Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,258 --> 00:00:21,193
Witness,
2
00:00:23,128 --> 00:00:25,130
should we play the rest of the audio file?
3
00:00:27,833 --> 00:00:30,335
What did you say
after hearing that Choi Gyeong-ho isn't
4
00:00:31,003 --> 00:00:32,337
the real murderer?
5
00:00:37,175 --> 00:00:38,844
Let me ask you one last time.
6
00:00:39,544 --> 00:00:40,946
What did you say?
7
00:00:51,556 --> 00:00:54,960
Did you instigate Kim Ik-cheol
to murder Seo Gi-ho,
8
00:00:56,328 --> 00:00:59,598
who claimed that Choi Gyeong-ho
wasn't the real murderer?
9
00:01:03,001 --> 00:01:03,969
Did you...
10
00:01:04,903 --> 00:01:06,571
kill Kim Ga-yeong?
11
00:01:12,110 --> 00:01:13,645
Your Honor.
12
00:01:18,984 --> 00:01:21,019
Am I here as a witness
13
00:01:21,720 --> 00:01:23,588
or as a defendant?
14
00:01:26,792 --> 00:01:28,226
You're here to bear witness.
15
00:01:28,894 --> 00:01:30,462
Then why do I feel like
16
00:01:31,263 --> 00:01:33,965
I'm being treated like a criminal?
17
00:01:34,766 --> 00:01:38,270
As a claimant, I was only asking him
necessary questions.
18
00:01:38,904 --> 00:01:40,272
How dare you...
19
00:01:46,578 --> 00:01:48,113
Your Honor,
20
00:01:48,714 --> 00:01:50,415
is this allowed?
21
00:01:51,249 --> 00:01:53,151
According to the evidence submitted,
22
00:01:53,485 --> 00:01:56,054
as the claimant, she has the right
to ask such questions.
23
00:01:56,555 --> 00:01:58,090
How can a judge
24
00:01:58,156 --> 00:02:01,293
question me like a prosecutor?
25
00:02:01,827 --> 00:02:03,895
I think you're mistaken.
26
00:02:04,229 --> 00:02:06,898
I am not here as a judge.
27
00:02:06,965 --> 00:02:10,135
I am here to demand a retrial
for my innocent brother,
28
00:02:10,202 --> 00:02:12,537
who was falsely accused and murdered.
29
00:02:13,238 --> 00:02:14,072
Witness,
30
00:02:14,806 --> 00:02:16,808
the claimant has the right
31
00:02:16,875 --> 00:02:20,178
to ask questions
about things that are unclear.
32
00:02:32,991 --> 00:02:33,992
I am
33
00:02:34,726 --> 00:02:38,363
too offended to stay here any longer.
34
00:02:38,730 --> 00:02:41,633
Is there a reason why
you can't answer this?
35
00:02:41,833 --> 00:02:44,302
Am I the only man in Korea?
36
00:02:44,770 --> 00:02:46,705
Besides, where's the proof
37
00:02:46,772 --> 00:02:48,940
that I'm the one she called?
38
00:02:49,708 --> 00:02:51,676
It's the same
with Kim Ik-cheol's recording too.
39
00:02:51,977 --> 00:02:54,846
I don't know what motives he said it with,
40
00:02:55,313 --> 00:02:57,415
but how can you trust the words
41
00:02:57,582 --> 00:02:59,684
of a man who murdered his close friend?
42
00:03:02,387 --> 00:03:04,055
Let me ask you a question.
43
00:03:05,123 --> 00:03:08,293
Who recorded
44
00:03:09,327 --> 00:03:11,296
Kim Ik-cheol's words?
45
00:03:15,066 --> 00:03:17,736
Claimant, let me ask you
a question to clarify.
46
00:03:18,570 --> 00:03:22,007
How did you come to acquire
the recording file?
47
00:03:28,780 --> 00:03:29,714
Claimant?
48
00:03:37,689 --> 00:03:40,225
If you have no further evidence
or statements to submit,
49
00:03:40,292 --> 00:03:43,061
we will end the investigation.
50
00:03:53,338 --> 00:03:55,674
I told you to find out
51
00:03:55,740 --> 00:03:57,442
what evidence they submitted.
52
00:03:58,009 --> 00:03:59,878
You are my advisory attorney.
53
00:03:59,945 --> 00:04:02,380
How could you not find out those things?
54
00:04:02,814 --> 00:04:05,984
You said you made sure
Kim Ik-cheol wouldn't say anything.
55
00:04:06,218 --> 00:04:09,821
If you had found out
what evidence they had,
56
00:04:09,888 --> 00:04:12,123
I would've been prepared
57
00:04:12,190 --> 00:04:14,092
for any backstabbing from him.
58
00:04:14,459 --> 00:04:16,194
Are you really a former judge?
59
00:04:19,397 --> 00:04:20,498
My gosh.
60
00:04:21,433 --> 00:04:22,667
Hey, Eui-hyun.
61
00:04:28,039 --> 00:04:29,608
Why are you here?
62
00:04:30,141 --> 00:04:33,078
-I was waiting for someone.
-Hello, Eui-hyun.
63
00:04:35,513 --> 00:04:37,048
You should've come and said hello to me
64
00:04:37,649 --> 00:04:40,585
as soon as you came back from the States.
65
00:04:41,653 --> 00:04:43,054
I'm sorry, Assemblyman.
66
00:04:43,221 --> 00:04:46,291
Don't call me that. Just call me Mr. Do.
67
00:04:51,730 --> 00:04:52,731
Eui-hyun.
68
00:04:52,797 --> 00:04:54,266
Wait, no.
69
00:04:54,532 --> 00:04:56,701
I should call you Judge Sah now.
70
00:04:57,235 --> 00:05:01,006
Judge Sah, I heard you work
in the same office as Jeong-ju.
71
00:05:02,540 --> 00:05:04,943
Stop her from acting up.
72
00:05:06,578 --> 00:05:09,681
Tell her she'll be sorry
if she continues acting that way.
73
00:05:11,016 --> 00:05:12,884
I will consider it unheard.
74
00:05:13,118 --> 00:05:15,153
You are the future presidential candidate.
75
00:05:15,620 --> 00:05:17,589
That's not something you should say.
76
00:05:19,157 --> 00:05:20,358
You...
77
00:05:25,931 --> 00:05:27,098
Did it go well?
78
00:05:27,732 --> 00:05:29,768
You should've said
everything you wanted to say.
79
00:05:30,368 --> 00:05:31,937
I would never let anyone
80
00:05:33,004 --> 00:05:34,572
hurt you.
81
00:05:38,410 --> 00:05:39,444
Let's go.
82
00:05:49,587 --> 00:05:51,256
That punk.
83
00:05:51,990 --> 00:05:53,058
He's my boy.
84
00:05:54,426 --> 00:05:57,729
I told you to keep him under control.
85
00:05:58,129 --> 00:06:00,498
Why would I
when he already does well on his own?
86
00:06:00,665 --> 00:06:03,234
Didn't you just see him?
Is that doing it well?
87
00:06:03,401 --> 00:06:04,836
But he was right.
88
00:06:05,170 --> 00:06:06,071
Besides,
89
00:06:06,371 --> 00:06:08,840
how can you threaten a judge like that?
90
00:06:09,374 --> 00:06:12,777
Professor Yoo doesn't keep you
under control these days?
91
00:06:12,844 --> 00:06:14,379
My goodness.
92
00:06:15,413 --> 00:06:16,548
Let's go now.
93
00:06:17,182 --> 00:06:19,651
I'm afraid journalists might see us.
Let's go.
94
00:06:20,418 --> 00:06:23,054
-Darn it.
-There are no journalists here.
95
00:06:23,855 --> 00:06:24,856
Gosh.
96
00:06:26,958 --> 00:06:28,994
He's not an easy one indeed.
97
00:06:30,128 --> 00:06:31,229
Could you be more specific?
98
00:06:31,629 --> 00:06:33,898
The man that Ga-yeong called--
99
00:06:33,965 --> 00:06:36,067
Did he ask why you assumed it was him?
100
00:06:37,168 --> 00:06:38,069
Yes.
101
00:06:38,470 --> 00:06:40,171
He said Kim Ik-cheol's words are--
102
00:06:40,238 --> 00:06:42,440
His words lack credibility
because he's a murderer.
103
00:06:42,507 --> 00:06:43,508
Right.
104
00:06:44,209 --> 00:06:46,011
Even if Ga-yeong did refer
105
00:06:46,077 --> 00:06:49,114
to Mr. Do in the video and text message,
106
00:06:49,681 --> 00:06:53,351
he wasn't the only person
she could've referred to,
107
00:06:53,485 --> 00:06:55,186
so I wasn't able to counter the argument.
108
00:06:55,754 --> 00:06:57,956
For them to accept
the petition for retrial,
109
00:06:59,257 --> 00:07:01,426
you have to prove that
Choi Gyeong-ho is not the real suspect,
110
00:07:01,960 --> 00:07:05,296
rather than proving that
Do Jin-myeong is the real suspect.
111
00:07:06,431 --> 00:07:08,400
In other words, instead of proving
112
00:07:08,466 --> 00:07:10,835
that Ga-yeong referred to Do Jin-myeong,
113
00:07:10,902 --> 00:07:13,004
first prove that she was not referring
to Choi Gyeong-ho
114
00:07:13,238 --> 00:07:15,540
and that she never referred
to him that way.
115
00:07:15,607 --> 00:07:16,975
Prove that first.
116
00:07:18,009 --> 00:07:21,112
Before talking about whether
Jin-myeong hired Ik-cheol,
117
00:07:21,179 --> 00:07:22,714
I should focus on what Seo Gi-ho said
118
00:07:22,881 --> 00:07:25,650
about Gyeong-ho not being
the real suspect.
