Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,560 --> 00:01:13,720
3
00:01:27,560 --> 00:01:28,760
Let's go and see.
4
00:01:40,800 --> 00:01:43,040
-Victor Dubois, 52 years old,
5
00:01:43,360 --> 00:01:44,520
Cognac salesman.
6
00:01:46,560 --> 00:01:49,440
-Very zealous salesman, it seems.
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,440
And the other body?
-The girl was thrown
8
00:01:52,760 --> 00:01:54,120
out the door.
9
00:01:54,440 --> 00:01:57,600
-She has a name, this girl?
-No papers, no bag.
10
00:02:00,840 --> 00:02:01,800
-Photo !
11
00:02:03,440 --> 00:02:06,080
-Thank you.
-Calliphora vomitoria,
12
00:02:06,400 --> 00:02:08,120
bluish fly, at the stage of pupation.
13
00:02:08,440 --> 00:02:09,920
-What is this piece of the puzzle?
14
00:02:10,240 --> 00:02:13,680
-They have invaded the corpse,
the death dates back less than 10 days.
15
00:02:14,000 --> 00:02:16,320
He was driving fast to impress
his passenger?
16
00:02:16,640 --> 00:02:19,240
-To the point of rolling down here.
17
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
He picks up the hitchhiking girl ,
18
00:02:21,880 --> 00:02:23,720
he makes her drink to abuse her.
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,840
She wants out, he accelerates.
20
00:02:26,160 --> 00:02:27,840
-Why a hitchhiker?
21
00:02:28,160 --> 00:02:30,120
-Its cheap coat.
22
00:02:30,440 --> 00:02:34,400
Dubois is wearing a pure wool suit,
I doubt it is his daughter.
23
00:02:37,920 --> 00:02:40,320
-Faux leather. Well spotted !
24
00:02:40,640 --> 00:02:42,240
-Check her pockets.
25
00:02:54,400 --> 00:02:56,960
I need her and she can not be found.
26
00:02:57,280 --> 00:02:58,760
You know where she is?
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,720
Marlene, I'm talking to you!
-Huh?
28
00:03:03,040 --> 00:03:04,200
-You've seen Avril?
29
00:03:04,520 --> 00:03:08,400
-We were going to go to the movies on
Tuesday, but she didn't turn up.
30
00:03:08,720 --> 00:03:11,200
They are showing "Some like it hot".
31
00:03:11,520 --> 00:03:14,720
-Will you mourn Marilyn Monroe
for a long time?
32
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
She has been dead for 2 months.
33
00:03:16,920 --> 00:03:20,960
It might be time to put away your
little shrine, right?
34
00:03:21,280 --> 00:03:24,400
It's like I've lost my best friend.
35
00:03:24,720 --> 00:03:27,880
These monsters killed her!
-Ah, it's an assassination now!
36
00:03:28,200 --> 00:03:30,160
It's no longer a suicide?
37
00:03:30,480 --> 00:03:35,040
"That's the official theory.
Marilyn loved life too much.
38
00:03:35,360 --> 00:03:37,040
How could she have swallowed
those sleeping pills?
39
00:03:37,360 --> 00:03:39,840
There was no water on her bedside table.
40
00:03:40,160 --> 00:03:44,000
-I'll take the first flight to Hollywood
to sort it out?
41
00:03:44,320 --> 00:03:46,240
"Would you do that for me?
42
00:03:46,560 --> 00:03:50,400
-I remind you that I urgently need to
see another of your friends,
43
00:03:50,720 --> 00:03:53,440
Alice Avril, so find her for me.
Thank you.
44
00:03:59,880 --> 00:04:01,400
- Sir!
45
00:04:01,720 --> 00:04:02,680
-Ah!
46
00:04:03,000 --> 00:04:06,640
Let's see if you continue to be so smart
in front of the commissioner.
47
00:04:06,960 --> 00:04:09,320
-What is going on ?
-Thierry Noël, 20 years old,
48
00:04:09,640 --> 00:04:13,200
flagrant theft at his workplace
and he's playing hardball.
49
00:04:13,520 --> 00:04:16,880
-I have other fish to frey.
-Look at this one first.
50
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
You will be doing me a favor.
51
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
"You can go, Marlene.
-Yes.
52
00:04:28,680 --> 00:04:31,720
-You don't impress me.
-Fuck you.
53
00:04:32,040 --> 00:04:35,360
I never talk to the pigs!
54
00:04:36,520 --> 00:04:38,920
Where can we reach your father?
-I don't have one.
55
00:04:39,240 --> 00:04:40,680
-And your mother ?
56
00:04:41,000 --> 00:04:43,600
-What does it have to do with you?
Ah!
57
00:04:43,920 --> 00:04:47,880
-That's enough !
I'm not a child.
58
00:04:48,200 --> 00:04:51,440
Lock him up and find me his parents.
59
00:04:51,760 --> 00:04:53,440
Given the son, they will be promising!
60
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
-Can you call me as soon
as she comes back?
61
00:05:02,880 --> 00:05:05,280
-She will not come back,
she was fired.
62
00:05:05,600 --> 00:05:09,360
3 days late on an assignment!
-She's a great professional.
63
00:05:09,680 --> 00:05:12,960
If she didn't submit this article,
something has happened to her.
64
00:05:13,280 --> 00:05:16,800
Was it a risky assignment?
-Yes, very dangerous even.
65
00:05:17,120 --> 00:05:20,000
An advertorial on Bon Temps.
66
00:05:20,320 --> 00:05:21,640
-The department store ?
67
00:05:21,960 --> 00:05:24,720
-She may have been crushed
by a heard of customers.
68
00:05:25,040 --> 00:05:26,400
"That's not funny.
69
00:05:26,720 --> 00:05:30,680
Unlike you, I am very worried about Alice.
70
00:05:38,400 --> 00:05:41,120
-How is my favorite patient?
71
00:05:43,760 --> 00:05:47,600
-I feel like I have been hit by 15 tons.
72
00:05:47,920 --> 00:05:50,920
-The one who did this to
you, hit you hard.
73
00:05:51,240 --> 00:05:53,600
Fortunately, you have a hard head.
74
00:05:53,960 --> 00:05:56,240
-I was knocked out?
-Yes.
75
00:05:56,560 --> 00:06:00,160
They found you lifeless next to a scooter.
76
00:06:00,480 --> 00:06:03,720
Do you remember what happened?
77
00:06:04,040 --> 00:06:07,680
-No, that's what's weird.
There is nothing that comes to me.
78
00:06:08,000 --> 00:06:09,120
Retrograde amnesia.
79
00:06:09,440 --> 00:06:12,480
This is common in case of shock,
especially if the hippocampus is affected.
80
00:06:12,800 --> 00:06:16,120
When it is affected, it can damage
previous memories,
81
00:06:16,440 --> 00:06:19,320
like knowing who you are, for example.
82
00:06:19,640 --> 00:06:23,760
-What do you mean who I am?
You don't know who I am?
83
00:06:24,200 --> 00:06:26,680
-Do you have any idea?
