06,663 --> 00:25:08,700 Estaba arruinada 187 00:25:08,871 --> 00:25:10,992 y el poco dinero que ten�a 188 00:25:11,163 --> 00:25:13,651 lo gast� intentando cazar una fortuna. 189 00:25:13,788 --> 00:25:16,359 Tuvo suerte. Un jeque �rabe, 190 00:25:16,538 --> 00:25:18,529 Hamir Osemin, 191 00:25:18,664 --> 00:25:20,868 se cruz� con nosotras un d�a que est�bamos de tiendas. 192 00:25:22,081 --> 00:25:25,162 Nos pasamos el resto del verano en su yate. 193 00:25:26,289 --> 00:25:29,122 Ese invierno nos invit� a Arabia Saud�. 194 00:25:31,748 --> 00:25:33,241 Tiene un palacio. 195 00:25:34,207 --> 00:25:38,068 Aunque te lo describiera, es imposible imaginar lo lujoso que es. 196 00:25:38,288 --> 00:25:39,947 A mi madre le compraba de todo. 197 00:25:40,664 --> 00:25:45,203 Se fue de all� con una peque�a fortuna en joyas. 198 00:25:47,123 --> 00:25:48,321 �Se fue? 199 00:25:50,831 --> 00:25:52,075 �Y t�? 200 00:25:53,498 --> 00:25:54,197 Me qued�. 201 00:25:54,582 --> 00:25:57,284 Hamir la convenci� para que me quedara 202 00:25:57,457 --> 00:25:58,998 a cambio de una cantidad 203 00:25:59,166 --> 00:26:01,073 cada mes durante cuatro a�os. 204 00:26:01,415 --> 00:26:02,743 �se era el trato. 205 00:26:03,083 --> 00:26:04,658 Era lo �nico que le interesaba. 206 00:26:05,707 --> 00:26:07,450 �Y aceptaste? 207 00:26:08,750 --> 00:26:10,906 No te imaginas lo f�cil que fue 208 00:26:11,417 --> 00:26:13,656 acomodarme a aquella vida. 209 00:26:13,917 --> 00:26:15,706 Ten�a todo lo que quisiera. 210 00:26:16,334 --> 00:26:20,032 Me compr� un purasangre �rabe que s�lo pod�a montar yo. 211 00:26:20,334 --> 00:26:22,326 Llegu� a quererlo como a un hijo. 212 00:26:24,919 --> 00:26:27,241 Todo el mundo era tan amable... 213 00:26:28,418 --> 00:26:31,831 Las otras mujeres de Hamir me trataban como a una princesa. 214 00:26:32,794 --> 00:26:34,702 Y te dej� embarazada. 215 00:26:34,877 --> 00:26:35,908 Eso fue al final. 216 00:26:37,378 --> 00:26:41,204 Hamir empez� a enfadarse porque no me quedaba embarazada. 217 00:26:42,167 --> 00:26:44,325 Entonces quise marcharme, 218 00:26:44,501 --> 00:26:46,160 pero no pude. 219 00:26:46,335 --> 00:26:49,949 Me hab�a casado con �l, as� que era de su propiedad, como el caballo. 220 00:26:50,126 --> 00:26:51,668 Lo vendi� para castigarme. 221 00:26:52,919 --> 00:26:54,660 Hamir se sali� con la suya, 222 00:26:54,836 --> 00:26:57,122 poco despu�s qued� embarazada. 223 00:26:57,419 --> 00:26:59,244 Estaba encantado, 224 00:26:59,670 --> 00:27:01,956 volvi� a tratarme bien. 225 00:27:02,211 --> 00:27:04,332 �sta vez como a una reina. 226 00:27:06,295 --> 00:27:10,075 Pero me di cuenta de que en cuanto naciera el beb�, 227 00:27:11,295 --> 00:27:14,210 me encerrar�an con el resto de su har�n. 228 00:27:15,921 --> 00:27:17,294 El d�a que me dijeron 229 00:27:17,462 --> 00:27:19,039 que era una ni�a, 230 00:27:19,213 --> 00:27:22,543 una enfermera egipcia a quien le cont� la historia 231 00:27:22,672 --> 00:27:24,579 me ayud� a escapar en un barco griego. 232 00:27:25,422 --> 00:27:30,210 Llegu� a Atenas al amanecer, as� que decid� llamarla Alba. 233 00:27:31,297 --> 00:27:32,839 �Y c�mo la perdiste? 234 00:27:33,840 --> 00:27:35,119 Descubr� que Hamir 235 00:27:35,298 --> 00:27:37,123 me hab�a denunciado. 236 00:27:37,841 --> 00:27:41,334 Hab�a una orden de busca y captura en mi contra. 237 00:27:42,255 --> 00:27:45,418 Si hubiera tenido a Alba, �l no habr�a parado 238 00:27:45,588 --> 00:27:47,745 hasta detenerme. 239 00:27:49,881 --> 00:27:51,835 S�lo ten�a 18 a�os, 240 00:27:52,339 --> 00:27:53,831 as� que abort�. 241 00:27:54,297 --> 00:27:57,829 Vend� mi collar y consegu� empezar de cero en Espa�a. 242 00:28:00,132 --> 00:28:01,376 �Y tu madre? 243 00:28:02,881 --> 00:28:04,706 Nunca he vuelto a verla. 244 00:28:07,590 --> 00:28:11,003 �As� es como te hiciste 245 00:28:11,174 --> 00:28:12,798 lesbiana? 246 00:28:13,967 --> 00:28:16,750 As� me hice mujer. 247 00:28:20,383 --> 00:28:21,841 �Y t�? 248 00:28:22,008 --> 00:28:24,000 �C�mo te hiciste mujer? 249 00:28:26,301 --> 00:28:28,836 No me apetece hablar de mi vida. 250 00:28:29,634 --> 00:28:31,008 Me lo debes. 251 00:28:37,052 --> 00:28:38,758 �Qu� te debo? 252 00:28:39,383 --> 00:28:40,662 �La verdad 253 00:28:40,883 --> 00:28:43,207 - o una mentira? - Lo que prefieras. 254 00:28:43,384 --> 00:28:44,545 �Crees 255 00:28:44,675 --> 00:28:46,085 que te he mentido? 256 00:29:13,762 --> 00:29:15,587 Es el �gora de Atenas. 257 00:29:16,428 --> 00:29:17,802 �Lo sab�as? 258 00:29:20,429 --> 00:29:23,676 �Qu� fue antes, el cuadro o tu historia? 259 00:29:24,346 --> 00:29:26,586 - �Qui�n inspir� a qui�n? - Buena pregunta. 260 00:29:28,762 --> 00:29:32,674 Ese cuadro lleva colgado ah� desde antes de que nacieras. 261 00:29:33,430 --> 00:29:34,839 Desde mucho antes. 262 00:29:35,055 --> 00:29:37,675 Y lleva todo este tiempo esper�ndome. 263 00:29:40,512 --> 00:29:41,709 Hagamos un trato. 264 00:29:42,387 --> 00:29:44,627 Nada de historias. Dime d�nde vives. 265 00:29:44,762 --> 00:29:49,088 Exactamente en qu� barrio y as� me hago una idea de tu entorno. 266 00:29:58,014 --> 00:29:59,258 Primero ve a Mosc�. 267 00:30:02,597 --> 00:30:04,802 Ten�is el mapa m�s grande del mundo. 268 00:30:10,849 --> 00:30:12,093 Ahora, ve hacia el Volga, 269 00:30:12,265 --> 00:30:13,639 m�s al Este. 270 00:30:15,182 --> 00:30:16,675 �M�s al Este a�n? 271 00:30:16,807 --> 00:30:18,798 Desde ah�, a Ostrov Nekrasov. 272 00:30:19,640 --> 00:30:20,718 �D�nde? 273 00:30:21,308 --> 00:30:23,097 Ostrov Nekrasov. 274 00:30:25,891 --> 00:30:27,349 Escr�belo, t�, por favor. 275 00:30:31,309 --> 00:30:32,683 �Qu� es eso? 276 00:30:34,350 --> 00:30:36,258 Ostrov significa isla. 277 00:30:47,933 --> 00:30:50,849 Si me dices que �sta es tu casa, te doy un azote. 278 00:31:00,476 --> 00:31:02,052 Lo tienes como una piedra. 279 00:31:04,976 --> 00:31:07,097 �Qu� haces aqu�, en Roma? 280 00:31:09,727 --> 00:31:12,263 Un casting, soy actriz. 