119
00:07:26,084 --> 00:07:27,552
Rather than proving Do Jin-myeong guilty,
120
00:07:27,619 --> 00:07:29,721
I should prove Gyeong-ho innocent first.
121
00:07:30,722 --> 00:07:31,723
Right.
122
00:07:32,190 --> 00:07:34,559
Even if the end goal
of proving your brother's innocence is not
123
00:07:34,659 --> 00:07:36,594
proving Jin-myeong guilty,
124
00:07:37,128 --> 00:07:39,364
you have to do that
in order to reopen the case.
125
00:07:40,065 --> 00:07:41,833
Okay, I get what you're saying.
126
00:07:46,871 --> 00:07:49,274
Here, look at the documents
that Han-jun brought.
127
00:07:51,309 --> 00:07:53,812
These are the text messages
that Ga-yeong sent to Yong-su.
128
00:07:54,012 --> 00:07:55,847
"Let's eat ramen with Gyeong-ho.
129
00:07:58,016 --> 00:08:00,418
I'm at the villa.
You can come with Gyeong-ho."
130
00:08:01,086 --> 00:08:03,488
Ga-yeong referred to Gyeong-ho
by his first name.
131
00:08:03,888 --> 00:08:07,792
Yong-su must've heard
Ga-yeong talking to him then.
132
00:08:08,526 --> 00:08:09,961
But even if he takes the witness stand,
133
00:08:10,028 --> 00:08:12,664
they'll probably question
the credibility of his statements.
134
00:08:13,264 --> 00:08:17,168
It's a prejudice that a mentally
challenged person is not credible.
135
00:08:17,836 --> 00:08:19,537
A defendant in one of my cases
136
00:08:19,737 --> 00:08:21,439
is mentally challenged,
137
00:08:21,506 --> 00:08:23,575
so I want to address this.
138
00:08:23,842 --> 00:08:26,277
Do you think Jang Sun-bok could have
heard it?
139
00:08:33,118 --> 00:08:35,153
I think I've heard it.
140
00:08:36,387 --> 00:08:37,455
When Ga-yeong
141
00:08:37,922 --> 00:08:40,425
came over to eat ramen,
142
00:08:41,292 --> 00:08:43,695
I think she called both Yong-su
143
00:08:44,662 --> 00:08:47,632
and Gyeong-ho by their first names.
144
00:08:47,966 --> 00:08:49,934
Ga-yeong definitely
145
00:08:50,034 --> 00:08:52,504
called Gyeong-ho
146
00:08:52,804 --> 00:08:55,907
by his first name.
147
00:08:55,974 --> 00:08:57,775
You're sure of it, right?
148
00:08:58,576 --> 00:09:02,280
I don't lie.
149
00:09:03,548 --> 00:09:06,484
So you're sure
that Ga-yeong's cell phone is lost?
150
00:09:08,586 --> 00:09:10,121
It's gone.
151
00:09:15,860 --> 00:09:16,895
Sun-bok,
152
00:09:19,998 --> 00:09:22,467
are you hiding something from me?
153
00:09:25,703 --> 00:09:28,273
You went through a lot
for lying, didn't you?
154
00:09:30,642 --> 00:09:32,110
You need to tell me the truth.
155
00:09:34,045 --> 00:09:36,881
Well, to be honest...
156
00:09:56,201 --> 00:09:58,069
-Why did you do that?
-What do you mean?
157
00:09:58,369 --> 00:10:01,339
Why did you hide
Ga-yeong's cell phone files--
158
00:10:01,406 --> 00:10:03,575
I had to hide it from you
to hide it from your father.
159
00:10:04,375 --> 00:10:05,310
What?
160
00:10:05,376 --> 00:10:07,712
You're not the only one
observing your father closely.
161
00:10:08,346 --> 00:10:09,447
Don't you know
162
00:10:09,914 --> 00:10:12,383
that he is watching you closely too?
163
00:10:14,419 --> 00:10:15,453
But...
164
00:10:17,455 --> 00:10:19,891
Ga-yeong's cell phone file was
submitted as evidence,
165
00:10:20,358 --> 00:10:24,028
and Jeong-ju met your father
at court today.
166
00:10:24,395 --> 00:10:25,830
They must be done by now.
167
00:10:28,833 --> 00:10:30,535
Yes. What happened?
168
00:10:31,569 --> 00:10:32,604
Just a moment.
169
00:10:33,738 --> 00:10:35,106
It wasn't easy.
170
00:10:35,306 --> 00:10:37,875
He was so good at finding loopholes.
171
00:10:38,042 --> 00:10:39,344
Did you realize that now?
172
00:10:39,611 --> 00:10:42,213
Didn't I say it's dangerous
to mess with Assemblyman Do Jin-myeong?
173
00:10:42,647 --> 00:10:43,681
Han-jun?
174
00:10:44,115 --> 00:10:45,116
Where are you?
175
00:10:47,385 --> 00:10:49,454
Where do you think? I'm at the courthouse.
176
00:10:49,988 --> 00:10:51,956
I don't think we should meet
177
00:10:52,023 --> 00:10:53,358
until my brother's retrial is over.
178
00:10:53,491 --> 00:10:55,059
Hey, you can't just decide on that.
179
00:10:55,126 --> 00:10:57,495
You need to see me if you want
your brother's retrial to be over.
180
00:10:57,662 --> 00:10:58,663
Didn't I tell you?
181
00:10:59,097 --> 00:10:59,931
I told you to butt out.
182
00:10:59,998 --> 00:11:02,700
Why do you always tell me to butt out?
183
00:11:03,001 --> 00:11:05,036
Besides, I'm already into you. Completely.
184
00:11:05,970 --> 00:11:07,038
Are you kidding me?
185
00:11:07,972 --> 00:11:09,707
I'm not in the mood. Bye.
186
00:11:11,809 --> 00:11:12,844
Hello.
187
00:11:13,111 --> 00:11:15,313
Judge Lee, I'm glad you're here.
188
00:11:15,380 --> 00:11:19,050
The ruling for Jang Sun-bok's
retrial was really good.
189
00:11:20,285 --> 00:11:21,452
Thank you.
190
00:11:21,586 --> 00:11:23,988
I'd like to hear your opinion on this too.
191
00:11:24,188 --> 00:11:25,590
For one of my cases,
192
00:11:25,657 --> 00:11:29,227
the plaintiff played this game
with a lot of users online.
193
00:11:29,294 --> 00:11:31,729
One of the players wrote
unpleasant remarks
194
00:11:31,796 --> 00:11:34,098
about the plaintiff on the forums.
195
00:11:34,799 --> 00:11:36,901
He must be suing for emotional distress
from the insults.
196
00:11:36,968 --> 00:11:40,104
Yes, I'd rather not repeat those remarks,
197
00:11:40,171 --> 00:11:43,941
but let me say them
to seek a more accurate opinion.
198
00:11:44,475 --> 00:11:45,843
"What does your mother do?
199
00:11:46,444 --> 00:11:48,012
Why did she give birth to you?
200
00:11:48,079 --> 00:11:49,747
You anencephalus.
You're dumber than a chicken.
201
00:11:49,814 --> 00:11:51,516
I'd commit suicide if I were you.
202
00:11:51,582 --> 00:11:53,217
You're nastier than a piece of trash."
203
00:11:53,551 --> 00:11:54,552
It went like this.
204
00:11:56,788 --> 00:11:59,891
The focus is on
the amount of compensation.
205
00:12:00,024 --> 00:12:02,360
Both the plaintiff and defendant are
in high school.
206
00:12:02,593 --> 00:12:04,829
They only play games together online.
207
00:12:04,896 --> 00:12:07,699
They haven't met offline at all.
208
00:12:08,066 --> 00:12:10,501
Since the defendant is in high school,
209
00:12:10,601 --> 00:12:12,203
he is obligated
to compensate the plaintiff.
210
00:12:12,303 --> 00:12:14,539
Taking all the factors into consideration,
211
00:12:14,972 --> 00:12:16,140
I'd set it to 500,000 won.
212
00:12:18,109 --> 00:12:19,177
My gosh, look at the time.
213
00:12:19,344 --> 00:12:21,145
I must prepare for my trial.
214
00:12:21,746 --> 00:12:23,648
Judge Lee, I didn't even touch this.
215
00:12:23,715 --> 00:12:25,016
Thank you.
216
00:12:25,083 --> 00:12:26,217
I'll get going.
217
00:12:26,284 --> 00:12:27,285
Bye.
218
00:12:28,720 --> 00:12:30,288
My goodness.
219
00:12:33,291 --> 00:12:36,294
Calculating damages is no easy task.
220
00:12:42,734 --> 00:12:44,268
My intuition was correct.
221
00:12:45,269 --> 00:12:46,971
The case with Designer Myeong Su-jin?
222
00:12:47,438 --> 00:12:50,007
So when she got her bag back,
223
00:12:50,074 --> 00:12:53,678
she lied that she lost it even though
she knew it was authentic?
224
00:12:53,745 --> 00:12:55,847
Greed is a frightening thing, isn't it?
225
00:12:56,180 --> 00:12:58,282
Like they say, "Someone with 99 treasures
226
00:12:58,349 --> 00:13:00,818
covets someone else's
one and only treasure."
227
00:13:01,352 --> 00:13:03,855
The case made me
realize that wholeheartedly.
228
00:13:03,988 --> 00:13:07,024
You did another great job by listening
229
00:13:07,091 --> 00:13:09,193
to the socially weak, Chief Moon.