84
00:06:30,480 --> 00:06:33,080
-Wait, it'll come back to me!
85
00:06:36,560 --> 00:06:38,760
No, but that's crazy!
86
00:06:39,080 --> 00:06:40,960
I have no idea who I am.
87
00:06:41,920 --> 00:06:43,360
It's horrible !
88
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
I had no papers on me?
89
00:06:46,040 --> 00:06:47,200
-No.
90
00:06:49,440 --> 00:06:50,560
Take this.
91
00:07:04,040 --> 00:07:05,360
92
00:07:05,680 --> 00:07:06,920
-Yes, enter!
93
00:07:09,560 --> 00:07:11,760
Madam Noël, right?
94
00:07:12,960 --> 00:07:14,000
-Yes.
95
00:07:14,480 --> 00:07:17,320
"Well, madame, I pity you.
96
00:07:20,000 --> 00:07:21,280
Mathilde?
97
00:07:26,600 --> 00:07:28,080
It's incredible.
98
00:07:28,400 --> 00:07:29,840
You have not changed!
99
00:07:30,160 --> 00:07:31,440
-You neither.
100
00:07:33,000 --> 00:07:34,840
-Still beautiful.
101
00:07:35,800 --> 00:07:37,960
-Always so charming.
102
00:07:41,120 --> 00:07:43,200
-So, he's your son?
103
00:07:43,760 --> 00:07:45,120
-Eh yes !
104
00:07:46,480 --> 00:07:47,760
-Please.
105
00:07:56,920 --> 00:08:01,040
-I had him hired at the store where
I work and he stole from them.
106
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
Will he go to jail?
107
00:08:03,720 --> 00:08:05,600
-I've seen his file,
108
00:08:05,920 --> 00:08:09,000
it is not the first time.
109
00:08:09,320 --> 00:08:12,680
Have you been a little lax with him?
110
00:08:13,000 --> 00:08:15,680
It's not easy to raise a child alone.
111
00:08:16,000 --> 00:08:17,320
-I understand.
112
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
You...
113
00:08:19,200 --> 00:08:20,400
You lost...
114
00:08:20,720 --> 00:08:21,600
-No.
115
00:08:22,760 --> 00:08:24,120
- Are you divorced?
116
00:08:24,760 --> 00:08:27,000
-I have never married.
117
00:08:27,320 --> 00:08:31,120
Thierry has some bad friends,
but he has a good background.
118
00:08:31,440 --> 00:08:35,560
He was excellent at school but quit
before he was to sit his high school diploma.
119
00:08:35,840 --> 00:08:38,480
-Your son gets into a lot of trouble.
120
00:08:38,800 --> 00:08:42,000
If he was mine, he would already
be in a correctional house.
121
00:08:42,720 --> 00:08:44,200
-Go ahead !
122
00:08:44,520 --> 00:08:47,920
You take care of him
because he's yours.
123
00:08:49,360 --> 00:08:52,480
-This is neither the time nor the place
124
00:08:52,800 --> 00:08:54,640
for that kind of joke.
125
00:08:54,960 --> 00:08:57,200
-Thierry is your son, Swan.
126
00:08:58,160 --> 00:09:01,760
I swore I would never tell you.
Until today.
127
00:09:03,480 --> 00:09:05,400
Thierry is your son.
128
00:09:16,160 --> 00:09:17,280
-What?
129
00:09:19,480 --> 00:09:20,640
Its good !
130
00:09:20,960 --> 00:09:24,640
Stop looking at me, we're not at the zoo.
131
00:09:24,960 --> 00:09:26,840
-Your birthdate ?
132
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
-22 April 43.
133
00:09:46,240 --> 00:09:47,280
-Absurd.
134
00:09:47,600 --> 00:09:49,240
Totally absurd.
135
00:09:49,560 --> 00:09:52,360
-What?
What is absurd?
136
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
Hey !
137
00:09:54,880 --> 00:09:57,520
He's crazy, your boss!
138
00:10:12,960 --> 00:10:16,600
-Am I bothering you ?
-Uh ... no, not at all. I...
139
00:10:17,680 --> 00:10:20,720
You could identify the unknown person?
140
00:10:21,040 --> 00:10:24,480
-It is not yet possible to identify
people by their biological tissue,
141
00:10:24,800 --> 00:10:28,560
but it may come, using the hair, the blood.
142
00:10:28,880 --> 00:10:31,280
-Besides this sci-fi scenario,
143
00:10:31,600 --> 00:10:32,960
there is nothing else to tell me?
144
00:10:33,280 --> 00:10:36,280
-Yes. Apart from the consequent
dose of cognac
145
00:10:36,600 --> 00:10:40,120
found in her stomach, she has congested lungs,
146
00:10:40,440 --> 00:10:42,000
strewn with hemorrhages.
147
00:10:42,320 --> 00:10:44,720
-It is no longer an accident, but a murder.
148
00:10:45,040 --> 00:10:47,920
Let's say that the accident made
the task easier for the killer.
149
00:10:48,240 --> 00:10:51,360
She had little defense, she
would have been groggy.
150
00:10:51,680 --> 00:10:54,520
"Does it mean that he was
fighting a wounded person?
151
00:10:54,840 --> 00:10:58,880
We stripped her because we did not
find anything on her. It's disgusting.
152
00:10:59,200 --> 00:11:00,920
-Why are you so on edge?
153
00:11:02,600 --> 00:11:06,560
"I wish she had a name, that's all.
154
00:11:11,560 --> 00:11:14,960
By the way, your sampling history there,
155
00:11:15,280 --> 00:11:18,440
when I think about it, it was not so stupid.
156
00:11:18,760 --> 00:11:21,840
It could even be used in research cases ...
157
00:11:22,560 --> 00:11:24,480
in paternity, for example.
158
00:11:24,800 --> 00:11:26,640
-To prove that a child
159
00:11:26,960 --> 00:11:30,240
is his father's son?
Are there reliable things?
160
00:11:30,560 --> 00:11:34,120
"Reliable, not really, except the
condom, of course.
161
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
-The condom ?
162
00:11:35,760 --> 00:11:36,560
-English!
163
00:11:36,880 --> 00:11:40,000
To avoid the unwanted child,
this is the safest thing.
164
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
-Thank you.
165
00:11:44,320 --> 00:11:46,560
166
00:11:46,840 --> 00:11:48,840
167
00:11:49,160 --> 00:12:09,600
168
00:12:09,920 --> 00:12:14,120
-To improve the look, I apply the eye shadow 3.
169
00:12:14,440 --> 00:12:17,520
For the doe eye, it's a very good eyeliner
170
00:12:17,840 --> 00:12:20,600
and false eyelashes are essential.
171
00:12:20,920 --> 00:12:23,560
Swan?
What are you doing here ?
172
00:12:28,160 --> 00:12:31,520
-I checked. The date of birth
does not work at all.
173
00:12:31,840 --> 00:12:35,000
9 months before, I had
already been in Paris for weeks.
