All language subtitles for LPMDAC S02E22 Meurtres en solde 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,560 --> 00:01:13,720 3 00:01:27,560 --> 00:01:28,760 Let's go and see. 4 00:01:40,800 --> 00:01:43,040 -Victor Dubois, 52 years old, 5 00:01:43,360 --> 00:01:44,520 Cognac salesman. 6 00:01:46,560 --> 00:01:49,440 -Very zealous salesman, it seems. 7 00:01:49,920 --> 00:01:52,440 And the other body? -The girl was thrown 8 00:01:52,760 --> 00:01:54,120 out the door. 9 00:01:54,440 --> 00:01:57,600 -She has a name, this girl? -No papers, no bag. 10 00:02:00,840 --> 00:02:01,800 -Photo ! 11 00:02:03,440 --> 00:02:06,080 -Thank you. -Calliphora vomitoria, 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,120 bluish fly, at the stage of pupation. 13 00:02:08,440 --> 00:02:09,920 -What is this piece of the puzzle? 14 00:02:10,240 --> 00:02:13,680 -They have invaded the corpse, the death dates back less than 10 days. 15 00:02:14,000 --> 00:02:16,320 He was driving fast to impress his passenger? 16 00:02:16,640 --> 00:02:19,240 -To the point of rolling down here. 17 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 He picks up the hitchhiking girl , 18 00:02:21,880 --> 00:02:23,720 he makes her drink to abuse her. 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,840 She wants out, he accelerates. 20 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 -Why a hitchhiker? 21 00:02:28,160 --> 00:02:30,120 -Its cheap coat. 22 00:02:30,440 --> 00:02:34,400 Dubois is wearing a pure wool suit, I doubt it is his daughter. 23 00:02:37,920 --> 00:02:40,320 -Faux leather. Well spotted ! 24 00:02:40,640 --> 00:02:42,240 -Check her pockets. 25 00:02:54,400 --> 00:02:56,960 I need her and she can not be found. 26 00:02:57,280 --> 00:02:58,760 You know where she is? 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,720 Marlene, I'm talking to you! -Huh? 28 00:03:03,040 --> 00:03:04,200 -You've seen Avril? 29 00:03:04,520 --> 00:03:08,400 -We were going to go to the movies on Tuesday, but she didn't turn up. 30 00:03:08,720 --> 00:03:11,200 They are showing "Some like it hot". 31 00:03:11,520 --> 00:03:14,720 -Will you mourn Marilyn Monroe for a long time? 32 00:03:15,040 --> 00:03:16,600 She has been dead for 2 months. 33 00:03:16,920 --> 00:03:20,960 It might be time to put away your little shrine, right? 34 00:03:21,280 --> 00:03:24,400 It's like I've lost my best friend. 35 00:03:24,720 --> 00:03:27,880 These monsters killed her! -Ah, it's an assassination now! 36 00:03:28,200 --> 00:03:30,160 It's no longer a suicide? 37 00:03:30,480 --> 00:03:35,040 "That's the official theory. Marilyn loved life too much. 38 00:03:35,360 --> 00:03:37,040 How could she have swallowed those sleeping pills? 39 00:03:37,360 --> 00:03:39,840 There was no water on her bedside table. 40 00:03:40,160 --> 00:03:44,000 -I'll take the first flight to Hollywood to sort it out? 41 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 "Would you do that for me? 42 00:03:46,560 --> 00:03:50,400 -I remind you that I urgently need to see another of your friends, 43 00:03:50,720 --> 00:03:53,440 Alice Avril, so find her for me. Thank you. 44 00:03:59,880 --> 00:04:01,400 - Sir! 45 00:04:01,720 --> 00:04:02,680 -Ah! 46 00:04:03,000 --> 00:04:06,640 Let's see if you continue to be so smart in front of the commissioner. 47 00:04:06,960 --> 00:04:09,320 -What is going on ? -Thierry Noël, 20 years old, 48 00:04:09,640 --> 00:04:13,200 flagrant theft at his workplace and he's playing hardball. 49 00:04:13,520 --> 00:04:16,880 -I have other fish to frey. -Look at this one first. 50 00:04:17,200 --> 00:04:18,720 You will be doing me a favor. 51 00:04:20,320 --> 00:04:23,240 "You can go, Marlene. -Yes. 52 00:04:28,680 --> 00:04:31,720 -You don't impress me. -Fuck you. 53 00:04:32,040 --> 00:04:35,360 I never talk to the pigs! 54 00:04:36,520 --> 00:04:38,920 Where can we reach your father? -I don't have one. 55 00:04:39,240 --> 00:04:40,680 -And your mother ? 56 00:04:41,000 --> 00:04:43,600 -What does it have to do with you? Ah! 57 00:04:43,920 --> 00:04:47,880 -That's enough ! I'm not a child. 58 00:04:48,200 --> 00:04:51,440 Lock him up and find me his parents. 59 00:04:51,760 --> 00:04:53,440 Given the son, they will be promising! 60 00:04:59,680 --> 00:05:02,560 -Can you call me as soon as she comes back? 61 00:05:02,880 --> 00:05:05,280 -She will not come back, she was fired. 62 00:05:05,600 --> 00:05:09,360 3 days late on an assignment! -She's a great professional. 63 00:05:09,680 --> 00:05:12,960 If she didn't submit this article, something has happened to her. 64 00:05:13,280 --> 00:05:16,800 Was it a risky assignment? -Yes, very dangerous even. 65 00:05:17,120 --> 00:05:20,000 An advertorial on Bon Temps. 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,640 -The department store ? 67 00:05:21,960 --> 00:05:24,720 -She may have been crushed by a heard of customers. 68 00:05:25,040 --> 00:05:26,400 "That's not funny. 69 00:05:26,720 --> 00:05:30,680 Unlike you, I am very worried about Alice. 70 00:05:38,400 --> 00:05:41,120 -How is my favorite patient? 71 00:05:43,760 --> 00:05:47,600 -I feel like I have been hit by 15 tons. 72 00:05:47,920 --> 00:05:50,920 -The one who did this to you, hit you hard. 73 00:05:51,240 --> 00:05:53,600 Fortunately, you have a hard head. 74 00:05:53,960 --> 00:05:56,240 -I was knocked out? -Yes. 75 00:05:56,560 --> 00:06:00,160 They found you lifeless next to a scooter. 76 00:06:00,480 --> 00:06:03,720 Do you remember what happened? 77 00:06:04,040 --> 00:06:07,680 -No, that's what's weird. There is nothing that comes to me. 78 00:06:08,000 --> 00:06:09,120 Retrograde amnesia. 79 00:06:09,440 --> 00:06:12,480 This is common in case of shock, especially if the hippocampus is affected. 80 00:06:12,800 --> 00:06:16,120 When it is affected, it can damage previous memories, 81 00:06:16,440 --> 00:06:19,320 like knowing who you are, for example. 82 00:06:19,640 --> 00:06:23,760 -What do you mean who I am? You don't know who I am? 83 00:06:24,200 --> 00:06:26,680 -Do you have any idea? 84 00:06:30,480 --> 00:06:33,080 -Wait, it'll come back to me! 85 00:06:36,560 --> 00:06:38,760 No, but that's crazy! 86 00:06:39,080 --> 00:06:40,960 I have no idea who I am. 87 00:06:41,920 --> 00:06:43,360 It's horrible ! 88 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 I had no papers on me? 89 00:06:46,040 --> 00:06:47,200 -No. 90 00:06:49,440 --> 00:06:50,560 Take this. 91 00:07:04,040 --> 00:07:05,360 92 00:07:05,680 --> 00:07:06,920 -Yes, enter! 93 00:07:09,560 --> 00:07:11,760 Madam Noël, right? 94 00:07:12,960 --> 00:07:14,000 -Yes. 95 00:07:14,480 --> 00:07:17,320 "Well, madame, I pity you. 96 00:07:20,000 --> 00:07:21,280 Mathilde? 97 00:07:26,600 --> 00:07:28,080 It's incredible. 98 00:07:28,400 --> 00:07:29,840 You have not changed! 99 00:07:30,160 --> 00:07:31,440 -You neither. 100 00:07:33,000 --> 00:07:34,840 -Still beautiful. 101 00:07:35,800 --> 00:07:37,960 -Always so charming. 102 00:07:41,120 --> 00:07:43,200 -So, he's your son? 103 00:07:43,760 --> 00:07:45,120 -Eh yes ! 104 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 -Please. 105 00:07:56,920 --> 00:08:01,040 -I had him hired at the store where I work and he stole from them. 106 00:08:01,360 --> 00:08:02,880 Will he go to jail? 107 00:08:03,720 --> 00:08:05,600 -I've seen his file, 108 00:08:05,920 --> 00:08:09,000 it is not the first time. 109 00:08:09,320 --> 00:08:12,680 Have you been a little lax with him? 110 00:08:13,000 --> 00:08:15,680 It's not easy to raise a child alone. 111 00:08:16,000 --> 00:08:17,320 -I understand. 112 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 You... 113 00:08:19,200 --> 00:08:20,400 You lost... 114 00:08:20,720 --> 00:08:21,600 -No. 115 00:08:22,760 --> 00:08:24,120 - Are you divorced? 116 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 -I have never married. 117 00:08:27,320 --> 00:08:31,120 Thierry has some bad friends, but he has a good background. 118 00:08:31,440 --> 00:08:35,560 He was excellent at school but quit before he was to sit his high school diploma. 119 00:08:35,840 --> 00:08:38,480 -Your son gets into a lot of trouble. 120 00:08:38,800 --> 00:08:42,000 If he was mine, he would already be in a correctional house. 121 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 -Go ahead ! 122 00:08:44,520 --> 00:08:47,920 You take care of him because he's yours. 123 00:08:49,360 --> 00:08:52,480 -This is neither the time nor the place 124 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 for that kind of joke. 125 00:08:54,960 --> 00:08:57,200 -Thierry is your son, Swan. 126 00:08:58,160 --> 00:09:01,760 I swore I would never tell you. Until today. 127 00:09:03,480 --> 00:09:05,400 Thierry is your son. 128 00:09:16,160 --> 00:09:17,280 -What? 129 00:09:19,480 --> 00:09:20,640 Its good ! 130 00:09:20,960 --> 00:09:24,640 Stop looking at me, we're not at the zoo. 131 00:09:24,960 --> 00:09:26,840 -Your birthdate ? 132 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 -22 April 43. 133 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 -Absurd. 134 00:09:47,600 --> 00:09:49,240 Totally absurd. 135 00:09:49,560 --> 00:09:52,360 -What? What is absurd? 136 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 Hey ! 137 00:09:54,880 --> 00:09:57,520 He's crazy, your boss! 138 00:10:12,960 --> 00:10:16,600 -Am I bothering you ? -Uh ... no, not at all. I... 139 00:10:17,680 --> 00:10:20,720 You could identify the unknown person? 140 00:10:21,040 --> 00:10:24,480 -It is not yet possible to identify people by their biological tissue, 141 00:10:24,800 --> 00:10:28,560 but it may come, using the hair, the blood. 142 00:10:28,880 --> 00:10:31,280 -Besides this sci-fi scenario, 143 00:10:31,600 --> 00:10:32,960 there is nothing else to tell me? 144 00:10:33,280 --> 00:10:36,280 -Yes. Apart from the consequent dose of cognac 145 00:10:36,600 --> 00:10:40,120 found in her stomach, she has congested lungs, 146 00:10:40,440 --> 00:10:42,000 strewn with hemorrhages. 147 00:10:42,320 --> 00:10:44,720 -It is no longer an accident, but a murder. 148 00:10:45,040 --> 00:10:47,920 Let's say that the accident made the task easier for the killer. 149 00:10:48,240 --> 00:10:51,360 She had little defense, she would have been groggy. 150 00:10:51,680 --> 00:10:54,520 "Does it mean that he was fighting a wounded person? 151 00:10:54,840 --> 00:10:58,880 We stripped her because we did not find anything on her. It's disgusting. 152 00:10:59,200 --> 00:11:00,920 -Why are you so on edge? 153 00:11:02,600 --> 00:11:06,560 "I wish she had a name, that's all. 154 00:11:11,560 --> 00:11:14,960 By the way, your sampling history there, 155 00:11:15,280 --> 00:11:18,440 when I think about it, it was not so stupid. 156 00:11:18,760 --> 00:11:21,840 It could even be used in research cases ... 157 00:11:22,560 --> 00:11:24,480 in paternity, for example. 158 00:11:24,800 --> 00:11:26,640 -To prove that a child 159 00:11:26,960 --> 00:11:30,240 is his father's son? Are there reliable things? 160 00:11:30,560 --> 00:11:34,120 "Reliable, not really, except the condom, of course. 161 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 -The condom ? 162 00:11:35,760 --> 00:11:36,560 -English! 163 00:11:36,880 --> 00:11:40,000 To avoid the unwanted child, this is the safest thing. 164 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 -Thank you. 165 00:11:44,320 --> 00:11:46,560 166 00:11:46,840 --> 00:11:48,840 167 00:11:49,160 --> 00:12:09,600 168 00:12:09,920 --> 00:12:14,120 -To improve the look, I apply the eye shadow 3. 169 00:12:14,440 --> 00:12:17,520 For the doe eye, it's a very good eyeliner 170 00:12:17,840 --> 00:12:20,600 and false eyelashes are essential. 171 00:12:20,920 --> 00:12:23,560 Swan? What are you doing here ? 172 00:12:28,160 --> 00:12:31,520 -I checked. The date of birth does not work at all. 173 00:12:31,840 --> 00:12:35,000 9 months before, I had already been in Paris for weeks. 174 00:12:35,320 --> 00:12:38,200 -You forget the 4 days you came back to see me, 175 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 before your departure 176 00:12:40,120 --> 00:12:41,280 for London. 177 00:12:44,640 --> 00:12:45,920 -Yes, good... 178 00:12:46,240 --> 00:12:48,320 But we have nothing in common! 179 00:12:48,640 --> 00:12:51,240 If at least we were alike. -You're kidding ? 180 00:12:51,560 --> 00:12:52,840 Same forehead, same nose. 181 00:12:53,160 --> 00:12:55,040 -Do not invent my anatomy. 182 00:12:55,360 --> 00:12:58,800 -You are insinuating that I put it about? You were my big love. 183 00:12:59,120 --> 00:13:00,040 -Yes. 184 00:13:00,360 --> 00:13:02,720 -I did not mean much to you. 185 00:13:03,040 --> 00:13:05,680 -Yes, you counted. -Do not get tired. 186 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 -I would have liked to be informed. 187 00:13:08,400 --> 00:13:10,880 -I didn't tell you anything, you did not want a child. 188 00:13:11,200 --> 00:13:12,680 "What gave you that idea!" 189 00:13:13,000 --> 00:13:16,200 I'm just asking you to get Thierry out of this bad situation. 