281 00:31:12,811 --> 00:31:14,683 Una actriz rusa. 282 00:31:15,728 --> 00:31:20,053 �Eres buena, famosa? �O s�lo est�s casada con un mafioso? 283 00:31:20,811 --> 00:31:22,269 Estoy soltera. 284 00:31:22,437 --> 00:31:25,055 Entonces debes de ser de las muy buenas. Enhorabuena. 285 00:31:26,395 --> 00:31:27,769 Ens��ame tu palacio �rabe. 286 00:31:30,604 --> 00:31:31,634 No es m�o. 287 00:31:34,896 --> 00:31:36,140 �No me lo ense�as? 288 00:31:37,271 --> 00:31:40,270 Si Hamir se entera de que andamos husmeando 289 00:31:40,439 --> 00:31:42,177 - por encima de su casa... - �Qu�? 290 00:31:42,352 --> 00:31:44,344 Es capaz de... Nos puede pasar de todo. 291 00:31:48,478 --> 00:31:50,137 Si no me lo ense�as, 292 00:31:50,313 --> 00:31:52,184 creer� que eres t� 293 00:31:52,354 --> 00:31:55,021 quien me debe una historia. Una historia de verdad. 294 00:31:56,729 --> 00:31:58,555 Quiero saber d�nde vives. 295 00:32:01,189 --> 00:32:02,219 Mira. 296 00:32:20,856 --> 00:32:23,309 - �Te gusta? - ��se es tu pueblo 297 00:32:23,773 --> 00:32:26,227 Es una ciudad, se llama San Sebasti�n. 298 00:32:26,441 --> 00:32:27,685 Parece un poco peque�a. 299 00:32:27,858 --> 00:32:29,647 Depende con qu� la compares. 300 00:32:30,024 --> 00:32:33,105 - �Roma? - Yo dir�a que unas... 301 00:32:35,150 --> 00:32:36,808 veinte veces m�s peque�a. 302 00:32:38,192 --> 00:32:40,894 Mosc� es tres veces Roma. 303 00:32:42,939 --> 00:32:44,480 Me gusta. 304 00:32:45,024 --> 00:32:47,429 Te pareces a tu ciudad, 305 00:32:47,857 --> 00:32:49,564 peque�a, de cara bonita. 306 00:32:49,691 --> 00:32:51,149 No es mi ciudad. 307 00:32:51,316 --> 00:32:55,356 Yo soy de Valladolid, que es tres veces m�s grande. 308 00:32:56,816 --> 00:32:58,309 Ens��ame tu casa. 309 00:32:58,484 --> 00:32:59,727 Est� aqu�. 310 00:33:14,401 --> 00:33:16,476 Vaya, se han dejado las sillas en la terraza. 311 00:33:16,818 --> 00:33:17,434 �Y? 312 00:33:18,610 --> 00:33:19,854 No me lo esperaba. 313 00:33:20,485 --> 00:33:22,275 �Un ni�o? 314 00:33:22,486 --> 00:33:24,061 Un ni�o y una ni�a. 315 00:33:25,611 --> 00:33:27,187 �Tienes hijos? 316 00:33:27,361 --> 00:33:29,685 �Qu� pasa? �No puedo ser madre? 317 00:33:31,319 --> 00:33:32,563 Claro que s�. 318 00:33:40,571 --> 00:33:41,898 �Qu� te pasa, Alba? 319 00:33:43,610 --> 00:33:47,521 �El padre de tus hijos sabe que te gustan las mujeres? 320 00:33:47,694 --> 00:33:50,527 No, no es eso. Es por la foto. 321 00:33:51,779 --> 00:33:53,235 No es muy reciente. 322 00:33:54,445 --> 00:33:57,359 Mira la playa, est� llena de gente. 323 00:33:57,862 --> 00:33:59,354 Seguro que est�bamos all�. 324 00:34:01,279 --> 00:34:02,902 O en la isla. 325 00:34:06,322 --> 00:34:09,687 Nos encantaba pasar los domingos en la isla. 326 00:34:10,321 --> 00:34:11,648 La foto 327 00:34:11,780 --> 00:34:15,691 es del verano que empec� a vivir en San Sebasti�n, hace dos a�os. 328 00:34:20,322 --> 00:34:21,696 �Qu� te pasa? 329 00:34:31,240 --> 00:34:32,567 �Alba? 330 00:34:33,157 --> 00:34:35,563 �Quieres contarme algo? 331 00:34:48,573 --> 00:34:50,943 Pobrecita m�a. 332 00:35:14,451 --> 00:35:17,484 No me creo lo que estoy haciendo. 333 00:35:30,702 --> 00:35:32,194 ��sta soy yo? 334 00:35:33,452 --> 00:35:35,359 No me reconozco. 335 00:35:41,703 --> 00:35:43,327 Suena s�lo para ti. 336 00:35:44,701 --> 00:35:48,482 Yo tambi�n estoy temblando de miedo. 337 00:36:13,704 --> 00:36:15,861 Te voy a dar el mejor orgasmo de tu vida. 338 00:36:16,955 --> 00:36:18,199 �Est�s preparada? 339 00:36:19,038 --> 00:36:20,152 S�. 340 00:36:29,039 --> 00:36:30,318 �Sabes lo que me encantar�a? 341 00:36:30,498 --> 00:36:32,950 Dime, lo que t� quieras. 342 00:36:34,665 --> 00:36:35,908 �Tienes un... 343 00:36:37,040 --> 00:36:38,202 consolador? 344 00:36:40,998 --> 00:36:43,618 Me voy a correr mejor si me metes algo dentro. 345 00:36:43,749 --> 00:36:47,871 No uso consoladores y no vas a necesitarlo. 346 00:36:48,747 --> 00:36:49,944 Yo me conozco. 347 00:36:53,122 --> 00:36:54,995 �Qu� tal la botella de vino? 348 00:36:56,123 --> 00:36:58,030 No me gusta la idea de que haya 349 00:36:58,206 --> 00:37:00,362 algo masculino entre nosotras. 350 00:37:02,706 --> 00:37:04,413 Es de la Toscana. 351 00:37:05,165 --> 00:37:06,824 Suena muy femenino. 352 00:37:07,083 --> 00:37:09,038 No pienso meterte nada, Natasha. 353 00:37:10,499 --> 00:37:12,703 No olvides que me gustan los hombres. 354 00:37:12,874 --> 00:37:14,332 Pero tambi�n te gusto yo. 355 00:37:14,916 --> 00:37:16,077 S�, 356 00:37:17,167 --> 00:37:18,707 pero me gustan m�s los hombres. 357 00:37:19,459 --> 00:37:22,741 Conozco a muchas que, despu�s de probar con una mujer, 358 00:37:22,917 --> 00:37:24,196 no quieren volver a hombres. 359 00:37:25,000 --> 00:37:27,074 No dejar� que eso me pase a m�. 360 00:37:28,834 --> 00:37:30,991 De hecho, prefiero que me pase lo contrario. 361 00:37:31,168 --> 00:37:34,414 Despu�s de m�, esperas que te gusten m�s los hombres. 362 00:37:34,834 --> 00:37:36,376 Eso ser�a fant�stico. 363 00:37:38,377 --> 00:37:40,617 Es un poco feo que me lo digas ahora. 364 00:37:47,667 --> 00:37:48,994 No quiero 365 00:37:49,167 --> 00:37:52,699 que discutamos, y menos por una botella de vino. 366 00:37:53,918 --> 00:37:55,162 Y vac�a. 367 00:38:00,001 --> 00:38:02,241 Voy a pedirte algo. 368 00:38:05,461 --> 00:38:06,623 �Qu� haces? 369 00:38:07,503 --> 00:38:10,536 Los espa�oles y los italianos nos entendemos. 370 00:38:11,169 --> 00:38:12,034 Buenas noches, d�game. 371 00:38:14,545 --> 00:38:15,492 �Ya tienen hambre? 372 00:38:20,213 --> 00:38:22,996 Pues, no tengo, lo siento. 373 00:38:23,712 --> 00:38:27,161 Pero si quieren otra cosa, tengo fruta. 374 00:38:29,547 --> 00:38:31,336 Otra cosa que sirva... 375 00:38:34,172 --> 00:38:36,376 Est�s loca, �lo sab�as? 376 00:38:36,547 --> 00:38:37,921 Lo he hecho por ti. 377 00:38:38,547 --> 00:38:41,036 �Y si Max se lo toma como una invitaci�n 378 00:38:41,214 --> 00:38:42,755 y sube? 379 00:38:43,548 --> 00:38:47,670 Entonces podr�s escoger entre Max y una botella de vino. 380 00:38:55,256 --> 00:38:56,369 Bueno... 