174
00:12:35,320 --> 00:12:38,200
-You forget the 4 days you
came back to see me,
175
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
before your departure
176
00:12:40,120 --> 00:12:41,280
for London.
177
00:12:44,640 --> 00:12:45,920
-Yes, good...
178
00:12:46,240 --> 00:12:48,320
But we have nothing in common!
179
00:12:48,640 --> 00:12:51,240
If at least we were alike.
-You're kidding ?
180
00:12:51,560 --> 00:12:52,840
Same forehead, same nose.
181
00:12:53,160 --> 00:12:55,040
-Do not invent my anatomy.
182
00:12:55,360 --> 00:12:58,800
-You are insinuating that I put it about?
You were my big love.
183
00:12:59,120 --> 00:13:00,040
-Yes.
184
00:13:00,360 --> 00:13:02,720
-I did not mean much to you.
185
00:13:03,040 --> 00:13:05,680
-Yes, you counted.
-Do not get tired.
186
00:13:06,000 --> 00:13:08,080
-I would have liked to be informed.
187
00:13:08,400 --> 00:13:10,880
-I didn't tell you anything,
you did not want a child.
188
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
"What gave you that idea!"
189
00:13:13,000 --> 00:13:16,200
I'm just asking you to get
Thierry out of this bad situation.
190
00:13:16,520 --> 00:13:19,360
He does not listen to me anymore,
he is stubborn. He's like you.
191
00:13:19,680 --> 00:13:20,960
-Thank you.
192
00:13:25,600 --> 00:13:26,760
-No.
193
00:13:27,400 --> 00:13:28,520
No.
194
00:13:28,840 --> 00:13:32,360
There is nothing, nothing!
No talent, no ideas.
195
00:13:32,680 --> 00:13:33,920
No style!
196
00:13:34,240 --> 00:13:37,160
-Your compliments touch me.
-It is very vexing!
197
00:13:37,480 --> 00:13:40,680
Albert, look at your brother's crumbs.
198
00:13:41,880 --> 00:13:44,800
It is true that the colors are dull.
199
00:13:45,120 --> 00:13:46,120
It does not sing.
200
00:13:46,440 --> 00:13:47,680
-Words of the expert.
201
00:13:48,000 --> 00:13:49,360
-It's enough, clean this up!
202
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
You're wasting too much
of my time.
203
00:13:58,120 --> 00:14:01,320
And you, you find me a
professional, a real one.
204
00:14:01,640 --> 00:14:05,160
-Very good, dad. I'll do it.
"May I interrupt you?
205
00:14:05,480 --> 00:14:08,640
Did I tell you to come in?
-Commissioner Laurence. I come in
206
00:14:08,960 --> 00:14:11,440
where I want when I want.
This is the advantage
207
00:14:11,760 --> 00:14:13,040
of my job.
208
00:14:13,600 --> 00:14:17,120
I came to suggest that you withdraw
your complaint against T. Noël.
209
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
Looks like it's a waste of time.
210
00:14:19,840 --> 00:14:22,720
-All that's missing!
He made a hole in the crate.
211
00:14:23,000 --> 00:14:25,920
-It was only a small amount.
212
00:14:26,240 --> 00:14:26,960
-A cop
213
00:14:27,280 --> 00:14:32,640
who is the advocate of a thug!
-It might not matter to you, but
214
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
your complaint is likely to lead
215
00:14:35,240 --> 00:14:38,400
to a minor going to prison.
I met his mother
216
00:14:38,920 --> 00:14:41,160
and she is upset.
217
00:14:42,480 --> 00:14:45,360
-Oh yes okay !
Are you banging her?
218
00:14:45,680 --> 00:14:48,080
That would explain everything.
219
00:14:48,360 --> 00:14:51,360
My father's joking.
-When someones kid gets caught
220
00:14:51,680 --> 00:14:55,400
there is no point whining about it.
221
00:14:55,720 --> 00:14:57,280
-M. Krepps.
222
00:14:57,600 --> 00:15:01,440
You should not despise a woman
in a delicate situation.
223
00:15:01,760 --> 00:15:04,080
You may regret it.
224
00:15:10,800 --> 00:15:12,440
-Ah, Francesca!
225
00:15:13,000 --> 00:15:16,160
Oh, you! You have a new idea,
226
00:15:16,480 --> 00:15:19,720
I see it twinkling in your eyes.
-Its' for the jewelry department,
227
00:15:20,080 --> 00:15:22,640
it's a shame to be content
with costume jewelry.
228
00:15:22,960 --> 00:15:24,800
Let's propose a high-end line
229
00:15:25,120 --> 00:15:27,520
with diamond engagement rings.
230
00:15:27,840 --> 00:15:29,840
-It's not a silly idea!
231
00:15:33,520 --> 00:15:34,960
232
00:15:35,280 --> 00:15:43,600
233
00:15:43,920 --> 00:15:46,960
-Bah, Marlene?
You were supposed to find Avril.
234
00:15:47,280 --> 00:15:51,920
- This is where she did her
last report and after that,
235
00:15:52,640 --> 00:15:53,600
just disappeared!
236
00:15:53,920 --> 00:15:57,280
-If her mission was to shop, it's reassuring.
237
00:15:57,600 --> 00:16:01,080
Your sadness does not stop
you from shopping.
238
00:16:01,360 --> 00:16:04,200
-It's the sales, they are
impossible to resist.
239
00:16:04,520 --> 00:16:07,680
These tissues, say a price.
1.75 franc!
240
00:16:08,000 --> 00:16:09,120
And this mustard!
241
00:16:09,440 --> 00:16:13,840
-This is fascinating but we have
work waiting for us. Come on.
242
00:16:14,160 --> 00:16:15,520
-Yes !
243
00:16:15,840 --> 00:16:17,440
Excuse me.
244
00:16:21,360 --> 00:16:23,080
-You wanted to see me?
245
00:16:23,400 --> 00:16:27,280
-Very bad idea to send me this
chicken to save your bastard.
246
00:16:27,600 --> 00:16:30,280
I don't like being pressured,
you're fired.
247
00:16:30,600 --> 00:16:31,800
-You can't.
248
00:16:32,120 --> 00:16:35,000
I haven't complained about the salary
or the roster.
249
00:16:35,320 --> 00:16:38,320
I never take leave,
you can ask Carpentier.
250
00:16:38,640 --> 00:16:39,400
-Exactly.
251
00:16:39,720 --> 00:16:42,760
It's time to rejuvenate the staff.
252
00:16:43,080 --> 00:16:44,400
-What does it mean ?
253
00:16:44,720 --> 00:16:47,720
-You are too warn out
to sell anti-wrinkle creams.
254
00:16:54,560 --> 00:16:56,760
You are still here ?
255
00:17:08,560 --> 00:17:11,840
-Oh, commissioner!
Do you see what I see?
256
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
Alice!
257
00:17:14,880 --> 00:17:18,520
I'm so happy!
I was crazy with worry.
258
00:17:18,840 --> 00:17:19,800
-Ah! Monsieur.