190 00:13:16,520 --> 00:13:19,360 He does not listen to me anymore, he is stubborn. He's like you. 191 00:13:19,680 --> 00:13:20,960 -Thank you. 192 00:13:25,600 --> 00:13:26,760 -No. 193 00:13:27,400 --> 00:13:28,520 No. 194 00:13:28,840 --> 00:13:32,360 There is nothing, nothing! No talent, no ideas. 195 00:13:32,680 --> 00:13:33,920 No style! 196 00:13:34,240 --> 00:13:37,160 -Your compliments touch me. -It is very vexing! 197 00:13:37,480 --> 00:13:40,680 Albert, look at your brother's crumbs. 198 00:13:41,880 --> 00:13:44,800 It is true that the colors are dull. 199 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 It does not sing. 200 00:13:46,440 --> 00:13:47,680 -Words of the expert. 201 00:13:48,000 --> 00:13:49,360 -It's enough, clean this up! 202 00:13:49,680 --> 00:13:51,440 You're wasting too much of my time. 203 00:13:58,120 --> 00:14:01,320 And you, you find me a professional, a real one. 204 00:14:01,640 --> 00:14:05,160 -Very good, dad. I'll do it. "May I interrupt you? 205 00:14:05,480 --> 00:14:08,640 Did I tell you to come in? -Commissioner Laurence. I come in 206 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 where I want when I want. This is the advantage 207 00:14:11,760 --> 00:14:13,040 of my job. 208 00:14:13,600 --> 00:14:17,120 I came to suggest that you withdraw your complaint against T. Noël. 209 00:14:17,440 --> 00:14:19,480 Looks like it's a waste of time. 210 00:14:19,840 --> 00:14:22,720 -All that's missing! He made a hole in the crate. 211 00:14:23,000 --> 00:14:25,920 -It was only a small amount. 212 00:14:26,240 --> 00:14:26,960 -A cop 213 00:14:27,280 --> 00:14:32,640 who is the advocate of a thug! -It might not matter to you, but 214 00:14:32,960 --> 00:14:34,920 your complaint is likely to lead 215 00:14:35,240 --> 00:14:38,400 to a minor going to prison. I met his mother 216 00:14:38,920 --> 00:14:41,160 and she is upset. 217 00:14:42,480 --> 00:14:45,360 -Oh yes okay ! Are you banging her? 218 00:14:45,680 --> 00:14:48,080 That would explain everything. 219 00:14:48,360 --> 00:14:51,360 My father's joking. -When someones kid gets caught 220 00:14:51,680 --> 00:14:55,400 there is no point whining about it. 221 00:14:55,720 --> 00:14:57,280 -M. Krepps. 222 00:14:57,600 --> 00:15:01,440 You should not despise a woman in a delicate situation. 223 00:15:01,760 --> 00:15:04,080 You may regret it. 224 00:15:10,800 --> 00:15:12,440 -Ah, Francesca! 225 00:15:13,000 --> 00:15:16,160 Oh, you! You have a new idea, 226 00:15:16,480 --> 00:15:19,720 I see it twinkling in your eyes. -Its' for the jewelry department, 227 00:15:20,080 --> 00:15:22,640 it's a shame to be content with costume jewelry. 228 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 Let's propose a high-end line 229 00:15:25,120 --> 00:15:27,520 with diamond engagement rings. 230 00:15:27,840 --> 00:15:29,840 -It's not a silly idea! 231 00:15:33,520 --> 00:15:34,960 232 00:15:35,280 --> 00:15:43,600 233 00:15:43,920 --> 00:15:46,960 -Bah, Marlene? You were supposed to find Avril. 234 00:15:47,280 --> 00:15:51,920 - This is where she did her last report and after that, 235 00:15:52,640 --> 00:15:53,600 just disappeared! 236 00:15:53,920 --> 00:15:57,280 -If her mission was to shop, it's reassuring. 237 00:15:57,600 --> 00:16:01,080 Your sadness does not stop you from shopping. 238 00:16:01,360 --> 00:16:04,200 -It's the sales, they are impossible to resist. 239 00:16:04,520 --> 00:16:07,680 These tissues, say a price. 1.75 franc! 240 00:16:08,000 --> 00:16:09,120 And this mustard! 241 00:16:09,440 --> 00:16:13,840 -This is fascinating but we have work waiting for us. Come on. 242 00:16:14,160 --> 00:16:15,520 -Yes ! 243 00:16:15,840 --> 00:16:17,440 Excuse me. 244 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 -You wanted to see me? 245 00:16:23,400 --> 00:16:27,280 -Very bad idea to send me this chicken to save your bastard. 246 00:16:27,600 --> 00:16:30,280 I don't like being pressured, you're fired. 247 00:16:30,600 --> 00:16:31,800 -You can't. 248 00:16:32,120 --> 00:16:35,000 I haven't complained about the salary or the roster. 249 00:16:35,320 --> 00:16:38,320 I never take leave, you can ask Carpentier. 250 00:16:38,640 --> 00:16:39,400 -Exactly. 251 00:16:39,720 --> 00:16:42,760 It's time to rejuvenate the staff. 252 00:16:43,080 --> 00:16:44,400 -What does it mean ? 253 00:16:44,720 --> 00:16:47,720 -You are too warn out to sell anti-wrinkle creams. 254 00:16:54,560 --> 00:16:56,760 You are still here ? 255 00:17:08,560 --> 00:17:11,840 -Oh, commissioner! Do you see what I see? 256 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 Alice! 257 00:17:14,880 --> 00:17:18,520 I'm so happy! I was crazy with worry. 258 00:17:18,840 --> 00:17:19,800 -Ah! Monsieur. 259 00:17:20,120 --> 00:17:22,120 Why are you looking at me like that ? 260 00:17:25,800 --> 00:17:28,880 "What's that silly smile, Avril?" 261 00:17:30,000 --> 00:17:30,880 Good! 262 00:17:31,200 --> 00:17:33,440 I have to question you, come on. 263 00:17:33,760 --> 00:17:37,000 -Let go of me, you! -Be gentle, she is fragile. 264 00:17:37,320 --> 00:17:38,760 -Fragile? -Yes. 265 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 -Your friend is funny, but he'll have to leave us. 266 00:17:42,440 --> 00:17:45,960 I have an investigation to conduct, you play a key role. A murder. 267 00:17:46,280 --> 00:17:50,840 -A murder ? I didn't do anything ! You are going to put me in jail? 268 00:17:51,160 --> 00:17:54,080 What do they want with me, doctor? 269 00:17:54,360 --> 00:17:55,440 -Doctor? 270 00:17:57,680 --> 00:18:00,800 Do you have an idea of ​​what happened to you. 271 00:18:01,120 --> 00:18:04,080 When was it? Uh ... 272 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 -Yes ? 273 00:18:08,400 --> 00:18:09,520 -Bah ... 274 00:18:11,440 --> 00:18:13,640 -Who found you? 275 00:18:14,400 --> 00:18:15,920 -I dunno. 276 00:18:16,240 --> 00:18:19,200 -I have seen a parade of desperate witnesses 277 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 but you surpass them all! 278 00:18:21,200 --> 00:18:23,360 - Is it my fault if I have no memory? 279 00:18:23,680 --> 00:18:26,480 -Miss Avril suffered a double shock, 280 00:18:26,800 --> 00:18:28,720 physical and emotional. 281 00:18:29,080 --> 00:18:31,840 Amnesia can be a defense, a way of repressing 282 00:18:32,160 --> 00:18:34,120 traumatic memories. 283 00:18:34,440 --> 00:18:36,840 -The most important thing is that you're here. 284 00:18:37,160 --> 00:18:38,800 -That's saying a lot. 285 00:18:39,120 --> 00:18:40,480 Physically, okay, 286 00:18:40,800 --> 00:18:43,080 but she no longer has all her abilities, 287 00:18:43,400 --> 00:18:46,880 if, in his case, we can speak of abilities. 288 00:18:47,200 --> 00:18:48,360 -What? 289 00:18:48,680 --> 00:18:52,920 -I'm joking. We used to gently tease each other. 290 00:18:53,240 --> 00:18:56,800 I thought teasing her a bit could ... 291 00:18:57,120 --> 00:18:58,760 -That's what you should do. 292 00:18:59,080 --> 00:19:02,520 Go back to your routines, return to familiar places, 293 00:19:02,840 --> 00:19:07,120 refresh your knowledge. -And speaking of which, I have an idea. 294 00:19:07,440 --> 00:19:08,720 Come on, Alice! 295 00:19:09,080 --> 00:19:10,240 -No, Marlene! 296 00:19:10,560 --> 00:19:12,400 -Bubbles, say hello to Alice. 297 00:19:12,720 --> 00:19:15,080 -We are talking to this goldfish? -Yes. 298 00:19:15,400 --> 00:19:16,200 -Great ! 299 00:19:16,520 --> 00:19:19,920 No, Bubbles. I don't know you either. 300 00:19:20,240 --> 00:19:23,840 -I know who she must see. Will you allow me, doctor? Come. 301 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 I'll return her to you immediately. 302 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 -Where are we going? 303 00:19:29,200 --> 00:19:30,720 -Come on! Here we are. 304 00:19:31,520 --> 00:19:32,840 Stand there. 305 00:19:33,160 --> 00:19:34,400 -Hello. -Hello. 306 00:19:34,720 --> 00:19:35,800 -Let me.. 307 00:19:37,400 --> 00:19:38,440 There. 308 00:19:50,760 --> 00:19:52,720 -Ah, it's horrible! 309 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 But you ! 310 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Why did you show me that? You are sick ? 311 00:19:58,280 --> 00:20:01,280 -I thought the shock would restore her memory. 312 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 -She will be fine. 313 00:20:02,920 --> 00:20:04,800 You've already seen corpses. 314 00:20:05,120 --> 00:20:07,720 - This is the first time and the last, I hope. 315 00:20:08,000 --> 00:20:11,720 -I have an investigation to conduct. Do you know what this is ? 316 00:20:13,000 --> 00:20:14,960 -A piece of paper ? 317 00:20:15,280 --> 00:20:17,320 I am amnesic, not simple. 318 00:20:17,640 --> 00:20:19,960 -It is your name and registered address, 319 00:20:20,280 --> 00:20:21,760 you dumb bastard! 320 00:20:22,080 --> 00:20:23,480 - "Alice Avril". 321 00:20:23,800 --> 00:20:26,240 Alice Avril, it sounds good. 322 00:20:26,560 --> 00:20:28,960 So you knew the dead person. 323 00:20:29,280 --> 00:20:31,400 -I must tell you how? 324 00:20:31,720 --> 00:20:34,400 I don't remember anything! He solves investigations? 325 00:20:34,720 --> 00:20:37,160 -A simple purely theoretical assumption: 326 00:20:37,480 --> 00:20:40,640 if she gets a second blow on the skull, will it fix her? 327 00:20:40,960 --> 00:20:43,880 -I am happy that you have not done medicine. 328 00:20:44,200 --> 00:20:46,720 -The murdered girl, Alice knocked out. 329 00:20:47,080 --> 00:20:49,480 What if it was the same killer? You are in danger. 330 00:20:49,800 --> 00:20:52,280 I'm going to stay with you. -Yeah. 331 00:20:52,600 --> 00:20:56,160 This is the other brute! At the morgue, he wanted to give me a clout. 332 00:20:56,480 --> 00:20:59,960 -You don't know how lucky you are to have forgotten about yourself. 333 00:21:00,280 --> 00:21:01,440 What a relief ! 334 00:21:01,760 --> 00:21:03,520 -I'm glad to have forgotten you. 335 00:21:03,840 --> 00:21:07,080 -I only ask to disappear from what you call your brain. 336 00:21:07,360 --> 00:21:11,200 -We will have to talk about her past. Family traumas maybe? 337 00:21:11,520 --> 00:21:13,000 Things we keep inside ourselves, 338 00:21:13,320 --> 00:21:15,920 and who knows, one day, come back to the surface. 339 00:21:16,240 --> 00:21:19,680 -I hope I never set eyes on you again. - It would hurt me more! 340 00:21:20,000 --> 00:21:24,160 I'm going to comb my past and my relationships. 341 00:21:24,480 --> 00:21:27,840 -The commissioner must be a symbolic or father figure, 342 00:21:28,160 --> 00:21:30,400 in the phallic sense of the term. -Oh no ! 343 00:21:30,720 --> 00:21:33,440 He is far too young to be her dad. 344 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 He can't stand children. 345 00:21:44,720 --> 00:21:47,440 -What do you want from me? 346 00:21:51,680 --> 00:21:54,760 -You forgot to get your belongings. 347 00:21:59,560 --> 00:22:02,640 You have had a lucky escape. I hope you know that? 348 00:22:02,960 --> 00:22:04,600 -I have to say thank you? 349 00:22:04,920 --> 00:22:07,520 "Do you think I spoke to the judge in your favour? 350 00:22:07,840 --> 00:22:09,680 I don't do favours for thugs. 351 00:22:10,000 --> 00:22:12,600 -My mother had to cry for him to withdraw his complaint. 352 00:22:12,920 --> 00:22:14,240 -Do you hear yourself you brat? 353 00:22:14,560 --> 00:22:17,640 Who do you think she's doing this for? -Why do I concern myself ? 354 00:22:17,960 --> 00:22:19,520 You don't know our life. 355 00:22:19,840 --> 00:22:22,880 -I met your mother, she's a good person, she has guts. 356 00:22:23,200 --> 00:22:25,600 -I'll beat the crap out of that motherfucker.. 357 00:22:25,920 --> 00:22:28,280 -You will not beat anyone, 358 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 otherwise it's prison for you. 359 00:22:33,720 --> 00:22:36,160 Whoa whoa whoa! Not so fast. 360 00:22:38,120 --> 00:22:39,240 Lighter. 361 00:22:49,840 --> 00:22:53,360 * -The reasons that drove the idol of American cinema 362 00:22:53,680 --> 00:22:57,200 * to end her life by absorbing barbiturates 363 00:22:57,520 --> 00:22:59,400 * still remain a mystery. 364 00:22:59,720 --> 00:23:03,560 * Marilyn Monroe asked nothing more than to be applauded. 365 00:23:15,520 --> 00:23:18,960 -Thank you, mom, you're an angel. This is the last time, promise. 366 00:23:19,280 --> 00:23:22,160 "It makes me happy, I was afraid you would not come. 367 00:23:22,480 --> 00:23:24,360 He has good news. 368 00:23:29,000 --> 00:23:31,760 -I brought us together because I have named 369 00:23:32,080 --> 00:23:36,480 Francesca from marketing as director of Bon Temps and that's what we're celebrating! 370 00:23:36,800 --> 00:23:39,080 Cheers! -Is this a joke? 371 00:23:39,400 --> 00:23:42,600 It's a joke? You've known her for two weeks. 372 00:23:42,920 --> 00:23:45,000 I'm in charge of marketing. 373 00:23:45,320 --> 00:23:47,960 -I have more ideas in 15 days than you have in 15 years. 374 00:23:48,280 --> 00:23:49,960 -Albert is very capable. 375 00:23:50,280 --> 00:23:53,160 -It's not for my good woman to teach me my job. 376 00:23:53,480 --> 00:23:55,080 I gave you my opinion 377 00:23:55,400 --> 00:23:58,840 on your supposed avant-garde views? -It's difficult considering your tastes. 