381 00:38:56,839 --> 00:39:00,039 Max viene de M�ximo. 382 00:39:00,964 --> 00:39:04,046 Pero es el diminutivo de M�ximo. 383 00:39:41,051 --> 00:39:42,129 �M�ximo! 384 00:39:44,010 --> 00:39:45,005 Max. 385 00:39:55,676 --> 00:39:57,548 Traigo un pepino caliente. 386 00:39:59,551 --> 00:40:02,833 Lo he hervido dos minutos. Est� as�ptico. 387 00:40:10,969 --> 00:40:11,999 �Y t�? 388 00:40:17,511 --> 00:40:20,545 Enhorabuena, Espa�a ha ganado a Italia. 389 00:40:20,678 --> 00:40:21,627 Merecidamente. 390 00:40:22,929 --> 00:40:23,757 De la Eurocopa. 391 00:40:29,303 --> 00:40:30,382 �Ya tu amiga? 392 00:40:46,431 --> 00:40:48,466 M�rale el brazo. 393 00:40:49,012 --> 00:40:52,046 Un brazo tiene que ser m�s musculoso que el otro. 394 00:40:57,888 --> 00:41:00,555 �S� que eres tenista! Mira tu brazo derecho. 395 00:41:02,013 --> 00:41:04,548 - Soy zurda. - Perdona, el izquierdo. 396 00:41:05,472 --> 00:41:08,043 �Y tienes callos! �sta es la prueba definitiva. 397 00:41:17,764 --> 00:41:19,471 �Quer�is hacer un tr�o? 398 00:41:25,557 --> 00:41:27,050 �Quer�is verla antes? 399 00:41:29,266 --> 00:41:30,427 No, Max. 400 00:41:30,558 --> 00:41:32,548 Te lo agradecemos mucho, pero no. 401 00:41:32,725 --> 00:41:33,969 �Hablas italiano? 402 00:41:35,183 --> 00:41:36,592 Es un idioma precioso. 403 00:41:37,850 --> 00:41:39,840 Por favor, vete, d�janos solas. 404 00:41:40,933 --> 00:41:42,510 Me hab�a hecho ilusiones. 405 00:41:44,268 --> 00:41:45,594 Cre�a que era lo que quer�ais. 406 00:41:46,018 --> 00:41:48,507 Lo siento, ha habido un malentendido. 407 00:41:48,640 --> 00:41:50,512 No tendr�amos que haberte llamado. 408 00:42:17,727 --> 00:42:18,721 Buenas noches. 409 00:42:19,352 --> 00:42:21,426 Lo del pepino era broma. 410 00:42:29,020 --> 00:42:30,014 Bueno, 411 00:42:30,686 --> 00:42:34,681 gracias a Max he descubierto a una tenista rusa que habla italiano. 412 00:42:35,812 --> 00:42:39,343 - Tambi�n me gusta el f�tbol. - Me has mentido. 413 00:42:43,605 --> 00:42:47,598 Esa mansi�n de la isla no puede ser tuya, no hab�a pista de tenis. 414 00:43:39,524 --> 00:43:41,645 As� que me has entendido. 415 00:43:41,900 --> 00:43:43,013 �Cu�ndo? 416 00:43:43,233 --> 00:43:44,561 Cuando te he hablado en espa�ol. 417 00:43:44,941 --> 00:43:45,971 S�. 418 00:43:46,192 --> 00:43:47,768 Me ha encantado. 419 00:43:47,942 --> 00:43:48,937 �Encantado? 420 00:43:50,939 --> 00:43:53,559 - �O�r que me das miedo? - S�. 421 00:43:53,815 --> 00:43:54,977 Ven aqu�. 422 00:44:04,065 --> 00:44:08,143 Empiezo a darme cuenta de que todo en ti me da miedo. 423 00:44:08,317 --> 00:44:09,858 Tus ojos, 424 00:44:10,026 --> 00:44:11,518 tu boca, 425 00:44:12,984 --> 00:44:14,441 tu sonrisa, 426 00:44:15,859 --> 00:44:17,565 tu forma de hablar, 427 00:44:17,817 --> 00:44:19,476 el tono de tu voz, 428 00:44:19,817 --> 00:44:21,061 tu olor, 429 00:44:21,276 --> 00:44:23,516 tu perfume, tu respiraci�n, 430 00:44:24,776 --> 00:44:26,601 tu cuerpazo, 431 00:44:27,818 --> 00:44:29,146 esa piel... 432 00:44:29,985 --> 00:44:31,811 Tienes una piel incre�ble. 433 00:44:35,777 --> 00:44:38,231 A m� me da m�s miedo el color de la tuya. 434 00:44:38,403 --> 00:44:41,603 Eres como la estepa rusa. 435 00:44:42,069 --> 00:44:43,812 �Eso s� que da miedo! 436 00:45:00,612 --> 00:45:01,856 Una pregunta. 437 00:45:04,320 --> 00:45:06,357 Si tuviera una hermana gemela, 438 00:45:06,528 --> 00:45:08,685 completamente id�ntica a m�, 439 00:45:08,862 --> 00:45:10,652 con los mismos ojos, 440 00:45:10,862 --> 00:45:12,735 la misma boca, la misma voz... 441 00:45:12,905 --> 00:45:14,362 �Y la misma piel? 442 00:45:16,321 --> 00:45:17,316 S�. 443 00:45:17,654 --> 00:45:19,610 Sobre todo la piel. 444 00:45:20,905 --> 00:45:22,730 �Estar�as tan asustada? 445 00:45:23,405 --> 00:45:25,196 �Tienes una hermana gemela? 446 00:45:25,364 --> 00:45:26,905 Es s�lo una suposici�n. 447 00:45:28,572 --> 00:45:29,769 No lo s�. 448 00:45:29,947 --> 00:45:32,271 Quiz� s�. O quiz� no. 449 00:45:33,072 --> 00:45:34,482 �Qu� prefieres? 450 00:45:35,907 --> 00:45:38,396 Me siento muy afortunada 451 00:45:38,657 --> 00:45:41,607 de estar yo aqu� y no mi hermana gemela. 452 00:45:41,823 --> 00:45:43,730 A ver, expl�came eso. 453 00:45:46,491 --> 00:45:48,363 Tengo una hermana gemela 454 00:45:48,657 --> 00:45:51,028 que es licenciada en Historia del Arte. 455 00:45:52,113 --> 00:45:55,694 Acaba de terminar la tesis sobre el renacimiento italiano. 456 00:45:56,573 --> 00:45:58,114 He venido aqu� con ella. 457 00:45:58,281 --> 00:46:00,023 - �C�mo se llama? - Dasha. 458 00:46:00,282 --> 00:46:03,529 �Como t�? Me has dicho que no te llamas Natasha. 459 00:46:04,740 --> 00:46:06,447 Yo tampoco s� tu nombre. 460 00:46:09,324 --> 00:46:12,192 Ahora entiendo por qu� hablas italiano tan bien. 461 00:46:13,033 --> 00:46:15,652 Yo tambi�n estudi� Historia del Arte, 462 00:46:15,824 --> 00:46:19,190 pero en tercero ambas hicimos un casting para una pel�cula 463 00:46:19,492 --> 00:46:20,866 y me escogieron a m�. 464 00:46:21,366 --> 00:46:23,772 Desde entonces, nos hemos ido separando. 465 00:46:24,076 --> 00:46:25,569 �Puedes demostr�rmelo? 466 00:46:26,910 --> 00:46:27,905 �Demostr�rtelo? 467 00:46:49,912 --> 00:46:52,232 - �Qu� pone ah�? - Sasha Vor�nina. 468 00:46:52,409 --> 00:46:56,485 Sasha. Natasha, Dasha y ahora Sasha. 469 00:46:56,618 --> 00:46:58,609 �Sois trillizas? 470 00:47:01,535 --> 00:47:02,815 �Y qu� pasa con el tenis? 471 00:47:02,994 --> 00:47:04,368 Mi hermana Dasha 472 00:47:04,535 --> 00:47:06,573 y yo jugamos desde ni�as, 473 00:47:06,744 --> 00:47:09,411 pero ella siempre ha sido mejor que yo. 474 00:47:09,869 --> 00:47:11,944 �Cu�ndo juegas al tenis? 475 00:47:12,120 --> 00:47:16,446 No te quedar� mucho tiempo entre rodajes, estrenos y fiestas. 476 00:47:35,747 --> 00:47:37,489 �Puedes ense�arme a tu hermana? 477 00:47:43,247 --> 00:47:46,495 Dasha es la d�cima mejor jugadora de tenis de Rusia. 478 00:47:49,374 --> 00:47:50,915 Es zurda, como t�. 