259
00:17:20,120 --> 00:17:22,120
Why are you looking at me like that ?
260
00:17:25,800 --> 00:17:28,880
"What's that silly smile, Avril?"
261
00:17:30,000 --> 00:17:30,880
Good!
262
00:17:31,200 --> 00:17:33,440
I have to question you, come on.
263
00:17:33,760 --> 00:17:37,000
-Let go of me, you!
-Be gentle, she is fragile.
264
00:17:37,320 --> 00:17:38,760
-Fragile?
-Yes.
265
00:17:39,080 --> 00:17:42,120
-Your friend is funny,
but he'll have to leave us.
266
00:17:42,440 --> 00:17:45,960
I have an investigation to conduct,
you play a key role. A murder.
267
00:17:46,280 --> 00:17:50,840
-A murder ? I didn't do anything !
You are going to put me in jail?
268
00:17:51,160 --> 00:17:54,080
What do they want with me, doctor?
269
00:17:54,360 --> 00:17:55,440
-Doctor?
270
00:17:57,680 --> 00:18:00,800
Do you have an idea of what
happened to you.
271
00:18:01,120 --> 00:18:04,080
When was it? Uh ...
272
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
-Yes ?
273
00:18:08,400 --> 00:18:09,520
-Bah ...
274
00:18:11,440 --> 00:18:13,640
-Who found you?
275
00:18:14,400 --> 00:18:15,920
-I dunno.
276
00:18:16,240 --> 00:18:19,200
-I have seen a parade of
desperate witnesses
277
00:18:19,520 --> 00:18:20,880
but you surpass them all!
278
00:18:21,200 --> 00:18:23,360
- Is it my fault if I have
no memory?
279
00:18:23,680 --> 00:18:26,480
-Miss Avril suffered a
double shock,
280
00:18:26,800 --> 00:18:28,720
physical and emotional.
281
00:18:29,080 --> 00:18:31,840
Amnesia can be a defense,
a way of repressing
282
00:18:32,160 --> 00:18:34,120
traumatic memories.
283
00:18:34,440 --> 00:18:36,840
-The most important thing
is that you're here.
284
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
-That's saying a lot.
285
00:18:39,120 --> 00:18:40,480
Physically, okay,
286
00:18:40,800 --> 00:18:43,080
but she no longer has all
her abilities,
287
00:18:43,400 --> 00:18:46,880
if, in his case, we can speak of abilities.
288
00:18:47,200 --> 00:18:48,360
-What?
289
00:18:48,680 --> 00:18:52,920
-I'm joking. We used to
gently tease each other.
290
00:18:53,240 --> 00:18:56,800
I thought teasing her a bit could ...
291
00:18:57,120 --> 00:18:58,760
-That's what you should do.
292
00:18:59,080 --> 00:19:02,520
Go back to your routines,
return to familiar places,
293
00:19:02,840 --> 00:19:07,120
refresh your knowledge.
-And speaking of which, I have an idea.
294
00:19:07,440 --> 00:19:08,720
Come on, Alice!
295
00:19:09,080 --> 00:19:10,240
-No, Marlene!
296
00:19:10,560 --> 00:19:12,400
-Bubbles, say hello to Alice.
297
00:19:12,720 --> 00:19:15,080
-We are talking to this goldfish?
-Yes.
298
00:19:15,400 --> 00:19:16,200
-Great !
299
00:19:16,520 --> 00:19:19,920
No, Bubbles. I don't know you either.
300
00:19:20,240 --> 00:19:23,840
-I know who she must see.
Will you allow me, doctor? Come.
301
00:19:24,160 --> 00:19:26,080
I'll return her to you immediately.
302
00:19:27,400 --> 00:19:28,880
-Where are we going?
303
00:19:29,200 --> 00:19:30,720
-Come on!
Here we are.
304
00:19:31,520 --> 00:19:32,840
Stand there.
305
00:19:33,160 --> 00:19:34,400
-Hello.
-Hello.
306
00:19:34,720 --> 00:19:35,800
-Let me..
307
00:19:37,400 --> 00:19:38,440
There.
308
00:19:50,760 --> 00:19:52,720
-Ah, it's horrible!
309
00:19:53,520 --> 00:19:54,640
But you !
310
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
Why did you show me that?
You are sick ?
311
00:19:58,280 --> 00:20:01,280
-I thought the shock would
restore her memory.
312
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
-She will be fine.
313
00:20:02,920 --> 00:20:04,800
You've already seen corpses.
314
00:20:05,120 --> 00:20:07,720
- This is the first time
and the last, I hope.
315
00:20:08,000 --> 00:20:11,720
-I have an investigation to conduct.
Do you know what this is ?
316
00:20:13,000 --> 00:20:14,960
-A piece of paper ?
317
00:20:15,280 --> 00:20:17,320
I am amnesic, not simple.
318
00:20:17,640 --> 00:20:19,960
-It is your name and
registered address,
319
00:20:20,280 --> 00:20:21,760
you dumb bastard!
320
00:20:22,080 --> 00:20:23,480
- "Alice Avril".
321
00:20:23,800 --> 00:20:26,240
Alice Avril, it sounds good.
322
00:20:26,560 --> 00:20:28,960
So you knew the dead person.
323
00:20:29,280 --> 00:20:31,400
-I must tell you how?
324
00:20:31,720 --> 00:20:34,400
I don't remember anything!
He solves investigations?
325
00:20:34,720 --> 00:20:37,160
-A simple purely theoretical assumption:
326
00:20:37,480 --> 00:20:40,640
if she gets a second blow
on the skull, will it fix her?
327
00:20:40,960 --> 00:20:43,880
-I am happy that you have not done medicine.
328
00:20:44,200 --> 00:20:46,720
-The murdered girl, Alice knocked out.
329
00:20:47,080 --> 00:20:49,480
What if it was the same killer?
You are in danger.
330
00:20:49,800 --> 00:20:52,280
I'm going to stay with you.
-Yeah.
331
00:20:52,600 --> 00:20:56,160
This is the other brute!
At the morgue, he wanted to give me a clout.
332
00:20:56,480 --> 00:20:59,960
-You don't know how lucky you
are to have forgotten about yourself.
333
00:21:00,280 --> 00:21:01,440
What a relief !
334
00:21:01,760 --> 00:21:03,520
-I'm glad to have forgotten you.
335
00:21:03,840 --> 00:21:07,080
-I only ask to disappear from
what you call your brain.
336
00:21:07,360 --> 00:21:11,200
-We will have to talk about her past.
Family traumas maybe?
337
00:21:11,520 --> 00:21:13,000
Things we keep inside ourselves,
338
00:21:13,320 --> 00:21:15,920
and who knows, one day,
come back to the surface.
339
00:21:16,240 --> 00:21:19,680
-I hope I never set eyes on you again.
- It would hurt me more!
340
00:21:20,000 --> 00:21:24,160
I'm going to comb my past
and my relationships.