378 00:23:59,160 --> 00:24:02,480 -I know how to spot true talent. 379 00:24:03,120 --> 00:24:05,960 Albert, is not a visionary. 380 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 Francesca, yes. 381 00:24:09,200 --> 00:24:12,160 -I have heard enough for tonight. 382 00:24:15,880 --> 00:24:18,320 He can not even defend himself. 383 00:24:18,640 --> 00:24:20,400 You've made poodles out of them. 384 00:24:20,720 --> 00:24:23,200 I should disinherit them. 385 00:24:23,520 --> 00:24:25,320 -It's my family's money. 386 00:24:25,640 --> 00:24:28,000 -Who made it bear fruit? -No problem. 387 00:24:28,320 --> 00:24:30,400 The less I owe you, the better off I am. 388 00:24:30,720 --> 00:24:34,000 -I know you prefer to paint scraps that nobody buys. 389 00:24:34,320 --> 00:24:35,280 -Don't insult him. 390 00:24:35,600 --> 00:24:38,640 -I have no lesson to be learned from a mummy's boy 391 00:24:38,960 --> 00:24:41,920 who crawls here to pay off his debts. 392 00:24:42,240 --> 00:24:44,480 -Thank you for this pleasant evening. 393 00:24:46,840 --> 00:24:50,760 -What show ! I understand you're going back to the South. 394 00:24:51,080 --> 00:24:53,760 -I don't have anybody there anymore. 395 00:24:54,120 --> 00:24:57,920 I feel at home here. Mom talked to me so much about you. 396 00:24:58,240 --> 00:24:59,120 -Nothing good. 397 00:24:59,440 --> 00:25:02,440 "She will still blame me for driving your mother away. 398 00:25:02,760 --> 00:25:06,160 You should thank me, I'm fixing my fault. 399 00:25:06,480 --> 00:25:09,760 "Because of you, Annabelle died away from me. 400 00:25:10,120 --> 00:25:12,880 Nothing will ever fix that, Simon. 401 00:25:19,000 --> 00:25:21,640 -What a family of whiners! 402 00:25:23,200 --> 00:25:26,480 I just received something, you'll like it. Come ! 403 00:25:36,080 --> 00:25:37,400 - Stones. 404 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 - Stones! 405 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 Rough diamonds. 406 00:25:42,080 --> 00:25:43,720 407 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 They will make engagement rings. 408 00:25:47,200 --> 00:25:48,360 Guess the price. 409 00:25:50,160 --> 00:25:51,280 -500,000? 410 00:25:53,400 --> 00:25:55,240 -5 million, yeah. 411 00:25:55,520 --> 00:25:58,000 I'll put them in the safe in the basement 412 00:25:58,320 --> 00:25:59,680 of the shop. 413 00:26:00,080 --> 00:26:03,000 From tomorrow, we work on it. 414 00:26:07,520 --> 00:26:08,760 -There you go ! 415 00:26:09,080 --> 00:26:10,880 Welcome to your home. 416 00:26:15,360 --> 00:26:17,680 -This is where I live? 417 00:26:18,280 --> 00:26:20,880 Well, it's not a palace! 418 00:26:22,560 --> 00:26:25,160 I hope I don't pay too much anyway? 419 00:26:25,480 --> 00:26:28,080 -You pay especially when you can. 420 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 -Canned ravioli. 421 00:26:30,280 --> 00:26:31,560 Sardines. 422 00:26:31,920 --> 00:26:35,400 Wow! It's a disaster. I am unemployed or something? 423 00:26:35,720 --> 00:26:38,800 -Not at all ! You are a journalist, very talented, 424 00:26:39,120 --> 00:26:42,680 but your boss pays you peanuts. 425 00:26:45,160 --> 00:26:46,200 Look. 426 00:26:46,720 --> 00:26:49,200 That's you. -Oh yeah ? 427 00:26:51,960 --> 00:26:53,080 Oh yeah ! 428 00:26:53,760 --> 00:26:56,080 She has style, this girl! 429 00:26:56,400 --> 00:26:57,200 -Oh ! 430 00:26:57,520 --> 00:27:00,080 It's ... your diary. 431 00:27:00,360 --> 00:27:03,400 It might help your memory. 432 00:27:04,560 --> 00:27:07,880 "Monday 2nd: spent the night with R. 433 00:27:08,160 --> 00:27:10,720 "Tuesday 3rd: movie with M." 434 00:27:11,120 --> 00:27:14,240 It's me. Every Tuesday, we go to the movies. 435 00:27:14,560 --> 00:27:19,080 "She dragged me to see 'The Eclipse' because Alain Delon is in it. 436 00:27:19,400 --> 00:27:22,680 "I did four-hours but the film was a boring, 437 00:27:23,000 --> 00:27:25,200 "I fell asleep, I even snored." 438 00:27:25,520 --> 00:27:26,920 Yes, I remember. 439 00:27:27,240 --> 00:27:29,160 "M finds Delon less beautiful than L. 440 00:27:29,480 --> 00:27:33,440 "Love makes you blind ... and M ... completely stupid." 441 00:27:33,760 --> 00:27:34,520 Thank you. 442 00:27:34,840 --> 00:27:36,240 Uh ... 443 00:27:36,560 --> 00:27:40,680 This girl is toxic, I completely disassociate. 444 00:27:41,000 --> 00:27:42,480 Who is this L? 445 00:27:42,800 --> 00:27:43,920 -No idea. 446 00:27:45,080 --> 00:27:46,280 -It's not Laurence? 447 00:27:47,840 --> 00:27:50,600 Oh no, Marlene! No, not him. 448 00:27:50,920 --> 00:27:54,760 "Even with amnesia, you criticize me. You will never change. 449 00:27:58,480 --> 00:28:01,920 -I should tell my parents. Do I have their number? 450 00:28:07,840 --> 00:28:08,960 Ah ... 451 00:28:09,960 --> 00:28:12,080 You do not have parents. 452 00:28:12,400 --> 00:28:13,440 -Huh? 453 00:28:13,760 --> 00:28:16,840 They are dead ? -Your mother abandoned you. 454 00:28:17,160 --> 00:28:21,880 You grew up in an orphanage. Your childhood was not happy. 455 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 -And my father ? 456 00:28:23,800 --> 00:28:26,240 There was not a gentleman Avril? 457 00:28:26,560 --> 00:28:27,680 -No daddy. 458 00:28:28,000 --> 00:28:29,280 Like Marilyn. 459 00:28:29,600 --> 00:28:33,320 You're called that because they found you on April 1st. 460 00:28:33,640 --> 00:28:35,240 -Ah! Ah yes. 461 00:28:35,560 --> 00:28:37,320 Yes I see. 462 00:28:37,640 --> 00:28:40,080 "Here, we'll call her Avril." 463 00:28:40,360 --> 00:28:43,280 Good joke! The good sisters are funny. 464 00:28:43,600 --> 00:28:44,360 It is... 465 00:28:45,240 --> 00:28:47,880 They didn't give you much! 466 00:28:50,480 --> 00:28:51,840 And on the romance side? 467 00:28:52,160 --> 00:28:54,760 -Oh ! So here you are successful. 468 00:28:55,080 --> 00:28:57,440 -Ah! -Do you remember Robert? 469 00:28:57,760 --> 00:28:59,000 Your husband. 470 00:28:59,320 --> 00:29:01,920 -I have a husband? -Ex-husband. 471 00:29:02,480 --> 00:29:04,320 -I am divorced ? 472 00:29:04,640 --> 00:29:06,280 -You didn't get along. 473 00:29:08,320 --> 00:29:09,440 -Great. 474 00:29:11,760 --> 00:29:15,000 My life is a fairy tale, tell me about it. 475 00:29:16,600 --> 00:29:19,160 Basically, I'm alone in the world. 476 00:29:20,640 --> 00:29:21,800 -Don't say that. 477 00:29:22,120 --> 00:29:24,680 You have me, the commissioner too... 478 00:29:25,920 --> 00:29:26,800 -Yeah. 479 00:29:27,120 --> 00:29:29,720 And Bubbles! Let's not forget Bubbles. 480 00:29:33,200 --> 00:29:34,520 -Hello ! 481 00:29:36,640 --> 00:29:38,320 Sorry, Commissioner. 482 00:29:38,640 --> 00:29:40,720 I had to accompany 483 00:29:41,080 --> 00:29:44,360 Alice to her meeting at the doctor's. I ran but ... 484 00:29:44,680 --> 00:29:45,640 -No problem. 485 00:29:45,960 --> 00:29:48,920 It is heroic of you to watch April day and night. 486 00:29:49,240 --> 00:29:51,600 Not too hard to camp in her hovel? 487 00:29:51,920 --> 00:29:56,080 "According to the doctor, my presence does her a lot of good. 488 00:29:56,920 --> 00:29:59,800 I am for her a mother figure, 489 00:30:00,120 --> 00:30:02,120 that makes us a couple, 490 00:30:02,440 --> 00:30:05,200 since you are a kind of dad for her, 491 00:30:05,520 --> 00:30:08,560 at the level of her subconscious. -There would be no need for me 492 00:30:08,880 --> 00:30:11,280 to be the father of April too. 493 00:30:12,080 --> 00:30:14,640 I mean, "God preserve me!" 494 00:30:16,320 --> 00:30:19,600 -I find it fascinating, the subconscious. 495 00:30:19,920 --> 00:30:23,440 This thing in us that knows everything about us. 496 00:30:23,760 --> 00:30:26,800 -Alas, we have to get back to things more down to earth. 497 00:30:27,120 --> 00:30:28,800 Thanks to Avril, we all 498 00:30:29,120 --> 00:30:31,800 these disappearance reports to review. 499 00:30:32,120 --> 00:30:34,680 She becomes amnesiac just when we need her, 500 00:30:35,000 --> 00:30:36,240 she's done it on purpose. 501 00:30:37,480 --> 00:30:39,560 - It's her diary. 502 00:30:39,880 --> 00:30:44,160 -Her diary? Really, nothing will be spared from me. 503 00:30:44,480 --> 00:30:46,880 Have you read it? -Some pages. 504 00:30:47,200 --> 00:30:49,280 It's embarrassing, I warn you. 505 00:30:50,120 --> 00:30:51,200 -Ah good? 506 00:30:52,720 --> 00:30:54,080 "September." 507 00:30:54,440 --> 00:30:56,800 She's talking about me there. "The police station. 508 00:30:57,120 --> 00:31:00,480 "The odious as usual. 509 00:31:01,640 --> 00:31:04,960 "It's not a broom up his ass, it's ... 510 00:31:05,400 --> 00:31:07,080 "a tree!" 511 00:31:07,400 --> 00:31:10,080 It's very fine, she's very elegant. 512 00:31:10,400 --> 00:31:11,840 Let's see the last page, 513 00:31:12,160 --> 00:31:14,800 the day of her disappearance. "Appointment 514 00:31:15,120 --> 00:31:16,520 "with V.V." 515 00:31:16,840 --> 00:31:19,440 Does it mean something to you - V.V.? 516 00:31:19,760 --> 00:31:21,200 It's just like Avril, that is! 517 00:31:21,520 --> 00:31:24,520 Can't even write a name in full. 518 00:31:35,360 --> 00:31:38,560 -If you talk to me like that, thank you. I will ask Grandpa. 519 00:31:38,880 --> 00:31:42,320 -You will manage to get around him. You are very good at that. 520 00:31:42,640 --> 00:31:44,120 "All right, Albert? 521 00:31:44,440 --> 00:31:45,720 "Yes fine, Carpentier. 522 00:31:46,080 --> 00:31:48,600 There are just some hats that we have lost. 523 00:31:55,000 --> 00:31:56,600 -Hello. -Hello. 524 00:31:56,920 --> 00:32:00,240 -I come for my benefits. -Come. 525 00:32:00,800 --> 00:32:03,240 It's unfair what he did. 526 00:32:03,560 --> 00:32:07,120 Are you going to be ok? -He does not care about that. 527 00:32:07,440 --> 00:32:08,520 -Well, I do. 528 00:32:08,840 --> 00:32:12,160 As Director of personnel, I can intercede for you. 529 00:32:12,480 --> 00:32:16,560 -It's nice of you, but according to Krepps, I would have exceeded the deadline, 530 00:32:16,880 --> 00:32:20,080 as if he, that old toad ... 531 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 - It came from the offices. 532 00:32:34,280 --> 00:32:36,160 Grandfather ? -Dad ? 533 00:32:36,480 --> 00:32:37,840 -Open up! -Dad ? 534 00:32:38,160 --> 00:32:39,720 -Grandfather ! -Dad ! 535 00:32:40,080 --> 00:32:40,960 Look out. 536 00:32:41,280 --> 00:32:42,440 -Grandfather ? 537 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 538 00:32:46,120 --> 00:32:47,360 -Oh my God ! 539 00:32:55,680 --> 00:32:57,840 -The killer must already be far away. 540 00:32:58,160 --> 00:33:01,120 Do you want me to tell the police and your mother? 541 00:33:01,440 --> 00:33:02,280 -Yes. 542 00:33:12,400 --> 00:33:15,600 -Nothing that fits with the girl from the quarry. 543 00:33:15,920 --> 00:33:17,120 -The world is like that! 544 00:33:17,440 --> 00:33:19,560 Nobody worried about her. 545 00:33:19,880 --> 00:33:23,600 "It could have happened to Alice if we had not been there. 546 00:33:23,920 --> 00:33:24,680 -Marlène. 547 00:33:26,400 --> 00:33:27,680 You are awesome. 548 00:33:28,040 --> 00:33:29,360 -Ah? -What if there is a link 549 00:33:29,680 --> 00:33:32,680 between Avril and our unknown person? 550 00:33:33,000 --> 00:33:35,760 In both cases, nobody is worried about them 551 00:33:36,080 --> 00:33:38,080 because they have no family. 552 00:33:38,360 --> 00:33:39,840 -2 orphans? 553 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 - It's worth checking. 554 00:33:42,240 --> 00:33:45,400 Ask Sainte-Cécile for a list of girls that Avril knew. 555 00:33:47,920 --> 00:33:51,200 -There was a murder at Bon Temps. -What? 556 00:33:52,240 --> 00:33:54,800 -I can not tell you anything. 557 00:33:55,120 --> 00:33:56,280 558 00:33:56,600 --> 00:33:59,680 559 00:34:00,000 --> 00:34:01,840 -Hey, It's going to be ok. 560 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 -I was here around 20 minutes. 561 00:34:05,600 --> 00:34:08,640 I had just turned on the lights. Then you arrived, 562 00:34:08,960 --> 00:34:10,600 he must have been less than 10 minutes. 563 00:34:10,920 --> 00:34:14,600 Then Mrs. Noël came to talk to me about ... 564 00:34:15,400 --> 00:34:16,520 -About? 565 00:34:16,960 --> 00:34:19,520 -About her severance payments. 566 00:34:19,840 --> 00:34:22,520 That's when we heard this terrible noise 567 00:34:22,840 --> 00:34:24,480 and we rushed up there. 568 00:34:24,800 --> 00:34:27,600 -By "terrible noise", you mean screaming? 569 00:34:27,920 --> 00:34:31,160 -No, rather furniture falling. 570 00:34:31,480 --> 00:34:32,840 They had a fight. 571 00:34:33,760 --> 00:34:34,800 Excuse me. 572 00:34:35,120 --> 00:34:36,200 Mom ! 573 00:34:37,240 --> 00:34:40,440 -I took the car as soon as Mr. Carpentier called me. 574 00:34:40,760 --> 00:34:42,240 -Grandmother! 575 00:34:42,880 --> 00:34:44,480 -What happened ? 576 00:34:44,800 --> 00:34:47,040 - It remains to be determined. 577 00:34:47,600 --> 00:34:49,920 Commissioner Laurence, I'm in charge 578 00:34:50,280 --> 00:34:53,520 of the investigation into the murder of your husband. 