230
00:13:11,396 --> 00:13:13,598
I don't get played
231
00:13:13,664 --> 00:13:15,700
by the greed of the riches.
232
00:13:18,603 --> 00:13:20,638
You know, it serves him right.
233
00:13:22,373 --> 00:13:23,941
I mean Chief Choi.
234
00:13:24,475 --> 00:13:26,477
He always rubbed it in my face
for overturning my rulings,
235
00:13:26,544 --> 00:13:28,713
telling me to interpret the law better.
236
00:13:29,480 --> 00:13:32,016
This time, I got to land a good one on him
237
00:13:32,083 --> 00:13:34,385
for his ruling in the criminal court
238
00:13:34,485 --> 00:13:36,154
with mine in the civil court.
239
00:13:39,357 --> 00:13:40,358
Take that, Chief Choi.
240
00:13:41,759 --> 00:13:43,961
"Do you know your weakness as a judge?"
241
00:13:44,028 --> 00:13:44,962
Stop it.
242
00:13:45,029 --> 00:13:47,198
"You are swayed
by feelings without evidence.
243
00:13:47,331 --> 00:13:48,733
That's called confirmation bias.
244
00:13:48,800 --> 00:13:51,536
Don't you know bias leads to misjudgment?"
245
00:13:51,602 --> 00:13:54,705
Chief Choi, you chose the way
that leads to incorrect verdicts.
246
00:13:55,440 --> 00:13:56,674
What did I tell you?
247
00:13:57,008 --> 00:14:00,378
Didn't I say you'd make an incorrect
verdict since she's your first love?
248
00:14:00,845 --> 00:14:02,313
I feel wronged.
249
00:14:03,181 --> 00:14:07,018
I rendered a just ruling
based on the evidence submitted.
250
00:14:07,552 --> 00:14:08,719
How would she feel?
251
00:14:09,720 --> 00:14:11,789
Your rulings are never overturned,
252
00:14:11,856 --> 00:14:14,926
but your wife found a blind spot
and overturned it. How would that feel?
253
00:14:14,992 --> 00:14:16,527
Hey, Chief Oh,
254
00:14:16,594 --> 00:14:18,696
you became a judge
to upset me, didn't you?
255
00:14:18,896 --> 00:14:21,332
Bingo.
256
00:14:21,799 --> 00:14:23,301
You got it.
257
00:14:23,367 --> 00:14:24,635
Bingo.
258
00:14:24,769 --> 00:14:26,304
"Horrible Sujebi"?
259
00:14:27,371 --> 00:14:30,475
My goodness,
he shouldn't be calling me now.
260
00:14:31,242 --> 00:14:32,810
I wish I could change my phone number.
261
00:14:34,078 --> 00:14:35,079
Chief Oh,
262
00:14:36,547 --> 00:14:39,116
tell him that you picked up
the phone in the restroom
263
00:14:39,183 --> 00:14:41,619
and that it would take a long time
to find the owner.
264
00:14:42,453 --> 00:14:43,855
-Me?
-Yes.
265
00:14:46,290 --> 00:14:48,159
Are you telling me to lie
in this sacred courthouse?
266
00:14:48,226 --> 00:14:49,727
Oh, my stomach.
267
00:14:51,028 --> 00:14:53,631
-I should go to the restroom.
-Then can you do it, Chief Choi?
268
00:14:55,366 --> 00:14:56,968
Hey, don't you need to go to the restroom?
269
00:14:57,235 --> 00:14:59,237
-What do you mean?
-Don't you need to go?
270
00:14:59,570 --> 00:15:01,372
-Come on.
-What are you talking about?
271
00:15:01,439 --> 00:15:02,707
-Wait, Chief Choi.
-Come with me.
272
00:15:03,374 --> 00:15:04,809
-Why are you going together?
-Go.
273
00:15:04,876 --> 00:15:05,843
We are not women.
274
00:15:05,910 --> 00:15:08,145
-It's urgent.
-I didn't answer his call.
275
00:15:11,782 --> 00:15:12,984
My goodness.
276
00:15:14,652 --> 00:15:17,488
Why isn't he answering his phone?
277
00:15:19,490 --> 00:15:21,592
-The person you are calling is...
-He's dodging your calls.
278
00:15:22,393 --> 00:15:23,694
Maybe the head chief thinks
279
00:15:24,095 --> 00:15:25,963
you're involved with the case.
280
00:15:26,797 --> 00:15:28,966
Even so, how dare he dodge my phone calls?
281
00:15:34,772 --> 00:15:35,806
Yes, Jin-myeong.
282
00:15:36,107 --> 00:15:38,943
Are you dodging my calls?
283
00:15:39,377 --> 00:15:41,712
It's not that I'm dodging your calls.
284
00:15:41,779 --> 00:15:43,848
To remove any question
of running a fair trial,
285
00:15:44,482 --> 00:15:47,118
I cannot associate with you
even if you are a witness.
286
00:15:48,386 --> 00:15:50,688
I told you it would be better
for us not to call each other
287
00:15:50,755 --> 00:15:53,090
until the motion hearing
for Choi Gyeong-ho's retrial is over.
288
00:15:53,824 --> 00:15:55,826
With the election coming up,
you wouldn't want people to--
289
00:15:55,893 --> 00:15:58,296
Exactly. So you should just
dismiss the motion.
290
00:15:58,963 --> 00:16:00,498
I'm being framed right now.
291
00:16:01,532 --> 00:16:04,502
Make sure this doesn't affect
my campaign in any way.
292
00:16:06,871 --> 00:16:07,772
What did he say?
293
00:16:09,006 --> 00:16:11,542
Whatever. I'm sure he got
the message loud and clear.
294
00:16:13,411 --> 00:16:16,213
Jeong-do, you should secretly meet
295
00:16:16,480 --> 00:16:19,717
with the chief justice just in case.
296
00:16:20,618 --> 00:16:22,353
I heard you went to
the same high school as him.
297
00:16:22,887 --> 00:16:23,788
That's true.
298
00:16:23,888 --> 00:16:25,423
The ties between high school alumni are
299
00:16:25,489 --> 00:16:27,925
tighter than the ones from college.
300
00:16:28,659 --> 00:16:30,161
He's a sly fellow,
301
00:16:30,728 --> 00:16:33,130
but try putting
your school connections to use.
302
00:16:35,967 --> 00:16:37,168
I'll give it a try.
303
00:16:41,739 --> 00:16:42,807
CONTACTS
304
00:16:42,873 --> 00:16:44,575
HORRIBLE SUJEBI
305
00:16:45,977 --> 00:16:48,813
HORRIBLE SUJEBI, DELETE
306
00:16:50,881 --> 00:16:51,782
Chief Seo.
307
00:16:52,750 --> 00:16:54,151
Let's start after five minutes.
308
00:16:55,386 --> 00:16:56,220
Sure.
309
00:17:01,292 --> 00:17:02,960
My relative is getting married
next weekend,
310
00:17:03,027 --> 00:17:04,662
but I'm on duty then.
311
00:17:05,162 --> 00:17:07,999
I can't believe even the chiefs
of panels have to be on duty now.
312
00:17:09,000 --> 00:17:10,568
Goodness.
313
00:17:11,002 --> 00:17:12,036
Well...
314
00:17:15,339 --> 00:17:17,908
Judge Lee, could you switch shifts
with me?
315
00:17:18,542 --> 00:17:21,178
Sure. I have to come to work
on the weekends
316
00:17:21,245 --> 00:17:22,380
for the time being anyway.
317
00:17:24,081 --> 00:17:25,182
I'll do it instead.
318
00:17:27,184 --> 00:17:29,687
But I thought you're
on duty this weekend, Judge Sah.
319
00:17:29,754 --> 00:17:30,855
You'll come next week too?
320
00:17:31,122 --> 00:17:34,291
It's all right. Judge Lee has
her plate full with the retrial right now,
321
00:17:34,358 --> 00:17:35,393
so I'll do it.
322
00:17:36,360 --> 00:17:38,195
I wouldn't mind doing it.
323
00:17:38,663 --> 00:17:40,831
Judge Sah, you must have a strong desire
324
00:17:40,965 --> 00:17:43,200
to come to the courthouse
on weekends, right?
325
00:17:45,002 --> 00:17:45,903
Yes.
326
00:17:50,541 --> 00:17:51,542
Let's begin.
327
00:17:51,876 --> 00:17:52,777
Okay.
328
00:17:53,310 --> 00:17:56,681
Case number 2017G507 is
a homicide case by a robber.
329
00:17:57,348 --> 00:18:00,017
Two brothers broke into
a hair salon late at night
330
00:18:00,084 --> 00:18:01,419
and tried to steal valuables,
331
00:18:01,485 --> 00:18:04,622
but when the victim resisted,
they fatally stabbed her with a knife.
332
00:18:04,689 --> 00:18:05,723
The older brother confessed
333
00:18:05,790 --> 00:18:08,559
that he was the one
who stabbed the victim,
334
00:18:08,759 --> 00:18:10,728
but the younger one with mental disability
335
00:18:10,928 --> 00:18:13,698
claimed that it was him
who stabbed the victim.
336
00:18:14,265 --> 00:18:17,868
The younger brother is mentally disabled
with an IQ of 50.
337
00:18:18,235 --> 00:18:19,570
Is his statement credible?
338
00:18:19,737 --> 00:18:22,740
Although the younger brother lacks
the ability to adapt to emotions
339
00:18:22,807 --> 00:18:25,309
and social norms compared
to other average 27-year-olds,
340
00:18:25,376 --> 00:18:27,945
along with difficulties explaining
his account accurately and in detail,
341
00:18:28,612 --> 00:18:30,014
he is still able to
342
00:18:30,081 --> 00:18:32,750
coherently testify accounts
that he has experienced.