341
00:21:24,480 --> 00:21:27,840
-The commissioner must be
a symbolic or father figure,
342
00:21:28,160 --> 00:21:30,400
in the phallic sense of the term.
-Oh no !
343
00:21:30,720 --> 00:21:33,440
He is far too young to be her dad.
344
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
He can't stand children.
345
00:21:44,720 --> 00:21:47,440
-What do you want from me?
346
00:21:51,680 --> 00:21:54,760
-You forgot to get your belongings.
347
00:21:59,560 --> 00:22:02,640
You have had a lucky escape.
I hope you know that?
348
00:22:02,960 --> 00:22:04,600
-I have to say thank you?
349
00:22:04,920 --> 00:22:07,520
"Do you think I spoke to the
judge in your favour?
350
00:22:07,840 --> 00:22:09,680
I don't do favours for thugs.
351
00:22:10,000 --> 00:22:12,600
-My mother had to cry for him
to withdraw his complaint.
352
00:22:12,920 --> 00:22:14,240
-Do you hear yourself you brat?
353
00:22:14,560 --> 00:22:17,640
Who do you think she's doing this for?
-Why do I concern myself ?
354
00:22:17,960 --> 00:22:19,520
You don't know our life.
355
00:22:19,840 --> 00:22:22,880
-I met your mother, she's
a good person, she has guts.
356
00:22:23,200 --> 00:22:25,600
-I'll beat the crap out of that motherfucker..
357
00:22:25,920 --> 00:22:28,280
-You will not beat anyone,
358
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
otherwise it's prison for you.
359
00:22:33,720 --> 00:22:36,160
Whoa whoa whoa! Not so fast.
360
00:22:38,120 --> 00:22:39,240
Lighter.
361
00:22:49,840 --> 00:22:53,360
* -The reasons that drove the
idol of American cinema
362
00:22:53,680 --> 00:22:57,200
* to end her life by absorbing barbiturates
363
00:22:57,520 --> 00:22:59,400
* still remain a mystery.
364
00:22:59,720 --> 00:23:03,560
* Marilyn Monroe asked nothing
more than to be applauded.
365
00:23:15,520 --> 00:23:18,960
-Thank you, mom, you're an angel.
This is the last time, promise.
366
00:23:19,280 --> 00:23:22,160
"It makes me happy,
I was afraid you would not come.
367
00:23:22,480 --> 00:23:24,360
He has good news.
368
00:23:29,000 --> 00:23:31,760
-I brought us together because
I have named
369
00:23:32,080 --> 00:23:36,480
Francesca from marketing as director of
Bon Temps and that's what we're celebrating!
370
00:23:36,800 --> 00:23:39,080
Cheers!
-Is this a joke?
371
00:23:39,400 --> 00:23:42,600
It's a joke?
You've known her for two weeks.
372
00:23:42,920 --> 00:23:45,000
I'm in charge of marketing.
373
00:23:45,320 --> 00:23:47,960
-I have more ideas in 15 days
than you have in 15 years.
374
00:23:48,280 --> 00:23:49,960
-Albert is very capable.
375
00:23:50,280 --> 00:23:53,160
-It's not for my good woman
to teach me my job.
376
00:23:53,480 --> 00:23:55,080
I gave you my opinion
377
00:23:55,400 --> 00:23:58,840
on your supposed avant-garde views?
-It's difficult considering your tastes.
378
00:23:59,160 --> 00:24:02,480
-I know how to spot true talent.
379
00:24:03,120 --> 00:24:05,960
Albert, is not a visionary.
380
00:24:06,280 --> 00:24:07,560
Francesca, yes.
381
00:24:09,200 --> 00:24:12,160
-I have heard enough for tonight.
382
00:24:15,880 --> 00:24:18,320
He can not even defend himself.
383
00:24:18,640 --> 00:24:20,400
You've made poodles out of them.
384
00:24:20,720 --> 00:24:23,200
I should disinherit them.
385
00:24:23,520 --> 00:24:25,320
-It's my family's money.
386
00:24:25,640 --> 00:24:28,000
-Who made it bear fruit?
-No problem.
387
00:24:28,320 --> 00:24:30,400
The less I owe you, the better off I am.
388
00:24:30,720 --> 00:24:34,000
-I know you prefer to paint scraps
that nobody buys.
389
00:24:34,320 --> 00:24:35,280
-Don't insult him.
390
00:24:35,600 --> 00:24:38,640
-I have no lesson to be learned from a mummy's boy
391
00:24:38,960 --> 00:24:41,920
who crawls here to pay off his debts.
392
00:24:42,240 --> 00:24:44,480
-Thank you for this pleasant evening.
393
00:24:46,840 --> 00:24:50,760
-What show ! I understand
you're going back to the South.
394
00:24:51,080 --> 00:24:53,760
-I don't have anybody there anymore.
395
00:24:54,120 --> 00:24:57,920
I feel at home here. Mom talked
to me so much about you.
396
00:24:58,240 --> 00:24:59,120
-Nothing good.
397
00:24:59,440 --> 00:25:02,440
"She will still blame me for
driving your mother away.
398
00:25:02,760 --> 00:25:06,160
You should thank me, I'm fixing my fault.
399
00:25:06,480 --> 00:25:09,760
"Because of you, Annabelle
died away from me.
400
00:25:10,120 --> 00:25:12,880
Nothing will ever fix that, Simon.
401
00:25:19,000 --> 00:25:21,640
-What a family of whiners!
402
00:25:23,200 --> 00:25:26,480
I just received something,
you'll like it. Come !
403
00:25:36,080 --> 00:25:37,400
- Stones.
404
00:25:37,720 --> 00:25:39,080
- Stones!
405
00:25:40,000 --> 00:25:41,760
Rough diamonds.
406
00:25:42,080 --> 00:25:43,720
407
00:25:44,520 --> 00:25:46,880
They will make engagement rings.
408
00:25:47,200 --> 00:25:48,360
Guess the price.
409
00:25:50,160 --> 00:25:51,280
-500,000?
410
00:25:53,400 --> 00:25:55,240
-5 million, yeah.
411
00:25:55,520 --> 00:25:58,000
I'll put them in the safe
in the basement
412
00:25:58,320 --> 00:25:59,680
of the shop.
413
00:26:00,080 --> 00:26:03,000
From tomorrow, we work on it.
414
00:26:07,520 --> 00:26:08,760
-There you go !
415
00:26:09,080 --> 00:26:10,880
Welcome to your home.
416
00:26:15,360 --> 00:26:17,680
-This is where I live?
417
00:26:18,280 --> 00:26:20,880
Well, it's not a palace!
418
00:26:22,560 --> 00:26:25,160
I hope I don't pay too much anyway?
419
00:26:25,480 --> 00:26:28,080
-You pay especially when you can.
420
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
-Canned ravioli.
421
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Sardines.
422
00:26:31,920 --> 00:26:35,400
Wow! It's a disaster.
I am unemployed or something?
423
00:26:35,720 --> 00:26:38,800
-Not at all ! You are a
journalist, very talented,
424
00:26:39,120 --> 00:26:42,680
but your boss pays you peanuts.
