All language subtitles for Nothing.to.Lose.E10.x265.720p_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,669 --> 00:00:33,839 Mister, I love Se-ra's sneakers. Thank you so much. 2 00:00:38,977 --> 00:00:39,978 I can 3 00:00:40,912 --> 00:00:42,981 take this with me, right? 4 00:00:44,349 --> 00:00:45,484 No, not yet. 5 00:00:47,285 --> 00:00:49,121 There's something I must do with this phone. 6 00:00:52,591 --> 00:00:53,959 I'll give it to you once I'm done. 7 00:00:56,995 --> 00:00:58,330 Are you all right? 8 00:00:59,464 --> 00:01:02,200 You must be in shock too. 9 00:01:02,534 --> 00:01:04,069 That can't be an excuse 10 00:01:04,770 --> 00:01:07,039 for me to lose focus. 11 00:01:07,339 --> 00:01:09,574 Assemblyman Do will be looking for the phone too. 12 00:01:10,242 --> 00:01:11,810 We must stay a step ahead of him. 13 00:01:12,978 --> 00:01:15,714 I'm sorry. This was supposed to be my burden. 14 00:01:16,181 --> 00:01:17,516 Assemblyman Do isn't someone 15 00:01:18,450 --> 00:01:20,886 just anyone can poke. 16 00:01:21,620 --> 00:01:22,888 One wrong move 17 00:01:23,255 --> 00:01:24,756 can hurt the initiator. 18 00:01:27,025 --> 00:01:28,560 And you getting hurt isn't 19 00:01:29,895 --> 00:01:32,264 something Han-jun and I want. 20 00:01:32,597 --> 00:01:33,899 If Han-jun finds out-- 21 00:01:33,965 --> 00:01:36,068 I must make sure Han-jun never finds out. 22 00:01:36,868 --> 00:01:38,470 That's why I pretended 23 00:01:38,904 --> 00:01:41,139 to be visiting Seo Yong-su's house for the first time then. 24 00:01:44,109 --> 00:01:45,377 By the way, 25 00:01:47,813 --> 00:01:49,414 how did you find out 26 00:01:51,383 --> 00:01:52,551 that I had the phone? 27 00:01:58,256 --> 00:02:01,059 I was going to review the case just as you asked, 28 00:02:01,126 --> 00:02:02,627 but this guy is a piece of trash. 29 00:02:02,694 --> 00:02:04,830 I've never seen such a scumbag. 30 00:02:05,564 --> 00:02:06,998 He shows no sign of self-reflection. 31 00:02:07,065 --> 00:02:08,633 It seems like he already enticed the victim. 32 00:02:08,900 --> 00:02:11,069 And he even had his passport renewed already. 33 00:02:11,203 --> 00:02:13,638 Is this all you amounted to? 34 00:02:14,272 --> 00:02:16,508 You can't enter the Blue House if you play it safe. 35 00:02:16,575 --> 00:02:18,777 I'm doing this because I want to enter the Blue House. 36 00:02:18,910 --> 00:02:21,379 If I become a source of gossip due to one wrong action, 37 00:02:21,446 --> 00:02:24,015 you won't be able to recruit me even if you wanted to. 38 00:02:24,216 --> 00:02:26,785 My goodness. See? 39 00:02:26,918 --> 00:02:30,122 You should stop associating yourself with those vulgar families. 40 00:02:30,388 --> 00:02:32,190 If things go south, it'll come back to you and-- 41 00:02:32,257 --> 00:02:33,592 Just drink your tea. 42 00:02:34,493 --> 00:02:35,494 Goodness. 43 00:02:47,072 --> 00:02:48,874 I'm heading out now. 44 00:02:49,641 --> 00:02:51,610 I was about to call it a day too. 45 00:02:57,115 --> 00:03:00,519 Then would you like to get a drink? 46 00:03:19,604 --> 00:03:21,540 I thought you wanted only one drink. 47 00:03:22,474 --> 00:03:24,342 That's just an expression. 48 00:03:24,609 --> 00:03:27,279 Then do people say, "Do you want to get ten drinks?" 49 00:03:31,583 --> 00:03:34,452 Then have some fishcake too. You'll ruin your stomach. 50 00:03:46,798 --> 00:03:48,099 It's really hard to accept 51 00:03:50,235 --> 00:03:51,770 the fact that I can't do anything 52 00:03:52,370 --> 00:03:54,472 even though it's my own brother's retrial. 53 00:03:55,974 --> 00:03:57,876 Getting retrials approved is a hard thing by nature. 54 00:03:58,944 --> 00:04:00,412 And it shouldn't be easy. 55 00:04:01,012 --> 00:04:02,614 I wish I could get 56 00:04:02,681 --> 00:04:05,684 the petition approved with the recording on Ga-yeong's phone. 57 00:04:08,086 --> 00:04:10,121 I'm a judge of this nation, 58 00:04:11,489 --> 00:04:13,625 but I let my brother die in vain. 59 00:04:15,126 --> 00:04:16,895 There's nothing I can do for him. 60 00:04:24,569 --> 00:04:26,104 This is just my personal opinion. 61 00:04:27,339 --> 00:04:30,141 If that was all that was on Kim Ga-yeong's cell phone, 62 00:04:31,376 --> 00:04:33,378 it may not be decisive evidence 63 00:04:33,445 --> 00:04:35,447 to prove that Assemblyman Do is the real murderer, 64 00:04:36,381 --> 00:04:38,049 but in light of this new evidence, 65 00:04:38,583 --> 00:04:40,652 I believe that it's enough to summon him as a witness. 66 00:04:40,752 --> 00:04:43,521 But he's the presidential candidate for the next term. 67 00:04:43,755 --> 00:04:46,892 His approval ratings shot up after Jang Sun-bok was acquitted. 68 00:04:47,626 --> 00:04:49,194 If I ask to summon him as a witness, 69 00:04:49,628 --> 00:04:51,830 the higher-ups will feel the heat. 70 00:04:53,298 --> 00:04:55,433 I must play that card with caution. 71 00:04:58,703 --> 00:05:02,440 Your levelheadedness really stands out today. 72 00:05:03,441 --> 00:05:04,976 Is it because of the drinks? 73 00:05:07,078 --> 00:05:09,014 I'm glad you realized that at least now. 74 00:05:10,582 --> 00:05:12,350 HAN-JUN 75 00:05:17,656 --> 00:05:19,391 HAN-JUN 76 00:05:21,026 --> 00:05:22,093 Aren't you going to pick up? 77 00:05:27,799 --> 00:05:29,768 TEXT MESSAGE TO HAN-JUN 78 00:05:34,272 --> 00:05:36,775 Don't worry. I'm safe. 79 00:05:42,914 --> 00:05:45,083 What are your feelings for Han-jun? 80 00:05:46,818 --> 00:05:47,819 Excuse me? 81 00:05:50,021 --> 00:05:52,290 When I see how you treat Han-jun, 82 00:05:53,358 --> 00:05:55,927 it makes me curious as to 83 00:05:57,128 --> 00:05:58,296 how you think of him. 84 00:05:59,798 --> 00:06:01,700 Why are you asking me that all of a sudden? 85 00:06:04,369 --> 00:06:07,105 I was just... 86 00:06:08,473 --> 00:06:09,474 curious. 87 00:06:19,117 --> 00:06:20,151 He's just... 88 00:06:24,622 --> 00:06:26,157 a good senior to me. 89 00:06:27,659 --> 00:06:29,227 I feel comfortable around him. 90 00:06:31,296 --> 00:06:32,797 He's like a good friend. 91 00:06:56,921 --> 00:06:58,656 I said I can give you a lift. 92 00:06:58,723 --> 00:07:00,358 The last bus is still running. 93 00:07:01,026 --> 00:07:03,128 That was never an excuse for getting a ride from me before. 94 00:07:04,629 --> 00:07:05,864 I need to talk to you too. 95 00:07:05,930 --> 00:07:07,665 I can't keep living my life 96 00:07:07,732 --> 00:07:10,001 under the protection of you and Han-jun. 97 00:07:12,470 --> 00:07:15,040 Let's continue our talk tomorrow since it's getting late. 98 00:07:18,810 --> 00:07:19,878 Good night. 99 00:07:41,032 --> 00:07:43,435 Judge Sah, what are you doing? 100 00:07:45,270 --> 00:07:46,271 What do you mean? 101 00:07:48,006 --> 00:07:51,609 When are you going to accept my apology? 102 00:07:52,877 --> 00:07:54,045 What apology? 103 00:07:55,480 --> 00:07:57,315 You said you'll consider... 104 00:07:58,083 --> 00:07:59,117 You know what it is. 105 00:08:02,821 --> 00:08:03,822 You have this prejudice 106 00:08:03,888 --> 00:08:06,224 that I'm easily swayed by feelings rather than rationality. 107 00:08:06,291 --> 00:08:09,661 You don't even try to acknowledge my impartiality and rationality at all. 108 00:08:11,629 --> 00:08:12,697 Did I? 109 00:08:15,400 --> 00:08:16,901 If that's how you felt, I apologize. 110 00:08:17,469 --> 00:08:19,137 I'll think about whether I'll accept 111 00:08:19,471 --> 00:08:20,805 your apology or not. 112 00:08:22,373 --> 00:08:23,908 Oh, that? 113 00:08:28,346 --> 00:08:29,781 It depends on your behavior. 114 00:08:44,195 --> 00:08:46,898 You won't be able to stop yourself from accepting my apology with this. 115 00:08:49,033 --> 00:08:50,168 This is... 116 00:08:53,171 --> 00:08:55,073 I only saved the recording of Choi Gyeong-ho. 117 00:08:56,174 --> 00:08:58,376 I was going to delete it while getting a new phone, 118 00:08:59,377 --> 00:09:00,512 but I couldn't. 119 00:09:01,980 --> 00:09:05,016 It was the sincerest recording I had ever heard. 