343
00:18:32,817 --> 00:18:35,052
I have verified this with the appointed
344
00:18:35,186 --> 00:18:36,287
specialists.
345
00:18:36,821 --> 00:18:38,956
There are some minor discrepancies
in his statement
346
00:18:39,023 --> 00:18:42,393
regarding the details and method
of stabbing the victim,
347
00:18:42,493 --> 00:18:44,795
but since the discrepancies stem
348
00:18:44,862 --> 00:18:46,597
from his mental disability,
349
00:18:46,664 --> 00:18:50,134
I believe that we cannot deny
his entire statement on that ground.
350
00:18:50,835 --> 00:18:51,769
Then
351
00:18:52,603 --> 00:18:55,272
does that mean we can believe
the younger brother's statement?
352
00:18:55,539 --> 00:18:56,540
-Yes.
-Yes.
353
00:18:59,009 --> 00:19:01,545
You two are always on the same page now.
354
00:19:01,812 --> 00:19:03,781
Judge Lee and Judge Sah are
of the same mind.
355
00:19:03,981 --> 00:19:04,882
Great.
356
00:19:05,583 --> 00:19:08,719
Then let's discuss the sentencing.
357
00:19:13,924 --> 00:19:16,827
Next up is case number 2017G851,
a murder case
358
00:19:16,894 --> 00:19:18,229
for Defendant Kim Ju-hyeong.
359
00:19:18,295 --> 00:19:19,897
He was charged
with involuntary manslaughter,
360
00:19:19,964 --> 00:19:23,100
but the prosecutor revised it to murder
during questioning, right?
361
00:19:23,167 --> 00:19:25,903
Yes, the trial was assigned
to Judge Sah's Individual Criminal Court.
362
00:19:25,970 --> 00:19:27,304
There have been a few trials.
363
00:19:27,371 --> 00:19:30,107
While questioning a witness
and inspecting the crime scene,
364
00:19:30,174 --> 00:19:31,142
Judge Sah tore down
365
00:19:31,208 --> 00:19:33,544
the defendant's claim for self-defense
by his sharp questions
366
00:19:33,911 --> 00:19:36,781
and made the prosecutor revise
the charge to intentional murder
367
00:19:36,847 --> 00:19:39,049
instead of involuntary manslaughter.
368
00:19:39,116 --> 00:19:41,585
That's what people say about it.
369
00:19:42,186 --> 00:19:43,220
Is that so?
370
00:19:43,554 --> 00:19:45,489
The victim was Judge Lee's brother.
371
00:19:45,556 --> 00:19:48,225
Yes, it's Choi Gyeong-ho,
whose retrial case I'm on.
372
00:19:48,292 --> 00:19:52,129
Then why don't you handle this case
since you're on the retrial?
373
00:19:54,799 --> 00:19:56,300
Will you be okay with the change?
374
00:19:58,569 --> 00:20:00,437
Yes, that's fine.
375
00:20:02,006 --> 00:20:03,407
But doesn't our panel have
376
00:20:03,541 --> 00:20:06,977
a rape case with the same defendant,
Kim Ju-hyeong?
377
00:20:07,244 --> 00:20:08,312
Yes, we do.
378
00:20:08,445 --> 00:20:11,015
The famous case
where Judge Lee was held hostage was
379
00:20:11,182 --> 00:20:13,184
reassigned to our panel
when Chief Choi was transferred
380
00:20:13,250 --> 00:20:15,252
to the Individual Criminal Court.
381
00:20:16,921 --> 00:20:18,956
There are three cases under Kim Ju-hyeong.
382
00:20:19,256 --> 00:20:21,091
I can see why Judge Lee was so furious...
383
00:20:24,261 --> 00:20:26,764
Then let's merge these three cases
and proceed.
384
00:20:26,831 --> 00:20:28,465
Since the panel for the hostage case
385
00:20:28,532 --> 00:20:31,202
and newly assigned murder case
has changed,
386
00:20:31,268 --> 00:20:33,270
according to Article 301
of the Criminal Act,
387
00:20:33,370 --> 00:20:35,206
we must renew the trial proceedings.
388
00:20:35,472 --> 00:20:38,375
Since you're the presiding judge,
please be familiar with the procedure.
389
00:20:38,475 --> 00:20:39,410
Okay.
390
00:20:39,476 --> 00:20:41,579
I'll make sure that the evidence
391
00:20:41,645 --> 00:20:43,514
previously reviewed
by the other panels can be
392
00:20:43,581 --> 00:20:45,416
reviewed all over again at the next trial.
393
00:20:45,482 --> 00:20:47,084
You must start fresh
394
00:20:47,518 --> 00:20:48,819
without any prejudice
395
00:20:49,019 --> 00:20:50,955
and judge based solely on the evidence.
396
00:20:51,255 --> 00:20:52,389
Yes, Chief.
397
00:20:54,458 --> 00:20:55,459
Oh my.
398
00:20:56,227 --> 00:20:58,829
-Hello, sir.
-Gosh. Hello.
399
00:20:59,830 --> 00:21:01,365
-Please have a seat.
-You too.
400
00:21:08,038 --> 00:21:09,707
How long has it been?
401
00:21:09,773 --> 00:21:13,611
Well, I haven't seen you outside of work
402
00:21:13,677 --> 00:21:15,746
ever since I stepped down from the bench.
403
00:21:15,813 --> 00:21:16,914
I know.
404
00:21:17,214 --> 00:21:20,484
I thought you'd call
to have lunch or something.
405
00:21:20,851 --> 00:21:22,820
But it had to be today, of all days.
406
00:21:22,887 --> 00:21:25,122
Don't feel burdened.
407
00:21:25,189 --> 00:21:28,759
Today, I am not an attorney,
408
00:21:28,826 --> 00:21:30,961
but your junior from high school.
409
00:21:31,028 --> 00:21:33,163
Let's just enjoy the meal.
410
00:21:33,230 --> 00:21:37,067
Sure, let's do that. I'm here
because I wanted to see my junior.
411
00:21:37,134 --> 00:21:39,803
-Thank you.
-We should split the bill too.
412
00:21:40,738 --> 00:21:43,173
We can do that
if you're comfortable with it.
413
00:21:43,240 --> 00:21:45,242
I'll tell them to bring in the food then.
414
00:21:46,844 --> 00:21:47,745
Excuse me.
415
00:22:45,336 --> 00:22:46,270
Okay.
416
00:22:48,439 --> 00:22:49,640
It's been done.
417
00:22:51,041 --> 00:22:51,942
Really?
418
00:22:53,177 --> 00:22:54,979
That foolish jerk.
419
00:22:55,446 --> 00:22:57,815
How dare he try to betray me?
420
00:22:58,015 --> 00:23:00,150
-But sir...
-What?
421
00:23:00,651 --> 00:23:02,953
The person who recorded
what Kim Ik-cheol had said was
422
00:23:03,620 --> 00:23:05,122
your wife.
423
00:23:07,191 --> 00:23:08,258
What?
424
00:23:11,462 --> 00:23:14,331
That's right. I did it.
425
00:23:15,966 --> 00:23:18,869
-What?
-Wrongly convicting
426
00:23:19,737 --> 00:23:21,739
Choi Gyeong-ho of rape and murder is
427
00:23:22,573 --> 00:23:24,975
pure torment that I cannot escape.
428
00:23:26,377 --> 00:23:28,679
I need to prove his innocence
through the retrial.
429
00:23:29,179 --> 00:23:31,215
Otherwise,
I won't be able to live with myself.
430
00:23:32,282 --> 00:23:33,117
So,
431
00:23:33,784 --> 00:23:36,620
you decide to put me at risk
just so you can feel better?
432
00:23:36,920 --> 00:23:39,156
Do you even know what you've done?
433
00:23:39,456 --> 00:23:40,691
What about what you did?
434
00:23:47,965 --> 00:23:51,068
Okay, honey. Let's go in.
435
00:23:53,570 --> 00:23:56,273
Now sit right here.
436
00:23:58,375 --> 00:24:00,978
Too bad Han-jun isn't here.
437
00:24:01,445 --> 00:24:04,581
He must've gone out
so we can enjoy some time
438
00:24:04,648 --> 00:24:06,216
to ourselves.
439
00:24:07,284 --> 00:24:08,352
Here.
440
00:24:09,353 --> 00:24:12,689
Honey, here's your glass.
441
00:24:13,357 --> 00:24:16,927
Okay, let's make a toast
for our wedding anniversary.
442
00:24:16,994 --> 00:24:18,095
Thank you.
443
00:24:18,695 --> 00:24:21,031
Honey, what's wrong?
444
00:24:21,265 --> 00:24:24,334
It's been a while. Let's make a toast.
445
00:24:24,401 --> 00:24:26,970
Okay. Here's to our wedding anniversary...
446
00:24:27,037 --> 00:24:28,172
Let me go wash up.
447
00:24:35,012 --> 00:24:38,515
Just how long will you do this?
448
00:24:39,349 --> 00:24:40,484
I told you.
449
00:24:41,585 --> 00:24:45,055
I said I'll do everything with you,
but I'll never drink with you.
450
00:24:45,122 --> 00:24:46,123
Why?
451
00:24:46,623 --> 00:24:48,692
Is it because of alcohol
that you got pregnant with Han-jun
452
00:24:48,759 --> 00:24:50,494
and had to marry me?
453
00:24:52,429 --> 00:24:54,498
You drink with Jeong-do.
454
00:24:54,898 --> 00:24:57,134
Why can't you drink with me?