425
00:26:45,160 --> 00:26:46,200
Look.
426
00:26:46,720 --> 00:26:49,200
That's you.
-Oh yeah ?
427
00:26:51,960 --> 00:26:53,080
Oh yeah !
428
00:26:53,760 --> 00:26:56,080
She has style, this girl!
429
00:26:56,400 --> 00:26:57,200
-Oh !
430
00:26:57,520 --> 00:27:00,080
It's ... your diary.
431
00:27:00,360 --> 00:27:03,400
It might help your memory.
432
00:27:04,560 --> 00:27:07,880
"Monday 2nd: spent the night with R.
433
00:27:08,160 --> 00:27:10,720
"Tuesday 3rd: movie with M."
434
00:27:11,120 --> 00:27:14,240
It's me. Every Tuesday,
we go to the movies.
435
00:27:14,560 --> 00:27:19,080
"She dragged me to see 'The Eclipse'
because Alain Delon is in it.
436
00:27:19,400 --> 00:27:22,680
"I did four-hours but
the film was a boring,
437
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
"I fell asleep, I even snored."
438
00:27:25,520 --> 00:27:26,920
Yes, I remember.
439
00:27:27,240 --> 00:27:29,160
"M finds Delon less beautiful than L.
440
00:27:29,480 --> 00:27:33,440
"Love makes you blind ...
and M ... completely stupid."
441
00:27:33,760 --> 00:27:34,520
Thank you.
442
00:27:34,840 --> 00:27:36,240
Uh ...
443
00:27:36,560 --> 00:27:40,680
This girl is toxic,
I completely disassociate.
444
00:27:41,000 --> 00:27:42,480
Who is this L?
445
00:27:42,800 --> 00:27:43,920
-No idea.
446
00:27:45,080 --> 00:27:46,280
-It's not Laurence?
447
00:27:47,840 --> 00:27:50,600
Oh no, Marlene!
No, not him.
448
00:27:50,920 --> 00:27:54,760
"Even with amnesia, you criticize me.
You will never change.
449
00:27:58,480 --> 00:28:01,920
-I should tell my parents.
Do I have their number?
450
00:28:07,840 --> 00:28:08,960
Ah ...
451
00:28:09,960 --> 00:28:12,080
You do not have parents.
452
00:28:12,400 --> 00:28:13,440
-Huh?
453
00:28:13,760 --> 00:28:16,840
They are dead ?
-Your mother abandoned you.
454
00:28:17,160 --> 00:28:21,880
You grew up in an orphanage.
Your childhood was not happy.
455
00:28:22,200 --> 00:28:23,480
-And my father ?
456
00:28:23,800 --> 00:28:26,240
There was not a
gentleman Avril?
457
00:28:26,560 --> 00:28:27,680
-No daddy.
458
00:28:28,000 --> 00:28:29,280
Like Marilyn.
459
00:28:29,600 --> 00:28:33,320
You're called that because
they found you on April 1st.
460
00:28:33,640 --> 00:28:35,240
-Ah! Ah yes.
461
00:28:35,560 --> 00:28:37,320
Yes I see.
462
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
"Here, we'll call her Avril."
463
00:28:40,360 --> 00:28:43,280
Good joke!
The good sisters are funny.
464
00:28:43,600 --> 00:28:44,360
It is...
465
00:28:45,240 --> 00:28:47,880
They didn't give you much!
466
00:28:50,480 --> 00:28:51,840
And on the romance side?
467
00:28:52,160 --> 00:28:54,760
-Oh ! So here you
are successful.
468
00:28:55,080 --> 00:28:57,440
-Ah!
-Do you remember Robert?
469
00:28:57,760 --> 00:28:59,000
Your husband.
470
00:28:59,320 --> 00:29:01,920
-I have a husband?
-Ex-husband.
471
00:29:02,480 --> 00:29:04,320
-I am divorced ?
472
00:29:04,640 --> 00:29:06,280
-You didn't get along.
473
00:29:08,320 --> 00:29:09,440
-Great.
474
00:29:11,760 --> 00:29:15,000
My life is a fairy tale,
tell me about it.
475
00:29:16,600 --> 00:29:19,160
Basically, I'm alone in the world.
476
00:29:20,640 --> 00:29:21,800
-Don't say that.
477
00:29:22,120 --> 00:29:24,680
You have me, the commissioner too...
478
00:29:25,920 --> 00:29:26,800
-Yeah.
479
00:29:27,120 --> 00:29:29,720
And Bubbles! Let's not forget Bubbles.
480
00:29:33,200 --> 00:29:34,520
-Hello !
481
00:29:36,640 --> 00:29:38,320
Sorry, Commissioner.
482
00:29:38,640 --> 00:29:40,720
I had to accompany
483
00:29:41,080 --> 00:29:44,360
Alice to her meeting at the doctor's. I ran but ...
484
00:29:44,680 --> 00:29:45,640
-No problem.
485
00:29:45,960 --> 00:29:48,920
It is heroic of you to watch April day and night.
486
00:29:49,240 --> 00:29:51,600
Not too hard to camp in her hovel?
487
00:29:51,920 --> 00:29:56,080
"According to the doctor, my
presence does her a lot of good.
488
00:29:56,920 --> 00:29:59,800
I am for her a mother figure,
489
00:30:00,120 --> 00:30:02,120
that makes us a couple,
490
00:30:02,440 --> 00:30:05,200
since you are a kind of dad for her,
491
00:30:05,520 --> 00:30:08,560
at the level of her subconscious.
-There would be no need for me
492
00:30:08,880 --> 00:30:11,280
to be the father of April too.
493
00:30:12,080 --> 00:30:14,640
I mean, "God preserve me!"
494
00:30:16,320 --> 00:30:19,600
-I find it fascinating, the subconscious.
495
00:30:19,920 --> 00:30:23,440
This thing in us that knows
everything about us.
496
00:30:23,760 --> 00:30:26,800
-Alas, we have to get back to
things more down to earth.
497
00:30:27,120 --> 00:30:28,800
Thanks to Avril, we all
498
00:30:29,120 --> 00:30:31,800
these disappearance reports to review.
499
00:30:32,120 --> 00:30:34,680
She becomes amnesiac just
when we need her,
500
00:30:35,000 --> 00:30:36,240
she's done it on purpose.
501
00:30:37,480 --> 00:30:39,560
- It's her diary.
502
00:30:39,880 --> 00:30:44,160
-Her diary? Really, nothing will
be spared from me.
503
00:30:44,480 --> 00:30:46,880
Have you read it?
-Some pages.
504
00:30:47,200 --> 00:30:49,280
It's embarrassing, I warn you.
505
00:30:50,120 --> 00:30:51,200
-Ah good?
506
00:30:52,720 --> 00:30:54,080
"September."
507
00:30:54,440 --> 00:30:56,800
She's talking about me
there. "The police station.
508
00:30:57,120 --> 00:31:00,480
"The odious as usual.