120 00:09:08,553 --> 00:09:10,088 Are you giving this to me? 121 00:09:13,558 --> 00:09:14,459 Yes. 122 00:09:15,760 --> 00:09:17,529 It was just being neglected. 123 00:09:18,496 --> 00:09:20,665 I think you should have it at least now. 124 00:09:27,338 --> 00:09:28,439 I guess 125 00:09:29,440 --> 00:09:31,009 I should accept your apology. 126 00:09:40,485 --> 00:09:42,554 I'm giving you this to wish you luck with the retrial. 127 00:09:44,923 --> 00:09:45,823 Yes. 128 00:09:46,524 --> 00:09:48,593 I will prove my brother's innocence. 129 00:10:25,330 --> 00:10:26,931 By any chance, 130 00:10:28,266 --> 00:10:30,268 did you go to Jang Sun-bok's place? 131 00:10:31,803 --> 00:10:34,105 -Yes. -Why did you go there? 132 00:10:34,839 --> 00:10:36,808 -To apologize. -Apologize? 133 00:10:37,442 --> 00:10:38,643 For what? 134 00:10:42,080 --> 00:10:44,349 How did you know I went 135 00:10:45,049 --> 00:10:46,117 to Jang Sun-bok's place? 136 00:10:47,185 --> 00:10:48,653 Well... 137 00:10:50,321 --> 00:10:52,924 Han-jun keeps doing stupid things, 138 00:10:53,391 --> 00:10:55,660 so I had someone tail him. 139 00:10:56,194 --> 00:10:59,764 Is what Han-jun doing really that stupid? 140 00:11:01,366 --> 00:11:03,134 Why are you being like this too? 141 00:11:03,434 --> 00:11:05,670 Do you really not know why? 142 00:11:06,304 --> 00:11:07,505 I don't. 143 00:11:09,907 --> 00:11:11,075 Don't you remember? 144 00:11:12,143 --> 00:11:14,879 -What? -On the day Kim Ga-yeong died, 145 00:11:15,947 --> 00:11:17,382 the day of our wedding anniversary, 146 00:11:17,949 --> 00:11:21,019 I was worried about you driving Han-jun's car while drunk, 147 00:11:21,919 --> 00:11:24,455 so I went after you to the villa. 148 00:11:26,124 --> 00:11:27,191 You did? 149 00:11:30,528 --> 00:11:33,197 I called on my way because I was worried. 150 00:11:40,571 --> 00:11:41,673 Don't you remember? 151 00:11:44,742 --> 00:11:45,777 You called? 152 00:11:53,051 --> 00:11:55,019 -Are you at work? -Yes. 153 00:11:56,888 --> 00:11:59,524 -Not you. I'm asking about Jeong-ju. -Ask her yourself. 154 00:12:00,425 --> 00:12:03,461 I get to hear your voice this way. Don't be like that. 155 00:12:03,528 --> 00:12:05,029 You really don't listen. 156 00:12:05,096 --> 00:12:06,631 I keep saying I don't like you. 157 00:12:07,265 --> 00:12:10,234 I hear that as your way of liking me. What else can I do? 158 00:12:10,301 --> 00:12:13,037 Also, if you really hated me, you wouldn't take my calls. 159 00:12:13,104 --> 00:12:15,239 You picked up after two rings. 160 00:12:15,306 --> 00:12:16,474 Whatever. Bye. 161 00:12:16,541 --> 00:12:19,911 Hey, you need to answer my question before you hang up. 162 00:12:23,681 --> 00:12:24,749 Hold on. 163 00:12:35,159 --> 00:12:36,761 Did my girl, Jeong-ju, get to work okay? 164 00:12:38,196 --> 00:12:40,298 -Would you drop the "my girl"? -What the... 165 00:12:41,199 --> 00:12:43,634 This is the benefit of you two sharing a room. 166 00:12:45,770 --> 00:12:48,439 Wait a minute. What if you two grow on each other? 167 00:12:49,874 --> 00:12:50,808 Bye. 168 00:12:50,875 --> 00:12:53,611 Wait, hold on. Let me hear your voice... 169 00:12:56,247 --> 00:12:57,849 They have no manners... 170 00:13:04,589 --> 00:13:06,657 Okay. Just stay safe. 171 00:13:08,126 --> 00:13:10,294 -Good morning. -Morning. 172 00:13:19,871 --> 00:13:22,340 All right. Is this the last case? 173 00:13:23,775 --> 00:13:25,309 We have so many cases today 174 00:13:25,843 --> 00:13:27,945 that are difficult to see if the facts are relevant. 175 00:13:28,012 --> 00:13:29,213 Is this one like that too? 176 00:13:29,847 --> 00:13:32,884 For this case, the relevant facts are easy to spot out, 177 00:13:33,251 --> 00:13:35,186 but we must decide the sentence. 178 00:13:36,821 --> 00:13:39,857 Case number 2017G184 is habitual larceny. 179 00:13:39,924 --> 00:13:43,227 For this case, the 62-year-old defendant was imprisoned 180 00:13:43,294 --> 00:13:45,530 for larceny three times already. 181 00:13:45,596 --> 00:13:46,798 Within two months 182 00:13:46,864 --> 00:13:48,800 after serving his sentence, 183 00:13:48,866 --> 00:13:50,802 he stole bread and milk from the convenience store 184 00:13:50,868 --> 00:13:52,403 to feed his two young grandchildren 185 00:13:52,470 --> 00:13:54,272 and 60-year-old wife with dementia. 186 00:13:54,338 --> 00:13:57,442 The defendant is unhealthy and unable to work. 187 00:13:57,508 --> 00:14:00,545 The parents of the four and five-year-old couldn't be reached 188 00:14:00,645 --> 00:14:01,879 ever since their business failed, 189 00:14:01,946 --> 00:14:04,649 so the defendant was taking care of his grandchildren. 190 00:14:05,416 --> 00:14:07,852 He admitted to the theft, 191 00:14:07,919 --> 00:14:09,454 and we have plenty of evidence. 192 00:14:09,687 --> 00:14:12,657 All that remains is determining the sentence. 193 00:14:12,957 --> 00:14:15,092 Every time I review case files like this, 194 00:14:15,326 --> 00:14:16,961 it's quite troubling for me 195 00:14:17,228 --> 00:14:18,930 as the presiding judge. 196 00:14:19,063 --> 00:14:22,233 A year or two in jail for stealing bread is 197 00:14:23,234 --> 00:14:25,803 difficult for most people to understand. 198 00:14:25,870 --> 00:14:27,839 But it was during his probationary period after release, 199 00:14:27,905 --> 00:14:30,007 so we can't just let him off on probation. 200 00:14:30,074 --> 00:14:33,010 I wish the legislature could resolve matters like this. 201 00:14:33,077 --> 00:14:35,713 The victim found out about the defendant's pitiable situation 202 00:14:35,913 --> 00:14:38,149 and doesn't want him to go to prison, 203 00:14:38,216 --> 00:14:40,117 but even considering all the extenuating circumstances, 204 00:14:40,184 --> 00:14:41,819 we can't avoid giving him jail time. 205 00:14:42,587 --> 00:14:45,156 The law requires a minimum of two years in prison, 206 00:14:45,723 --> 00:14:48,392 but considering his confession, pitiable situation, 207 00:14:48,793 --> 00:14:51,395 and the victim's request for favorable treatment, 208 00:14:51,562 --> 00:14:54,632 even if we try to reduce his sentence according to Article 53 of Criminal Act, 209 00:14:54,699 --> 00:14:56,167 he must still serve at least a year. 210 00:14:56,901 --> 00:14:58,402 One year in prison. 211 00:14:59,036 --> 00:15:00,638 Without breaking the law, 212 00:15:00,705 --> 00:15:02,773 that's the shortest sentence we can give him. 213 00:15:03,107 --> 00:15:06,077 It's heartbreaking, but we have no other options. 214 00:15:08,913 --> 00:15:10,147 Let's do that. 215 00:15:11,883 --> 00:15:14,452 The phone has been turned off. Please leave a message... 216 00:15:15,186 --> 00:15:17,455 -He won't pick up? -He must be in a trial. 217 00:15:17,855 --> 00:15:19,690 Judge Jeong doesn't have any trials today. 218 00:15:19,957 --> 00:15:22,093 Don't you know his days changed after switching departments? 219 00:15:22,527 --> 00:15:23,761 Oh. 220 00:15:25,162 --> 00:15:27,365 Because you're so clueless like this, 221 00:15:27,465 --> 00:15:29,200 you can't win him over. 222 00:15:29,267 --> 00:15:31,769 I told you that Chae-seong can't come to your trial. 223 00:15:32,103 --> 00:15:35,006 I know. It's so annoying the more I think about it. 224 00:15:35,439 --> 00:15:36,607 He should show some concern 225 00:15:36,674 --> 00:15:38,910 and come on his own even if we don't ask for it. 226 00:15:40,344 --> 00:15:42,313 We need to train him right. 227 00:15:42,380 --> 00:15:44,115 Or you'll suffer after you get married. 228 00:15:45,516 --> 00:15:46,918 I have to go to court now. 229 00:15:46,984 --> 00:15:49,320 Go to his chamber and bring him. 230 00:15:54,392 --> 00:15:55,560 MYEONG SU-JIN'S THIRD TRIAL 231 00:15:55,626 --> 00:15:57,295 Is it true 232 00:15:57,361 --> 00:15:59,363 that the defendant lost her bag in your shop? 233 00:16:01,832 --> 00:16:03,000 Yes, it is. 234 00:16:03,267 --> 00:16:05,303 I was testing out makeup on her, 235 00:16:05,369 --> 00:16:07,104 and the bag went missing. 