455
00:24:58,702 --> 00:25:01,772
It was a dinner with colleagues.
It had nothing to do with you.
456
00:25:03,874 --> 00:25:06,176
Is that right? It was a dinner?
457
00:25:07,444 --> 00:25:08,445
Darn it.
458
00:25:42,079 --> 00:25:43,113
Gosh.
459
00:26:03,167 --> 00:26:06,036
33JU1371
460
00:27:02,492 --> 00:27:04,027
I told you already.
461
00:27:04,228 --> 00:27:05,395
All I remember is
462
00:27:05,696 --> 00:27:08,532
driving drunk that day.
463
00:27:09,066 --> 00:27:10,267
You know very well
464
00:27:10,334 --> 00:27:13,870
that if I black out after drinking
I can't remember anything.
465
00:27:14,638 --> 00:27:15,606
Anyway,
466
00:27:15,772 --> 00:27:18,909
I don't even know how I ended up
at the villa.
467
00:27:19,276 --> 00:27:22,012
When I woke up, it was the next morning.
468
00:27:22,246 --> 00:27:23,480
Kim Ik-cheol said
469
00:27:24,514 --> 00:27:25,749
that you and Seo Gi-ho--
470
00:27:25,816 --> 00:27:28,719
What are you talking about?
I heard that Seo Gi-ho was
471
00:27:29,653 --> 00:27:32,289
going around saying
that Kim Ga-yeong was raped and murdered
472
00:27:32,356 --> 00:27:35,692
by Han-jun, the driver of the car
with license plate number 1371.
473
00:27:35,759 --> 00:27:38,462
So I only spoke to Kim Ik-cheol.
474
00:27:39,162 --> 00:27:40,430
I told him to make sure
475
00:27:41,031 --> 00:27:42,633
that Seo Gi-ho doesn't go around
476
00:27:42,699 --> 00:27:45,135
saying garbage like that.
477
00:27:45,736 --> 00:27:48,405
I mean, can't a parent say that much
478
00:27:48,472 --> 00:27:49,973
when it involves his child?
479
00:27:52,776 --> 00:27:54,978
You must've been like this
to Jeong-ju in court.
480
00:27:55,379 --> 00:27:58,582
I can see why she said you aren't
481
00:27:59,016 --> 00:27:59,983
an easy foe.
482
00:28:00,050 --> 00:28:02,052
Honey, don't do this.
483
00:28:02,352 --> 00:28:05,989
Kim Ik-cheol fed you lies, I tell you.
484
00:28:06,456 --> 00:28:07,691
I need to wash up.
485
00:28:09,026 --> 00:28:12,029
Just wait and see if I'm wrong.
486
00:28:20,804 --> 00:28:23,607
What? Kim Ik-cheol recanted his statement?
487
00:28:25,242 --> 00:28:27,044
Okay. Let me listen to it first.
488
00:28:27,144 --> 00:28:29,112
Yes, I'll submit it with the recording.
489
00:28:29,379 --> 00:28:30,380
Bye.
490
00:28:32,649 --> 00:28:34,217
What on earth is this?
491
00:28:40,324 --> 00:28:41,325
I'm home.
492
00:28:42,726 --> 00:28:43,727
Hey.
493
00:28:45,195 --> 00:28:46,196
What's that?
494
00:28:46,830 --> 00:28:48,298
It's nothing.
495
00:28:55,839 --> 00:28:56,740
Dad.
496
00:28:57,040 --> 00:28:57,941
Yes?
497
00:28:58,642 --> 00:29:00,243
Please don't stay
498
00:29:02,546 --> 00:29:04,247
on Assemblyman Do's side for the retrial.
499
00:29:05,115 --> 00:29:06,149
What did you say?
500
00:29:06,283 --> 00:29:07,584
I hope you won't.
501
00:29:07,984 --> 00:29:09,886
That sounds like an order.
502
00:29:10,420 --> 00:29:12,189
Yes. I would if I could.
503
00:29:13,457 --> 00:29:16,259
If you had looked a bit deeper into
Jang Sun-bok's case ten years ago,
504
00:29:17,928 --> 00:29:19,696
Kim Ik-cheol, who killed Seo Gi-ho,
505
00:29:20,130 --> 00:29:22,799
and the person who instigated Kim Ik-cheol
would've been arrested.
506
00:29:22,866 --> 00:29:25,135
Then Choi Gyeong-ho wouldn't have faced
a wrongful death either.
507
00:29:25,469 --> 00:29:27,304
If you feel the least bit responsible--
508
00:29:27,371 --> 00:29:28,405
That can be said
509
00:29:28,872 --> 00:29:30,907
only if Choi Gyeong-ho's
innocence is proven.
510
00:29:31,508 --> 00:29:34,845
Even the retrial date hasn't been set yet.
511
00:29:35,912 --> 00:29:37,347
Why are you being so hasty?
512
00:29:37,414 --> 00:29:40,250
Do you think I'm being hasty?
You know I'm not.
513
00:29:40,384 --> 00:29:43,820
How did you feel towards Han-jun
when he was being accused?
514
00:29:45,689 --> 00:29:48,158
That's how I feel right now
towards Jin-myeong.
515
00:29:48,291 --> 00:29:50,360
-Father.
-The Jin-myeong that I know may be
516
00:29:50,527 --> 00:29:52,763
obsessed with power,
517
00:29:53,029 --> 00:29:55,532
but he isn't cruel enough
to kill a person.
518
00:29:56,366 --> 00:29:59,436
He especially wouldn't kill a girl
young enough to be his child.
519
00:29:59,770 --> 00:30:01,071
If he were capable of that,
520
00:30:01,872 --> 00:30:03,940
even if Myeong-hui was
pregnant with Han-jun,
521
00:30:04,174 --> 00:30:06,076
I never would've let her go to him.
522
00:30:10,313 --> 00:30:11,314
You should sleep.
523
00:30:13,116 --> 00:30:15,452
I still prepared myself just in case
524
00:30:17,154 --> 00:30:18,355
it was really Han-jun.
525
00:30:18,789 --> 00:30:19,756
Sure.
526
00:30:21,091 --> 00:30:22,325
As a judge,
527
00:30:23,160 --> 00:30:26,363
you must remain impartial,
question the crime, and punish him.
528
00:30:26,663 --> 00:30:28,064
But I'm a lawyer.
529
00:30:28,598 --> 00:30:29,933
I must request
530
00:30:30,534 --> 00:30:33,336
a favorable verdict and defend my friend.
531
00:30:33,470 --> 00:30:34,938
-Father.
-Even I
532
00:30:35,806 --> 00:30:39,042
felt happiest when I was addressed
as "Your Honor".
533
00:30:41,511 --> 00:30:42,579
Although
534
00:30:43,513 --> 00:30:45,081
I can't hear that again.
535
00:30:51,221 --> 00:30:53,156
If you don't let Assemblyman Do go,
536
00:30:54,424 --> 00:30:56,159
I won't be able to respect you anymore.
537
00:31:29,893 --> 00:31:31,228
You're still here?
538
00:31:31,294 --> 00:31:34,097
I want to escape the bunker as well,
539
00:31:34,164 --> 00:31:35,565
but there's a lot to do.
540
00:31:37,667 --> 00:31:38,802
What about you?
541
00:31:41,738 --> 00:31:42,739
Is that...
542
00:31:47,244 --> 00:31:49,479
It's soda, not beer.
543
00:31:49,980 --> 00:31:53,316
I guess this is why
your words sting so much.
544
00:31:56,786 --> 00:31:57,954
They do not.
545
00:31:58,054 --> 00:32:00,857
You did it just now.
That's the tone I meant.
546
00:32:02,726 --> 00:32:04,060
Let me try.
547
00:32:10,867 --> 00:32:13,403
Were you always so confident
from the day you were born?
548
00:32:15,171 --> 00:32:16,072
Well,
549
00:32:16,873 --> 00:32:20,577
your father is the head
of Jeongmyeong Law Firm.
550
00:32:25,448 --> 00:32:26,983
I meant to say
551
00:32:27,717 --> 00:32:29,753
that your stellar brain regarding the law
552
00:32:29,819 --> 00:32:32,222
must take after your father.
553
00:32:32,622 --> 00:32:34,925
I do not believe certain bloods are
meant to be in law.
554
00:32:34,991 --> 00:32:36,393
See? There you go again.
555
00:32:36,993 --> 00:32:38,695
But they say
the apple doesn't fall far from...
556
00:32:40,797 --> 00:32:41,698
No.
557
00:32:42,265 --> 00:32:44,534
That's not true when it comes to my kids.
558
00:32:45,001 --> 00:32:47,137
Those punks only care about food
559
00:32:47,203 --> 00:32:48,672
and nothing about the law.
560
00:32:50,907 --> 00:32:53,243
When I see how successful you are
at a young age,
561
00:32:53,376 --> 00:32:55,245
I don't envy you,
562
00:32:55,779 --> 00:32:57,614
but I envy your father
563
00:32:58,048 --> 00:33:00,050
for having a son like you.
564
00:33:05,755 --> 00:33:07,757
I never worked with him directly,
565
00:33:08,224 --> 00:33:09,593
but I heard your father was
566
00:33:09,659 --> 00:33:11,561
as famous as Judge Yoo Myeong-hui
567
00:33:11,728 --> 00:33:13,163
back in the day.
568
00:33:14,064 --> 00:33:15,632
The two leaving the bench was
569
00:33:16,232 --> 00:33:18,768
one of the biggest mysteries
in the courthouse.
570
00:33:19,970 --> 00:33:22,038
I'm sure my father envies you for sitting
571
00:33:22,138 --> 00:33:23,807
on the bench and hearing cases.