509
00:31:01,640 --> 00:31:04,960
"It's not a broom up his ass, it's ...
510
00:31:05,400 --> 00:31:07,080
"a tree!"
511
00:31:07,400 --> 00:31:10,080
It's very fine, she's very elegant.
512
00:31:10,400 --> 00:31:11,840
Let's see the last page,
513
00:31:12,160 --> 00:31:14,800
the day of her disappearance. "Appointment
514
00:31:15,120 --> 00:31:16,520
"with V.V."
515
00:31:16,840 --> 00:31:19,440
Does it mean something
to you - V.V.?
516
00:31:19,760 --> 00:31:21,200
It's just like Avril, that is!
517
00:31:21,520 --> 00:31:24,520
Can't even write a name in full.
518
00:31:35,360 --> 00:31:38,560
-If you talk to me like that,
thank you. I will ask Grandpa.
519
00:31:38,880 --> 00:31:42,320
-You will manage to get around him.
You are very good at that.
520
00:31:42,640 --> 00:31:44,120
"All right, Albert?
521
00:31:44,440 --> 00:31:45,720
"Yes fine, Carpentier.
522
00:31:46,080 --> 00:31:48,600
There are just some hats
that we have lost.
523
00:31:55,000 --> 00:31:56,600
-Hello.
-Hello.
524
00:31:56,920 --> 00:32:00,240
-I come for my benefits.
-Come.
525
00:32:00,800 --> 00:32:03,240
It's unfair what he did.
526
00:32:03,560 --> 00:32:07,120
Are you going to be ok?
-He does not care about that.
527
00:32:07,440 --> 00:32:08,520
-Well, I do.
528
00:32:08,840 --> 00:32:12,160
As Director of personnel, I can intercede for you.
529
00:32:12,480 --> 00:32:16,560
-It's nice of you, but according to Krepps,
I would have exceeded the deadline,
530
00:32:16,880 --> 00:32:20,080
as if he, that old toad ...
531
00:32:20,400 --> 00:32:22,400
- It came from the offices.
532
00:32:34,280 --> 00:32:36,160
Grandfather ?
-Dad ?
533
00:32:36,480 --> 00:32:37,840
-Open up!
-Dad ?
534
00:32:38,160 --> 00:32:39,720
-Grandfather !
-Dad !
535
00:32:40,080 --> 00:32:40,960
Look out.
536
00:32:41,280 --> 00:32:42,440
-Grandfather ?
537
00:32:44,360 --> 00:32:45,760
538
00:32:46,120 --> 00:32:47,360
-Oh my God !
539
00:32:55,680 --> 00:32:57,840
-The killer must already
be far away.
540
00:32:58,160 --> 00:33:01,120
Do you want me to tell the
police and your mother?
541
00:33:01,440 --> 00:33:02,280
-Yes.
542
00:33:12,400 --> 00:33:15,600
-Nothing that fits with
the girl from the quarry.
543
00:33:15,920 --> 00:33:17,120
-The world is like that!
544
00:33:17,440 --> 00:33:19,560
Nobody worried about her.
545
00:33:19,880 --> 00:33:23,600
"It could have happened to
Alice if we had not been there.
546
00:33:23,920 --> 00:33:24,680
-Marlène.
547
00:33:26,400 --> 00:33:27,680
You are awesome.
548
00:33:28,040 --> 00:33:29,360
-Ah?
-What if there is a link
549
00:33:29,680 --> 00:33:32,680
between Avril and our
unknown person?
550
00:33:33,000 --> 00:33:35,760
In both cases, nobody
is worried about them
551
00:33:36,080 --> 00:33:38,080
because they have no family.
552
00:33:38,360 --> 00:33:39,840
-2 orphans?
553
00:33:40,160 --> 00:33:41,920
- It's worth checking.
554
00:33:42,240 --> 00:33:45,400
Ask Sainte-Cécile for a list
of girls that Avril knew.
555
00:33:47,920 --> 00:33:51,200
-There was a murder at Bon Temps.
-What?
556
00:33:52,240 --> 00:33:54,800
-I can not tell you anything.
557
00:33:55,120 --> 00:33:56,280
558
00:33:56,600 --> 00:33:59,680
559
00:34:00,000 --> 00:34:01,840
-Hey, It's going to be ok.
560
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
-I was here around 20 minutes.
561
00:34:05,600 --> 00:34:08,640
I had just turned on the lights.
Then you arrived,
562
00:34:08,960 --> 00:34:10,600
he must have been less than 10 minutes.
563
00:34:10,920 --> 00:34:14,600
Then Mrs. Noël came to
talk to me about ...
564
00:34:15,400 --> 00:34:16,520
-About?
565
00:34:16,960 --> 00:34:19,520
-About her severance payments.
566
00:34:19,840 --> 00:34:22,520
That's when we heard this
terrible noise
567
00:34:22,840 --> 00:34:24,480
and we rushed up there.
568
00:34:24,800 --> 00:34:27,600
-By "terrible noise",
you mean screaming?
569
00:34:27,920 --> 00:34:31,160
-No, rather furniture falling.
570
00:34:31,480 --> 00:34:32,840
They had a fight.
571
00:34:33,760 --> 00:34:34,800
Excuse me.
572
00:34:35,120 --> 00:34:36,200
Mom !
573
00:34:37,240 --> 00:34:40,440
-I took the car as soon as
Mr. Carpentier called me.
574
00:34:40,760 --> 00:34:42,240
-Grandmother!
575
00:34:42,880 --> 00:34:44,480
-What happened ?
576
00:34:44,800 --> 00:34:47,040
- It remains to be determined.
577
00:34:47,600 --> 00:34:49,920
Commissioner Laurence,
I'm in charge
578
00:34:50,280 --> 00:34:53,520
of the investigation into
the murder of your husband.
579
00:35:01,600 --> 00:35:02,560
Oh...
580
00:35:02,880 --> 00:35:05,960
It's an oven in here.
The gentleman was cautious.
581
00:35:06,920 --> 00:35:09,440
Stabbed with a sharp weapon
582
00:35:09,760 --> 00:35:12,960
20 times.
-Only 20 times?
583
00:35:13,400 --> 00:35:17,440
He was a very bad guy.
I met with him yesterday.
584
00:35:17,760 --> 00:35:21,080
-Okay. Did you do it?
585
00:35:21,360 --> 00:35:24,280
-I admit that it crossed my
mind, but no.
586
00:35:24,600 --> 00:35:26,800
I was at the office when
it happened.
587
00:35:27,120 --> 00:35:29,080
Marlene can confirm that.
588
00:35:29,400 --> 00:35:32,480
-She would be very capable of
giving a false testimony for you,
589
00:35:32,800 --> 00:35:35,120
and I did not say the time of the crime.
-7:50am.
590
00:35:35,440 --> 00:35:37,880
The witnesses downstairs
heard everything.
591
00:35:38,240 --> 00:35:40,560
-I'll let you erase your fingerprints,
592
00:35:40,880 --> 00:35:43,880
only because I like you.