479 00:47:51,083 --> 00:47:53,319 S�, yo tambi�n soy zurda. 480 00:47:53,621 --> 00:47:55,696 No hay motivos para que unas gemelas 481 00:47:55,872 --> 00:47:59,285 sean ambas zurdas, aunque sean id�nticas en todo lo dem�s. 482 00:47:59,623 --> 00:48:01,032 Nosotras lo somos. 483 00:48:03,207 --> 00:48:06,038 �No hay nada que os diferencie? 484 00:48:21,124 --> 00:48:23,411 Yo fui la primera en convertirse en mujer. 485 00:48:25,291 --> 00:48:27,117 Aunque no como t�. 486 00:48:27,334 --> 00:48:28,661 �Qu� quieres decir? 487 00:48:33,042 --> 00:48:35,792 Mi madre muri� cuando ten�amos 13 a�os. 488 00:48:39,960 --> 00:48:41,204 Por entonces 489 00:48:41,709 --> 00:48:44,743 mi padre empez� a tratarme como a una mujer. 490 00:48:46,460 --> 00:48:48,037 S�lo me tocaba. 491 00:48:55,292 --> 00:48:56,454 �Y a tu hermana? 492 00:48:57,626 --> 00:48:59,663 No. S�lo a m�. 493 00:49:00,335 --> 00:49:01,497 �Por qu�? 494 00:49:01,709 --> 00:49:02,953 No lo s�. 495 00:49:03,877 --> 00:49:07,491 Sent� que deb�a ocult�rselo a mi hermana. 496 00:49:08,544 --> 00:49:10,285 Hasta que, una noche, 497 00:49:11,669 --> 00:49:13,210 Dasha nos vio. 498 00:49:13,835 --> 00:49:15,163 �C�mo reaccion�? 499 00:49:15,836 --> 00:49:18,324 Mal. Se sinti� rechazada. 500 00:49:18,752 --> 00:49:19,914 Y... 501 00:49:21,461 --> 00:49:24,377 ah� empez� su complejo de inferioridad. 502 00:49:24,836 --> 00:49:28,285 �Le entr� complejo porque vuestro padre no la sobaba? 503 00:49:29,380 --> 00:49:31,085 Deber�a sentirse afortunada. 504 00:49:32,170 --> 00:49:34,742 Eso no dur� mucho, menos de un a�o. 505 00:49:41,880 --> 00:49:43,076 �Est�s llorando? 506 00:50:00,129 --> 00:50:01,955 Puedes llorar, si quieres. 507 00:50:03,047 --> 00:50:05,797 - La verdad es que yo no lloro. - �No? 508 00:50:06,506 --> 00:50:08,542 Bueno, hace mucho que no lo hago. 509 00:50:08,713 --> 00:50:10,420 Llorar es bueno. 510 00:50:11,214 --> 00:50:12,493 Lo s�. 511 00:50:19,798 --> 00:50:21,172 Pues llora como una actriz. 512 00:50:21,340 --> 00:50:23,710 Vamos, por favor, act�a para m�. 513 00:50:25,299 --> 00:50:26,247 Es lo que hago. 514 00:50:27,091 --> 00:50:28,798 Me encantar�a verte llorar. 515 00:50:29,716 --> 00:50:32,204 As� podr�a consolarte. 516 00:50:33,466 --> 00:50:34,710 Vamos. 517 00:50:35,550 --> 00:50:36,877 Llora. 518 00:50:45,008 --> 00:50:46,881 Lo siento, Alba. 519 00:50:47,551 --> 00:50:49,423 No soy una buena actriz. 520 00:51:04,634 --> 00:51:05,831 �Cantas bien? 521 00:54:30,856 --> 00:54:32,135 Me imagino 522 00:54:32,315 --> 00:54:35,478 que en el har�n tuviste toda clase de relaciones 523 00:54:35,606 --> 00:54:36,850 con las mujeres. 524 00:54:38,648 --> 00:54:40,106 �O estaba prohibido? 525 00:54:40,316 --> 00:54:42,686 Nunca he vivido en Arabia Saud�. 526 00:54:47,065 --> 00:54:48,179 Qu� pena. 527 00:54:48,357 --> 00:54:51,226 - Me gustaba la historia. - Y a m�. 528 00:54:51,900 --> 00:54:53,441 Fue mi madre quien huy� 529 00:54:53,609 --> 00:54:55,646 de Arabia Saud� en un barco griego. 530 00:54:56,901 --> 00:55:00,310 Estaba embarazada de m� y hu�a de mi padre. 531 00:55:00,732 --> 00:55:02,557 Yo soy la hija de Hamir. 532 00:55:03,024 --> 00:55:04,398 Y nac� en Atenas. 533 00:55:05,940 --> 00:55:07,350 Me alegro de que Alba exista. 534 00:55:08,399 --> 00:55:09,348 Gracias. 535 00:55:09,566 --> 00:55:12,433 Entonces eres griega, no espa�ola. 536 00:55:12,941 --> 00:55:16,935 No, unos meses despu�s de nacer, mi madre me llev� a Espa�a. 537 00:55:18,483 --> 00:55:20,640 �Tu madre se hizo lesbiana despu�s de aquello? 538 00:55:22,358 --> 00:55:26,601 Mi madre ha tenido distintos hombres y distintos problemas, 539 00:55:27,026 --> 00:55:29,811 pero siempre cuid� de m�. Y yo de ella. 540 00:55:29,985 --> 00:55:32,391 �Alguna vez has estado con un hombre? 541 00:55:33,527 --> 00:55:36,560 Yo soy lesbiana de nacimiento, como t� eres 542 00:55:36,693 --> 00:55:38,400 gemela de nacimiento. 543 00:55:43,111 --> 00:55:44,273 Ver�s, Alba. 544 00:55:45,069 --> 00:55:47,640 Yo tampoco he sido completamente sincera contigo. 545 00:55:52,612 --> 00:55:55,065 - Me caso el domingo que viene. - �Qui�n? 546 00:55:56,863 --> 00:55:58,189 �La actriz o la tenista? 547 00:55:58,362 --> 00:55:59,687 La tenista. 548 00:55:59,860 --> 00:56:01,234 �Dasha? 549 00:56:03,611 --> 00:56:05,648 �Entonces no eres la actriz, 550 00:56:05,819 --> 00:56:07,610 - eres la gemela? - Mi hermana tambi�n es gemela. 551 00:56:08,862 --> 00:56:10,898 Ya, pero �t� eres la del renacimiento? 552 00:56:12,111 --> 00:56:13,735 Eres la del renacimiento. 553 00:56:21,321 --> 00:56:23,939 Por un lado, lo prefiero. 554 00:56:24,987 --> 00:56:28,105 Pero no me gusta la idea de que te cases tan pronto. 555 00:56:29,405 --> 00:56:30,815 Llevamos prepar�ndolo 556 00:56:30,988 --> 00:56:32,980 - casi un a�o. - �Con qui�n te casas? 557 00:56:33,156 --> 00:56:35,691 Con mi director de tesis. 558 00:56:36,071 --> 00:56:37,648 �Es italiano? 559 00:56:37,822 --> 00:56:39,445 No, es de Mosc�. 560 00:56:39,780 --> 00:56:43,063 Hemos comprado un piso, nos mudamos despu�s de la luna de miel. 561 00:56:44,073 --> 00:56:45,566 En una de esas colmenas rusas. 562 00:56:45,698 --> 00:56:48,103 S�, muy distinta a mi hermana. 563 00:56:48,281 --> 00:56:49,940 Me alegro de que seas de clase media. 564 00:56:52,407 --> 00:56:55,488 Sobre todo me alegro de que tu padre no te sobara. 565 00:56:56,449 --> 00:56:59,448 Entonces t� eres la del complejo de inferioridad. 566 00:57:00,280 --> 00:57:01,738 No lo entiendo. 567 00:57:17,866 --> 00:57:21,481 Una noche me despert� y mi hermana no estaba en su cama. 568 00:57:22,742 --> 00:57:25,858 Decid� ir al cuarto de mi padre. 569 00:57:27,950 --> 00:57:30,652 Recuerdo sus enormes manos, 570 00:57:30,867 --> 00:57:33,356 con sus dedos largos y fuertes, 571 00:57:35,118 --> 00:57:37,653 acariciando el cuerpo desnudo de Sasha, 572 00:57:38,950 --> 00:57:40,609 id�ntico al m�o. 573 00:57:43,452 --> 00:57:46,071 Me qued� all� escondida un rato, 574 00:57:46,243 --> 00:57:47,571 mirando. 