572
00:33:24,240 --> 00:33:25,709
That's ridiculous.
573
00:33:27,744 --> 00:33:29,913
If I could become the head
of Jeongmyeong Law Firm,
574
00:33:30,080 --> 00:33:32,449
I'd jump down from the bench
and run right over.
575
00:33:37,887 --> 00:33:40,357
Gosh, don't look at me like that.
576
00:33:40,957 --> 00:33:42,258
Personally,
577
00:33:43,393 --> 00:33:45,929
I wish the final stop for a judge isn't
being a lawyer.
578
00:33:47,664 --> 00:33:49,399
I was displeased about my father's choice,
579
00:33:53,336 --> 00:33:55,205
but after hearing you speak,
580
00:33:55,972 --> 00:33:57,540
this soda tastes bittersweet.
581
00:33:57,807 --> 00:34:01,511
It would be nice if the final stop
for a judge wasn't being a lawyer.
582
00:34:02,178 --> 00:34:04,114
But that's not reality.
583
00:34:04,280 --> 00:34:06,216
If I didn't have children
who are expensive to raise
584
00:34:06,282 --> 00:34:08,018
and if I had a wealthy father,
585
00:34:08,585 --> 00:34:10,420
I'd like to be a judge forever.
586
00:34:11,354 --> 00:34:14,290
Judges have honor,
prosecutors have authority,
587
00:34:14,758 --> 00:34:16,326
and lawyers have wealth.
588
00:34:17,427 --> 00:34:20,363
Of course I'd like to remain
honorable until the end.
589
00:34:20,530 --> 00:34:21,898
I'm done drinking, so...
590
00:34:29,572 --> 00:34:31,408
CREDIT CARD USAGE NOTIFICATION
591
00:34:33,343 --> 00:34:36,579
See? Why are academy classes so expensive?
592
00:34:37,881 --> 00:34:40,617
This is why everyone rushes off
to become a lawyer in the end.
593
00:34:46,690 --> 00:34:48,091
Judge Sah is right.
594
00:34:48,892 --> 00:34:50,193
It's bittersweet indeed.
595
00:34:55,432 --> 00:34:57,133
-You're still up, right?
-Yes.
596
00:34:58,268 --> 00:34:59,502
Then take a look at this.
597
00:35:01,337 --> 00:35:04,741
Your skin looks terrible
from working so late these days.
598
00:35:04,808 --> 00:35:06,242
Gyeong-ho wouldn't be happy
599
00:35:06,309 --> 00:35:08,745
to see you look so terrible
from trying to prove his innocence.
600
00:35:08,945 --> 00:35:10,780
No, it's okay.
601
00:35:12,248 --> 00:35:13,283
Daughter,
602
00:35:14,084 --> 00:35:16,920
what does Yeon-sun need to do
603
00:35:16,986 --> 00:35:18,755
to collect her damages quickly?
604
00:35:20,990 --> 00:35:22,959
That way, I could also get
my money back quickly.
605
00:35:25,095 --> 00:35:26,663
Just tell Yeon-sun
606
00:35:27,063 --> 00:35:29,232
to say something to Myeong Su-jin.
607
00:35:29,499 --> 00:35:30,500
What?
608
00:35:31,101 --> 00:35:33,770
"My friend's daughter is close
to Judge Jeong Chae-seong."
609
00:35:34,437 --> 00:35:36,339
Really? That's all?
610
00:35:36,606 --> 00:35:39,843
So don't bother me, and go to sleep.
611
00:35:40,276 --> 00:35:41,311
Okay.
612
00:35:42,445 --> 00:35:44,514
Don't work too hard. Get some sleep.
613
00:35:47,050 --> 00:35:50,720
By the way, should we go see your mom
and Gyeong-ho tomorrow? It's weekend.
614
00:35:51,254 --> 00:35:52,288
Tomorrow?
615
00:35:54,090 --> 00:35:56,226
No. I have a lot of case files to review,
616
00:35:56,292 --> 00:35:59,329
and I'll be busy for a while
with Gyeong-ho's retrial.
617
00:35:59,963 --> 00:36:03,466
Really? Then I'll just go by myself.
618
00:36:03,566 --> 00:36:04,567
Okay.
619
00:36:06,870 --> 00:36:08,138
Get some sleep.
620
00:36:09,506 --> 00:36:10,573
Mom!
621
00:36:22,786 --> 00:36:23,887
Hello.
622
00:36:24,954 --> 00:36:26,523
Did you spend the night here?
623
00:36:27,724 --> 00:36:29,826
Yes. I'm on duty today anyway.
624
00:36:31,361 --> 00:36:32,495
Have you had breakfast?
625
00:36:32,962 --> 00:36:34,664
I'm going to get some gukbap.
626
00:36:34,764 --> 00:36:35,765
Should I go with you?
627
00:36:35,832 --> 00:36:39,035
I know a place nearby
that makes good soybean sprout gukbap.
628
00:36:41,104 --> 00:36:43,039
You must've had breakfast already.
629
00:36:44,307 --> 00:36:45,575
Are you just going for me?
630
00:36:46,176 --> 00:36:47,977
Yes. Do you not want me to?
631
00:36:51,147 --> 00:36:52,182
Let's go.
632
00:36:56,052 --> 00:36:57,120
This is it.
633
00:37:20,577 --> 00:37:21,578
What?
634
00:37:22,512 --> 00:37:24,714
Did you two stay up all night together?
635
00:37:26,149 --> 00:37:28,017
Are you getting breakfast
after staying up together?
636
00:37:28,318 --> 00:37:29,919
I came here this morning to work.
637
00:37:29,986 --> 00:37:32,355
Judge Sah stayed up all night
and is on duty today.
638
00:37:33,389 --> 00:37:34,457
Is that so?
639
00:37:35,491 --> 00:37:36,826
I'm on duty today too.
640
00:37:38,261 --> 00:37:40,129
Hey, eat with me.
641
00:37:40,296 --> 00:37:42,165
Two more bowls
of soybean sprout gukbap, please.
642
00:37:42,232 --> 00:37:43,600
I already ate.
643
00:37:43,666 --> 00:37:46,102
Cancel one, please. We only need one.
644
00:37:46,703 --> 00:37:47,737
Okay.
645
00:37:48,571 --> 00:37:49,806
Where are you going?
646
00:37:51,140 --> 00:37:54,043
You can't sit there.
They're all reserved. Sit with me.
647
00:37:55,645 --> 00:37:56,679
Sit down.
648
00:37:58,781 --> 00:38:00,450
-Enjoy.
-Thank you.
649
00:38:03,753 --> 00:38:05,154
Hey,
650
00:38:05,755 --> 00:38:08,424
are you eating patbingsu?
That's hot, you know.
651
00:38:08,491 --> 00:38:10,827
You'll burn the roof
of your mouth as I did.
652
00:38:10,894 --> 00:38:12,528
Hey, put this in.
653
00:38:12,795 --> 00:38:15,632
This is incredible. It tastes great.
654
00:38:15,832 --> 00:38:17,066
Mix it in.
655
00:38:21,004 --> 00:38:22,672
Good boy. That's right.
656
00:38:25,508 --> 00:38:27,477
Have the radish kimchi with it.
657
00:38:28,378 --> 00:38:29,779
Eat this too.
658
00:38:37,520 --> 00:38:39,622
Can't you two sit somewhere else?
659
00:38:41,457 --> 00:38:43,893
-If you're done eating, just leave.
-Me? Why?
660
00:38:45,261 --> 00:38:46,696
Why are you being like that too?
661
00:38:46,763 --> 00:38:48,831
Stop telling me to leave.
662
00:38:49,232 --> 00:38:52,568
Then I'll leave. Enjoy your breakfast.
663
00:38:54,904 --> 00:38:58,041
Hey, Jeong-ju.
I'll walk her there. Eat up.
664
00:38:58,574 --> 00:38:59,575
Hey.
665
00:39:08,017 --> 00:39:09,085
Gosh.
666
00:39:09,619 --> 00:39:12,355
Jeong-ju, I told you
not to walk around alone.
667
00:39:12,755 --> 00:39:14,724
Where's the pepper spray I gave you?
668
00:39:21,331 --> 00:39:22,332
Mom.
669
00:39:26,035 --> 00:39:28,504
I brought you fresh underwear.
Take it and go on in.
670
00:39:31,374 --> 00:39:33,076
I need to talk with Jeong-ju.
671
00:39:34,010 --> 00:39:35,044
Is that so?
672
00:39:35,144 --> 00:39:37,080
Okay, then walk her
to the courthouse for me.
673
00:39:37,513 --> 00:39:38,448
I will.
674
00:39:38,748 --> 00:39:39,782
I'll get going.
675
00:39:54,998 --> 00:39:56,866
Did you finish eating already?
Have some more.
676
00:39:57,333 --> 00:39:58,334
I'm done.
677
00:40:00,436 --> 00:40:01,437
Hey, Eui-hyun.
678
00:40:02,438 --> 00:40:03,639
Jeong-ju keeps telling me
679
00:40:04,440 --> 00:40:07,076
to stay out of this case.
I think she means it.
680
00:40:08,444 --> 00:40:11,814
But she can't take down
Assemblyman Do Jin-myeong alone.
681
00:40:13,282 --> 00:40:14,283
She's not alone.
682
00:40:15,852 --> 00:40:18,187
She's not alone? So she has you?
683
00:40:19,655 --> 00:40:20,923
I can't deny that.
684
00:40:22,125 --> 00:40:23,426
Who else is helping her?
685
00:40:24,160 --> 00:40:25,194
My mom?