579 00:35:01,600 --> 00:35:02,560 Oh... 580 00:35:02,880 --> 00:35:05,960 It's an oven in here. The gentleman was cautious. 581 00:35:06,920 --> 00:35:09,440 Stabbed with a sharp weapon 582 00:35:09,760 --> 00:35:12,960 20 times. -Only 20 times? 583 00:35:13,400 --> 00:35:17,440 He was a very bad guy. I met with him yesterday. 584 00:35:17,760 --> 00:35:21,080 -Okay. Did you do it? 585 00:35:21,360 --> 00:35:24,280 -I admit that it crossed my mind, but no. 586 00:35:24,600 --> 00:35:26,800 I was at the office when it happened. 587 00:35:27,120 --> 00:35:29,080 Marlene can confirm that. 588 00:35:29,400 --> 00:35:32,480 -She would be very capable of giving a false testimony for you, 589 00:35:32,800 --> 00:35:35,120 and I did not say the time of the crime. -7:50am. 590 00:35:35,440 --> 00:35:37,880 The witnesses downstairs heard everything. 591 00:35:38,240 --> 00:35:40,560 -I'll let you erase your fingerprints, 592 00:35:40,880 --> 00:35:43,880 only because I like you. 593 00:35:46,560 --> 00:36:18,360 594 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 595 00:36:22,600 --> 00:36:24,200 -Sorry for being late, 596 00:36:24,520 --> 00:36:27,200 but I was the last defendant as usual. 597 00:36:30,320 --> 00:36:33,920 "You don't seem upset over the news. 598 00:36:34,240 --> 00:36:37,880 -You knew him. His death will not be a great loss. 599 00:36:38,200 --> 00:36:41,000 -My husband was a very stern father. 600 00:36:41,320 --> 00:36:45,240 He chased away our daughter when she was with an Italian worker. 601 00:36:45,560 --> 00:36:47,600 I never saw her again. 602 00:36:47,920 --> 00:36:49,840 Francesca is their daughter. 603 00:36:50,160 --> 00:36:52,680 -I thought he appreciated you. 604 00:36:53,000 --> 00:36:55,360 -Grandfather ? We adored each other. 605 00:36:55,680 --> 00:36:58,240 He even named me director of marketing, 606 00:36:58,560 --> 00:37:01,240 last night, even though it did not please everyone. 607 00:37:01,560 --> 00:37:02,320 -Bitch! 608 00:37:02,640 --> 00:37:03,400 -Albert! 609 00:37:03,720 --> 00:37:06,000 My father created harmony around himself. 610 00:37:06,320 --> 00:37:09,440 -Who saw him last? -Me. 611 00:37:09,760 --> 00:37:11,600 He showed me rough diamonds. 612 00:37:11,920 --> 00:37:13,520 -Sorry ? -Absolutely. 613 00:37:13,840 --> 00:37:17,000 He wanted to put them in the safe. -That's curious. 614 00:37:17,320 --> 00:37:21,600 We didn't find any stones on him or in his safe. 615 00:37:25,240 --> 00:37:27,560 -Madame Noël, follow me. 616 00:37:30,240 --> 00:37:31,640 -Sign here. 617 00:37:31,960 --> 00:37:34,280 -Come in, please. 618 00:37:35,280 --> 00:37:36,400 Take a seat. 619 00:37:37,920 --> 00:37:39,920 Would you like to finish 620 00:37:40,240 --> 00:37:43,280 early today? Avril must need you. 621 00:37:43,600 --> 00:37:45,440 -How nice. 622 00:37:45,760 --> 00:37:48,240 Yes, I could accompany her to the newspaper 623 00:37:48,560 --> 00:37:51,560 and try to convince Jourdeuil to give her a chance. 624 00:37:51,880 --> 00:37:54,680 -Avril is able to write in her state? 625 00:37:55,000 --> 00:37:57,680 -She found the draft of her last article. 626 00:37:58,000 --> 00:38:01,080 She told me she was famous. -Always as modest. 627 00:38:01,400 --> 00:38:05,320 Why not the Albert London prize while we're at it! Here. 628 00:38:12,560 --> 00:38:13,560 Good ! 629 00:38:13,880 --> 00:38:15,360 Where is Thierry? 630 00:38:15,680 --> 00:38:18,000 -I don't know, he got out. 631 00:38:18,320 --> 00:38:20,800 You suspect him of killing Krepps? 632 00:38:21,120 --> 00:38:24,840 -Disappearing does not work in his favor. Do you know where he is? 633 00:38:25,160 --> 00:38:28,000 -No. He may be a thief, but not a killer. 634 00:38:28,320 --> 00:38:31,280 -I warned him to stay behave. 635 00:38:31,600 --> 00:38:32,960 -You speak like a father. 636 00:38:33,280 --> 00:38:36,400 -No, Mathilde. I speak as a commissioner 637 00:38:36,720 --> 00:38:38,400 who has a murder to solve. 638 00:38:41,000 --> 00:38:43,440 - "Dirty weather at Bon Temps". Very clever. 639 00:38:43,760 --> 00:38:46,400 "Overworked salespeople, over-excited customers, 640 00:38:46,720 --> 00:38:49,760 "this temple of consumption offers a depressing side 641 00:38:50,080 --> 00:38:53,120 "of humanity." Showing saddening jumpsuits 642 00:38:53,440 --> 00:38:55,760 fighting for the new untraceable tights 643 00:38:56,080 --> 00:38:58,560 "These so-called modern women are slaves, 644 00:38:58,880 --> 00:39:01,480 "slaves themselves and of men too." 645 00:39:01,800 --> 00:39:05,320 What is this madness ? Do you think you're Simone de Beauvoir? 646 00:39:05,640 --> 00:39:06,680 -No Alice Avril. 647 00:39:07,000 --> 00:39:09,320 She dishes it out! -You are talking about yourself 648 00:39:09,640 --> 00:39:12,120 in the 3rd person, you've become a megalomaniac. 649 00:39:12,440 --> 00:39:15,240 You were supposed to write an infomercial. 650 00:39:16,240 --> 00:39:19,280 -Journalists don't brush things away. 651 00:39:19,600 --> 00:39:20,960 Bon Temps sales, 652 00:39:21,280 --> 00:39:23,200 That's the rotten subject! 653 00:39:23,520 --> 00:39:26,960 -But there was plenty to say. 654 00:39:27,280 --> 00:39:29,120 I should have helped you. 655 00:39:29,440 --> 00:39:32,960 The intoxicating scents, 656 00:39:33,280 --> 00:39:34,640 sparkling jewels. 657 00:39:34,960 --> 00:39:37,400 "Even her, she would have done better. 658 00:39:37,720 --> 00:39:40,160 -Thank you. "Don't you see that he doesn't care about you? 659 00:39:44,680 --> 00:39:45,480 Good... 660 00:39:45,800 --> 00:39:48,720 I am officially unemployed. 661 00:39:49,120 --> 00:39:52,320 It will be tricky being 3 weeks rent behind. 662 00:39:52,640 --> 00:39:55,120 -We will find a solution. 663 00:39:55,440 --> 00:39:57,760 Yes ! That's it ! 664 00:40:00,000 --> 00:40:01,120 In jeans, 665 00:40:01,440 --> 00:40:02,880 it's impossible. 666 00:40:03,840 --> 00:40:08,000 You just have to change a few things. 667 00:40:08,720 --> 00:40:11,680 -I lie to my superior to protect you and your son. 668 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 -He's also yours. 669 00:40:13,320 --> 00:40:15,360 -Yes ! Good ... I know. 670 00:40:15,680 --> 00:40:18,600 I understand. I still have not accepted it. 671 00:40:18,920 --> 00:40:20,800 672 00:40:22,520 --> 00:40:26,160 Good ! Ms. Noël, we will resume this discussion later. 673 00:40:26,480 --> 00:40:28,720 Sign your testimony. 674 00:40:30,440 --> 00:40:33,200 Have you located the lady's son? 675 00:40:33,520 --> 00:40:36,360 They were not at home. On the other hand... 676 00:40:37,120 --> 00:40:38,600 we found this. 677 00:40:40,960 --> 00:40:44,360 -It's my Japanese garden. Who allowed you to enter my home? 678 00:40:44,680 --> 00:40:45,480 -Here. 679 00:40:48,640 --> 00:40:52,160 -Are these Mr Krepps stolen rough diamonds? 680 00:40:52,480 --> 00:40:54,480 -Yes, we've had confirmation. 681 00:40:57,520 --> 00:41:01,000 -Madam Noël, it seems that your son has been at your home. 682 00:41:01,760 --> 00:41:04,120 "It's not Thierry, commissioner. 683 00:41:04,440 --> 00:41:05,480 It's me. 684 00:41:05,800 --> 00:41:07,960 I killed Krepps. 685 00:41:13,800 --> 00:41:16,320 -Do you realize how much time we've lost? 686 00:41:16,640 --> 00:41:17,600 -Ah! Polish. 687 00:41:19,200 --> 00:41:23,280 -2 hours at least every morning in front of the mirror. Guys, only 2 minutes. 688 00:41:23,600 --> 00:41:26,400 - "The woman who seeks to be the equal of the man 689 00:41:26,720 --> 00:41:30,160 "lacks ambition." That's what Marilyn Monroe said and I agree. 690 00:41:32,160 --> 00:41:35,040 -Don't expect a miracles either. 691 00:41:35,360 --> 00:41:37,480 -Look at this pencil skirt. 692 00:41:37,800 --> 00:41:40,080 -Marlène. I don't think I am a 693 00:41:40,400 --> 00:41:42,920 clothes horse. -You never wanted to be blonde? 694 00:41:44,400 --> 00:41:46,160 -No ! Never. 695 00:41:55,840 --> 00:41:58,800 Hey ! Here's a girl who has the dog. 696 00:41:59,480 --> 00:42:00,800 -The dog ? 697 00:42:01,320 --> 00:42:02,720 You think so? 698 00:42:10,080 --> 00:42:14,080 "It smells like grilled pig, doesn't it? -You wanted it quick! 699 00:42:17,640 --> 00:42:19,080 The final touch. 700 00:42:19,840 --> 00:42:21,000 The mouth. 701 00:42:23,480 --> 00:42:25,680 You will be beautiful. 702 00:42:26,000 --> 00:42:29,880 You will have all the men at your feet and you will find a fiance. 703 00:42:30,200 --> 00:42:32,000 -But to do what ? 704 00:42:32,320 --> 00:42:34,720 No, what I want is to be free. 705 00:42:35,040 --> 00:42:36,640 Depend on no one. 706 00:42:36,960 --> 00:42:39,800 -I also want to be independent, I work. 707 00:42:40,120 --> 00:42:43,640 I can dream of a beautiful wedding. -You are talking about a dream! 708 00:42:43,960 --> 00:42:46,600 In the blink of an eye, your husband will lock you up at your place. 709 00:42:46,920 --> 00:42:49,760 For your birthday, he will give you a pressure cooker. 710 00:42:50,080 --> 00:42:53,240 -But what do you have against pressure cookers? 711 00:42:53,800 --> 00:42:57,120 -So, you maintain you killed Simon Krepps 712 00:42:57,440 --> 00:42:59,840 because he refused to take you back 713 00:43:00,160 --> 00:43:01,520 to your post? -Yes. 714 00:43:01,840 --> 00:43:03,360 "It's expeditious, no? 715 00:43:03,680 --> 00:43:06,080 -He told me that I was finished. I did not agree 716 00:43:06,400 --> 00:43:08,240 So I killed him with the paper knife. 717 00:43:08,560 --> 00:43:10,880 -And after? -Afterwards, I stole the diamonds. 718 00:43:11,200 --> 00:43:15,000 When I saw Albert and the niece from afar, I pretended I was arriving. 719 00:43:15,320 --> 00:43:18,720 -How do you explain this noise that you all heard? 720 00:43:19,040 --> 00:43:20,080 You were down there. 721 00:43:22,280 --> 00:43:25,200 -A bird ? 722 00:43:25,520 --> 00:43:27,840 -A bird hitting the window. 723 00:43:28,160 --> 00:43:29,840 -Maybe even an eagle! 724 00:43:32,200 --> 00:43:34,400 I have another explanation. 725 00:43:34,720 --> 00:43:37,360 As we found diamonds at your home, 726 00:43:37,680 --> 00:43:39,960 you think your son did it. 727 00:43:40,280 --> 00:43:42,880 You accuse yourself in his place, thus sacrificing yourself. 728 00:43:43,200 --> 00:43:45,800 -I never sacrificed myself for my son. 729 00:43:46,120 --> 00:43:47,960 I loved my child. 730 00:43:48,280 --> 00:43:51,920 You don't know anything about it. -That's enough ! Take her away. 731 00:43:56,400 --> 00:43:58,000 It's monstrous! 732 00:43:58,320 --> 00:44:00,440 It's monstrous, this maternal instinct! 733 00:44:00,760 --> 00:44:03,240 How can you lose your head like this? 734 00:44:03,560 --> 00:44:06,440 I will never understand what pleasure women have 735 00:44:06,760 --> 00:44:09,600 to become slaves of their offspring. 736 00:44:17,040 --> 00:44:20,040 * -Do not miss, currently on the 2nd floor, 737 00:44:20,360 --> 00:44:22,960 * the infrared demonstration 738 00:44:23,280 --> 00:44:25,480 * with built-in security. 739 00:44:25,800 --> 00:44:29,280 * You can cook now with modernity. 740 00:44:31,240 --> 00:44:32,520 -Oh yeah ? 741 00:44:33,280 --> 00:44:35,840 Not bad ! You were right! 742 00:44:36,840 --> 00:44:38,480 And then, these boots, 743 00:44:38,800 --> 00:44:40,160 comfortable 744 00:44:40,480 --> 00:44:41,360 but sexy. 745 00:44:41,680 --> 00:44:44,920 - "A girl with good shoes conquers the world." 746 00:44:45,240 --> 00:44:47,680 It's not mine. -It's Marilyn. 747 00:44:48,040 --> 00:44:51,760 I'm already going to conquer a job. What was your golden idea? 748 00:44:52,080 --> 00:44:53,280 - Come on, follow me. 749 00:44:57,200 --> 00:45:00,400 To work in the midst of all these beautiful things, what a dream! 750 00:45:00,720 --> 00:45:05,160 -It looks like a buzzing hive! I have a migraine. 751 00:45:05,480 --> 00:45:06,920 Come on, come on. -Oh ! 752 00:45:07,240 --> 00:45:09,600 They received the seamless stockings! 753 00:45:09,920 --> 00:45:13,480 Natural, but delicate. Look at this ! 754 00:45:13,800 --> 00:45:17,160 It looks like silk. They have red! 755 00:45:17,800 --> 00:45:20,000 They have Bordeaux, they have everything! 756 00:45:20,320 --> 00:45:22,680 757 00:45:23,000 --> 00:45:30,520 758 00:45:31,000 --> 00:45:32,160 - Miss? 759 00:45:32,480 --> 00:45:36,240 Feeling better, miss? Something to drink maybe? 760 00:45:36,560 --> 00:45:39,520 - I wouldn't say no. 761 00:45:45,200 --> 00:45:47,560 I fell down? 762 00:45:47,880 --> 00:45:51,280 -Agoraphobia, probably. Here. 763 00:45:51,600 --> 00:45:52,720 -Thank you. 764 00:45:58,400 --> 00:46:00,760 He doesn't look comfortable. 765 00:46:02,000 --> 00:46:04,640 -It's my father, he just died. 766 00:46:05,440 --> 00:46:06,840 -I'm sorry. 767 00:46:07,920 --> 00:46:10,320 -Let me. -No but I ... 768 00:46:11,120 --> 00:46:13,840 I'm going to go, I'm not going ... -Watch out! 769 00:46:14,160 --> 00:46:16,360 -Albert, I'd like ... 770 00:46:16,680 --> 00:46:18,800 What is she doing here again? 771 00:46:19,120 --> 00:46:20,520 We've already sent you packing. 772 00:46:20,840 --> 00:46:22,720 -Euh ... So, 773 00:46:23,040 --> 00:46:26,800 we knock before entering. What is this tone in front of the clients? 