575 00:57:48,993 --> 00:57:51,909 Fue la primera vez en mi vida que experiment� 576 00:57:52,286 --> 00:57:54,277 el placer sexual. 577 00:57:56,828 --> 00:57:58,949 Cada vez que me despertaba 578 00:57:59,120 --> 00:58:01,322 y mi hermana no estaba, 579 00:58:02,034 --> 00:58:03,610 yo... 580 00:58:03,785 --> 00:58:06,534 me desnudaba y me tocaba. 581 00:58:08,368 --> 00:58:10,490 Te entiendo, mi rusita. 582 00:58:14,911 --> 00:58:18,359 Eso nos separ� much�simo a Sasha y a m�. 583 00:58:19,078 --> 00:58:22,409 Pero ahora me gusta mucho m�s mi vida que la de mi hermana. 584 00:58:22,745 --> 00:58:23,942 Me alegro. 585 00:58:24,828 --> 00:58:26,819 Ahora podr�s tener tu propia familia. 586 00:59:31,124 --> 00:59:34,207 �Por favor, estaos quietos! 587 00:59:34,708 --> 00:59:37,078 Alba, no sabes decirlo. 588 00:59:39,084 --> 00:59:41,074 �Pues ens��aselo t�! 589 00:59:41,250 --> 00:59:44,367 Nos estaremos quietos cuando lo diga bien. 590 00:59:47,543 --> 00:59:49,948 - �En qu� hablan? - En euskera. 591 00:59:50,501 --> 00:59:53,334 Un idioma muy antiguo. Y bastante dif�cil. 592 00:59:54,085 --> 00:59:55,875 Estoy aprendi�ndolo. 593 00:59:56,127 --> 00:59:58,876 Cada vez que me equivoco, los ni�os se r�en de m�. 594 00:59:59,252 --> 01:00:00,794 Yo tambi�n quiero tener hijos. 595 01:00:04,334 --> 01:00:05,992 Son los hijos de Edurne. 596 01:00:17,877 --> 01:00:20,579 - �Cu�nto tiempo llevas con ella? - Dos a�os. 597 01:00:25,544 --> 01:00:29,075 Ella se acababa de separar y yo sal�a de una relaci�n tormentosa. 598 01:00:29,544 --> 01:00:31,287 Un fin de semana pas� por Madrid, 599 01:00:31,878 --> 01:00:36,832 nos liamos y el mes siguiente me mud� con ella a San Sebasti�n. 600 01:00:39,629 --> 01:00:40,908 Mam�. 601 01:00:48,214 --> 01:00:49,754 Dame un beso. 602 01:00:55,297 --> 01:00:56,838 �Qu� pasa? 603 01:00:57,381 --> 01:00:59,371 Vamos, Alba, cu�ntamelo. 604 01:01:05,879 --> 01:01:08,036 El ni�o. Muri� el invierno pasado. 605 01:01:08,463 --> 01:01:10,040 Fue un accidente tonto, 606 01:01:10,296 --> 01:01:11,671 en casa. 607 01:01:12,922 --> 01:01:15,754 Es la primera vez que veo este v�deo desde que pas�. 608 01:01:16,672 --> 01:01:19,540 Edurne a�n no lo ha superado. 609 01:01:32,091 --> 01:01:34,046 El ni�o muri� conmigo en casa. 610 01:01:34,508 --> 01:01:36,083 Est�bamos los dos solos. 611 01:01:37,383 --> 01:01:39,918 Edurne no me echa la culpa, pero... 612 01:01:41,049 --> 01:01:44,250 ojal� hubiera estado ella esa tarde, con �l. 613 01:01:44,758 --> 01:01:46,299 Y no yo. 614 01:01:46,634 --> 01:01:48,091 �Qui�n sabe? 615 01:01:48,509 --> 01:01:51,127 Puede que el accidente no hubiera ocurrido. 616 01:02:07,925 --> 01:02:09,916 �C�mo se corre con estas piernas? 617 01:02:13,425 --> 01:02:15,830 Qu� sensaci�n de velocidad m�s maravillosa. 618 01:02:17,801 --> 01:02:19,957 Seguro que corres como una gacela. 619 01:02:22,301 --> 01:02:24,174 �Cu�nto tiempo llevas con �l? 620 01:02:24,343 --> 01:02:25,670 �Con Vadim? 621 01:02:26,636 --> 01:02:29,089 Cuatro intensos a�os. 622 01:02:29,301 --> 01:02:30,759 �Y le quieres? 623 01:02:31,010 --> 01:02:32,552 La verdad es que s�. 624 01:02:32,803 --> 01:02:34,046 Mucho. 625 01:02:34,469 --> 01:02:37,552 Aprendo mucho con �l. Es muy culto. 626 01:02:38,387 --> 01:02:40,341 Y siempre sabe lo que hay que hacer. 627 01:02:40,803 --> 01:02:43,755 �Le hab�as sido infiel antes? 628 01:02:47,595 --> 01:02:48,709 No. 629 01:02:50,596 --> 01:02:52,503 �Y t�? �A Edurne? 630 01:02:54,346 --> 01:02:55,804 Tampoco. 631 01:02:59,264 --> 01:03:01,550 Esto nos duele a las dos, �verdad? 632 01:03:37,390 --> 01:03:39,512 �Quieres hacerme un regalo de boda? 633 01:03:43,057 --> 01:03:44,052 Claro. 634 01:03:57,891 --> 01:03:59,717 Esto es lo que queda. 635 01:04:01,017 --> 01:04:02,925 No s�. �Qu� prefieres? 636 01:04:03,393 --> 01:04:04,966 Lo que t� escojas. 637 01:04:05,932 --> 01:04:07,390 �Y qu� pongo? 638 01:04:07,765 --> 01:04:10,433 �"De Alba, la espa�ola de Roma"? 639 01:04:12,183 --> 01:04:14,932 Si fueras un hombre, podr�a parecer sospechoso. 640 01:04:16,017 --> 01:04:18,054 Dir� que conoc� en Roma 641 01:04:18,225 --> 01:04:21,057 a una espa�ola encantadora. 642 01:04:21,684 --> 01:04:23,058 �Y guapa? 643 01:04:23,226 --> 01:04:24,505 Guap�sima. 644 01:04:29,642 --> 01:04:31,468 �A qu� has venido a Roma? 645 01:04:32,560 --> 01:04:34,681 Es un regalo de boda de mi hermana. 646 01:04:34,810 --> 01:04:36,600 Una semana en Italia. 647 01:04:36,810 --> 01:04:38,885 Un intento por unirnos. 648 01:04:39,394 --> 01:04:41,633 Pero esta noche nos peleamos 649 01:04:41,810 --> 01:04:43,636 y sal� por mi cuenta. 650 01:04:43,811 --> 01:04:45,967 As� que te conoc� gracias a una pelea. 651 01:04:48,145 --> 01:04:49,554 �Tu hermana es buena actriz? 652 01:04:49,729 --> 01:04:53,095 S�, muy buena. Y sabe llorar 653 01:04:53,270 --> 01:04:55,723 de maravilla. Pero tambi�n es cierto 654 01:04:55,854 --> 01:04:56,932 que su novio es un... 655 01:04:57,104 --> 01:04:58,182 �Mafioso? 656 01:05:04,313 --> 01:05:06,846 �Y t�? �Qu� haces aqu�? 657 01:05:07,352 --> 01:05:09,059 - �Aqu�? - S�, en Roma. 658 01:05:12,103 --> 01:05:14,344 He venido a una feria de locomoci�n 659 01:05:14,520 --> 01:05:17,091 y sostenibilidad. Transportes del futuro. 660 01:05:17,895 --> 01:05:20,135 Veh�culos limpios y ecol�gicos 661 01:05:20,313 --> 01:05:21,769 de bajo consumo. 662 01:05:23,187 --> 01:05:24,017 Qu� bien. 663 01:05:42,189 --> 01:05:43,563 �Qu� es? 664 01:05:44,273 --> 01:05:45,766 Se llama Aspasia. 665 01:05:46,440 --> 01:05:48,016 Es perfecta para moverse por la ciudad. 666 01:05:48,357 --> 01:05:50,763 Velocidad m�xima, 70 kil�metros. 667 01:05:50,898 --> 01:05:52,178 40 millas. 668 01:05:52,357 --> 01:05:53,435 Es como una bici. 669 01:05:53,898 --> 01:05:55,854 Va a pedales, pero si necesitas ayuda 670 01:05:56,024 --> 01:05:57,814 para subir una cuesta, puedes conectar 671 01:05:57,941 --> 01:06:01,438 un motor de aire comprimido. Y si llueve, no te mojas. 672 01:06:01,816 --> 01:06:03,772 �Qui�n la ha inventado? 