236 00:16:07,905 --> 00:16:09,774 It was very crowded that day 237 00:16:10,308 --> 00:16:11,976 because of a sale. 238 00:16:12,243 --> 00:16:13,611 So what did you do? 239 00:16:13,678 --> 00:16:15,880 I wanted to report it missing to security 240 00:16:15,947 --> 00:16:18,416 and check the surveillance videos as well, 241 00:16:18,716 --> 00:16:22,453 but she thought I'd be scolded by my boss 242 00:16:22,820 --> 00:16:24,455 and said it was okay. 243 00:16:25,256 --> 00:16:26,190 I'm sorry. 244 00:16:26,290 --> 00:16:28,092 Are you sure you don't want to report it missing? 245 00:16:28,159 --> 00:16:30,161 It isn't real anyway. 246 00:16:30,361 --> 00:16:31,762 Pardon? Really? 247 00:16:32,363 --> 00:16:35,566 It's a fake that I got to carry around without worrying. 248 00:16:35,633 --> 00:16:36,667 I see. 249 00:16:38,302 --> 00:16:41,372 Please don't let word get out that a famous designer 250 00:16:41,539 --> 00:16:42,707 carries a fake. 251 00:16:43,207 --> 00:16:44,275 Yes, ma'am. 252 00:16:44,508 --> 00:16:45,643 So she said it was a fake 253 00:16:45,710 --> 00:16:47,311 and that there was no need to report it. 254 00:16:47,411 --> 00:16:50,615 And she said it out of consideration for you, correct? 255 00:16:51,115 --> 00:16:53,050 -Yes. -That is all, Your Honor. 256 00:16:53,584 --> 00:16:55,386 Do you have any other evidence to submit? 257 00:16:56,354 --> 00:16:57,421 No, I don't. 258 00:16:58,389 --> 00:16:59,790 We don't have any more evidence, 259 00:16:59,857 --> 00:17:01,926 but I ask you to consider the criminal court's verdict 260 00:17:01,993 --> 00:17:03,794 that found my client not guilty. 261 00:17:07,131 --> 00:17:08,966 Shouldn't you go to the trial? 262 00:17:09,700 --> 00:17:11,102 My sister told me not to. 263 00:17:11,702 --> 00:17:14,905 She said to spend time with you if I have the time to spare. 264 00:17:15,573 --> 00:17:18,109 I've been busy lately with the transfer and stuff. 265 00:17:18,476 --> 00:17:20,244 Because I couldn't see you, 266 00:17:20,945 --> 00:17:23,848 I even started to get jealous of Mong-sil, who's always with you. 267 00:17:25,816 --> 00:17:28,152 I was actually going to call you this week. 268 00:17:31,422 --> 00:17:32,490 Ms. Lee! 269 00:17:36,260 --> 00:17:38,596 Are you okay? Is something wrong? 270 00:17:38,996 --> 00:17:40,097 Ha-neul... 271 00:17:40,498 --> 00:17:42,366 Ha-neul was taken in an ambulance. 272 00:17:42,667 --> 00:17:44,168 Really? To which hospital? 273 00:17:44,635 --> 00:17:47,104 -Korea University Hospital. -Let's go. I'll take you. 274 00:17:47,872 --> 00:17:49,674 Su-yeon, I'll call you later. 275 00:17:50,775 --> 00:17:51,942 Chae-seong! 276 00:17:55,579 --> 00:17:56,781 Who's that chick? 277 00:17:56,881 --> 00:17:57,848 I don't know. 278 00:17:58,049 --> 00:18:00,017 He's never been like that with me. 279 00:18:09,026 --> 00:18:11,028 The person you are calling is unavailable. Please... 280 00:18:13,297 --> 00:18:14,398 Let's go. 281 00:18:25,676 --> 00:18:27,111 Se-ra, is that you? 282 00:18:27,978 --> 00:18:29,447 What are you doing here? 283 00:18:30,948 --> 00:18:32,216 We meet again. 284 00:18:33,684 --> 00:18:35,853 -What are you doing here? -What? 285 00:18:39,457 --> 00:18:42,293 Su-yeon's fiance is a judge here. 286 00:18:42,960 --> 00:18:44,829 He's Judge Jeong Chae-seong. 287 00:18:48,165 --> 00:18:49,734 It's been a while, Su-yeon. 288 00:18:50,601 --> 00:18:51,669 Hi. 289 00:19:03,514 --> 00:19:06,083 -The food is here. -I'm so excited. 290 00:19:06,517 --> 00:19:07,585 That looks so good. 291 00:19:07,651 --> 00:19:08,753 Can we eat it now? 292 00:19:08,819 --> 00:19:10,454 -Hurry. We don't have time. -It's hot. 293 00:19:12,790 --> 00:19:14,225 Where's my wallet? 294 00:19:15,092 --> 00:19:17,328 Did anyone see my wallet? 295 00:19:17,461 --> 00:19:19,830 Look carefully. Don't freak out. 296 00:19:20,064 --> 00:19:22,600 It's gone. I'm sure I left it here. 297 00:19:23,868 --> 00:19:26,637 Su-yeon, you were here earlier by yourself, right? 298 00:19:26,871 --> 00:19:28,939 Did anyone come in? 299 00:19:31,108 --> 00:19:32,243 Se-ra, 300 00:19:32,643 --> 00:19:35,246 please stop harassing Su-yeon. 301 00:19:36,180 --> 00:19:37,314 Are you girls 302 00:19:37,381 --> 00:19:40,117 picking on her because she joined later? 303 00:19:40,217 --> 00:19:43,354 Su-jin, why do you keep making accusations? 304 00:19:44,021 --> 00:19:46,457 When did we ever ostracize Su-yeon? 305 00:19:47,625 --> 00:19:49,827 Our reputation is heading to the gutters 306 00:19:49,894 --> 00:19:51,729 because you go around saying those things. 307 00:19:52,229 --> 00:19:55,299 No, I never talked about you guys. 308 00:20:05,409 --> 00:20:08,412 Look. The wallet isn't in Su-yeon's bag, is it? 309 00:20:09,814 --> 00:20:12,183 What? Aren't you guys going to empty your bags? 310 00:20:13,350 --> 00:20:15,319 Are you only suspecting Su-yeon? 311 00:20:22,960 --> 00:20:24,228 What are you doing? 312 00:20:30,634 --> 00:20:31,836 Se-ra. 313 00:20:32,203 --> 00:20:33,204 I didn't do it. 314 00:20:36,307 --> 00:20:37,608 You did this, didn't you? 315 00:20:37,775 --> 00:20:38,876 What are you talking about? 316 00:20:39,577 --> 00:20:41,178 Why are you accusing an innocent person? 317 00:20:41,545 --> 00:20:43,013 It's you who stole the wallet. 318 00:20:43,414 --> 00:20:44,815 I said I didn't do it. 319 00:20:45,216 --> 00:20:46,383 Is this how 320 00:20:47,117 --> 00:20:48,452 you torment Su-yeon too? 321 00:20:49,987 --> 00:20:52,122 Look. She is so weird. 322 00:20:52,189 --> 00:20:53,791 We can't get along with her. 323 00:20:56,360 --> 00:20:58,495 I'm sorry, Se-ra. It's my fault. 324 00:20:58,562 --> 00:20:59,630 Please don't be angry at me. 325 00:21:00,431 --> 00:21:01,899 I'm sorry, Se-ra. 326 00:21:03,534 --> 00:21:04,535 Get out. 327 00:21:05,236 --> 00:21:06,570 Please get out. 328 00:21:09,406 --> 00:21:10,307 Okay. 329 00:21:26,657 --> 00:21:27,958 It was nice running into you. 330 00:21:29,827 --> 00:21:30,995 It was nice? 331 00:21:31,362 --> 00:21:33,330 Yes, it was very nice. 332 00:21:35,966 --> 00:21:38,402 Su-yeon, do you agree with her? 333 00:21:39,436 --> 00:21:41,038 Yes, Se-ra. 334 00:22:12,002 --> 00:22:13,137 Judge Sah, 335 00:22:13,737 --> 00:22:15,306 you have two missed calls. 336 00:22:15,606 --> 00:22:16,640 Okay. 337 00:22:21,612 --> 00:22:22,680 Yes, Se-ra. 338 00:22:27,451 --> 00:22:28,552 Are you crying? 339 00:22:31,822 --> 00:22:32,890 Where are you now? 340 00:22:35,192 --> 00:22:36,193 Okay. 341 00:22:48,906 --> 00:22:49,907 Se-ra. 342 00:22:52,409 --> 00:22:53,811 Here. What happened? 343 00:23:00,017 --> 00:23:01,018 Eui-hyun, 344 00:23:03,721 --> 00:23:05,990 I ran into those people today. 345 00:23:06,357 --> 00:23:07,391 "Those people"? 346 00:23:08,058 --> 00:23:09,827 How could they talk to me 347 00:23:11,795 --> 00:23:14,765 as if nothing had happened? 348 00:23:18,168 --> 00:23:19,903 I got goosebumps. 349 00:23:21,338 --> 00:23:22,339 Se-ra. 350 00:23:25,175 --> 00:23:26,210 I... 351 00:23:27,911 --> 00:23:29,980 can't do what you told me to. 352 00:23:36,987 --> 00:23:39,757 She always bragged that she's from a wealthy family, 353 00:23:39,823 --> 00:23:41,392 but it turns out she's a thief. 354 00:23:41,625 --> 00:23:43,093 Se-ra is such a snob. 355 00:23:43,327 --> 00:23:46,330 I hope she dies after dropping out of Bellagio. 356 00:23:46,530 --> 00:23:47,765 So she thinks she's hot stuff now? 357 00:23:47,998 --> 00:23:49,466 Se-ra's causing all of the problems. 358 00:24:06,683 --> 00:24:08,318 According to Article 260 of the Criminal Act, 359 00:24:08,819 --> 00:24:11,221 an individual who physically harms another individual can face 360 00:24:11,722 --> 00:24:14,691 a maximum of two years in prison, a fine of up to five million won, 361 00:24:14,758 --> 00:24:15,893 or will be put under detention. 