774 00:46:27,120 --> 00:46:29,600 - She's a journalist who has your number. 775 00:46:29,920 --> 00:46:32,320 Are you coming to search about Grandfather's death? 776 00:46:32,640 --> 00:46:35,840 -I am no longer a journalist, I have just been fired. 777 00:46:36,160 --> 00:46:38,200 I am nothing, no one. 778 00:46:38,520 --> 00:46:41,520 -She did not pretend to faint, I was there. 779 00:46:41,840 --> 00:46:45,120 Excuse her, my niece is sorely lacking in education. 780 00:46:45,440 --> 00:46:47,560 And then, she was going to leave. 781 00:46:47,880 --> 00:46:49,480 Get out of this office. 782 00:46:55,080 --> 00:46:58,440 Maybe I'll walk you home, best to be cautious. 783 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 -If you want. 784 00:47:03,920 --> 00:47:07,080 -Excuse me, I saw it first. -No it's mine. 785 00:47:07,400 --> 00:47:09,360 -No, I was here first. -It's mine. 786 00:47:09,680 --> 00:47:12,440 -Leave it. You will rip it. 787 00:47:12,760 --> 00:47:15,520 Give it to me ! * -Alice is waiting for Marlène at reception. 788 00:47:15,840 --> 00:47:17,240 * I repeat: little Alice 789 00:47:17,560 --> 00:47:21,400 * is waiting for her Marlene at reception. 790 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 Mademoiselle. 791 00:47:26,080 --> 00:47:28,640 -Once again, I'm confused. 792 00:47:28,960 --> 00:47:31,720 Alice is so disturbed since her assault. 793 00:47:32,040 --> 00:47:34,880 She has lost everything: her memory, her job. 794 00:47:35,200 --> 00:47:38,400 I was wondering, are you still looking for saleswomen? 795 00:47:38,720 --> 00:47:42,520 -Absolutely, in the cosmetic department. You have thoughts in this area? 796 00:47:42,840 --> 00:47:46,400 -Alice adores getting dolled up, there are plenty cosmetics in her bathroom! 797 00:47:46,720 --> 00:47:50,200 -Why don't you give it a try since you're here? 798 00:47:50,520 --> 00:47:51,760 -Oh ... -Ah! 799 00:47:52,080 --> 00:47:53,360 -Let's go ? -Yes ! 800 00:47:53,680 --> 00:47:56,520 -The heat of the body had misled me. 801 00:47:56,840 --> 00:48:00,000 Remember. It was hot in this room, 802 00:48:00,320 --> 00:48:03,280 not to mention your witnesses who had heard everything, 803 00:48:03,600 --> 00:48:07,560 except that it did not fit with the opacification of the cornea. 804 00:48:07,880 --> 00:48:10,800 -He was dead well before we discovered him. 805 00:48:11,120 --> 00:48:13,760 -The night before, around 2 or 3 o'clock in the morning. 806 00:48:14,080 --> 00:48:16,400 The killer had to pump up the heating 807 00:48:16,720 --> 00:48:18,720 to get us to fall into this trap. 808 00:48:19,040 --> 00:48:22,400 "So, the opposite of a villainous crime committed in panic. 809 00:48:22,720 --> 00:48:26,760 A crime created, staged ... and premeditated. 810 00:48:32,520 --> 00:48:36,480 -Excuse me, the Satin Beauty, is it as light as a foundation? 811 00:48:36,800 --> 00:48:39,680 I would like a very natural look. 812 00:48:40,520 --> 00:48:42,440 -Do you want to be natural? -Yes. 813 00:48:42,760 --> 00:48:44,080 -Don't wear makeup. 814 00:48:44,400 --> 00:48:47,400 You will save time and it won't cost you a cent. 815 00:48:47,720 --> 00:48:49,280 -Thank you. -You're welcome. 816 00:48:49,600 --> 00:48:51,040 -What sense of business! 817 00:48:52,840 --> 00:48:56,560 What has happened to you ? -I changed my look, that's all. 818 00:48:56,880 --> 00:48:59,000 -You are disguised as a woman. 819 00:48:59,320 --> 00:49:00,840 How touching! 820 00:49:01,160 --> 00:49:02,560 Wig, lipstick. 821 00:49:02,880 --> 00:49:05,600 A skirt ! We could almost believe it. 822 00:49:05,920 --> 00:49:06,680 -And you ? 823 00:49:07,000 --> 00:49:08,920 What are you doing here? 824 00:49:09,240 --> 00:49:13,600 A gift to Madame so she forgives you for being a big dick? 825 00:49:13,920 --> 00:49:17,000 - Amnesia did not alter your sense of humor. 826 00:49:17,320 --> 00:49:20,080 Let me explain to you that I am not married. 827 00:49:20,400 --> 00:49:23,920 -I'm so stupid! What woman would be masochistic enough to marry you? 828 00:49:24,240 --> 00:49:27,840 -Very funny. They don't lack humor either at Bon Temps. 829 00:49:28,160 --> 00:49:30,120 "Beauty Consultant". 830 00:49:30,440 --> 00:49:32,000 It's surreal. 831 00:49:38,560 --> 00:49:40,200 -What is it ? 832 00:49:40,520 --> 00:49:43,160 -The killer had surrounded the library with a rope 833 00:49:43,480 --> 00:49:45,920 to make it look like it had just happened. 834 00:49:46,240 --> 00:49:48,880 Mr. Krepps was dead before you found him. 835 00:49:49,200 --> 00:49:52,160 That's why no one heard screaming. 836 00:49:53,280 --> 00:49:54,400 Martin? 837 00:49:59,440 --> 00:50:00,680 Its good ! 838 00:50:02,160 --> 00:50:04,000 -Who could have done that? 839 00:50:04,320 --> 00:50:06,160 -Certainly not Mrs. Noël. 840 00:50:06,480 --> 00:50:09,760 She could not pull the rope because she was with you, 841 00:50:10,080 --> 00:50:11,520 neither could she have killed Mr. Krepps. 842 00:50:11,840 --> 00:50:15,560 At the time when the crime was committed, she had an alibi. 843 00:50:16,440 --> 00:50:17,440 She does. 844 00:50:21,560 --> 00:50:23,800 "Does it change anything whether I killed at 3 or 7 o'clock? 845 00:50:24,120 --> 00:50:25,200 -Yes everything! 846 00:50:26,880 --> 00:50:29,640 Between 2 and 3 o'clock, you were at home, 847 00:50:29,960 --> 00:50:31,200 sick with worry, 848 00:50:31,520 --> 00:50:34,760 since you asked the concierge if he had seen your son. 849 00:50:35,080 --> 00:50:36,800 -Your coroner could have been wrong. 850 00:50:37,120 --> 00:50:39,760 -It is unbearable, but he's not mistaken. 851 00:50:40,080 --> 00:50:41,440 Damn it, Mathilde! 852 00:50:42,880 --> 00:50:43,920 Mrs. Noël. 853 00:50:44,240 --> 00:50:47,760 Stop denying the obvious, you could not commit this murder. 854 00:50:48,080 --> 00:50:49,920 -I must talk to my mother! 855 00:50:50,240 --> 00:50:53,120 What is this madness ? -It's fine, leave us. 856 00:50:53,440 --> 00:50:55,280 -My mother is accused of murder? 857 00:50:55,600 --> 00:50:58,440 -I just told her that she was no longer a suspect. 858 00:50:58,760 --> 00:51:00,360 -What is she doing here then? 859 00:51:00,680 --> 00:51:02,760 -She was trying to accuse herself, 860 00:51:03,080 --> 00:51:04,080 in your place. 861 00:51:05,320 --> 00:51:07,800 Did you go back to your house yesterday morning? 862 00:51:08,160 --> 00:51:09,200 -Don't answer him. 863 00:51:09,520 --> 00:51:12,160 -I can't spend a night away? 864 00:51:12,480 --> 00:51:15,560 -It depends on whether you took the opportunity to kill Krepps. 865 00:51:17,920 --> 00:51:19,720 Did you hide the diamonds? 866 00:51:20,040 --> 00:51:23,600 "I would not have been stupid enough to hide them at home. 867 00:51:23,920 --> 00:51:25,240 Don't you believe that? 868 00:51:30,600 --> 00:51:34,400 -Marlene, accompany Mrs. Noël, let her recover. 869 00:51:40,480 --> 00:51:43,720 -You are aware that it is no longer just a robbery, but a murder. 870 00:51:44,040 --> 00:51:46,080 -I understand. -I don't think you do. 871 00:51:46,400 --> 00:51:49,160 You are going to get the death penalty. -So what ? 872 00:51:49,480 --> 00:51:51,880 One must die one day. 873 00:51:52,200 --> 00:51:55,960 -It's curious. The commissioner called you by your first name. 874 00:51:56,280 --> 00:51:58,280 You know each other ? 875 00:51:58,600 --> 00:52:01,080 -Yes, we knew each other a long time ago. 876 00:52:01,400 --> 00:52:03,240 -I thought also. 877 00:52:03,560 --> 00:52:06,960 Because ... I know him by heart, my commissioner. 878 00:52:07,280 --> 00:52:09,760 The slightest change, I notice. 879 00:52:10,080 --> 00:52:12,840 We spend so much time here together. By force, 880 00:52:13,160 --> 00:52:15,040 we have a fusional link,bond 881 00:52:15,360 --> 00:52:18,320 as Dr. Lockhart would say. He is a psychiatrist. 882 00:52:18,640 --> 00:52:20,200 Oh, the subconscious! 883 00:52:20,520 --> 00:52:22,640 It's very strong, you know. 884 00:52:22,960 --> 00:52:25,920 He could never get married, 885 00:52:26,240 --> 00:52:29,360 he is already married to his profession. -Thief ! 886 00:52:29,680 --> 00:52:32,760 The suspect escaped, he stole the commissioner's car! 887 00:52:33,080 --> 00:52:33,840 Commissioner? 888 00:52:34,160 --> 00:52:36,640 -What is happening ? -It's locked! 889 00:52:36,960 --> 00:52:40,360 -It's Tricard! Laurence? -What happened ? 890 00:52:40,680 --> 00:52:43,240 -It's the that young man, Thierry whats-his-name. 891 00:52:43,560 --> 00:52:47,280 -Just like that in broad daylight, he's afraid of nothing. Get back. 892 00:52:47,600 --> 00:52:49,680 Go ahead, go for it! 893 00:52:51,920 --> 00:52:52,880 -Ah! 894 00:52:53,640 --> 00:52:56,080 Oh my God ! Commissioner, 895 00:52:56,400 --> 00:52:59,520 open your eyes ! He is not... 896 00:52:59,840 --> 00:53:01,000 already... 897 00:53:02,080 --> 00:53:02,920 -No. 898 00:53:03,240 --> 00:53:07,240 Pity ! We would finally have known what he was made of. 899 00:53:08,640 --> 00:53:10,160 -Commissioner? 900 00:53:10,480 --> 00:53:12,960 Do you remember me ? What is my name ? 901 00:53:13,280 --> 00:53:15,880 -My brain works very well, Marlene. 902 00:53:24,400 --> 00:53:28,320 Thierry Noël knocked me out. I hope you have him locked up. 903 00:53:28,640 --> 00:53:29,760 -Huh? 904 00:53:30,080 --> 00:53:34,080 That is to say, he scarpered. He took your car. 905 00:53:35,600 --> 00:53:36,760 -My car ? 906 00:53:37,800 --> 00:53:39,120 He dared to do that? 907 00:53:39,440 --> 00:53:42,280 He's going to pay, that little brat. 908 00:53:44,640 --> 00:53:47,720 Don't worry, I'll let you know. 909 00:53:53,320 --> 00:53:55,600 -Commissioner? Commissioner! 910 00:53:55,920 --> 00:53:59,360 We received the list of orphans from Sainte-Cécile. 911 00:54:00,800 --> 00:54:02,640 You remember ? 912 00:54:02,960 --> 00:54:04,880 Alice's orphanage. 913 00:54:05,200 --> 00:54:08,520 You thought that the hitchhiker and her 914 00:54:08,840 --> 00:54:11,600 maybe they knew each other there. 915 00:54:11,920 --> 00:54:15,240 -I told you my memory is fine. 916 00:54:15,920 --> 00:54:16,840 Ah, hold on! 917 00:54:17,160 --> 00:54:21,000 See me that! "Viviane Vasseur" initials VV 918 00:54:21,320 --> 00:54:23,440 Does it mean anything to you? -Yes. 919 00:54:23,760 --> 00:54:25,920 It was in Alice's diary. 920 00:54:26,240 --> 00:54:29,680 -60 centimes each. Two for one franc! 921 00:54:30,000 --> 00:54:32,800 1.50 for three! At this price, it's a gift. 922 00:54:33,120 --> 00:54:35,000 Come on, we're having fun! 923 00:54:35,320 --> 00:54:38,320 There is something for everyone, there are all these colors. 924 00:54:38,640 --> 00:54:42,040 -It looks like that old market gardener near my house. 925 00:54:42,360 --> 00:54:45,200 Come, I have to talk to you. -But I'm working! 926 00:54:45,520 --> 00:54:48,880 -Beauty can do without you a few moments. Listen to me. 927 00:54:49,200 --> 00:54:51,880 Viviane Vasseur, mean anything? 928 00:54:52,160 --> 00:54:53,240 -Hm ... no. 929 00:54:53,880 --> 00:54:54,880 Come on, ladies! 930 00:54:55,200 --> 00:54:58,360 Specials at unbeatable prices: 3 pencils for the price of 2! 931 00:54:58,680 --> 00:55:01,800 An offer ot to be missed -I'm investigating a murder, Avril. 932 00:55:02,120 --> 00:55:03,480 The murder of the girl 933 00:55:03,800 --> 00:55:07,200 that you saw at the morgue. -Don't talk about that corpse again! 934 00:55:07,520 --> 00:55:11,480 - Thanks to your goldfish-like memory, the assassin is still on the run. 935 00:55:11,800 --> 00:55:15,600 "I don't remember you telling me anything nice. 936 00:55:15,920 --> 00:55:18,240 I have no memories at all. 937 00:55:18,560 --> 00:55:22,240 -The past is a problem for you, focus on the present 938 00:55:22,560 --> 00:55:24,080 by watching the Krepps. 939 00:55:24,400 --> 00:55:25,960 "You again, Commissioner! 940 00:55:26,280 --> 00:55:28,720 Have you finally arrested the murderer? 941 00:55:29,040 --> 00:55:30,760 -I'm working on it. -Really ? 942 00:55:31,080 --> 00:55:33,040 Aren't you bothering my salesgirl? 943 00:55:33,840 --> 00:55:35,280 -Your salesgirl? 944 00:55:35,600 --> 00:55:37,520 This possessive is premature. 945 00:55:37,840 --> 00:55:40,400 Didn't your uncle take over the management of the store? 946 00:55:40,720 --> 00:55:43,560 -Goodbye, Commissioner. -Marlène. 947 00:55:43,880 --> 00:55:47,320 * -At Bon Temps, always at the forefront of the trend, 948 00:55:47,640 --> 00:55:50,320 * come to discover on our new floor ... 949 00:55:50,640 --> 00:55:54,000 -He wants me to tell him stuff that I have no idea about. 950 00:55:54,320 --> 00:55:57,760 Thank you for defending me. -The pleasure is mine. 951 00:55:58,080 --> 00:56:00,560 I do not support this conduct. 952 00:56:03,640 --> 00:56:06,760 "It's not worth it, Marlene. -It's normal. 953 00:56:08,320 --> 00:56:11,760 -Good ! This is where our paths separate. 954 00:56:12,480 --> 00:56:14,800 I do not propose to enter, 955 00:56:15,120 --> 00:56:17,160 You feel nauseous ? Feverish? 956 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 Your head makes you suffer, I'll prepare a drink. 957 00:56:20,840 --> 00:56:21,760 -It's no use, 958 00:56:22,080 --> 00:56:23,240 Marlene, I ... 