673 01:06:04,150 --> 01:06:05,312 Yo. 674 01:06:08,773 --> 01:06:10,811 �Qu�? �No tengo pinta de inventora? 675 01:06:11,399 --> 01:06:12,596 La verdad es que no. 676 01:06:12,982 --> 01:06:14,808 Soy ingeniera mec�nica. 677 01:06:15,816 --> 01:06:17,309 La primera de mi promoci�n. 678 01:06:20,232 --> 01:06:21,429 Tiene sentido. 679 01:06:21,608 --> 01:06:22,686 �Por qu�? 680 01:06:22,816 --> 01:06:25,305 Eres la mejor mujer que he conocido. 681 01:06:29,192 --> 01:06:30,140 Gracias, amor m�o. 682 01:06:31,817 --> 01:06:32,979 No me llames amor. 683 01:06:33,151 --> 01:06:34,312 �Por qu�? 684 01:06:35,234 --> 01:06:36,692 El amor es otra cosa. 685 01:06:38,568 --> 01:06:39,942 Para m� tambi�n. 686 01:06:40,110 --> 01:06:42,598 Pero lo que siento ahora es muy parecido al amor. 687 01:06:42,776 --> 01:06:44,317 Casi id�ntico. 688 01:06:45,360 --> 01:06:49,817 El amor que pueda haber aqu�, ahora mismo, es pura fantas�a. 689 01:06:52,861 --> 01:06:54,022 Como en cualquier parte. 690 01:07:01,862 --> 01:07:03,936 Ya s� lo que quiero me regales. 691 01:07:08,110 --> 01:07:09,768 No est� en tu lista de bodas. 692 01:07:09,902 --> 01:07:11,810 Ahora mismo la a�ado. 693 01:07:12,569 --> 01:07:14,442 Y si t� no me la compras, otro lo har�. 694 01:07:14,611 --> 01:07:16,816 Vale, la dejar� aqu�. 695 01:07:16,987 --> 01:07:18,396 Est� en la feria. 696 01:07:18,986 --> 01:07:21,024 Para quien quiera recogerla. 697 01:07:21,195 --> 01:07:22,818 �Ha sido un �xito? 698 01:07:22,987 --> 01:07:24,149 Completo. 699 01:07:25,112 --> 01:07:26,274 Me encanta. 700 01:07:27,613 --> 01:07:29,983 Seguro que pronto 701 01:07:30,446 --> 01:07:31,986 proh�ben los coches en las ciudades 702 01:07:32,154 --> 01:07:33,612 e introducen tus Aspasias. 703 01:07:34,237 --> 01:07:35,517 Por ahora 704 01:07:35,696 --> 01:07:37,106 s�lo existe este prototipo. 705 01:07:37,655 --> 01:07:39,029 Con una basta para m� en Mosc�. 706 01:07:41,114 --> 01:07:44,728 Tienes que saber que, si quieres mi Aspasia como regalo, 707 01:07:44,864 --> 01:07:46,273 viene conmigo dentro. 708 01:07:46,447 --> 01:07:47,442 Somos inseparables. 709 01:07:49,364 --> 01:07:50,443 Mejor. 710 01:07:54,865 --> 01:07:56,405 Yo tambi�n s� qui�n fue Aspasia. 711 01:08:02,324 --> 01:08:04,315 Viv�a all�, en ese cuadro. 712 01:08:11,114 --> 01:08:13,603 En cuanto entr� en esta habitaci�n hace una semana, 713 01:08:13,781 --> 01:08:17,906 vi el cuadro y estuve segura de que era una buena se�al para mi Aspasia. 714 01:08:18,866 --> 01:08:21,318 Pero hoy me han dicho 715 01:08:21,490 --> 01:08:24,109 que no se va a fabricar. 716 01:08:26,158 --> 01:08:27,816 Por eso saliste 717 01:08:27,991 --> 01:08:29,449 y te emborrachaste. 718 01:08:29,700 --> 01:08:31,109 La verdad es que 719 01:08:31,949 --> 01:08:34,189 desde el invierno pasado, desde lo que le pas� 720 01:08:34,366 --> 01:08:36,191 al ni�o, no hay noche 721 01:08:36,366 --> 01:08:38,737 que no me acueste con alguna copa encima. 722 01:08:39,658 --> 01:08:41,152 Me ayuda a dormir. 723 01:08:41,826 --> 01:08:43,023 Menos esta noche, 724 01:08:43,826 --> 01:08:44,987 que me has despertado. 725 01:08:56,452 --> 01:08:57,825 Deber�a irme. 726 01:09:04,077 --> 01:09:05,903 �Puedo ducharme antes? 727 01:09:07,370 --> 01:09:08,196 S�. 728 01:09:25,369 --> 01:09:28,652 Perdona, Vadim, pero esto no te lo contar� jam�s. 729 01:09:31,828 --> 01:09:33,949 Ahora yo tambi�n tengo un secreto. 730 01:09:36,245 --> 01:09:38,319 Pero es mucho m�s lejano que el tuyo. 731 01:09:47,954 --> 01:09:52,198 Te vas a quedar siempre con �sa, con mi reflejo. 732 01:09:55,206 --> 01:09:56,403 �sta, 733 01:09:59,373 --> 01:10:00,949 es s�lo para m�. 734 01:14:33,639 --> 01:14:35,216 Quiero contarte algo. 735 01:14:35,472 --> 01:14:37,048 Lo que t� quieras. 736 01:14:39,139 --> 01:14:41,177 Esta noche, antes de conocerte, 737 01:14:41,848 --> 01:14:44,846 mi hermana me ha contado algo en la cena 738 01:14:45,557 --> 01:14:48,922 que en el fondo imaginaba, pero no me atrev�a a preguntarle. 739 01:14:50,432 --> 01:14:54,260 Bebimos mucho vino y lo est�bamos pasando muy bien 740 01:14:54,433 --> 01:14:56,922 hasta que me cont� 741 01:14:57,307 --> 01:14:59,513 que Vadim hab�a estado con ella antes que conmigo. 742 01:15:02,182 --> 01:15:05,632 Tambi�n fue profesor de mi hermana, pero est�bamos en clases distintas. 743 01:15:06,684 --> 01:15:11,176 Cuando le dieron el papel y dej� de venir a la facultad, 744 01:15:12,184 --> 01:15:13,639 �l la llam�. 745 01:15:15,224 --> 01:15:17,380 Y salieron una temporada. 746 01:15:19,433 --> 01:15:21,389 Fue ella quien le dej�. 747 01:15:23,225 --> 01:15:27,219 Supongo que decidieron no contarme nada. 748 01:15:27,850 --> 01:15:30,339 Hasta que hoy se le escap� a mi hermana. 749 01:15:31,809 --> 01:15:33,551 No se lo digas a nadie, 750 01:15:34,143 --> 01:15:36,762 pero me gustas mucho m�s que tu hermana. 751 01:15:39,727 --> 01:15:42,297 Y el blanco te queda mejor a ti. 752 01:15:51,644 --> 01:15:53,220 Los invitados esperan. 753 01:15:55,520 --> 01:15:59,265 Mi hermana quer�a invitar a unos amigos de su novio. 754 01:15:59,854 --> 01:16:01,227 Gente peligrosa. 755 01:16:01,520 --> 01:16:03,926 �sa fue la raz�n por la que discutimos. 756 01:16:05,687 --> 01:16:06,848 Bien por ti. 757 01:16:07,020 --> 01:16:08,976 Aqu� no queremos mafiosos. 758 01:16:11,313 --> 01:16:13,467 Si alguien tiene algo que decir, 759 01:16:13,644 --> 01:16:16,559 que hable ahora o calle para siempre. 760 01:16:17,561 --> 01:16:18,674 Yo. 761 01:16:21,520 --> 01:16:23,393 Te escuchamos, novia. 762 01:16:26,478 --> 01:16:27,936 Lo m�s curioso 763 01:16:28,146 --> 01:16:30,385 es que tengo miedo por Vadim. 764 01:16:30,604 --> 01:16:33,805 Por si se entera el novio de mi hermana. Es un bestia. 765 01:16:34,022 --> 01:16:36,511 �Y t�? �Qu� pasa contigo? 766 01:16:37,646 --> 01:16:38,724 �Yo? 767 01:16:40,272 --> 01:16:42,346 S� que Vadim est� enamorado de m�. 768 01:16:43,939 --> 01:16:46,854 Me encanta c�mo eres, eres tan buena persona. 