362 00:24:15,959 --> 00:24:17,161 DETENTION: IT LASTS UP TO 30 DAYS 363 00:24:17,227 --> 00:24:18,195 Who are you? 364 00:24:18,262 --> 00:24:20,731 I'm your tutor starting today. 365 00:24:21,065 --> 00:24:23,233 I don't need a tutor. Get out. 366 00:24:24,468 --> 00:24:27,204 I can't do that since I was paid in advance. 367 00:24:27,838 --> 00:24:30,074 -Come sit here. -I said I don't need a tutor. 368 00:24:33,210 --> 00:24:35,646 If you feel wronged, don't use your tears to be sympathized. 369 00:24:36,513 --> 00:24:38,048 File a written complaint instead. 370 00:24:39,349 --> 00:24:40,484 A complaint? 371 00:24:41,819 --> 00:24:43,320 Study the law. 372 00:24:50,027 --> 00:24:51,962 When I met those people today, 373 00:24:53,430 --> 00:24:54,798 I couldn't forgive them. 374 00:24:58,235 --> 00:24:59,670 I won't let it slide. 375 00:25:02,406 --> 00:25:03,440 What will you do then? 376 00:25:04,975 --> 00:25:06,376 I will make them suffer 377 00:25:08,212 --> 00:25:10,047 as much as I did. 378 00:25:15,352 --> 00:25:16,420 Se-ra. 379 00:25:24,895 --> 00:25:25,896 Let's go. 380 00:25:41,378 --> 00:25:42,446 Ma'am... 381 00:25:43,614 --> 00:25:44,815 Ms. Yoo. 382 00:25:48,685 --> 00:25:51,221 I'm so scared. What should I do? 383 00:25:52,055 --> 00:25:54,525 I have no idea where I am. 384 00:25:55,526 --> 00:25:57,594 I'm scared, Dad. 385 00:25:57,895 --> 00:25:58,896 Dad. 386 00:26:00,030 --> 00:26:01,465 Dad... 387 00:26:06,603 --> 00:26:08,238 Ga-yeong... 388 00:26:10,174 --> 00:26:11,275 Mr. Kim, 389 00:26:13,777 --> 00:26:15,512 your daughter called for her dad 390 00:26:16,446 --> 00:26:17,748 in fear. 391 00:26:19,950 --> 00:26:21,885 She made 11 calls. 392 00:26:23,220 --> 00:26:24,688 Imagine how terrifying and hard 393 00:26:25,956 --> 00:26:27,157 it must have been for her. 394 00:26:29,960 --> 00:26:31,862 At that time, you couldn't do anything for her, 395 00:26:32,162 --> 00:26:33,664 but you can do something for her now. 396 00:26:35,632 --> 00:26:36,733 Mr. Kim, 397 00:26:37,534 --> 00:26:39,436 please tell the truth. 398 00:26:41,305 --> 00:26:43,207 You know as well as I do 399 00:26:43,707 --> 00:26:45,209 that living a life 400 00:26:46,977 --> 00:26:48,178 while concealing the truth is... 401 00:26:51,415 --> 00:26:52,649 very hard. 402 00:27:02,359 --> 00:27:04,962 Did you read Chief Choi's ruling that he found 403 00:27:05,028 --> 00:27:06,330 Myeong Su-jin not guilty? 404 00:27:06,563 --> 00:27:09,166 You're talking about the famous designer, Myeong Su-jin, right? 405 00:27:09,600 --> 00:27:11,368 It didn't raise any red flags. 406 00:27:12,236 --> 00:27:14,538 Did you know? Chief Choi's wife, Chief Moon Yu-seon, 407 00:27:14,605 --> 00:27:17,407 was the presiding judge of the same case in the civil court. 408 00:27:17,541 --> 00:27:19,443 I heard they had a huge fight over the case. 409 00:27:19,509 --> 00:27:20,811 It was like a lovers' quarrel. 410 00:27:20,877 --> 00:27:22,479 They had a fight? Why? 411 00:27:22,546 --> 00:27:23,547 Are you serious? 412 00:27:24,181 --> 00:27:26,016 It's like a modern Maupassant work. 413 00:27:26,183 --> 00:27:28,485 The focus is on whether Myeong Su-jin was 414 00:27:28,552 --> 00:27:30,921 aware that the bag was genuine 415 00:27:30,988 --> 00:27:32,089 when she got it back. 416 00:27:32,256 --> 00:27:34,391 But if she lied that she didn't know, that would be a fraud. 417 00:27:34,458 --> 00:27:37,828 It's not like we know what goes inside her head. 418 00:27:38,028 --> 00:27:40,130 It's over if she claims that she didn't know even if she did. 419 00:27:40,197 --> 00:27:42,199 Chief Choi found her not guilty of fraud 420 00:27:42,266 --> 00:27:45,135 because there was no evidence. 421 00:27:45,636 --> 00:27:47,838 But Chief Moon had a different opinion, 422 00:27:47,904 --> 00:27:50,107 so the ruling of the criminal case made her uncomfortable. 423 00:27:50,741 --> 00:27:52,209 Chief Moon is right on this. 424 00:27:53,043 --> 00:27:54,745 Chief Choi's ruling was wrong. 425 00:27:56,446 --> 00:27:57,681 If this is about Myeong Su-jin, 426 00:27:58,248 --> 00:27:59,850 she's a good enough liar to say 427 00:28:01,385 --> 00:28:02,519 that she didn't know. 428 00:28:06,089 --> 00:28:07,090 Over here. 429 00:28:12,663 --> 00:28:14,398 You should have come into the courthouse. 430 00:28:14,765 --> 00:28:16,767 It's not something we should discuss among other people. 431 00:28:21,371 --> 00:28:22,472 Reapply 432 00:28:24,241 --> 00:28:25,242 for your brother's retrial. 433 00:28:27,911 --> 00:28:28,912 This is... 434 00:28:39,389 --> 00:28:42,125 According to Article 152, Subparagraph One of the Road Traffic Act, 435 00:28:42,192 --> 00:28:43,994 for driving without a license, 436 00:28:44,828 --> 00:28:48,332 it's up to a year in prison or a fine of up to three million won. 437 00:28:48,999 --> 00:28:52,102 Seeing how you're struggling with it, he must have a long record of crime. 438 00:28:52,169 --> 00:28:53,904 Within the past three years, 439 00:28:53,970 --> 00:28:56,373 he got a three million won fine for driving drunk without a license, 440 00:28:56,440 --> 00:28:58,075 four months in prison with a year of probation, 441 00:28:58,141 --> 00:28:59,343 a four million won fine, 442 00:28:59,409 --> 00:29:01,244 and six months in prison with two years of probation. 443 00:29:01,378 --> 00:29:02,546 He also paid three million won 444 00:29:02,679 --> 00:29:04,481 for driving without a license two months ago. 445 00:29:05,382 --> 00:29:06,683 He drove without a license 446 00:29:06,750 --> 00:29:09,486 during his probationary period, 447 00:29:09,553 --> 00:29:11,355 so you can't let him off on probation. 448 00:29:11,421 --> 00:29:15,058 That's right. I'm debating between jail time and a fine. 449 00:29:15,692 --> 00:29:18,995 He makes a living by driving a truck to support his family. 450 00:29:19,062 --> 00:29:21,665 He has two young children, a homemaker wife, 451 00:29:21,732 --> 00:29:24,234 and an elderly mother who can't walk well. 452 00:29:25,001 --> 00:29:27,738 He is in a pitiable situation as the head of a household. 453 00:29:27,804 --> 00:29:29,740 I'd lean towards a fine. 454 00:29:30,140 --> 00:29:32,376 He received mercy many times after driving drunk, 455 00:29:32,442 --> 00:29:34,111 but he violated the law again. 456 00:29:34,311 --> 00:29:37,013 You should send him to jail to teach him a lesson. 457 00:29:37,214 --> 00:29:39,716 If the previous probation gets canceled, 458 00:29:40,016 --> 00:29:42,018 he'll have to serve an additional six months. 459 00:29:42,285 --> 00:29:45,288 What gets me is that he's the head of a household. 460 00:29:45,455 --> 00:29:47,991 Still, you can't keep showing mercy. 461 00:29:48,058 --> 00:29:50,293 He received a merciful judgment only two months ago, 462 00:29:50,360 --> 00:29:53,196 but he violated the law again before the ink could even dry. 463 00:29:53,263 --> 00:29:56,299 Yes, that is true, but... 464 00:29:56,433 --> 00:30:00,036 Why are there so many cases lately that are difficult to sentence? 465 00:30:01,905 --> 00:30:03,507 Where did you get your wig? 466 00:30:07,144 --> 00:30:08,712 I told you not to talk about my wig. 467 00:30:09,980 --> 00:30:12,716 Why? I may need one soon. 468 00:30:16,019 --> 00:30:18,889 You should've gotten it a while ago. You're going bald. 469 00:30:20,857 --> 00:30:23,693 I guess our court internship is over now. 470 00:30:24,461 --> 00:30:25,495 I know. 471 00:30:26,096 --> 00:30:29,299 It feels weird to see that it's over. 472 00:30:31,067 --> 00:30:33,603 We should be able to sit there at some point, right? 473 00:30:35,038 --> 00:30:36,173 We have to. 474 00:30:37,107 --> 00:30:38,341 But where is she? 475 00:30:38,942 --> 00:30:41,912 -Isn't she supposed to be here? -She's always late anyway. 476 00:30:44,381 --> 00:30:46,450 -We're here. -She's here. 477 00:30:54,090 --> 00:30:55,659 What brings you here, Judge Jeong? 478 00:30:55,725 --> 00:30:57,594 My baby had a doctor's appointment. 