959 00:56:23,560 --> 00:56:27,840 I just need a little peace and solitude. 960 00:56:28,960 --> 00:56:32,440 -Well, good evening. Goodbye, Commissioner. 961 00:56:53,640 --> 00:56:56,880 - I stole a shirt, hope you don't mind. 962 00:56:59,680 --> 00:57:01,680 -It better not be damaged. 963 00:57:06,360 --> 00:57:08,080 You want a drink? 964 00:57:13,120 --> 00:57:14,560 -Maybe later. 965 00:57:16,040 --> 00:57:17,280 -After what ? 966 00:57:20,200 --> 00:57:22,560 What is wrong with you ? -I thought, 967 00:57:22,880 --> 00:57:24,520 I saw how you had looked at me. 968 00:57:26,920 --> 00:57:29,640 You want to, but you don't dare. 969 00:57:29,960 --> 00:57:31,120 -Absolutely not. 970 00:57:31,440 --> 00:57:34,960 I have always had a preference for women. 971 00:57:35,280 --> 00:57:38,320 -Why are you hiding at home? 972 00:57:40,600 --> 00:57:41,800 -Because... 973 00:57:46,960 --> 00:57:48,160 Because. 974 00:57:53,480 --> 00:57:55,320 Because I am your father. 975 00:57:55,640 --> 00:57:56,680 -What? 976 00:57:57,640 --> 00:58:00,160 -I know. Me too, it shocked me. 977 00:58:00,480 --> 00:58:04,160 - That's all you can say? A shock ? 978 00:58:04,640 --> 00:58:06,640 Was my mother shocked too? 979 00:58:06,960 --> 00:58:09,640 Some bastard who ran off? Bastard! 980 00:58:09,920 --> 00:58:13,200 -Calms down ! I didn't know she was pregnant. 981 00:58:13,520 --> 00:58:16,680 She told me about your existence the day you were arrested. 982 00:58:17,000 --> 00:58:19,200 -That's why you're watching me 983 00:58:19,480 --> 00:58:21,800 like a curious beast? 984 00:58:27,120 --> 00:58:29,640 Why did you leave my mother? 985 00:58:34,720 --> 00:58:38,560 -I met Mathilde, it was during the occupation. 986 00:58:40,880 --> 00:58:43,120 I had engaged in ... 987 00:58:43,440 --> 00:58:46,080 the resistance network. 988 00:58:46,400 --> 00:58:49,080 That's right, I was not very ... 989 00:58:49,400 --> 00:58:53,520 I did not know anything, but if I knew ... 990 00:58:53,840 --> 00:58:55,680 -You would have been delighted? 991 00:58:59,840 --> 00:59:01,280 What enthusiasm! 992 00:59:01,600 --> 00:59:03,920 That's all you do? 993 00:59:04,240 --> 00:59:08,320 -Do you want me to burst into tears? Beg for your pardon? 994 00:59:08,640 --> 00:59:10,560 Sorry, it's not my style. 995 00:59:12,000 --> 00:59:14,160 -I hit the jackpot. 996 00:59:17,480 --> 00:59:18,920 Listen, Thierry. 997 00:59:21,400 --> 00:59:23,520 What is done is done. 998 00:59:23,880 --> 00:59:27,040 I'm not trying to ... -What? 999 00:59:28,400 --> 00:59:31,000 -To start with, let's try to get you out 1000 00:59:31,320 --> 00:59:33,600 of this hornet's nest in which you got into. 1001 00:59:33,920 --> 00:59:34,760 Hm? 1002 00:59:37,160 --> 00:59:38,560 -You swear to me 1003 00:59:38,880 --> 00:59:41,800 that Alice is in no danger at Bon Temps. 1004 00:59:42,120 --> 00:59:42,880 -The Krepps 1005 00:59:43,200 --> 00:59:45,640 that I suspect is no longer working there. 1006 00:59:45,960 --> 00:59:47,240 -David Krepps? 1007 00:59:47,560 --> 00:59:51,600 I don't see him being guilty at all. I found him charming. 1008 00:59:51,920 --> 00:59:55,000 -He may be charming, but unlike Albert, 1009 00:59:55,320 --> 00:59:59,720 he was able to pull the rope, not to mention his relationship with his father. 1010 01:00:00,040 --> 01:00:02,800 "A son who kills his father is impossible. 1011 01:00:03,120 --> 01:00:04,840 It's against nature. 1012 01:00:05,160 --> 01:00:07,080 -And Oedipus, Marlene? 1013 01:00:07,400 --> 01:00:09,600 The doctor must have told you about it? 1014 01:00:09,920 --> 01:00:11,840 - "Edipe", you say? 1015 01:00:12,240 --> 01:00:14,880 -Oedipus did not just kill his father, 1016 01:00:15,200 --> 01:00:16,640 he slept with his mother. 1017 01:00:16,960 --> 01:00:19,200 -What? But that's atrocious. 1018 01:00:19,520 --> 01:00:22,960 How can we do that and look at ourselves in the mirror? 1019 01:00:23,280 --> 01:00:26,880 "It would have been impossible for him, he poked out his eyes afterwards. 1020 01:00:27,200 --> 01:00:28,480 -Oh ! 1021 01:00:28,800 --> 01:00:32,240 And this monster would be a patient of Dr. Lockhart? 1022 01:00:32,560 --> 01:00:34,960 -The most famous, Marlene. 1023 01:00:35,280 --> 01:00:36,640 The most famous. 1024 01:00:43,200 --> 01:00:44,160 -Hi. 1025 01:00:48,760 --> 01:00:50,760 Hi, Nadine! -Hello. 1026 01:00:54,840 --> 01:00:58,160 -I'll just say that Francesca has her place here, 1027 01:00:58,480 --> 01:01:02,200 whether you like it or not, Albert. She is part of the family. 1028 01:01:02,520 --> 01:01:06,400 -You forget that her father was not only Italian, but communist. 1029 01:01:06,720 --> 01:01:10,080 -Do not look for political excuses for your stinginess. 1030 01:01:10,400 --> 01:01:13,080 -Me, stingy? -Can you make me a copy? 1031 01:01:13,400 --> 01:01:17,440 What are you doing here ? Return to your department! 1032 01:01:18,520 --> 01:01:20,720 What a cheak! 1033 01:01:21,280 --> 01:01:24,200 -She hasn't shown up at your hair salon? 1034 01:01:24,520 --> 01:01:26,240 15 days, you say? 1035 01:01:26,560 --> 01:01:27,760 Okay, thank you. 1036 01:01:28,080 --> 01:01:30,080 It's clear, Marlene. 1037 01:01:30,400 --> 01:01:33,600 Viviane was supposed to be a shampooer, but she did not follow through. 1038 01:01:33,920 --> 01:01:35,760 Still no photo of her? 1039 01:01:36,080 --> 01:01:38,400 -No. -What are they doing at that orphanage? 1040 01:01:38,720 --> 01:01:42,720 -I insisted. I asked for pictures of Alice, as a little girl. 1041 01:01:43,040 --> 01:01:44,680 -Well, Marlene, 1042 01:01:45,000 --> 01:01:46,720 what's the connection? -The doctor 1043 01:01:47,040 --> 01:01:49,920 explained to me that the first years were fundamental. 1044 01:01:50,240 --> 01:01:53,160 I thought that these pictures could help Alice 1045 01:01:53,480 --> 01:01:54,800 to reconstitute herself. 1046 01:01:55,120 --> 01:01:57,960 -I don't care about her 1047 01:01:58,280 --> 01:02:01,840 happy foolish little head. I only want Viviane's picture, 1048 01:02:02,160 --> 01:02:03,840 Is that clear ? 1049 01:02:05,480 --> 01:02:06,640 -Very clear. 1050 01:02:11,480 --> 01:02:14,080 -Where did your pretty smile go? 1051 01:02:14,440 --> 01:02:16,360 Nothing serious I hope ? 1052 01:02:16,680 --> 01:02:19,680 -Not everyone has your sensitivity. 1053 01:02:20,000 --> 01:02:21,840 Sit down. 1054 01:02:26,240 --> 01:02:30,600 Financially speaking, the death of your father is good for you? 1055 01:02:30,920 --> 01:02:32,760 Between your debts, 1056 01:02:33,080 --> 01:02:35,880 your paintings that sell badly, 1057 01:02:36,200 --> 01:02:40,200 your expensive lifestyle. -It is true - he isnt 1058 01:02:40,520 --> 01:02:41,600 very sensitive. 1059 01:02:41,920 --> 01:02:44,800 -You intend to sell your store shares to your brother? 1060 01:02:45,120 --> 01:02:48,760 -How did you know? -I have my sources. 1061 01:02:49,080 --> 01:02:51,840 What were you doing on the night of the 6th between 2 and 3 am? 1062 01:02:52,160 --> 01:02:55,360 -The night of the murder? I was at home. 1063 01:02:55,680 --> 01:02:58,000 -Alone ? -Unfortunately, yes. 1064 01:02:59,280 --> 01:03:01,120 -No alibi, then? 1065 01:03:02,280 --> 01:03:03,480 -Alas no. 1066 01:03:11,240 --> 01:03:13,760 -It's ridiculous. David is not capable of killing, 1067 01:03:14,080 --> 01:03:15,520 especially for money. 1068 01:03:15,840 --> 01:03:17,560 Look at his father and me, 1069 01:03:17,880 --> 01:03:20,200 he can see that it doesn't bring happiness. 1070 01:03:20,520 --> 01:03:24,280 "Must I infer that Mr. Krepps was not the ideal husband? 1071 01:03:24,600 --> 01:03:28,000 -My husband married me because I was the heiress of Bon Temps. 1072 01:03:28,320 --> 01:03:30,880 That's the only quality he found in me. 1073 01:03:31,200 --> 01:03:33,440 -And you, why did you marry him? 1074 01:03:33,760 --> 01:03:36,840 -I was a young idiot, naive, I let myself be seduced. 1075 01:03:37,160 --> 01:03:40,800 When Simon wanted something, he got it. 1076 01:03:42,080 --> 01:03:44,040 An unhappy union, 1077 01:03:44,360 --> 01:03:46,240 what's could be more clichéd? 1078 01:03:48,160 --> 01:03:50,760 David is innocent, commissioner. 1079 01:03:51,080 --> 01:03:54,920 You should look into the son of this saleswoman. 1080 01:03:55,240 --> 01:04:30,960 1081 01:04:31,280 --> 01:04:32,480 -You screwed me. 1082 01:04:32,800 --> 01:04:35,440 Stay where you are, you'll be able to hit me. 1083 01:04:35,760 --> 01:04:38,000 -What are you saying? 1084 01:04:38,320 --> 01:04:40,360 -You know where I found it? 1085 01:04:40,680 --> 01:04:42,840 -I have an idea. 1086 01:04:43,200 --> 01:04:45,880 -You went to the Krepps to prowl. 1087 01:04:46,200 --> 01:04:48,640 When? The night of the murder? 1088 01:04:48,960 --> 01:04:50,800 -You win. What intuition! 1089 01:04:51,440 --> 01:04:54,280 "Did you see Simon Krepps show the diamonds to Francesca? 1090 01:04:54,600 --> 01:04:56,960 What an irresistible spectacle for a thug! 1091 01:04:58,000 --> 01:05:02,080 So, did you follow him? When he left for Bon Temps? 1092 01:05:02,400 --> 01:05:04,640 I should have known. 1093 01:05:04,960 --> 01:05:08,040 David Krepps couldn't have hidden the diamonds from your mother, 1094 01:05:08,320 --> 01:05:10,200 but you did, yes. -That's it ? 1095 01:05:10,520 --> 01:05:12,680 Send me to the hole, it will free you? 1096 01:05:13,040 --> 01:05:16,160 You are as bad a cop as you are a bad father. 1097 01:05:16,480 --> 01:05:19,880 I did not kill that bastard, I did not steal his diamonds. 1098 01:05:20,200 --> 01:05:22,600 I would already be far away otherwise. It's not David. 1099 01:05:22,920 --> 01:05:25,120 Hating his father is one thing, but killing him ... 1100 01:05:25,440 --> 01:05:26,840 -What do you know about David? 1101 01:05:27,680 --> 01:05:30,240 -We were together that night. 1102 01:05:33,160 --> 01:05:35,360 You want a drawing? 1103 01:05:53,680 --> 01:05:56,000 "What are you doing here? 1104 01:06:11,840 --> 01:06:14,720 I know you, you. You worked at Bon Temps. 1105 01:06:15,040 --> 01:06:16,880 You stole that box. 1106 01:06:17,200 --> 01:06:20,320 "Call the cops like your father. -I'm not like him. 1107 01:06:22,600 --> 01:06:25,640 Take what you want - I don't give a fuck. 1108 01:06:26,600 --> 01:06:27,880 You were there 1109 01:06:28,200 --> 01:06:30,600 for a while ? Did you like the show? 1110 01:06:31,200 --> 01:06:34,680 -Nah. Family psychodrama is not my thing. 1111 01:06:46,080 --> 01:06:47,200 -And... 1112 01:06:48,360 --> 01:06:51,600 When did you leave for home? -The morning. 1113 01:06:52,320 --> 01:06:54,480 You're disappointed, I guess? 1114 01:06:55,680 --> 01:06:59,040 -On the contrary, it gives you an alibi. -Admit it! 1115 01:06:59,360 --> 01:07:00,920 It disgusts you - a gay son? 1116 01:07:01,240 --> 01:07:04,760 -Not at all. I am more open-minded than you think. 1117 01:07:06,400 --> 01:07:07,720 And then at your age, 1118 01:07:08,720 --> 01:07:12,560 we are still trying to find ourselves, right? It's not completely ... 1119 01:07:13,320 --> 01:07:14,320 final. 1120 01:07:14,640 --> 01:07:16,200 -Keep your analysis 1121 01:07:16,520 --> 01:07:18,520 I'm out of here. 1122 01:07:18,840 --> 01:07:21,480 -I'll remind you that you are wanted. 1123 01:07:21,800 --> 01:07:23,520 -Let them stop me! 1124 01:07:23,840 --> 01:07:26,400 Anyway, between Verlaine, Oscar Wilde, 1125 01:07:26,720 --> 01:07:29,200 fags are used to being locked up. 1126 01:07:36,640 --> 01:07:39,240 -You have beautiful eyes you know. 1127 01:07:43,880 --> 01:07:45,440 1128 01:07:54,600 --> 01:07:55,680 Francesca? 1129 01:07:56,640 --> 01:07:57,760 Are you ok ? 1130 01:07:59,720 --> 01:08:02,640 -I'm obliged to be a demonstrator. 1131 01:08:03,160 --> 01:08:05,560 As if it was my place. 1132 01:08:05,880 --> 01:08:07,360 I hate Albert! 1133 01:08:07,800 --> 01:08:08,840 It's mutual. 1134 01:08:09,160 --> 01:08:11,760 I heard him talking about your dubious origins. 1135 01:08:12,800 --> 01:08:14,240 -Dubious? 1136 01:08:14,560 --> 01:08:17,280 -Your wop father and so on. 1137 01:08:17,600 --> 01:08:20,800 It was too much for him, I think. -I am disturbing you? 1138 01:08:21,120 --> 01:08:24,560 -Stronzo! (Asshole) My father was worth 10 of you. 1139 01:08:26,280 --> 01:08:27,960 -In my office. 1140 01:08:28,280 --> 01:08:29,560 Right now. 1141 01:08:39,400 --> 01:08:40,360 Come in. 1142 01:08:41,960 --> 01:08:44,480 So, do you know each other? 1143 01:08:44,800 --> 01:08:47,080 I thought you were in distress, 1144 01:08:47,400 --> 01:08:50,880 you made fun of me. -Oh! You're hurting me. 1145 01:08:51,200 --> 01:08:52,080 -It's over! 1146 01:08:52,400 --> 01:08:54,400 It's over, the kind Albert! 1147 01:08:54,720 --> 01:08:56,200 1148 01:08:56,520 --> 01:08:59,640 "You were not supposed to talk to my salesgirls. 1149 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 Who allowed you? 1150 01:09:01,480 --> 01:09:05,120 You were not supposed to talk to my salesgirls. 1151 01:09:08,320 --> 01:09:10,560 -You're hurting me. -It's finished. 1152 01:09:10,880 --> 01:09:14,320 -Let me go or I'll scream! I have a voice that carries. 