769 01:16:47,398 --> 01:16:49,139 La mejor de todos. 770 01:16:50,313 --> 01:16:51,937 Seguro que tienes raz�n. 771 01:16:52,106 --> 01:16:54,180 Vadim te quiere. 772 01:16:54,523 --> 01:16:55,850 M�s que a nadie. 773 01:17:00,482 --> 01:17:02,105 Otra cosa curiosa. 774 01:17:02,857 --> 01:17:06,519 Vadim siempre me ha recordado a un personaje del Renacimiento. 775 01:17:06,941 --> 01:17:08,848 A uno en concreto. 776 01:17:10,400 --> 01:17:11,562 �A qui�n? 777 01:17:12,984 --> 01:17:14,225 A �se. 778 01:17:14,772 --> 01:17:16,894 El que habla encima de tu cama. 779 01:17:19,815 --> 01:17:21,723 Es Leon Battista Alberti. 780 01:17:22,024 --> 01:17:24,229 Uno de mis humanistas preferidos. 781 01:17:25,108 --> 01:17:27,394 Dec�a que no puedes tensar el arco 782 01:17:27,566 --> 01:17:30,102 sin tener una diana a la que apuntar. 783 01:17:31,858 --> 01:17:33,268 �Qu� significa? 784 01:17:34,108 --> 01:17:38,848 La idea es que el artista debe saber en todo momento 785 01:17:38,983 --> 01:17:40,773 qu� es lo que est� representando. 786 01:17:46,860 --> 01:17:50,439 El cuadro representa un simposio en el palacio de los Medici. 787 01:17:52,152 --> 01:17:54,818 Seguro que hablaba sobre los griegos. 788 01:17:54,943 --> 01:17:56,734 Le fascinaban. 789 01:17:58,069 --> 01:17:59,349 �se cuadro 790 01:17:59,527 --> 01:18:01,186 habla del otro. 791 01:18:02,111 --> 01:18:04,895 Hay 20 siglos entre estos dos cuadros. 792 01:18:06,445 --> 01:18:08,850 En nuestro caso, s�lo hay una habitaci�n. 793 01:18:19,068 --> 01:18:21,474 Parece que estamos en un partido de tenis. 794 01:19:06,615 --> 01:19:07,942 Conclusi�n, 795 01:19:08,865 --> 01:19:11,188 aqu�, bajo mi ciudad natal... 796 01:19:11,365 --> 01:19:12,562 �Me quieres? 797 01:19:14,617 --> 01:19:15,811 Bueno... 798 01:19:17,031 --> 01:19:18,820 No s� por qu�, 799 01:19:19,531 --> 01:19:20,775 pero ahora mismo, 800 01:19:23,199 --> 01:19:24,277 s�. 801 01:19:24,449 --> 01:19:25,727 Te estoy queriendo. 802 01:19:26,824 --> 01:19:28,363 �Con o sin fantas�as? 803 01:19:35,616 --> 01:19:36,943 Con las dos cosas. 804 01:19:37,949 --> 01:19:40,354 A m� tambi�n me queda bien el blanco, �no? 805 01:19:45,909 --> 01:19:47,567 Llega un nuevo d�a. 806 01:19:48,451 --> 01:19:50,157 El alba es mi momento. 807 01:19:52,075 --> 01:19:54,280 Me quedar� a ver el alba contigo 808 01:19:54,743 --> 01:19:56,484 y luego nos despediremos. 809 01:21:39,749 --> 01:21:40,827 Voy a pedir 810 01:21:40,999 --> 01:21:42,539 el desayuno, para dos. 811 01:21:45,540 --> 01:21:47,199 Voy a llamar a mi hermana. 812 01:21:47,375 --> 01:21:48,784 Muy bien, rusita. 813 01:21:52,376 --> 01:21:54,033 �Desea algo? 814 01:21:57,209 --> 01:21:58,583 As� me gusta. 815 01:21:59,084 --> 01:22:01,489 �C�mo quer�is el desayuno, sencillo, o m�s...? 816 01:22:03,876 --> 01:22:04,990 �Quer�is que os dure? 817 01:22:06,376 --> 01:22:07,370 Entonces, que sea abundante. 818 01:22:11,085 --> 01:22:12,708 No te preocupes. 819 01:22:16,002 --> 01:22:17,282 �Puedo o�r la voz de tu hermana? 820 01:22:19,958 --> 01:22:24,119 Casi no he dormido por tu culpa y no me gusta volar con sue�o. 821 01:22:24,292 --> 01:22:25,666 Te han desdoblado la voz. 822 01:22:26,251 --> 01:22:27,282 �Qui�n est� ah�? 823 01:22:30,542 --> 01:22:32,534 La camarera. 824 01:22:32,918 --> 01:22:34,577 Est� trayendo el desayuno. 825 01:22:34,752 --> 01:22:36,541 - �Vas a desayunar? - S�. 826 01:22:36,710 --> 01:22:38,666 - Tengo hambre. - Date prisa. 827 01:22:38,835 --> 01:22:40,329 Luego te veo en el hotel. 828 01:22:43,544 --> 01:22:45,535 �No se lo vas a contar nunca? 829 01:22:46,920 --> 01:22:48,496 Entonces, �cu�l es el plan? 830 01:22:49,795 --> 01:22:51,952 �Pasar por aqu� sin dejar huella? 831 01:22:52,712 --> 01:22:54,583 �Sin cont�rselo nunca a nadie? 832 01:22:56,087 --> 01:22:57,580 Eso es cosa de cada una. 833 01:22:59,837 --> 01:23:02,161 Tiene que haber algo nuestro, 834 01:23:02,421 --> 01:23:03,796 de las dos, 835 01:23:04,255 --> 01:23:05,629 que nos recuerde esta noche. 836 01:23:05,797 --> 01:23:06,826 �C�mo qu�? 837 01:23:59,675 --> 01:24:01,168 A�n no hay viento. 838 01:24:01,383 --> 01:24:02,792 Es muy temprano. 839 01:24:05,717 --> 01:24:06,831 Cuando sople, 840 01:24:06,967 --> 01:24:09,171 sacar�n la foto, ya ver�s. 841 01:24:10,342 --> 01:24:12,049 Nos lo deben. 842 01:24:13,468 --> 01:24:16,585 Qu� bonito lo que acabas de decir, rusita. 843 01:24:17,343 --> 01:24:19,581 Tu idea ha sido lo mejor. 844 01:24:20,174 --> 01:24:21,833 Formamos un buen equipo. 845 01:24:24,425 --> 01:24:27,542 Pero s�lo se nos puede ver desde un sat�lite. 846 01:24:29,425 --> 01:24:30,835 Est�s inspirada, �eh? 847 01:24:32,050 --> 01:24:33,377 Por ti. 848 01:24:36,301 --> 01:24:37,877 Eso se merece un beso. 849 01:25:04,845 --> 01:25:07,169 - �Max! - �M�ximo! 850 01:25:07,720 --> 01:25:09,214 Nuestro desayuno. 851 01:25:16,805 --> 01:25:17,670 Buenos d�as. 852 01:25:28,179 --> 01:25:29,803 Hoy empieza el verano. 853 01:25:32,054 --> 01:25:33,381 Aqu� est�. 854 01:25:33,846 --> 01:25:35,754 Esta vez ha sido muy f�cil. 855 01:25:35,972 --> 01:25:38,295 Quer�ais dos desayunos abundantes 856 01:25:38,514 --> 01:25:39,592 y aqu� los ten�is. 857 01:25:45,556 --> 01:25:46,800 �Qu� es eso? 858 01:26:43,226 --> 01:26:45,928 Bueno, ya tenemos padrino. 859 01:26:46,143 --> 01:26:47,517 Mejor imposible. 860 01:27:09,853 --> 01:27:11,928 La luz del d�a nos sentar� bien. 861 01:27:12,103 --> 01:27:14,308 Seguro, suele ser as�. 862 01:27:14,479 --> 01:27:15,427 Oye, 863 01:27:16,396 --> 01:27:18,221 el sol le sienta muy bien 864 01:27:18,396 --> 01:27:19,593 a tu cara, 865 01:27:19,813 --> 01:27:20,927 a tus ojos, 866 01:27:21,561 --> 01:27:23,017 a tus labios. 867 01:27:23,811 --> 01:27:25,008 F�jate en tu piel. 868 01:27:25,186 --> 01:27:26,844 La estepa se vuelve dorada. 869 01:27:26,978 --> 01:27:28,008 Qu� miedo. 870 01:27:28,854 --> 01:27:30,015 Yo tengo m�s miedo. 871 01:27:30,187 --> 01:27:31,384 �Por qu�? 872 01:27:34,520 --> 01:27:35,682 Por qu� s� 873 01:27:35,854 --> 01:27:37,133 lo que veo. 874 01:27:37,312 --> 01:27:38,343 Y lo que siento. 