479 00:30:57,661 --> 00:30:59,963 He drove us here because it was cold outside. 480 00:31:00,530 --> 00:31:02,833 I heard you were having a farewell party for FHJ here first, 481 00:31:02,899 --> 00:31:04,367 so I wanted to bring you a cake. 482 00:31:07,471 --> 00:31:11,074 But you can't eat in here. You know that, right? 483 00:31:11,341 --> 00:31:12,576 Okay, let's do this one last time. 484 00:31:12,642 --> 00:31:14,010 "F" stands for fairness. 485 00:31:14,077 --> 00:31:15,479 "H" stands for honesty. 486 00:31:17,581 --> 00:31:19,916 -"J"... -Stands for judgment. 487 00:31:20,984 --> 00:31:22,219 What brings you... 488 00:31:22,719 --> 00:31:24,488 I texted her separately. 489 00:31:25,288 --> 00:31:26,389 We're glad you came. 490 00:31:26,456 --> 00:31:29,326 Se-ra, since you're here anyway, why don't you join FHJ? 491 00:31:29,392 --> 00:31:31,561 -That would be great. -I know, right? 492 00:31:32,128 --> 00:31:33,396 I'll think about it. 493 00:31:35,031 --> 00:31:37,334 You're Judge Jeong Chae-seong, correct? 494 00:31:37,934 --> 00:31:40,837 -Yes. -I heard you're marrying Myeong Su-yeon. 495 00:31:41,371 --> 00:31:43,373 How did you... 496 00:31:44,508 --> 00:31:48,211 Se-ra and Myeong Su-yeon were in Bellagio together. 497 00:31:49,079 --> 00:31:51,114 That's why your profile picture is 498 00:31:51,181 --> 00:31:53,016 the youngest member of Bellagio, Myeong Su-yeon. 499 00:31:53,550 --> 00:31:55,018 She's so pretty. 500 00:31:55,385 --> 00:31:57,354 May I see her photo too? 501 00:31:57,621 --> 00:31:58,688 Well... 502 00:31:59,789 --> 00:32:00,891 Please show us. 503 00:32:01,825 --> 00:32:03,026 Okay. 504 00:32:07,664 --> 00:32:09,199 I'm embarrassed. 505 00:32:12,769 --> 00:32:14,004 -She's so pretty. -She's pretty. 506 00:32:14,070 --> 00:32:15,272 -She's pretty indeed. -Isn't she? 507 00:32:17,340 --> 00:32:18,441 Hold on. 508 00:32:19,576 --> 00:32:20,977 Go back to the previous photo. 509 00:32:22,445 --> 00:32:23,380 This? 510 00:32:23,446 --> 00:32:25,515 -May I take a look? -Sure. 511 00:32:27,651 --> 00:32:31,121 You can get the metadata of this photo, right? 512 00:32:33,023 --> 00:32:35,525 Yun-il, can you spare me some time? 513 00:32:36,059 --> 00:32:38,495 Time? Yes. 514 00:32:41,631 --> 00:32:43,033 -Get in. -Okay. 515 00:32:47,904 --> 00:32:49,439 You're good with computers, right? 516 00:32:49,906 --> 00:32:53,043 Can you find out the time and place the photo was taken? 517 00:32:53,977 --> 00:32:55,712 Yes, to an extent. 518 00:32:58,615 --> 00:33:00,517 Please get the information for this photo. 519 00:33:00,717 --> 00:33:01,751 Okay. 520 00:33:02,052 --> 00:33:03,987 But where are we going? 521 00:33:04,654 --> 00:33:05,789 To a cafe. 522 00:33:06,790 --> 00:33:07,891 A cafe? 523 00:33:08,258 --> 00:33:11,795 The fact that my client didn't know the bag was authentic 524 00:33:12,095 --> 00:33:14,264 when she received it from the plaintiff was 525 00:33:14,331 --> 00:33:17,067 proved by the not guilty verdict in the criminal case 526 00:33:17,133 --> 00:33:18,868 that the plaintiff had brought against my client. 527 00:33:19,436 --> 00:33:22,472 My client never deceived the plaintiff 528 00:33:22,706 --> 00:33:24,307 and benefited unknowingly, 529 00:33:24,708 --> 00:33:26,042 so the plaintiff may demand 530 00:33:26,509 --> 00:33:29,312 only the remaining gain. 531 00:33:29,679 --> 00:33:31,815 What does all of that mean? 532 00:33:31,881 --> 00:33:33,383 Why is it so complicated? 533 00:33:34,651 --> 00:33:36,953 I understand. Yes, it is complicated. 534 00:33:37,253 --> 00:33:40,890 Simply put, if you receive something not knowing it wasn't yours, 535 00:33:40,957 --> 00:33:43,426 you may just return what's left after using it. 536 00:33:45,829 --> 00:33:47,631 Counsel, please continue. 537 00:33:47,697 --> 00:33:49,065 Since the gain 538 00:33:49,332 --> 00:33:52,002 that my client received wasn't money, but a bag, 539 00:33:52,636 --> 00:33:54,404 and given that she has lost the bag, 540 00:33:54,471 --> 00:33:56,906 she is not obligated to return it. 541 00:33:57,007 --> 00:33:59,242 However, the plaintiff accused my client of fraud 542 00:33:59,709 --> 00:34:01,945 and not only pressed charges against her, 543 00:34:02,379 --> 00:34:04,547 but she is also trying to place the blame on my client 544 00:34:04,614 --> 00:34:06,650 for the loss she incurred as a result of her own mistake. 545 00:34:06,716 --> 00:34:09,619 Moreover, my client suffered a great detriment 546 00:34:09,786 --> 00:34:12,155 to her reputation as a designer, 547 00:34:12,222 --> 00:34:14,457 which she had built over the years. 548 00:34:14,624 --> 00:34:17,494 Therefore, this case must be dismissed. 549 00:34:37,714 --> 00:34:39,115 Who are you? 550 00:34:46,556 --> 00:34:48,091 Your Honor, 551 00:34:48,958 --> 00:34:51,661 I'm Jin Se-ra, a law school intern with the court. 552 00:34:52,028 --> 00:34:53,129 The plaintiff would like 553 00:34:53,196 --> 00:34:56,232 to submit decisive evidence related to this case. 554 00:34:56,866 --> 00:34:58,768 Plaintiff, what is it? 555 00:34:59,069 --> 00:35:00,236 In order to prove 556 00:35:00,370 --> 00:35:02,572 that the defendant carried the bag 557 00:35:02,639 --> 00:35:05,041 even after the date she claims to have lost it, 558 00:35:05,442 --> 00:35:08,144 the plaintiff would like to call me as a surprise witness. 559 00:35:08,411 --> 00:35:09,979 Plaintiff, is that true? 560 00:35:10,046 --> 00:35:11,448 SURPRISE WITNESS: A WITNESS IN THE COURT 561 00:35:11,514 --> 00:35:13,883 -Yes, Your Honor. -Objection. 562 00:35:14,284 --> 00:35:16,953 We do not know who that intern is, 563 00:35:17,153 --> 00:35:18,988 what she will testify to, 564 00:35:19,055 --> 00:35:20,957 and we're not ready to question the witness. 565 00:35:21,024 --> 00:35:22,759 So she should not be permitted to take the stand. 566 00:35:22,826 --> 00:35:25,562 I think she already said what she will testify to. 567 00:35:25,795 --> 00:35:28,331 You're not ready to question the witness yet, so... 568 00:35:29,532 --> 00:35:32,769 How about we take a recess and let that be resolved? 569 00:35:36,940 --> 00:35:38,141 Yes, Your Honor. 570 00:35:38,708 --> 00:35:40,910 Then we'll take a 30-minute recess 571 00:35:40,977 --> 00:35:42,445 and hear from the witness afterwards. 572 00:35:44,047 --> 00:35:45,615 COURT IN SESSION 573 00:35:45,949 --> 00:35:47,617 You are now under an oath. 574 00:35:47,684 --> 00:35:49,519 You know you will be charged for perjury 575 00:35:49,586 --> 00:35:51,921 if you lie on the stand, correct? 576 00:35:52,689 --> 00:35:53,590 Yes. 577 00:35:54,724 --> 00:35:56,960 Plaintiff, question your witness. 578 00:35:59,262 --> 00:36:02,899 Could you question her for me? 579 00:36:03,199 --> 00:36:04,968 Yes, I'll do that. 580 00:36:05,368 --> 00:36:07,637 I will question the witness on the plaintiff's behalf. 581 00:36:08,037 --> 00:36:11,407 Are you saying the defendant had the bag after the date 582 00:36:11,474 --> 00:36:13,610 she claims to have lost it? 583 00:36:13,676 --> 00:36:14,711 Yes. 584 00:36:14,778 --> 00:36:17,714 She had it for at least a week after that date. 585 00:36:18,214 --> 00:36:19,983 How do you know that? 586 00:36:20,450 --> 00:36:21,918 I saw it in a photo 587 00:36:21,985 --> 00:36:24,821 that the defendant's sister posted on her public social media page. 588 00:36:25,355 --> 00:36:28,892 If you look at the photo titled, "Our favorite cafe," 589 00:36:31,528 --> 00:36:33,329 you can see the bag. 590 00:36:34,731 --> 00:36:36,733 Your Honor, I object. 591 00:36:37,400 --> 00:36:40,170 We cannot tell whether the bag in the photo is authentic or not. 592 00:36:40,537 --> 00:36:43,239 The witness is testifying to her personal experience 593 00:36:43,306 --> 00:36:45,275 of when she realized it was the authentic bag. 594 00:36:45,341 --> 00:36:46,810 Thus, your objection is denied. 595 00:36:47,377 --> 00:36:51,247 How did you know if the bag in the photo was authentic? 