1153 01:09:27,200 --> 01:09:28,640 -So just like that... 1154 01:09:28,960 --> 01:09:31,920 you abandon the lawsuits against Thierry Noël. 1155 01:09:33,840 --> 01:09:36,120 Is it true what they are saying? 1156 01:09:36,440 --> 01:09:38,360 He bats for the pink team? 1157 01:09:39,040 --> 01:09:40,560 -Reassure yourself, Tricard. 1158 01:09:40,880 --> 01:09:43,440 No indecent assault has been reported. 1159 01:09:43,760 --> 01:09:46,360 - In the eyes of the law, it remains a crime. 1160 01:09:46,680 --> 01:09:49,240 -Good! Let's focus on the murder of Krepps. 1161 01:09:49,560 --> 01:09:54,040 It seems more urgent to me. -Absolutely. What do we have? 1162 01:09:54,720 --> 01:09:56,040 Elizabeth Krepps. 1163 01:09:56,360 --> 01:09:58,480 She did not like her husband, 1164 01:09:58,800 --> 01:10:02,360 but from that to killing him! She would have lacked strength to stab him. 1165 01:10:02,680 --> 01:10:03,440 Francesca 1166 01:10:03,760 --> 01:10:07,480 had no interest in murdering a grandfather who loved her. 1167 01:10:07,800 --> 01:10:09,960 David Krepps was with Thierry Noël. 1168 01:10:10,280 --> 01:10:12,800 Leaving Albert. Albert, the devoted son, 1169 01:10:13,120 --> 01:10:16,200 who can't stand to be dismissed in favor of Francesca. 1170 01:10:16,520 --> 01:10:20,160 He, too, could not have rigged the library, 1171 01:10:20,480 --> 01:10:22,960 but he could have had an accomplice, David Krepps, 1172 01:10:23,280 --> 01:10:25,400 for example, who has an alibi 1173 01:10:25,720 --> 01:10:28,040 for the night but not for the morning. 1174 01:10:28,320 --> 01:10:29,440 -They hate each other 1175 01:10:29,760 --> 01:10:33,200 -They may have wanted us to believe it. 1176 01:10:34,880 --> 01:10:36,240 Finally, Marlene! 1177 01:10:36,560 --> 01:10:39,360 Where have you been ? -In the archives of the orphanage. 1178 01:10:39,680 --> 01:10:42,880 You wanted this photo of Viviane so much, you will be disappointed. 1179 01:10:43,200 --> 01:10:45,360 VV has nothing to do with our corpse. 1180 01:10:46,720 --> 01:10:47,680 -Thank you. 1181 01:10:50,960 --> 01:10:52,960 What would I do without you? 1182 01:10:54,640 --> 01:10:55,720 Look. 1183 01:10:57,480 --> 01:11:00,960 -I don't understand anything anymore. It's Francesca, the granddaughter. 1184 01:11:01,280 --> 01:11:04,120 -It is she who pretends to be Francesca. 1185 01:11:04,440 --> 01:11:07,560 An usurper, named Viviane Vasseur. 1186 01:11:08,680 --> 01:11:10,640 And who knows Avril. 1187 01:11:10,960 --> 01:11:12,040 -Oh ! 1188 01:11:17,040 --> 01:11:19,440 -Good evening, girls! See you tomorrow. -Good evening! 1189 01:11:19,760 --> 01:11:21,480 -See you tomorrow. -Bye. 1190 01:11:21,800 --> 01:11:23,520 -See you tomorrow. -Bye. 1191 01:11:25,520 --> 01:11:28,400 Maryvonne? I left my bag. 1192 01:11:29,040 --> 01:11:31,400 "Nevermind! 1193 01:11:31,720 --> 01:11:35,040 I'll give you the keys, give them back to me tomorrow. 1194 01:11:35,360 --> 01:11:36,640 -Thank you. -Yeah. 1195 01:11:36,960 --> 01:11:39,520 I trust you, don't pinch anything! 1196 01:11:39,840 --> 01:11:42,160 -No risk ! Not me. 1197 01:11:42,480 --> 01:11:44,680 -Yeah! -Thanks see you tomorrow ! 1198 01:11:45,040 --> 01:12:12,920 1199 01:12:15,800 --> 01:12:17,040 -Look at this ! 1200 01:12:17,320 --> 01:12:18,480 Caught red-handed! 1201 01:12:18,800 --> 01:12:21,520 Dirty thief! -Grandfather gave me these stones. 1202 01:12:21,840 --> 01:12:22,440 -Gave! 1203 01:12:25,400 --> 01:12:28,040 -You thought I was going to give them up! 1204 01:12:28,800 --> 01:12:30,240 -You will kill him! 1205 01:12:33,280 --> 01:12:35,960 -It's you who rocked everything, huh? 1206 01:12:36,280 --> 01:12:39,520 I should have known that it was an act, your amnesia. 1207 01:12:39,840 --> 01:12:43,080 You were waiting for revenge, huh? -I won't tell. 1208 01:12:43,400 --> 01:12:46,240 -Hope I'll swallow that? 1209 01:12:46,920 --> 01:12:48,320 You just denounced me. 1210 01:12:48,640 --> 01:12:51,400 -Calm down ! -You denounced me to this pig. 1211 01:13:05,360 --> 01:13:07,880 -Oh ! -Check on Avril! 1212 01:13:08,200 --> 01:13:10,400 -What did she do to you? 1213 01:13:10,720 --> 01:13:12,960 "It's alright, Marlene, I'm fine. 1214 01:13:13,520 --> 01:13:14,880 Oh damn ! 1215 01:13:15,200 --> 01:13:18,160 I believed myself in "The Battleship Potemkin", 1216 01:13:18,480 --> 01:13:20,560 when the pram goes down the stairs. 1217 01:13:22,280 --> 01:13:23,560 -She is fine. 1218 01:13:24,240 --> 01:13:25,120 -Vivi? 1219 01:13:38,120 --> 01:13:40,640 -This fall put everything back in there! 1220 01:13:40,960 --> 01:13:43,400 In trying to kill you, she made you be reborn. 1221 01:13:43,720 --> 01:13:45,760 -I should have followed my first intuition 1222 01:13:46,080 --> 01:13:49,040 by knocking you out at the morgue, we would have saved time. 1223 01:13:49,360 --> 01:13:51,600 -You would have earned a slap. 1224 01:13:51,920 --> 01:13:53,280 -Yes ? 1225 01:13:57,040 --> 01:13:59,400 -We can not sit down or talk! 1226 01:13:59,720 --> 01:14:03,520 -Stay standing, it's better. It's over, this time. 1227 01:14:03,840 --> 01:14:05,520 Women are no longer 1228 01:14:05,840 --> 01:14:07,760 slaves ! -Leave her, grandfather. 1229 01:14:08,080 --> 01:14:09,600 Carpentier wants to see you. 1230 01:14:09,920 --> 01:14:13,120 -What do he want now? He can't do nothing for himself. 1231 01:14:13,440 --> 01:14:16,640 Get the hell out of here, you! -With pleasure. 1232 01:14:17,360 --> 01:14:20,480 -I do not need journalists here! 1233 01:14:20,800 --> 01:14:23,560 -What are you doing here, Vivi? Why "grandfather"? 1234 01:14:23,880 --> 01:14:26,720 -No more Vivi. Here it's Francesca. 1235 01:14:27,040 --> 01:14:28,800 Remember where we smoked 1236 01:14:29,120 --> 01:14:32,360 for the first time? -Now, you're talking! It got pretty heated. 1237 01:14:32,680 --> 01:14:34,320 -We will meet there tomorrow at 6 o'clock. 1238 01:14:35,080 --> 01:14:36,520 -Yeah, alright. 1239 01:14:38,480 --> 01:14:41,800 -Francesca Rochetti, her father was Italian 1240 01:14:42,120 --> 01:14:44,480 and her mother was Annabelle Krepps. 1241 01:14:44,800 --> 01:14:49,480 - "Was", but they are dead? -Both, yes, in a fire. 1242 01:14:50,240 --> 01:14:53,280 -Francesca came to get her hair done where I worked. 1243 01:14:53,600 --> 01:14:56,120 We were friends. When she became an orphan, 1244 01:14:56,440 --> 01:14:59,920 I told her to ask the Krepps for help, but she was proud. 1245 01:15:00,240 --> 01:15:04,080 So, I decided to go. To make me pass for her. 1246 01:15:04,400 --> 01:15:06,760 I was afraid they would reject me, 1247 01:15:07,080 --> 01:15:09,760 but they were delighted to meet their granddaughter. 1248 01:15:10,080 --> 01:15:11,360 I've always dreamed 1249 01:15:11,680 --> 01:15:12,720 of a family. 1250 01:15:13,040 --> 01:15:14,640 -No. Listen, Vivi ... 1251 01:15:14,960 --> 01:15:18,280 your little delusions made me laugh at the orphanage, 1252 01:15:18,600 --> 01:15:21,640 but here we are talking about a real scam. 1253 01:15:21,960 --> 01:15:24,640 -Your problem is that you never dreamed big. 1254 01:15:24,960 --> 01:15:27,280 I inherited a store. 1255 01:15:28,520 --> 01:15:31,320 You can be my partner, we will be rich. 1256 01:15:31,640 --> 01:15:33,040 We will have lots of clothes. 1257 01:15:33,320 --> 01:15:35,400 -And if the real Francesca arrives? 1258 01:15:35,720 --> 01:15:37,720 -She wont turn up. 1259 01:15:41,040 --> 01:15:42,840 -You know what, Vivi? 1260 01:15:43,160 --> 01:15:45,400 We'll leave it at that. 1261 01:15:48,200 --> 01:15:49,240 -Alice? 1262 01:16:11,520 --> 01:16:13,880 -After, it's a black hole. 1263 01:16:14,200 --> 01:16:16,960 As for Francesca, I don't know, I wasn't there. 1264 01:16:17,240 --> 01:16:20,640 I know when she said to me, "She won't turn up," 1265 01:16:20,960 --> 01:16:21,840 I sensed 1266 01:16:22,160 --> 01:16:25,160 something serious. -I share Avril's opinion. 1267 01:16:25,480 --> 01:16:28,920 You knew that Francesca was dead since you had killed her. 1268 01:16:29,480 --> 01:16:31,160 Several witnesses 1269 01:16:31,480 --> 01:16:35,560 have confirmed that Francesca and you left together. 1270 01:16:36,160 --> 01:16:39,120 You already planned to eliminate her? 1271 01:16:39,560 --> 01:16:43,520 Preferably far from home? -I hadn't decided anything. 1272 01:16:46,400 --> 01:16:48,520 It just happened. 1273 01:16:49,040 --> 01:16:50,400 After the accident. 1274 01:16:52,480 --> 01:16:55,280 "I am all ears, Miss Vasseur. 1275 01:16:57,200 --> 01:17:00,200 - We had been walking for two hours me and Francesca. 1276 01:17:00,520 --> 01:17:03,880 We were happy when this guy in a car stopped. 1277 01:17:04,200 --> 01:17:07,320 Francesca and I were in front. 1278 01:17:07,640 --> 01:17:09,360 He must have wanted to fiddle with her, 1279 01:17:09,680 --> 01:17:11,560 because I woke up 1280 01:17:11,880 --> 01:17:14,560 when she called me for help. I saw the bank. 1281 01:17:14,880 --> 01:17:16,520 I screamed but ... 1282 01:17:17,280 --> 01:17:19,200 he turned the wheel too late. 1283 01:17:19,520 --> 01:18:02,600 1284 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 -(Help me.) 1285 01:18:09,040 --> 01:18:15,680 (Help me.) 1286 01:18:16,000 --> 01:19:10,920 1287 01:19:13,360 --> 01:19:14,640 -It's better ? 1288 01:19:14,960 --> 01:19:16,800 Thanks to Miss Avril. 1289 01:19:17,120 --> 01:19:20,000 If she had not intervened ... 1290 01:19:20,320 --> 01:19:24,200 And to think that I dared to suspect her, a young woman so delicate. 1291 01:19:24,520 --> 01:19:25,680 -Ah, you think so? 1292 01:19:26,120 --> 01:19:28,760 -Tell her she still has a place in Bon Temps. 1293 01:19:29,080 --> 01:19:31,640 -She is talking about becoming a journalist again. 1294 01:19:31,960 --> 01:19:34,560 -No ? -Yes. It's better for you. 1295 01:19:34,880 --> 01:19:37,920 She would have been able to sink your store. 1296 01:19:43,080 --> 01:19:46,760 I am sincerely sorry for your granddaughter. 1297 01:19:47,440 --> 01:19:51,280 -I hope this Viviane will pay for the harm she has done to her 1298 01:19:51,600 --> 01:19:54,400 and for having deceived us all. 1299 01:19:55,280 --> 01:19:56,480 Commissioner. 1300 01:19:57,120 --> 01:19:59,720 You think Simon had unmasked her 1301 01:20:00,040 --> 01:20:01,400 and that she killed him? 1302 01:20:01,720 --> 01:20:05,560 -Viviane Vasseur swears she did not kill your husband. 1303 01:20:06,480 --> 01:20:08,320 -And you believe it? 1304 01:20:15,040 --> 01:20:17,920 -It seems that you wanted to see me. 1305 01:20:24,640 --> 01:20:27,200 -I wanted to apologize. 1306 01:20:27,520 --> 01:20:30,280 -Trying to kill me twice? It's going to be difficult. 1307 01:20:33,600 --> 01:20:35,640 - You were right, Alice. 1308 01:20:35,960 --> 01:20:39,400 It was not worth it to want a family. 1309 01:20:39,720 --> 01:20:42,360 Not at that price, anyway. 1310 01:20:44,640 --> 01:20:47,600 -You didn't choose the nicest, I must say. 1311 01:20:48,200 --> 01:20:50,800 -I loved the grandfather. 1312 01:20:51,760 --> 01:20:55,360 -It's no good, they all think it's you who killed him. 1313 01:20:56,440 --> 01:20:57,800 -They are mistaken. 1314 01:20:58,120 --> 01:21:00,800 We adored each other, grandfather and me. 1315 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 -I believe Vivi. 1316 01:21:02,800 --> 01:21:04,400 She was attached to him. 1317 01:21:04,720 --> 01:21:07,440 "You are not spiteful, she almost killed you. 1318 01:21:07,760 --> 01:21:10,040 -Viviane would not have killed Alice. 1319 01:21:10,320 --> 01:21:12,520 Her subconscious would have prevented her. 1320 01:21:12,840 --> 01:21:15,040 -Whatever. She missed her chance. 1321 01:21:15,360 --> 01:21:17,480 And why did she miss? 1322 01:21:17,800 --> 01:21:20,840 Because a contrary impulse prevented her. 1323 01:21:21,160 --> 01:21:23,200 Here! A picture of you, as a child. 1324 01:21:23,520 --> 01:21:26,760 It took time to arrive, but look, Commissioner. 1325 01:21:27,080 --> 01:21:28,680 You could just eat her up ! 1326 01:21:29,040 --> 01:21:30,160 -Really ? 1327 01:21:30,480 --> 01:21:31,240 Indeed. 1328 01:21:31,560 --> 01:21:34,160 From where you came from, I see the incredible efforts 1329 01:21:34,480 --> 01:21:37,920 that you made to look like something. 1330 01:21:38,240 --> 01:21:41,440 -I will ask your mother to send me a photo of you, 1331 01:21:41,760 --> 01:21:44,800 bare arsed, on your 1st pot. We would be laughing too. 1332 01:21:45,120 --> 01:21:46,880 -I will punch you in the face ! 1333 01:21:47,200 --> 01:21:50,080 - Sir! "He's my father, I tell you! 1334 01:21:50,400 --> 01:21:51,480 It's urgent. 1335 01:21:56,360 --> 01:21:57,760 Mum is gone. 1336 01:21:58,080 --> 01:22:01,160 I'm sure something happened to her. 1337 01:22:01,480 --> 01:22:02,800 -Let's go. 1338 01:22:09,120 --> 01:22:12,480 -I am not drunk. Did he say "my father"? 1339 01:22:12,800 --> 01:22:16,840 -It's not possible. The commissioner cannot be a father. 1340 01:22:17,800 --> 01:22:18,880 Mathilde! 1341 01:22:19,680 --> 01:22:22,640 I knew there was something between them. 1342 01:22:22,960 --> 01:22:26,240 -There was a kid, yes! 1343 01:22:26,720 --> 01:22:27,600 Oh dear ! 