875 01:27:44,772 --> 01:27:46,845 �Jugamos a ser valientes? 876 01:27:50,397 --> 01:27:52,933 Si no tuvi�ramos pareja, �qu� har�amos? 877 01:27:53,106 --> 01:27:54,220 T� y yo. 878 01:27:55,481 --> 01:27:58,229 No lo s�, todo esto es muy nuevo 879 01:27:58,397 --> 01:27:59,594 para m�. 880 01:28:00,398 --> 01:28:01,855 �Nos quedamos a vivir en Roma? 881 01:28:02,023 --> 01:28:03,599 Estoy enamorada de Roma. 882 01:28:03,773 --> 01:28:05,847 Pues nos quedamos a vivir en Roma. 883 01:28:07,982 --> 01:28:08,931 �Lo har�as? 884 01:28:09,315 --> 01:28:10,856 �Dejar�as a Edurne 885 01:28:11,024 --> 01:28:12,979 y sus ni�os... perd�n, 886 01:28:13,149 --> 01:28:14,428 su hija... 887 01:28:14,983 --> 01:28:16,938 para vivir conmigo en Roma? 888 01:28:20,108 --> 01:28:21,305 Esto es real, 889 01:28:21,483 --> 01:28:22,855 Natasha, no una fantas�a. 890 01:28:24,440 --> 01:28:25,897 Lo siento con toda claridad. 891 01:28:28,815 --> 01:28:31,648 Se nos abren las puertas, �no las oyes? 892 01:28:35,274 --> 01:28:36,387 Cierra los ojos. 893 01:28:42,692 --> 01:28:45,974 Si nuestras manos se encuentran en medio de la mesa, acabamos juntas. 894 01:28:46,151 --> 01:28:47,347 �Trato hecho? 895 01:28:47,650 --> 01:28:48,764 Trato hecho. 896 01:29:26,152 --> 01:29:27,859 Ya m�, �qu� te crees? 897 01:29:29,902 --> 01:29:31,277 Electricidad. 898 01:29:33,486 --> 01:29:36,354 Eso es porque lo tenemos clar�simo, �no? 899 01:29:36,861 --> 01:29:38,235 No lo s�. 900 01:29:38,903 --> 01:29:42,234 Pero ahora mismo, es lo que m�s deseo del mundo. 901 01:29:49,613 --> 01:29:50,560 S�. 902 01:29:50,738 --> 01:29:51,436 �Si? 903 01:30:02,947 --> 01:30:04,570 �Y c�mo quieres que te llame? 904 01:30:04,739 --> 01:30:06,529 �Dasha, o Natasha? 905 01:30:06,947 --> 01:30:07,943 Natasha. 906 01:30:10,615 --> 01:30:11,527 Natasha. 907 01:30:15,573 --> 01:30:17,564 Es el nombre que invent� para ti. 908 01:30:33,532 --> 01:30:34,860 Y te ver� correr. 909 01:30:36,990 --> 01:30:39,739 Estoy deseando salir y ver 910 01:30:39,865 --> 01:30:41,987 - tus largas piernas corriendo. - Las ver�s, lo prometo. 911 01:32:32,206 --> 01:32:33,153 Dime. 912 01:32:33,331 --> 01:32:34,872 Dasha, �qu� est� pasando? 913 01:32:34,998 --> 01:32:37,118 Nada, ahora me visto y voy para all�. 914 01:32:37,289 --> 01:32:40,489 - �Est�s desnuda? - No, voy de blanco. 915 01:32:40,664 --> 01:32:42,869 Pues te has adelantado a la boda. 916 01:32:42,998 --> 01:32:44,622 S�, me he adelantado much�simo. 917 01:32:44,791 --> 01:32:46,331 No te entiendo, Dasha. 918 01:32:46,499 --> 01:32:47,660 Mejor. 919 01:33:32,250 --> 01:33:34,207 B��ate conmigo, por favor. 920 01:33:39,293 --> 01:33:40,455 No. 921 01:33:40,793 --> 01:33:43,661 S�lo un ba�o juntas, abrazadas. 922 01:33:44,710 --> 01:33:46,453 Sin hacer nada. 923 01:33:47,503 --> 01:33:49,162 Sufriremos m�s 924 01:33:49,336 --> 01:33:51,954 y ser� m�s dif�cil despedirse. 925 01:33:52,628 --> 01:33:53,789 �M�s? 926 01:33:55,461 --> 01:33:56,575 Natasha. 927 01:33:57,961 --> 01:34:00,913 Jam�s en mi vida 928 01:34:01,587 --> 01:34:04,419 hab�a sentido un amor as�. As� no. 929 01:34:05,879 --> 01:34:08,000 Y no puede ser en vano. 930 01:34:12,713 --> 01:34:15,248 �Est�s segura de que tenemos que separarnos para siempre? 931 01:34:16,296 --> 01:34:17,374 S�. 932 01:34:50,340 --> 01:34:52,709 No te rebajes. 933 01:34:52,964 --> 01:34:54,244 �Lucha! 934 01:34:55,715 --> 01:34:57,338 Es lo que hago. 935 01:34:58,299 --> 01:34:59,922 Lucho por ti. 936 01:35:03,132 --> 01:35:05,751 �Crees que no siento lo mismo que t�? 937 01:35:07,299 --> 01:35:09,042 Entonces, abrac�monos. 938 01:35:11,425 --> 01:35:12,705 �No! 939 01:35:25,010 --> 01:35:26,207 Lo siento. 940 01:35:28,049 --> 01:35:29,839 No s� qu� me ha pasado. 941 01:35:30,800 --> 01:35:32,293 Tienes raz�n, perd�name. 942 01:35:33,384 --> 01:35:34,840 Yo me quedo aqu�. 943 01:35:35,133 --> 01:35:36,792 Me quedo aqu�, lo prefiero. 944 01:35:43,301 --> 01:35:44,415 �Qu� pasa, Alba? 945 01:35:45,301 --> 01:35:47,541 �Por favor, no sufras as�! 946 01:37:26,892 --> 01:37:27,887 Alba. 947 01:37:29,348 --> 01:37:30,426 Tienes raz�n. 948 01:37:31,057 --> 01:37:32,384 Te entiendo perfectamente. 949 01:37:34,099 --> 01:37:36,469 Nunca hab�a amado 950 01:37:37,558 --> 01:37:39,596 tan intensamente como esta noche. 951 01:37:40,308 --> 01:37:41,386 �De verdad? 952 01:37:45,684 --> 01:37:46,963 A partir de ahora, 953 01:37:47,143 --> 01:37:49,891 podemos pensar que, por una vez en nuestras vidas, 954 01:37:50,476 --> 01:37:51,720 lo vivimos. 955 01:37:52,018 --> 01:37:53,842 Lo mejor es dejarlo aqu�, 956 01:37:54,559 --> 01:37:58,885 mantenerlo para siempre entre las dos para que nunca se desvanezca. 957 01:37:59,810 --> 01:38:01,007 �En la ba�era? 958 01:38:01,935 --> 01:38:02,931 Claro. 959 01:38:04,394 --> 01:38:05,720 �D�nde si no? 960 01:38:28,063 --> 01:38:29,601 �Una �ltima vuelta? 961 01:38:31,310 --> 01:38:32,389 �D�nde? 962 01:38:33,228 --> 01:38:34,685 En nuestra ba�era. 963 01:38:36,103 --> 01:38:37,929 Para dejarlo todo aqu�. 964 01:40:04,901 --> 01:40:05,980 Alba. 965 01:41:53,199 --> 01:41:55,107 Voy a coger un taxi al aeropuerto. 966 01:41:55,325 --> 01:41:56,568 Es por ah�. 967 01:41:57,199 --> 01:42:00,233 El hotel Ninfeo est� en la otra direcci�n. 968 01:42:01,909 --> 01:42:03,733 Bueno, adi�s. 969 01:42:04,117 --> 01:42:05,444 Sin besos. 970 01:42:05,950 --> 01:42:07,230 �Est�s segura? 971 01:42:07,576 --> 01:42:08,902 Segur�sima. 972 01:42:09,284 --> 01:42:10,398 Vale. 973 01:42:11,075 --> 01:42:12,699 Pero no olvides 974 01:42:13,160 --> 01:42:15,281 que bes� las plantas de tus pies. 975 01:42:15,452 --> 01:42:17,608 - Yo a ti no. - No. 976 01:42:18,911 --> 01:42:20,699 - �Te las beso ahora? - No. 977 01:42:22,160 --> 01:42:24,281 La despedida ser�a mucho m�s dif�cil. 978 01:42:59,578 --> 01:43:01,865 - �Alba! - �Qu�? 979 01:43:02,370 --> 01:43:03,780 �Mira! 66539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.