596 00:36:51,714 --> 00:36:54,417 Well, I know that bag very well. 597 00:36:54,784 --> 00:36:56,219 I have much interest in the bag, 598 00:36:56,286 --> 00:36:58,655 so I can tell the difference between a fake and a real one. 599 00:36:58,822 --> 00:37:00,089 Did you ever see 600 00:37:00,156 --> 00:37:02,959 the defendant carrying that bag firsthand? 601 00:37:03,426 --> 00:37:04,994 I did not see it firsthand, 602 00:37:05,061 --> 00:37:07,797 but I have evidence that supports my statement. 603 00:37:08,231 --> 00:37:11,034 I have the cafe owner's testimony in this USB drive. 604 00:37:11,501 --> 00:37:13,736 She says she looked at it carefully 605 00:37:13,803 --> 00:37:15,238 because she had never seen it before. 606 00:37:15,471 --> 00:37:16,506 Plaintiff, 607 00:37:16,806 --> 00:37:19,409 are you submitting the USB drive into evidence? 608 00:37:23,780 --> 00:37:26,583 Yes, Your Honor. Please do that. 609 00:37:28,117 --> 00:37:29,452 Cross-examine the witness. 610 00:37:32,055 --> 00:37:33,389 I have no questions. 611 00:37:34,057 --> 00:37:36,726 You may leave the stand. 612 00:37:41,431 --> 00:37:44,000 In the criminal case, the defendant was acquitted 613 00:37:44,367 --> 00:37:47,337 due to lack of evidence that she knew the bag was authentic 614 00:37:47,403 --> 00:37:50,340 when she received it from the plaintiff. 615 00:37:50,807 --> 00:37:52,041 However, 616 00:37:52,141 --> 00:37:54,544 new evidence was submitted in this trial, 617 00:37:54,611 --> 00:37:56,279 so I may decide differently. 618 00:37:56,779 --> 00:37:58,181 Considering all pieces of evidence, 619 00:37:58,248 --> 00:38:01,017 the defendant is a famous fashion designer. 620 00:38:01,217 --> 00:38:02,619 Accordingly, 621 00:38:02,685 --> 00:38:04,787 she can distinguish authentic and counterfeit products 622 00:38:04,854 --> 00:38:06,356 better than the average person. 623 00:38:06,422 --> 00:38:08,124 Thus, when she received the bag back, 624 00:38:08,358 --> 00:38:10,326 if she had recognized that the bag was authentic, 625 00:38:10,393 --> 00:38:13,830 she had a moral duty to alert the plaintiff. 626 00:38:14,464 --> 00:38:16,566 However, the defendant said nothing 627 00:38:16,633 --> 00:38:19,235 and received the authentic bag. 628 00:38:20,236 --> 00:38:23,439 Thereafter, when the plaintiff demanded the bag to be returned, 629 00:38:23,506 --> 00:38:25,341 she claimed to have lost it, 630 00:38:25,408 --> 00:38:27,644 but it was not true. 631 00:38:27,710 --> 00:38:28,578 Thus, 632 00:38:29,078 --> 00:38:32,348 the defendant has a duty to compensate the plaintiff. 633 00:38:32,949 --> 00:38:36,753 The defendant will pay the plaintiff 50 million won 634 00:38:36,819 --> 00:38:38,454 and interest as the plaintiff requested. 635 00:38:38,521 --> 00:38:40,223 Starting November 29, 2017, 636 00:38:40,690 --> 00:38:43,092 a day after the service of progress, until the day 637 00:38:43,159 --> 00:38:44,827 the defendant pays the debt in full, 638 00:38:44,894 --> 00:38:47,163 the defendant must pay a calculated amount 639 00:38:47,230 --> 00:38:48,932 with a 15 percent interest, according to 640 00:38:48,998 --> 00:38:51,234 Act on Special Cases Concerning Expedition of Legal Proceedings. 641 00:38:51,301 --> 00:38:52,368 The defendant will cover 642 00:38:53,102 --> 00:38:54,704 the legal fees of this lawsuit. 643 00:39:27,270 --> 00:39:29,305 Hey, I couldn't... 644 00:39:30,239 --> 00:39:32,809 find Kim Ga-yeong's phone, but I got this instead. 645 00:39:35,712 --> 00:39:38,414 These are the call history and text messages on Ga-yeong's phone 646 00:39:38,481 --> 00:39:41,351 that go back three months prior to the incident. 647 00:39:42,218 --> 00:39:43,252 Look at these. 648 00:39:43,786 --> 00:39:47,290 It says here that Assemblyman Do gave her Se-ra's sneakers. 649 00:39:48,858 --> 00:39:50,360 And Seo Gi-ho was murdered 650 00:39:50,927 --> 00:39:53,396 because he found out that Choi Gyeong-ho didn't kill her 651 00:39:53,463 --> 00:39:55,832 and that the vehicle owner of 1371 was the real killer. 652 00:39:56,165 --> 00:39:58,101 That's why Assemblyman Do instigated Kim Ik-cheol 653 00:39:58,167 --> 00:40:01,004 to murder Seo Gi-ho, who discovered the truth. 654 00:40:01,771 --> 00:40:03,206 The real murderer of Kim Ga-yeong 655 00:40:04,073 --> 00:40:05,708 and the real instigator of Seo Gi-ho's murder 656 00:40:06,275 --> 00:40:07,810 all point to one person. 657 00:40:08,578 --> 00:40:10,947 Kim Ik-cheol is holding the key to both of these cases. 658 00:40:11,014 --> 00:40:12,115 Han-jun. 659 00:40:12,348 --> 00:40:15,518 I'm sure Judge Lee will do fine on her own without your help. 660 00:40:15,585 --> 00:40:17,954 I need to go see Kim Ik-cheol right now. 661 00:40:18,488 --> 00:40:19,822 I'm leaving now. Bye. 662 00:40:36,706 --> 00:40:37,707 Judge Sah, 663 00:40:38,307 --> 00:40:40,176 you're coming to today's gathering, right? 664 00:40:41,244 --> 00:40:44,347 Our panel has case files to read for the trial tomorrow morning. 665 00:40:44,947 --> 00:40:47,917 It sounds like you preside over every case in Korea. 666 00:40:48,084 --> 00:40:49,786 We are all busy just like you. 667 00:40:51,587 --> 00:40:52,588 I'm sorry. 668 00:40:53,856 --> 00:40:54,891 All right then. 669 00:40:56,092 --> 00:40:57,427 When I was your age, 670 00:40:57,794 --> 00:41:00,797 I never listened to my chief and did whatever I wanted to do. 671 00:41:01,531 --> 00:41:04,734 I told myself I'd never become an irksome chief like them, 672 00:41:05,401 --> 00:41:07,370 but after submitting to my wife and raising my kids, 673 00:41:07,870 --> 00:41:09,906 I sort of turned into one without even realizing it. 674 00:41:15,445 --> 00:41:18,114 Why am I telling you this? 675 00:41:18,214 --> 00:41:19,382 You are competent. 676 00:41:19,582 --> 00:41:20,983 Are you being sarcastic? 677 00:41:21,217 --> 00:41:25,121 "Senior judges don't cave in and sharpen their swords, 678 00:41:25,621 --> 00:41:28,624 but they must be careful to judge according to the law." 679 00:41:28,858 --> 00:41:29,826 "And junior judges 680 00:41:29,892 --> 00:41:32,995 must be armed with bravery and the law without feeling intimidated." 681 00:41:34,797 --> 00:41:36,132 Where did I hear this? 682 00:41:36,999 --> 00:41:38,234 You didn't hear it. 683 00:41:38,734 --> 00:41:39,936 You said it. 684 00:41:41,571 --> 00:41:43,306 It's what you said during the special lecture 685 00:41:43,673 --> 00:41:46,075 when I was in the Judicial Research and Training Institute. 686 00:41:49,779 --> 00:41:50,813 That's right. 687 00:41:51,380 --> 00:41:53,382 I did say that amazing quote. 688 00:41:54,183 --> 00:41:57,653 But how can you still remember this? 689 00:41:57,954 --> 00:41:59,789 It's my favorite quote. 690 00:42:00,890 --> 00:42:02,758 It's something I would have said 691 00:42:03,226 --> 00:42:04,861 even if you hadn't said it. 692 00:42:06,729 --> 00:42:09,699 If I may share my personal opinion, 693 00:42:10,399 --> 00:42:12,068 the years of your experience as a judge 694 00:42:13,136 --> 00:42:15,371 shined in the case regarding habeas corpus. 695 00:42:16,139 --> 00:42:17,140 Goodbye now. 696 00:42:27,984 --> 00:42:28,951 That's right. 697 00:42:29,619 --> 00:42:31,354 I did say that at the lecture. 698 00:42:38,694 --> 00:42:39,762 Thank you. 699 00:42:57,346 --> 00:42:58,581 When I was a law student, 700 00:42:58,681 --> 00:43:00,082 I thought judges were supposed 701 00:43:00,316 --> 00:43:02,785 to evaluate if the law was violated. 702 00:43:03,886 --> 00:43:06,789 I thought I would be able to figure out the truth 703 00:43:06,856 --> 00:43:09,625 after examining the evidence and reading case files. 704 00:43:11,460 --> 00:43:13,296 But now that I hold trials, 705 00:43:13,963 --> 00:43:16,799 it seems like evidence is always lacking in real life. 706 00:43:17,500 --> 00:43:18,968 If there was enough evidence, 707 00:43:19,302 --> 00:43:21,070 it wouldn't have made it to court anyway. 708 00:43:22,772 --> 00:43:24,407 It's not like putting together puzzle pieces. 