1344 01:22:27,920 --> 01:22:30,880 The son of Commissioner Laurence charged with murder, 1345 01:22:31,200 --> 01:22:34,400 it sounds like scoop. What a pity, he's innocent! 1346 01:22:34,720 --> 01:22:37,200 -They played me for a fool, both of them. 1347 01:22:37,520 --> 01:22:40,040 He pretended he did not know her. 1348 01:22:40,320 --> 01:22:43,400 -He's so two faced! I understand why he doesn't boast about it. 1349 01:22:43,720 --> 01:22:46,600 If there is one thing that shouldn't have happened, it's him. 1350 01:22:46,920 --> 01:22:49,280 Two Laurences. One is already too much. 1351 01:22:49,600 --> 01:22:52,480 -The commissioner is to be pitied. A son who flees, 1352 01:22:52,800 --> 01:22:54,720 who almost killed him. 1353 01:22:55,480 --> 01:22:56,640 But it's... 1354 01:22:56,960 --> 01:22:58,320 It's "Edipe"! 1355 01:22:59,040 --> 01:23:00,360 No it's not... 1356 01:23:03,040 --> 01:23:04,360 I believe that... 1357 01:23:04,680 --> 01:23:07,400 I'm going to change my mind at Bon Temps, 1358 01:23:07,720 --> 01:23:10,480 you can offer me this purple twin set that I spotted. 1359 01:23:10,800 --> 01:23:12,800 Marilyn would approve, I'm sure. 1360 01:23:13,120 --> 01:23:15,520 -Yeah ... I'm coming with you. 1361 01:23:15,840 --> 01:23:19,840 I will claim my final pay, I have not stolen, this money! 1362 01:23:21,760 --> 01:23:23,200 -Say, Alice. 1363 01:23:23,520 --> 01:23:27,680 You think this Mathilde wants to get back with the commissioner? 1364 01:23:33,280 --> 01:23:34,720 It was not clear. 1365 01:23:35,040 --> 01:23:38,960 She still hadn't found a job, she was afraid, it showed. 1366 01:23:39,280 --> 01:23:41,960 -Mathilde must have understood who killed Krepps 1367 01:23:42,280 --> 01:23:43,760 and she blackmailed him. 1368 01:23:44,080 --> 01:23:45,360 Where are we going? 1369 01:23:45,680 --> 01:23:48,400 -The Krepps. -You know who exactly? 1370 01:23:48,720 --> 01:23:49,680 -Albert. 1371 01:23:50,040 --> 01:23:52,640 When we found the diamonds at Mathilde's , 1372 01:23:52,960 --> 01:23:54,600 we thought it was you. 1373 01:23:54,920 --> 01:23:58,480 Who else but him could have stashed them to frame you? 1374 01:23:58,800 --> 01:24:02,080 Did Albert accompany Mathilde after the death of the body? 1375 01:24:02,400 --> 01:24:05,760 -No, he had to, but no. It's Carpentier. 1376 01:24:07,680 --> 01:24:10,240 -Where does he live ? -I dunno. 1377 01:24:10,560 --> 01:24:14,720 But at this time, we can still get him at Bon Temps. 1378 01:24:25,800 --> 01:24:26,720 -Oh ! 1379 01:24:27,240 --> 01:24:30,160 What bad luck ! Missed by couple of minutes. 1380 01:24:30,720 --> 01:24:32,640 It's hard to see. 1381 01:24:32,960 --> 01:24:35,520 -It's normal, it's shut. 1382 01:24:35,840 --> 01:24:37,200 What are you doing ? 1383 01:24:37,520 --> 01:24:39,760 -I'm trying to see what's new. 1384 01:24:40,080 --> 01:24:40,840 Alice? -Yes. 1385 01:24:41,160 --> 01:24:44,160 -Thierry Noel said that his mother had disappeared? 1386 01:24:44,480 --> 01:24:46,400 -Yes why ? -She's there ! 1387 01:24:46,720 --> 01:24:48,760 -Mathilde Noël? You're sure ? -Yes. 1388 01:24:49,080 --> 01:24:52,080 -It's weird. She doesn't work here anymore. 1389 01:24:52,400 --> 01:24:54,320 Wait, I have the key. 1390 01:24:55,880 --> 01:25:25,120 1391 01:25:25,440 --> 01:25:27,440 -I remember "Modern Times" 1392 01:25:27,760 --> 01:25:30,720 when Charlie is in the department store. I laughed! 1393 01:25:31,040 --> 01:25:32,320 -Marlene! 1394 01:25:36,320 --> 01:25:37,440 1395 01:25:38,720 --> 01:25:41,800 I'm not crazy. You, heard steps too? 1396 01:25:42,120 --> 01:25:42,880 1397 01:25:45,120 --> 01:25:46,080 Oh ! 1398 01:25:46,400 --> 01:25:47,840 That's wonderful. 1399 01:25:51,920 --> 01:25:53,320 -Ah! -No ! 1400 01:25:53,640 --> 01:25:54,800 Hush. 1401 01:25:55,840 --> 01:25:58,840 I nearly had a heart attack. 1402 01:25:59,160 --> 01:26:02,240 -What are you doing here ? -The metro is always late. 1403 01:26:02,560 --> 01:26:04,520 We just saw your mother. -Where ? 1404 01:26:04,840 --> 01:26:05,600 -There ! 1405 01:26:05,920 --> 01:26:08,560 -Don't move from here. 1406 01:26:13,840 --> 01:26:14,800 1407 01:26:15,120 --> 01:26:16,160 -Ah! 1408 01:26:23,200 --> 01:26:25,600 I beg you ! I won't tell anyone. 1409 01:26:25,920 --> 01:26:27,120 -You know too much. 1410 01:26:27,440 --> 01:26:29,440 -Carpentier, no. Carpentier! 1411 01:26:29,760 --> 01:26:32,080 Calm down. -Don't come near! 1412 01:26:32,400 --> 01:26:35,280 "You are not going to kill this woman, you are not that sort of man. 1413 01:26:35,600 --> 01:26:38,840 -I have nothing left to lose. -Listen to me. 1414 01:26:39,920 --> 01:26:41,360 Look at her. 1415 01:26:42,040 --> 01:26:44,600 You see the fear on her face? 1416 01:26:44,920 --> 01:26:46,280 -Don't come near! 1417 01:26:47,560 --> 01:26:50,880 -You too, you feel this fear deep inside of you. 1418 01:26:51,200 --> 01:26:52,520 -Go away ! 1419 01:26:52,840 --> 01:26:54,720 -You would like to be somewhere else. 1420 01:26:55,040 --> 01:26:56,480 Far away. 1421 01:27:03,240 --> 01:27:05,440 It's over, Carpentier. 1422 01:27:06,080 --> 01:27:08,080 Give me the weapon. 1423 01:27:08,960 --> 01:27:10,280 Give it to me. 1424 01:27:13,200 --> 01:27:15,600 You took a crazy risk. 1425 01:27:23,200 --> 01:27:25,680 You planned to defend yourselves with those umbrellas? 1426 01:27:28,560 --> 01:27:29,400 -Yes. 1427 01:27:30,320 --> 01:27:33,440 I stashed the stones at Mrs. Noël. 1428 01:27:33,760 --> 01:27:37,440 I thought she would be relieved to be rid of her son. 1429 01:27:37,760 --> 01:27:39,080 -Yes of course. 1430 01:27:39,400 --> 01:27:42,960 What a relief it must be to have a son in prison! 1431 01:27:43,280 --> 01:27:44,640 Accused of murder. 1432 01:27:44,960 --> 01:27:46,920 You wanted to blame another 1433 01:27:47,240 --> 01:27:50,040 for the murder of Simon Krepps. 1434 01:27:50,400 --> 01:27:51,720 And the motive? 1435 01:27:52,040 --> 01:27:54,240 -You knew Krepps, right? 1436 01:27:54,560 --> 01:27:58,080 When we are humiliated for years, one day, we can't take any more 1437 01:27:58,400 --> 01:28:01,920 Is there no more intimate reason for your gesture? 1438 01:28:02,240 --> 01:28:03,600 -Absolutely not. 1439 01:28:05,240 --> 01:28:06,320 -Marlene? 1440 01:28:10,600 --> 01:28:13,520 -You tricked me. 1441 01:28:13,840 --> 01:28:16,960 -Yes, I collaborate with the commissioner. 1442 01:28:17,280 --> 01:28:20,480 Nobody is perfect. -Welcome. 1443 01:28:24,000 --> 01:28:25,600 The moment of truth. 1444 01:28:27,240 --> 01:28:31,360 A crime committed by two ... I assumed by two, Mr. Carpentier. 1445 01:28:32,520 --> 01:28:33,480 -What? 1446 01:28:33,920 --> 01:28:35,240 Shit! 1447 01:28:35,560 --> 01:28:36,800 -Albert! -Albert! 1448 01:28:37,120 --> 01:28:38,440 David. 1449 01:28:42,080 --> 01:28:44,480 -Even if it's you who killed Krepps, 1450 01:28:44,800 --> 01:28:47,720 you could not have set up the library, 1451 01:28:48,040 --> 01:28:50,760 you were on the ground floor. Just like you. 1452 01:28:51,120 --> 01:28:52,840 "It's going to fall on me again. 1453 01:28:53,160 --> 01:28:56,440 -No. No, you see, I thought rather ... 1454 01:28:57,280 --> 01:28:58,360 of your mother. 1455 01:29:01,800 --> 01:29:03,600 -Say something. 1456 01:29:04,080 --> 01:29:07,880 -She could have rigged the library, she was at home. 1457 01:29:09,840 --> 01:29:12,040 Mr. Carpentier called her at home. 1458 01:29:12,320 --> 01:29:13,480 -Yes, he did , 1459 01:29:13,800 --> 01:29:17,520 but I don't think anyone answered. 1460 01:29:17,840 --> 01:29:21,000 Your mother was already there to pull the rope 1461 01:29:21,320 --> 01:29:23,520 and give him an alibi. 1462 01:29:28,640 --> 01:29:30,240 -You couldn't have done that. 1463 01:29:30,560 --> 01:29:33,640 Mum, look at me. You didn't do that? 1464 01:29:36,000 --> 01:29:37,600 -I regret nothing, 1465 01:29:37,920 --> 01:29:39,080 Gaspard. 1466 01:29:40,000 --> 01:29:40,920 And you ? 1467 01:29:41,240 --> 01:29:44,000 -Delegate! You can't do everything yourself. 1468 01:29:44,320 --> 01:29:47,040 -If you were involved in your business. -Dad. 1469 01:29:47,360 --> 01:29:50,400 -An extension ? Do you care about the world? 1470 01:29:50,720 --> 01:29:53,520 That's what I taught you? 1471 01:29:56,200 --> 01:29:58,840 -I have to see you. -It's no longer bearable. 1472 01:30:04,040 --> 01:30:07,600 -Gaspard did this for me, to free me from Simon. 1473 01:30:07,920 --> 01:30:10,760 I was just a down payment for him, 1474 01:30:11,080 --> 01:30:14,320 an investment he had made fruitful. 1475 01:30:14,640 --> 01:30:15,720 But I... 1476 01:30:16,120 --> 01:30:18,680 even to have a checkbook, 1477 01:30:19,000 --> 01:30:21,640 I had to ask for his permission. 1478 01:30:21,960 --> 01:30:24,320 He always despised me. 1479 01:30:25,600 --> 01:30:28,600 If I had not met Gaspard ... 1480 01:30:30,200 --> 01:30:33,840 I would never have known what it was to be loved. 1481 01:30:34,240 --> 01:30:35,840 -Why didn'y you divorce? 1482 01:30:36,200 --> 01:30:39,000 -Simon would have arranged it that we had nothing left. 1483 01:30:39,360 --> 01:30:43,320 He was ready to sell his own sons for Francesca. 1484 01:30:43,840 --> 01:30:48,200 He had poisoned your childhood by pitting one against the other, 1485 01:30:48,520 --> 01:30:51,560 I refused to let him ruin you, as well. 1486 01:30:53,120 --> 01:30:55,680 -And that's where you came on the scene? 1487 01:30:56,560 --> 01:31:00,160 -Elisabeth had endured too much for too long. 1488 01:31:01,960 --> 01:31:04,440 I hoped that once rid of this tyrant, 1489 01:31:04,760 --> 01:31:07,920 we could live together in broad daylight, she and me. 1490 01:31:08,240 --> 01:31:09,120 -Carpentier? 1491 01:31:09,440 --> 01:31:12,200 What are you doing here in the middle of the night? 1492 01:31:12,520 --> 01:31:14,880 You have no life, my word! 1493 01:31:15,200 --> 01:31:17,440 -I could say the same of you. 1494 01:31:17,760 --> 01:31:20,400 I learned that you wanted to replace your son 1495 01:31:20,720 --> 01:31:22,120 with your granddaughter? 1496 01:31:22,440 --> 01:31:24,360 -How does that concern you ? 1497 01:31:24,680 --> 01:31:27,360 How does Albert's fate affect you? 1498 01:31:27,680 --> 01:31:29,920 Oh, but how stupid I am! 1499 01:31:30,240 --> 01:31:33,360 That's right, I'm stupid. Albert may be yours. 1500 01:31:33,680 --> 01:31:36,680 Ah yes ! What do you think, old man? 1501 01:31:37,000 --> 01:31:40,480 That I was not aware of your affair with my wife? 1502 01:31:40,800 --> 01:31:42,760 She surprised me, I must say, 1503 01:31:43,080 --> 01:31:45,600 considering the lack of enthusiasm she puts to the thing. 1504 01:31:45,920 --> 01:31:47,240 - Shut up, Krepps. 1505 01:31:48,200 --> 01:31:52,160 -This would explain Albert's weakness of character if he were 1506 01:31:52,480 --> 01:31:54,320 the bastard of a good for nothing. 1507 01:31:54,640 --> 01:31:57,120 - Shut up, shut up! 1508 01:32:01,720 --> 01:32:05,960 -The hysterical and the worthless had the upper hand. 1509 01:32:06,320 --> 01:32:07,280 Finally. 1510 01:32:14,200 --> 01:32:17,360 -I am really flattered that you chose me 1511 01:32:17,680 --> 01:32:21,000 for your next article. I feel like a star. 1512 01:32:21,320 --> 01:32:25,320 -I'll write about the psychological portrait of a shopaholic. 1513 01:32:25,640 --> 01:32:27,200 Your name will not appear. 1514 01:32:27,480 --> 01:32:31,200 -You can write an "M" like in your diary. 1515 01:32:33,600 --> 01:32:35,640 - Look who's here! -Oh ! 1516 01:32:35,960 --> 01:32:38,000 -Oh, hello ! How are you ? 1517 01:32:38,320 --> 01:32:41,800 -Shopping with your family? -Will you mind your own business? 1518 01:32:42,120 --> 01:32:43,440 -It's beautiful, isn't it ? 1519 01:32:43,760 --> 01:32:46,200 He was fed up with me taking his. 1520 01:32:46,520 --> 01:32:47,560 -Just like yours ! 1521 01:32:48,440 --> 01:32:51,560 I understand, you said to yourselves, father, son. 1522 01:32:51,880 --> 01:32:52,880 -It's cute ! 1523 01:32:53,200 --> 01:32:57,040 -Thierry needed a lighter. -Don't be embarrassed. 1524 01:32:57,360 --> 01:32:59,400 I find it wonderful. 1525 01:32:59,720 --> 01:33:02,400 Becoming a dad just like magic! 1526 01:33:02,720 --> 01:33:05,960 -Thank you for telling us before everyone else. 1527 01:33:06,240 --> 01:33:08,680 -It is not that, it's modesty, 1528 01:33:09,000 --> 01:33:11,080 a notion that escapes you. 1529 01:33:11,400 --> 01:33:13,280 -We must always be hopeful. 1530 01:33:13,600 --> 01:33:16,840 You may find your dad one day. -The poor man ! 1531 01:33:17,160 --> 01:33:20,040 Imagine the shock of discovering a girl like you. 1532 01:33:20,360 --> 01:33:22,560 -Maybe it's you. 1533 01:33:22,880 --> 01:33:26,600 With all your mistresses, anything is possible. A moment of distraction 1534 01:33:26,920 --> 01:33:28,760 and paf! -That is true. 1535 01:33:29,080 --> 01:33:31,720 A little glimmer there, in the eyes. 1536 01:33:32,040 --> 01:33:34,560 -Very funny. Lets' go ! 1537 01:33:34,880 --> 01:33:37,040 -Why are you leaving, dad? 1538 01:33:37,360 --> 01:33:39,040 Wait for me, daddy! 1539 01:33:39,360 --> 01:33:40,120 Dad ? 1540 01:33:44,640 --> 01:33:49,640 MFP subtitling. 105875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.