686
00:40:28,264 --> 00:40:29,265
Listen closely.
687
00:40:31,501 --> 00:40:33,803
I'll tell you why
I can't stay out of this case.
688
00:40:35,505 --> 00:40:36,539
Tell me.
689
00:40:36,973 --> 00:40:39,108
The decisive evidence
for Choi Gyeong-ho's innocence is...
690
00:40:40,743 --> 00:40:41,744
me.
691
00:40:44,347 --> 00:40:46,282
Choi Gyeong-ho thought that
I was the real murderer.
692
00:40:46,849 --> 00:40:48,351
So that's why he gave me a warning.
693
00:40:48,818 --> 00:40:50,053
What he told me proves
694
00:40:50,119 --> 00:40:52,455
that he's not the real murderer.
695
00:40:52,822 --> 00:40:56,459
There's no one who can prove
his innocence better than I can.
696
00:41:01,030 --> 00:41:02,365
You knew that too, didn't you?
697
00:41:03,966 --> 00:41:06,235
Actually, it would've been weirder
if you hadn't caught on.
698
00:41:08,704 --> 00:41:11,140
But you couldn't have told Jeong-ju
even if you knew, right?
699
00:41:12,542 --> 00:41:13,543
No.
700
00:41:14,811 --> 00:41:15,845
I did tell her.
701
00:41:21,184 --> 00:41:22,885
There's another way
702
00:41:23,853 --> 00:41:25,421
to prove Choi Gyeong-ho's innocence.
703
00:41:28,257 --> 00:41:29,258
It's Prosecutor Do.
704
00:41:31,694 --> 00:41:34,263
You want Prosecutor Do
to butt out of this case,
705
00:41:35,098 --> 00:41:36,332
but he's your trump card.
706
00:41:39,135 --> 00:41:41,170
I'm sure you knew it better than anyone.
707
00:41:42,438 --> 00:41:44,240
That's why you wanted him off this case.
708
00:41:48,711 --> 00:41:50,012
Whenever I see Han-jun,
709
00:41:50,880 --> 00:41:53,049
I want to ask him to stand as witness,
710
00:41:54,450 --> 00:41:55,485
but
711
00:41:57,253 --> 00:41:58,888
it's such a difficult thing to ask.
712
00:42:00,723 --> 00:42:01,824
So I thought
713
00:42:02,225 --> 00:42:04,894
it would be better if I didn't see him.
714
00:42:16,839 --> 00:42:17,840
So that's what happened.
715
00:42:20,243 --> 00:42:22,979
Jeong-ju must've had a hard time
because of me.
716
00:42:27,083 --> 00:42:28,251
It's hard for me
717
00:42:30,753 --> 00:42:32,421
to watch you and Judge Lee.
718
00:42:32,522 --> 00:42:34,357
Hey, that's nothing
719
00:42:35,525 --> 00:42:37,126
compared to what I'm going through.
720
00:42:40,530 --> 00:42:41,998
I know how you feel.
721
00:42:44,233 --> 00:42:46,068
You'd rather be in my shoes, right?
722
00:42:46,602 --> 00:42:48,838
Watching my miserable life is
getting to you, isn't it?
723
00:42:50,606 --> 00:42:51,707
Are you really going to do it?
724
00:42:52,341 --> 00:42:54,277
To get the retrial approved,
725
00:42:54,343 --> 00:42:55,745
this is the best card we have,
726
00:42:56,512 --> 00:42:57,380
don't you think so?
727
00:43:09,091 --> 00:43:10,593
Han-jun found out
728
00:43:13,062 --> 00:43:15,731
that you and I tried to exclude him.
729
00:43:20,803 --> 00:43:23,839
I'll make sure
that he stays out of this case.
730
00:43:25,107 --> 00:43:26,142
Jeong-ju,
731
00:43:28,744 --> 00:43:29,912
Kim Ik-cheol might have
732
00:43:32,281 --> 00:43:34,684
recanted the statement he made with me.
733
00:43:35,918 --> 00:43:39,522
I think one of Assemblyman Do's
people got the statement
734
00:43:39,889 --> 00:43:41,724
and submitted it to the court.
735
00:43:42,825 --> 00:43:44,227
-Pardon?
-His recanted statement will be
736
00:43:45,261 --> 00:43:47,563
a disadvantage to your brother.
737
00:43:48,731 --> 00:43:50,866
I'm thinking of a way to fix this too,
738
00:43:53,369 --> 00:43:54,870
but it's going to be a hard one.
739
00:44:14,657 --> 00:44:16,192
Your hair did nothing wrong.
740
00:44:20,529 --> 00:44:22,832
If things go south,
the petition will be dismissed again.
741
00:44:24,967 --> 00:44:28,838
Assemblyman Do got Kim Ik-cheol
to recant his statement.
742
00:44:30,740 --> 00:44:32,508
That was the most decisive evidence I had.
743
00:44:40,149 --> 00:44:41,150
Judge Lee.
744
00:44:45,288 --> 00:44:46,289
Yes, Dad.
745
00:44:55,331 --> 00:44:56,932
These are your underwear and dress shirts.
746
00:44:58,334 --> 00:44:59,935
I was going to leave them on your desk,
747
00:45:00,436 --> 00:45:01,704
but I wanted to see you.
748
00:45:03,339 --> 00:45:04,740
Why don't you come inside for a moment?
749
00:45:05,241 --> 00:45:06,342
No.
750
00:45:07,076 --> 00:45:08,210
The judge in your chamber is
751
00:45:08,811 --> 00:45:10,946
connected to the case I'm defending.
752
00:45:13,349 --> 00:45:14,784
Get back to work. I'm leaving now.
753
00:45:15,785 --> 00:45:16,819
Dad.
754
00:45:19,455 --> 00:45:22,591
If you want to help Judge Lee,
755
00:45:23,859 --> 00:45:25,728
you must fully prepare yourself.
756
00:45:38,741 --> 00:45:41,477
Where did Patient Kim Ik-cheol go?
757
00:45:42,645 --> 00:45:45,281
His condition worsened last night,
758
00:45:45,381 --> 00:45:46,949
so he has been transferred to ICU.
759
00:46:54,150 --> 00:46:56,385
JUDGE LEE JEONG-JU
760
00:47:03,926 --> 00:47:05,594
JUDGE LEE JEONG-JU
761
00:47:13,068 --> 00:47:15,671
Judge Lee, this is Jin Se-ra.
762
00:47:18,207 --> 00:47:19,208
Ms. Jin,
763
00:47:20,242 --> 00:47:21,811
where is Judge Sah?
764
00:47:22,044 --> 00:47:24,213
He must have stepped out for a moment.
765
00:47:24,380 --> 00:47:26,148
Should I tell him to call back
when he returns?
766
00:47:26,282 --> 00:47:29,385
No, I'll give him a call or something.
767
00:47:30,085 --> 00:47:31,086
Bye then.
768
00:47:38,828 --> 00:47:39,829
Hi, Eui-hyun.
769
00:47:40,629 --> 00:47:42,798
-What brings you here?
-I'm here to see you.
770
00:47:45,267 --> 00:47:47,336
Judge Lee just called you.
771
00:47:48,971 --> 00:47:50,706
Do you guys call each other
on weekends too?
772
00:47:51,740 --> 00:47:53,642
As you can see, we work on weekends too.
773
00:47:55,044 --> 00:47:57,146
I don't think it's urgent.
She said she'll call back.
774
00:47:58,614 --> 00:47:59,648
You answered my phone?
775
00:47:59,748 --> 00:48:01,784
Yes, why? Can't I?
776
00:48:06,355 --> 00:48:07,356
From now on,
777
00:48:08,357 --> 00:48:09,925
don't answer someone else's phone.
778
00:48:10,392 --> 00:48:11,427
"Someone else"?
779
00:48:12,995 --> 00:48:16,198
I know I'm not your girlfriend,
but you still treated me like your sister.
780
00:48:16,732 --> 00:48:19,735
Phone calls are private,
so respect my privacy.
781
00:48:20,236 --> 00:48:21,937
Eui-hyun, do you like Judge Lee?
782
00:48:22,505 --> 00:48:23,472
What?
783
00:48:23,539 --> 00:48:25,207
Do you like her as a woman?
784
00:48:25,841 --> 00:48:28,477
Is that why you came here
while I'm on duty?
785
00:48:28,544 --> 00:48:30,713
No, but this just became more important.
786
00:48:31,113 --> 00:48:32,114
Answer my question.
787
00:48:32,248 --> 00:48:34,950
I'll tell Judge Lee
before I answer your question.
788
00:48:35,718 --> 00:48:37,253
Tell me why you're here.
789
00:48:37,453 --> 00:48:39,555
I need to get back to work,
so make it as brief as possible.
790
00:48:42,758 --> 00:48:43,792
Eui-hyun.
791
00:48:46,328 --> 00:48:47,730
-Please come on in.
-Thank you.
792
00:48:48,230 --> 00:48:51,100
He was actually
in the middle of practicing.
793
00:48:54,904 --> 00:48:58,374
Ga-yeong addressed Gyeong-ho
794
00:48:58,641 --> 00:49:01,477
by his first name.
795
00:49:14,056 --> 00:49:15,057
Judge Sah.
796
00:49:16,125 --> 00:49:17,493
Hello, Judge Lee.
797
00:49:18,127 --> 00:49:19,528
What brings you here?
798
00:49:24,833 --> 00:49:25,901
I was
799
00:49:27,102 --> 00:49:28,137
a bit worried.
800
00:49:28,704 --> 00:49:29,905
You didn't answer my calls either.
801
00:49:30,940 --> 00:49:33,776
I was with Yong-su earlier,
so I missed your call.