709 00:43:24,840 --> 00:43:28,377 It feels like I'm looking for broken pieces all over the place. 710 00:43:28,811 --> 00:43:32,014 Finding those scattered pieces and figuring out the case is 711 00:43:33,349 --> 00:43:35,618 the job that the robe entails. 712 00:43:38,387 --> 00:43:39,422 It is. 713 00:44:30,473 --> 00:44:33,175 On a rainy night ten years ago, 714 00:44:34,577 --> 00:44:36,712 Yong-su and Gyeong-ho went 715 00:44:37,313 --> 00:44:40,716 to Gwangdeok Reservoir to find Ga-yeong. 716 00:44:41,684 --> 00:44:43,286 I saw 717 00:44:43,986 --> 00:44:46,856 Ga-yeong's sneakers and cell phone 718 00:44:47,523 --> 00:44:49,825 on the ground. 719 00:44:49,892 --> 00:44:55,398 GENERAL CIVIL SERVICE OFFICE 720 00:44:57,633 --> 00:44:59,402 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT, FILING RECEIPT 721 00:45:04,540 --> 00:45:05,541 Next up is 722 00:45:05,741 --> 00:45:08,544 a retrial petition for the murder case 2017G. 723 00:45:08,678 --> 00:45:10,680 This is a retrial petition for Choi Gyeong-ho's case. 724 00:45:10,780 --> 00:45:11,781 Really? 725 00:45:12,481 --> 00:45:13,549 Are you happy? 726 00:45:14,884 --> 00:45:17,320 I wouldn't say "happy" exactly... 727 00:45:18,054 --> 00:45:20,556 It hasn't been that long since we dismissed the petition. 728 00:45:22,091 --> 00:45:23,292 This isn't a joke. 729 00:45:23,359 --> 00:45:24,727 Seeing that she filed it again, 730 00:45:24,860 --> 00:45:27,797 isn't it possible that she found definite evidence proving his innocence? 731 00:45:28,264 --> 00:45:29,298 Judge Lee must know 732 00:45:29,365 --> 00:45:31,734 that Article 434, Clause Two of the Criminal Procedure Act 733 00:45:31,867 --> 00:45:34,870 states that she can't file another retrial for the same reason. 734 00:45:35,938 --> 00:45:37,840 So what's the reason for the petition this time? 735 00:45:38,441 --> 00:45:39,742 She claims that the cell phone 736 00:45:39,809 --> 00:45:43,779 containing the recording of Ga-yeong's call with her father 737 00:45:44,180 --> 00:45:45,314 and Kim Ik-cheol's statement are 738 00:45:45,381 --> 00:45:48,417 definite evidence to acquit him. 739 00:45:49,151 --> 00:45:50,853 She found the victim's cell phone? 740 00:45:51,721 --> 00:45:53,089 What is the recording about? 741 00:45:53,923 --> 00:45:55,391 Well, you see... 742 00:45:55,524 --> 00:45:57,927 This involves Assemblyman Do Jin-myeong. 743 00:45:58,994 --> 00:46:00,396 Assemblyman Do Jin-myeong? 744 00:46:01,097 --> 00:46:02,298 Let's hear it. 745 00:46:04,500 --> 00:46:06,569 The man keeps chasing me. 746 00:46:06,736 --> 00:46:08,637 She claims that the man is Assemblyman Do Jin-myeong. 747 00:46:08,704 --> 00:46:09,905 Dad, I'm so scared. 748 00:46:09,972 --> 00:46:11,407 -Can she prove it? -What should I do? 749 00:46:13,876 --> 00:46:14,877 Please take a look at this. 750 00:46:21,317 --> 00:46:24,820 This evidence is very compelling unlike before. 751 00:46:24,887 --> 00:46:28,190 In addition, she will summon Assemblyman Do as a witness. 752 00:46:28,491 --> 00:46:29,492 Come again? 753 00:46:30,092 --> 00:46:32,228 There are reasonable grounds for summoning him as a witness, 754 00:46:32,294 --> 00:46:35,097 but summoning a promising presidential candidate as a witness will 755 00:46:35,264 --> 00:46:36,532 impose pressure-- 756 00:46:36,599 --> 00:46:37,700 It may impose pressure, 757 00:46:38,100 --> 00:46:40,703 but we're calling him as a witness, not the defendant. 758 00:46:41,070 --> 00:46:42,872 I'm afraid the witness may turn into a defendant. 759 00:46:42,938 --> 00:46:44,473 How could you be so clueless? 760 00:46:45,875 --> 00:46:48,077 If we allow it, who will take responsibility? 761 00:46:48,878 --> 00:46:51,347 I, the presiding judge, will have to take full responsibility. 762 00:46:52,047 --> 00:46:55,384 Since this may influence his campaign, 763 00:46:56,152 --> 00:46:57,453 how about holding 764 00:46:57,987 --> 00:46:59,488 the motion for retrial in private? 765 00:46:59,722 --> 00:47:00,723 Chief Seo, 766 00:47:01,857 --> 00:47:03,826 Article 27, Clause Three of the Constitution 767 00:47:03,893 --> 00:47:06,328 and Article 57, Clause One of the Judiciary Act 768 00:47:06,395 --> 00:47:08,464 clearly state that the trials must be held openly. 769 00:47:08,631 --> 00:47:11,567 It would be a bit of a stretch to make this a private trial. 770 00:47:11,634 --> 00:47:13,369 Trials can be held in private 771 00:47:13,903 --> 00:47:16,272 to guarantee national security and when national security 772 00:47:16,405 --> 00:47:17,706 may be threatened. 773 00:47:18,174 --> 00:47:21,877 It's hard to interpret whether it would fail to guarantee 774 00:47:21,944 --> 00:47:23,479 national security... 775 00:47:24,480 --> 00:47:25,514 Look at you two. 776 00:47:31,420 --> 00:47:32,421 Anyway, 777 00:47:33,022 --> 00:47:34,290 let's think about it. 778 00:47:35,791 --> 00:47:38,327 What? Examination of a witness? 779 00:47:38,794 --> 00:47:40,229 Have you lost your mind? 780 00:47:40,963 --> 00:47:42,531 Regardless if it's a private trial or not, 781 00:47:42,598 --> 00:47:44,834 it doesn't make sense. 782 00:47:45,000 --> 00:47:46,302 Instead of hiding away, 783 00:47:46,502 --> 00:47:49,472 facing the trial might be a good way to-- 784 00:47:49,538 --> 00:47:51,140 That's nonsense. 785 00:47:51,474 --> 00:47:53,242 Whoever has more power will win. 786 00:48:04,787 --> 00:48:06,055 "I don't remember." 787 00:48:07,323 --> 00:48:09,258 -Sorry? -"I never said that." 788 00:48:10,993 --> 00:48:12,928 -What... -"I don't know." 789 00:48:15,130 --> 00:48:17,600 These are the lines that people use to get out of legal punishment. 790 00:48:18,701 --> 00:48:21,470 If you want to keep your pace without letting them get to you, 791 00:48:21,837 --> 00:48:24,473 you must not get riled up and stay calm. 792 00:48:25,841 --> 00:48:26,876 Okay. 793 00:48:27,977 --> 00:48:30,379 Here's a photo of you with the victim. 794 00:48:30,779 --> 00:48:32,381 Do you still not remember? 795 00:48:32,515 --> 00:48:33,582 This is a conspiracy. 796 00:48:33,649 --> 00:48:36,685 When we play this file, you will hear the witness's voice. 797 00:48:36,752 --> 00:48:38,721 No, don't get worked up. 798 00:48:42,191 --> 00:48:43,826 I will play it for you now. 799 00:48:44,727 --> 00:48:46,462 You need to be more levelheaded. 800 00:48:46,529 --> 00:48:50,199 And watch the other side's reaction before playing the file. 801 00:48:51,066 --> 00:48:52,902 Timing is critical. 802 00:48:53,035 --> 00:48:54,770 Yes. Timing. 803 00:48:58,007 --> 00:48:59,108 I'll be back. 804 00:49:00,276 --> 00:49:01,377 Also, 805 00:49:05,281 --> 00:49:07,049 you can't chew it in the courtroom, 806 00:49:08,117 --> 00:49:09,251 so only until then... 807 00:50:19,021 --> 00:50:20,789 He was scheduled to be here 20 minutes ago, 808 00:50:20,856 --> 00:50:22,691 but he has not shown up. 809 00:50:22,758 --> 00:50:25,594 It appears that Do Jin-myeong will not attend today. 810 00:50:26,428 --> 00:50:27,896 Let's end here for today. 811 00:50:30,566 --> 00:50:31,700 But sir, 812 00:50:33,102 --> 00:50:35,471 he is still a presidential candidate. 813 00:50:35,537 --> 00:50:37,339 He must be very busy. 814 00:50:37,706 --> 00:50:40,843 I think we should wait a little longer out of respect. 815 00:50:44,179 --> 00:50:46,181 Also, for Judge Lee Jeong-ju's sake, 816 00:50:46,248 --> 00:50:49,585 I think we should wait a little longer. 817 00:50:52,021 --> 00:50:55,024 Fine. We'll wait five more minutes. 818 00:50:55,090 --> 00:50:57,960 If he doesn't show up, we will call it a day. 819 00:51:32,695 --> 00:51:35,030 The witness did not appear, 820 00:51:35,097 --> 00:51:38,100 so we will end the hearing for the retrial... 821 00:51:53,315 --> 00:51:54,650 Your Honor, 822 00:51:55,184 --> 00:51:57,286 I deeply apologize for even daring 823 00:51:57,352 --> 00:51:59,521 to appear late for your trial. 824 00:52:00,089 --> 00:52:03,192 Please be understanding and show kindness. 825 00:52:03,358 --> 00:52:05,327 Not at all. You are not late. 826 00:52:05,394 --> 00:52:08,831 The time allotted for questioning you has not expired. 827 00:52:09,031 --> 00:52:11,433 And it is the duty of the judge 828 00:52:11,500 --> 00:52:15,037 to wait for the witness in court. 829 00:52:15,304 --> 00:52:17,072 "Duty of the judge"? 830 00:52:18,073 --> 00:52:21,477 At times, one forgets that. 831 00:52:22,044 --> 00:52:23,011 Anyway, 832 00:52:23,078 --> 00:52:26,181 I expected a large crowd 833 00:52:26,248 --> 00:52:27,683 wanting to hear 834 00:52:28,117 --> 00:52:30,719 a presidential candidate testify. 835 00:52:31,386 --> 00:52:33,422 I am 836 00:52:33,922 --> 00:52:36,458 pretty disappointed. 837 00:52:36,859 --> 00:52:39,962 Taking the stand as a witness may 838 00:52:40,028 --> 00:52:41,997 influence the election, 839 00:52:42,431 --> 00:52:45,968 and following Article 57, Clause One of the Judiciary Act, 840 00:52:46,201 --> 00:52:49,738 we believed that this was an endangerment to national security. 841 00:52:50,005 --> 00:52:52,875 Therefore, we have decided to hold the trial in private. Please understand. 842 00:52:53,075 --> 00:52:55,544 If that is what the judicial panel decided, 843 00:52:55,644 --> 00:52:56,712 I must oblige. 844 00:52:57,646 --> 00:52:58,747 However, 845 00:52:58,947 --> 00:53:02,151 because it is my first time to testify in court, 846 00:53:02,851 --> 00:53:04,219 I was afraid, 847 00:53:05,554 --> 00:53:08,090 so I brought my attorney to accompany me. 848 00:53:09,758 --> 00:53:11,660 I am his attorney, Sah Jeong-do. 849 00:53:12,561 --> 00:53:13,662 I see. 850 00:53:14,830 --> 00:53:16,131 We will permit 851 00:53:16,598 --> 00:53:18,567 the witness's attorney to observe the trial. 852 00:53:19,668 --> 00:53:21,270 All right, we will proceed. 853 00:53:21,603 --> 00:53:25,541 CASE NUMBER 2017G25 CHOI GYEONG-HO'S RETRIAL QUESTIONING 854 00:53:25,607 --> 00:53:27,543 We will now question the witness. 855 00:53:28,143 --> 00:53:30,612 You are now under an oath. 856 00:53:30,679 --> 00:53:34,082 You will be charged for perjury 857 00:53:34,650 --> 00:53:36,652 if you lie on the stand. 858 00:53:36,919 --> 00:53:39,955 I would never disobey your orders, Your Honor. 859 00:53:40,189 --> 00:53:41,857 Of course I will speak the truth. 860 00:53:43,325 --> 00:53:45,093 Claimant Lee Jeong-ju, 861 00:53:45,427 --> 00:53:46,995 please question the witness. 862 00:53:49,565 --> 00:53:50,566 Yes, Your Honor. 863 00:53:52,201 --> 00:53:55,671 Please display the first piece of evidence that the claimant has submitted. 864 00:53:56,305 --> 00:53:58,073 PHOTOS FROM KIM GA-YEONG'S CELL PHONE 865 00:53:59,875 --> 00:54:00,909 Here. 866 00:54:01,977 --> 00:54:05,948 Are these photos of you and the victim, Kim Ga-yeong? 867 00:54:07,182 --> 00:54:09,384 Yes, they are. 868 00:54:09,852 --> 00:54:12,921 What did Kim Ga-yeong call you? 869 00:54:13,255 --> 00:54:15,257 Let me remind you. 870 00:54:16,391 --> 00:54:18,227 If a witness's testimony, 871 00:54:18,293 --> 00:54:21,563 according to Article 148 of the Criminal Procedure Act, 872 00:54:21,630 --> 00:54:23,465 may incriminate a relative 873 00:54:23,532 --> 00:54:26,668 or a person who was once a related, or if it discloses facts 874 00:54:26,735 --> 00:54:29,771 that may result in any of the above being found guilty of a crime, 875 00:54:30,105 --> 00:54:31,840 the witness may refuse to testify. 876 00:54:32,474 --> 00:54:34,977 This applies to individual questions 877 00:54:35,177 --> 00:54:36,511 as well. 878 00:54:36,578 --> 00:54:38,080 "Refuse to testify"? 879 00:54:39,081 --> 00:54:42,517 There's nothing to refuse. 880 00:54:43,218 --> 00:54:46,688 What did she call me... 881 00:54:48,891 --> 00:54:50,792 I don't remember. 882 00:54:50,859 --> 00:54:52,828 I've gotten so old. 883 00:54:53,228 --> 00:54:55,063 Kim Ga-yeong must know you, 884 00:54:55,731 --> 00:54:57,032 the witness, very well. 885 00:54:57,532 --> 00:54:59,034 How could an old man know 886 00:54:59,635 --> 00:55:03,138 whether a young child knows him or not? 887 00:55:03,505 --> 00:55:06,275 Also, there are many people 888 00:55:06,942 --> 00:55:10,279 in Korea who know me. 889 00:55:12,547 --> 00:55:15,751 Please play the video that was found 890 00:55:15,817 --> 00:55:17,686 in Kim Ga-yeong's cell phone. 891 00:55:21,790 --> 00:55:23,358 EVIDENCE TWO: KIM GA-YEONG'S CELL PHONE VIDEO 892 00:55:23,425 --> 00:55:25,494 Gosh, where am I? 893 00:55:26,395 --> 00:55:28,664 Dad, why won't you pick up? 894 00:55:29,298 --> 00:55:31,199 Please pick up. 895 00:55:32,000 --> 00:55:34,169 The man keeps chasing me. 896 00:55:35,037 --> 00:55:37,773 -Dad, I'm so scared. -The video file wasn't recovered, 897 00:55:38,407 --> 00:55:40,375 but we were able to confirm the audio file. 898 00:55:42,177 --> 00:55:43,879 You remember whose voice that is, 899 00:55:44,513 --> 00:55:45,714 don't you? 900 00:55:46,682 --> 00:55:47,883 I do not. 901 00:55:50,152 --> 00:55:52,387 Well, it was ten years ago, 902 00:55:52,454 --> 00:55:55,023 so I'm sure it may be difficult to remember. 903 00:55:56,224 --> 00:55:57,359 Your Honor, 904 00:55:58,527 --> 00:56:00,996 may I submit supplemental evidence? 905 00:56:06,902 --> 00:56:08,403 Yes, go ahead. 906 00:56:22,551 --> 00:56:26,355 I'm sure you'll remember this voice. 907 00:56:28,256 --> 00:56:30,325 I did wrong, Ga-yeong. 908 00:56:31,893 --> 00:56:33,295 I'm sorry, Ga-yeong. 909 00:56:33,996 --> 00:56:35,130 Daddy... 910 00:56:36,164 --> 00:56:38,333 should've protected you back then. 911 00:56:47,943 --> 00:56:50,712 Mr. Kim, I'm begging you. 912 00:56:51,613 --> 00:56:54,883 You're the only person who knows the truth behind both cases from ten years ago. 913 00:56:55,584 --> 00:56:57,085 You must tell the truth. 914 00:56:58,453 --> 00:56:59,554 I'm begging you. 915 00:57:01,056 --> 00:57:02,157 I've already 916 00:57:03,625 --> 00:57:05,027 told her everything. 917 00:57:08,997 --> 00:57:11,099 Seo Gi-ho found out that Choi Gyeong-ho wasn't 918 00:57:11,666 --> 00:57:13,402 the real killer. 919 00:57:17,039 --> 00:57:20,042 Seo Gi-ho came to see me 920 00:57:20,842 --> 00:57:22,144 to tell me that. 921 00:57:23,145 --> 00:57:24,579 After listening to Seo Gi-ho, 922 00:57:25,447 --> 00:57:29,017 I went to see Assemblyman Do Jin-myeong to tell him. 923 00:57:31,887 --> 00:57:33,021 Then... 924 00:57:34,523 --> 00:57:37,659 When Kim Ik-cheol told you that Seo Gi-ho said 925 00:57:38,026 --> 00:57:41,229 that Choi Gyeong-ho was not the real killer, 926 00:57:42,397 --> 00:57:45,267 what did you say, Assemblyman Do Jin-myeong? 927 00:57:45,467 --> 00:57:48,437 What are you talking about? I never heard about... 928 00:57:52,174 --> 00:57:53,275 No. 929 00:57:54,476 --> 00:57:55,677 As a member 930 00:57:56,812 --> 00:57:58,947 of the National Assembly of Korea, 931 00:58:01,716 --> 00:58:04,286 I don't remember very well. 932 00:58:04,519 --> 00:58:06,721 If we listen to the rest of this audio file, 933 00:58:06,788 --> 00:58:10,225 we can see if you, the witness, are telling us 934 00:58:10,292 --> 00:58:11,693 the truth or not. 935 00:58:11,927 --> 00:58:13,962 You should think carefully 936 00:58:14,396 --> 00:58:17,132 and speak only the truth. 937 00:58:27,676 --> 00:58:28,743 Witness, 938 00:58:30,645 --> 00:58:32,581 should we play the rest of the audio file? 939 00:58:35,117 --> 00:58:37,619 What did you say after hearing that Choi Gyeong-ho isn't 940 00:58:38,386 --> 00:58:39,654 the real murderer? 941 00:58:43,892 --> 00:58:45,460 Let me ask you one last time. 942 00:58:46,294 --> 00:58:47,529 What did you say? 943 00:58:58,406 --> 00:59:01,643 Did you instigate Kim Ik-cheol to murder Seo Gi-ho, 944 00:59:02,377 --> 00:59:05,547 who claimed that Choi Gyeong-ho wasn't the real murderer? 945 00:59:08,517 --> 00:59:09,551 Did you... 946 00:59:10,418 --> 00:59:12,020 kill Kim Ga-yeong? 69064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.