802
00:49:34,376 --> 00:49:36,979
I was actually a bit worried too.
803
00:49:42,084 --> 00:49:43,319
Se-ra is
804
00:49:45,254 --> 00:49:47,590
someone I tutored. She's my student.
805
00:49:49,258 --> 00:49:52,728
I met her by chance
at Harvard Law School, so...
806
00:49:55,264 --> 00:49:56,332
Did I ask?
807
00:50:00,436 --> 00:50:02,471
You said you were worried.
808
00:50:03,539 --> 00:50:06,141
I just wondered if it was right
809
00:50:06,208 --> 00:50:08,877
to have Seo Yong-su testify.
810
00:50:11,213 --> 00:50:12,047
What?
811
00:50:18,087 --> 00:50:19,254
Is that so?
812
00:50:24,994 --> 00:50:26,528
I'll get going then.
813
00:50:27,329 --> 00:50:29,732
What were you worried about?
814
00:50:29,798 --> 00:50:31,867
Nothing. I'm not worried anymore.
815
00:50:32,234 --> 00:50:33,569
What was it?
816
00:50:41,644 --> 00:50:43,345
You haven't eaten yet?
817
00:50:45,347 --> 00:50:46,782
Well, no...
818
00:50:50,552 --> 00:50:51,587
Should I go with you?
819
00:50:52,655 --> 00:50:53,722
I know a place nearby
820
00:50:54,623 --> 00:50:56,392
that makes good udon.
821
00:50:59,194 --> 00:51:01,096
Are you just going for me
822
00:51:01,363 --> 00:51:03,132
even though you ate already?
823
00:51:05,200 --> 00:51:06,035
Yes.
824
00:51:07,736 --> 00:51:08,837
Do you not want me to?
825
00:51:11,273 --> 00:51:12,174
Let's go.
826
00:51:28,290 --> 00:51:29,391
That was good.
827
00:51:32,761 --> 00:51:35,164
If you can't finish that,
should I help you out?
828
00:51:36,498 --> 00:51:37,399
Sure.
829
00:51:49,611 --> 00:51:51,714
You used to tutor Se-ra?
830
00:51:53,749 --> 00:51:55,084
You said you didn't care.
831
00:51:57,653 --> 00:51:59,788
I don't care about anything
when I'm hungry.
832
00:51:59,855 --> 00:52:03,125
But now that I'm full,
I'm kind of interested.
833
00:52:03,726 --> 00:52:05,127
I don't like being an afterthought.
834
00:52:09,164 --> 00:52:10,733
Is the trial prep going well?
835
00:52:11,834 --> 00:52:13,102
Well, I guess.
836
00:52:13,736 --> 00:52:15,971
We need to question Seo Yong-su properly
837
00:52:16,038 --> 00:52:19,074
to get the court to accept the fact
that Ga-yeong called my brother
838
00:52:19,141 --> 00:52:20,542
by his first name.
839
00:52:21,977 --> 00:52:25,714
Now that Han-jun knows
he could blow this case wide open,
840
00:52:26,181 --> 00:52:27,716
he won't sit still.
841
00:52:28,784 --> 00:52:31,053
I promised Professor Yoo
that I'd do whatever it takes
842
00:52:31,286 --> 00:52:32,921
to have him stay out of it.
843
00:52:34,923 --> 00:52:36,959
Let's do all we can.
844
00:52:43,065 --> 00:52:47,302
CHOI GYEONG-HO'S RETRIAL HEARING,
DAY TWO OF QUESTIONING
845
00:52:47,369 --> 00:52:49,238
The judges agreed
846
00:52:49,304 --> 00:52:51,840
to let your mom sit next to you,
847
00:52:52,307 --> 00:52:55,244
so listen carefully
and answer comfortably.
848
00:53:02,251 --> 00:53:05,788
Seo Yong-su, you know
Choi Gyeong-ho, correct?
849
00:53:06,822 --> 00:53:08,957
Gyeong-ho and I are
850
00:53:09,625 --> 00:53:11,727
close.
851
00:53:13,295 --> 00:53:16,465
Gyeong-ho was wronged.
852
00:53:17,499 --> 00:53:20,636
You also know Kim Ga-yeong, correct?
853
00:53:21,036 --> 00:53:24,506
Ga-yeong and I are close.
854
00:53:28,544 --> 00:53:29,978
Ga-yeong...
855
00:53:31,013 --> 00:53:34,383
Give me Ga-yeong's sneaker.
856
00:53:36,451 --> 00:53:39,822
Yong-su, let's talk
about the sneaker later.
857
00:53:39,888 --> 00:53:42,324
Ga-yeong's sneaker.
858
00:53:42,858 --> 00:53:44,960
Sneaker!
859
00:53:46,228 --> 00:53:48,931
Yong-su, it's okay.
860
00:53:56,205 --> 00:53:59,641
Does Ga-yeong know Gyeong-ho?
861
00:54:04,179 --> 00:54:07,549
We ate ramen together too.
862
00:54:09,017 --> 00:54:12,287
What did Ga-yeong call Gyeong-ho?
863
00:54:14,823 --> 00:54:17,993
Ga-yeong called Gyeong-ho
864
00:54:18,260 --> 00:54:20,729
by his first name.
865
00:54:22,231 --> 00:54:23,866
She called him by his first name?
866
00:54:26,268 --> 00:54:27,469
Thank you.
867
00:54:28,704 --> 00:54:29,771
There are no more questions.
868
00:54:34,176 --> 00:54:35,210
Witness.
869
00:54:38,513 --> 00:54:39,581
Witness?
870
00:54:41,917 --> 00:54:44,386
-Seo Yong-su?
-Yes.
871
00:54:45,220 --> 00:54:48,557
Your Honor, the witness seems to be
very nervous--
872
00:54:48,624 --> 00:54:50,359
I'll just ask one simple question.
873
00:54:52,828 --> 00:54:54,730
-Seo Yong-su?
-Yes.
874
00:54:55,364 --> 00:54:56,598
Did Kim Ga-yeong
875
00:54:56,899 --> 00:54:59,434
ever call Choi Gyeong-ho "Mister"?
876
00:55:07,276 --> 00:55:08,844
Is that a yes or a no?
877
00:55:12,748 --> 00:55:14,016
Is that a no?
878
00:55:16,551 --> 00:55:19,454
If you lie here, you'll be in trouble.
879
00:55:19,788 --> 00:55:22,357
Did she or did she not?
880
00:55:23,025 --> 00:55:24,693
I don't know.
881
00:55:29,031 --> 00:55:30,299
You don't know?
882
00:55:34,269 --> 00:55:36,405
We will end the questioning here.
883
00:55:36,838 --> 00:55:37,940
Claimant.
884
00:55:39,841 --> 00:55:40,842
Yes?
885
00:55:40,976 --> 00:55:43,779
We've given you
a second round of questioning
886
00:55:43,845 --> 00:55:45,247
for the retrial hearing,
887
00:55:45,747 --> 00:55:48,016
so if you have nothing else to submit,
we should end here.
888
00:55:48,483 --> 00:55:50,986
Your Honor, if you'd give me
one more hearing--
889
00:55:51,053 --> 00:55:52,220
As the claimant,
890
00:55:52,521 --> 00:55:55,057
you've done more than enough.
891
00:55:55,290 --> 00:55:56,591
Let's end here.
892
00:56:00,128 --> 00:56:01,363
Your Honor.
893
00:56:19,915 --> 00:56:22,084
I'm Do Han-jun from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
894
00:56:22,150 --> 00:56:24,953
I will testify
that Choi Gyeong-ho is innocent.
895
00:56:25,520 --> 00:56:26,521
What did you say?
896
00:56:26,588 --> 00:56:29,558
I am the son of Assemblyman Do Jin-myeong,
897
00:56:29,624 --> 00:56:31,193
who testified at the first hearing.
898
00:56:32,027 --> 00:56:34,663
Specifically, what do you plan to testify?
899
00:56:35,263 --> 00:56:37,099
I can't tell you in advance.
900
00:56:37,165 --> 00:56:38,700
I will tell you on the stand.
901
00:56:40,502 --> 00:56:41,770
In the criminal court,
902
00:56:42,204 --> 00:56:44,239
a witness may be summoned by authority
903
00:56:44,306 --> 00:56:45,807
to uncover the substantive truth.
904
00:56:46,008 --> 00:56:47,542
That is true, but...
905
00:57:06,895 --> 00:57:09,364
The claimant must request it.
906
00:57:09,698 --> 00:57:10,699
Claimant,
907
00:57:11,700 --> 00:57:14,636
would you like to call Do Han-jun
as a witness?
908
00:57:20,208 --> 00:57:22,644
If the claimant refuses
to call you as a witness--
909
00:57:22,711 --> 00:57:23,578
No.
910
00:57:25,147 --> 00:57:26,048
She will.
911
00:57:32,587 --> 00:57:35,257
We assume the claimant does not
wish to call the witness.
912
00:57:36,058 --> 00:57:37,092
I will.
913
00:57:39,561 --> 00:57:41,696
If the prosecution has no objections,
914
00:57:42,064 --> 00:57:44,199
Do Han-jun will stand as a witness and--
915
00:57:44,266 --> 00:57:45,634
Not Do Han-jun.
916
00:57:46,368 --> 00:57:48,670
I'd like to call Sah Eui-hyun
as a witness.
917
00:57:51,440 --> 00:57:52,441
What did you say?
918
00:57:53,341 --> 00:57:55,477
I'd like to call Sah Eui-hyun,
who's sitting in the courtroom,
919
00:57:56,278 --> 00:57:57,913
as a witness.
65612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.