593
00:35:46,560 --> 00:36:18,360
594
00:36:18,680 --> 00:36:20,080
595
00:36:22,600 --> 00:36:24,200
-Sorry for being late,
596
00:36:24,520 --> 00:36:27,200
but I was the last defendant as usual.
597
00:36:30,320 --> 00:36:33,920
"You don't seem upset over the news.
598
00:36:34,240 --> 00:36:37,880
-You knew him.
His death will not be a great loss.
599
00:36:38,200 --> 00:36:41,000
-My husband was a very stern father.
600
00:36:41,320 --> 00:36:45,240
He chased away our daughter when
she was with an Italian worker.
601
00:36:45,560 --> 00:36:47,600
I never saw her again.
602
00:36:47,920 --> 00:36:49,840
Francesca is their daughter.
603
00:36:50,160 --> 00:36:52,680
-I thought he appreciated you.
604
00:36:53,000 --> 00:36:55,360
-Grandfather ?
We adored each other.
605
00:36:55,680 --> 00:36:58,240
He even named me
director of marketing,
606
00:36:58,560 --> 00:37:01,240
last night, even though it
did not please everyone.
607
00:37:01,560 --> 00:37:02,320
-Bitch!
608
00:37:02,640 --> 00:37:03,400
-Albert!
609
00:37:03,720 --> 00:37:06,000
My father created harmony
around himself.
610
00:37:06,320 --> 00:37:09,440
-Who saw him last?
-Me.
611
00:37:09,760 --> 00:37:11,600
He showed me rough diamonds.
612
00:37:11,920 --> 00:37:13,520
-Sorry ?
-Absolutely.
613
00:37:13,840 --> 00:37:17,000
He wanted to put them in the safe.
-That's curious.
614
00:37:17,320 --> 00:37:21,600
We didn't find any stones
on him or in his safe.
615
00:37:25,240 --> 00:37:27,560
-Madame Noël, follow me.
616
00:37:30,240 --> 00:37:31,640
-Sign here.
617
00:37:31,960 --> 00:37:34,280
-Come in, please.
618
00:37:35,280 --> 00:37:36,400
Take a seat.
619
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
Would you like to finish
620
00:37:40,240 --> 00:37:43,280
early today?
Avril must need you.
621
00:37:43,600 --> 00:37:45,440
-How nice.
622
00:37:45,760 --> 00:37:48,240
Yes, I could accompany
her to the newspaper
623
00:37:48,560 --> 00:37:51,560
and try to convince Jourdeuil
to give her a chance.
624
00:37:51,880 --> 00:37:54,680
-Avril is able to write in her state?
625
00:37:55,000 --> 00:37:57,680
-She found the draft
of her last article.
626
00:37:58,000 --> 00:38:01,080
She told me she was famous.
-Always as modest.
627
00:38:01,400 --> 00:38:05,320
Why not the Albert London prize
while we're at it! Here.
628
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
Good !
629
00:38:13,880 --> 00:38:15,360
Where is Thierry?
630
00:38:15,680 --> 00:38:18,000
-I don't know, he got out.
631
00:38:18,320 --> 00:38:20,800
You suspect him of killing Krepps?
632
00:38:21,120 --> 00:38:24,840
-Disappearing does not work in his favor.
Do you know where he is?
633
00:38:25,160 --> 00:38:28,000
-No. He may be a thief, but not a killer.
634
00:38:28,320 --> 00:38:31,280
-I warned him to stay behave.
635
00:38:31,600 --> 00:38:32,960
-You speak like a father.
636
00:38:33,280 --> 00:38:36,400
-No, Mathilde.
I speak as a commissioner
637
00:38:36,720 --> 00:38:38,400
who has a murder to solve.
638
00:38:41,000 --> 00:38:43,440
- "Dirty weather at Bon Temps".
Very clever.
639
00:38:43,760 --> 00:38:46,400
"Overworked salespeople,
over-excited customers,
640
00:38:46,720 --> 00:38:49,760
"this temple of consumption
offers a depressing side
641
00:38:50,080 --> 00:38:53,120
"of humanity." Showing saddening jumpsuits
642
00:38:53,440 --> 00:38:55,760
fighting for the new untraceable tights
643
00:38:56,080 --> 00:38:58,560
"These so-called modern women are slaves,
644
00:38:58,880 --> 00:39:01,480
"slaves themselves and of men too."
645
00:39:01,800 --> 00:39:05,320
What is this madness ?
Do you think you're Simone de Beauvoir?
646
00:39:05,640 --> 00:39:06,680
-No Alice Avril.
647
00:39:07,000 --> 00:39:09,320
She dishes it out!
-You are talking about yourself
648
00:39:09,640 --> 00:39:12,120
in the 3rd person, you've
become a megalomaniac.
649
00:39:12,440 --> 00:39:15,240
You were supposed to write an infomercial.
650
00:39:16,240 --> 00:39:19,280
-Journalists don't brush things away.
651
00:39:19,600 --> 00:39:20,960
Bon Temps sales,
652
00:39:21,280 --> 00:39:23,200
That's the rotten subject!
653
00:39:23,520 --> 00:39:26,960
-But there was plenty to say.
654
00:39:27,280 --> 00:39:29,120
I should have helped you.
655
00:39:29,440 --> 00:39:32,960
The intoxicating scents,
656
00:39:33,280 --> 00:39:34,640
sparkling jewels.
657
00:39:34,960 --> 00:39:37,400
"Even her, she would have done better.
658
00:39:37,720 --> 00:39:40,160
-Thank you.
"Don't you see that he doesn't care about you?
659
00:39:44,680 --> 00:39:45,480
Good...
660
00:39:45,800 --> 00:39:48,720
I am officially unemployed.
661
00:39:49,120 --> 00:39:52,320
It will be tricky being
3 weeks rent behind.
662
00:39:52,640 --> 00:39:55,120
-We will find a solution.
663
00:39:55,440 --> 00:39:57,760
Yes ! That's it !
664
00:40:00,000 --> 00:40:01,120
In jeans,
665
00:40:01,440 --> 00:40:02,880
it's impossible.
666
00:40:03,840 --> 00:40:08,000
You just have to change a few things.
667
00:40:08,720 --> 00:40:11,680
-I lie to my superior to
protect you and your son.
668
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
-He's also yours.
669
00:40:13,320 --> 00:40:15,360
-Yes !
Good ... I know.
670
00:40:15,680 --> 00:40:18,600
I understand.
I still have not accepted it.
671
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
672
00:40:22,520 --> 00:40:26,160
Good ! Ms. Noël, we will
resume this discussion later.
673
00:40:26,480 --> 00:40:28,720
Sign your testimony.
674
00:40:30,440 --> 00:40:33,200
Have you located the lady's son?
675
00:40:33,520 --> 00:40:36,360
They were not at home.
On the other hand...
676
00:40:37,120 --> 00:40:38,600
we found this.
677
00:40:40,960 --> 00:40:44,360
-It's my Japanese garden.
Who allowed you to enter my home?
678
00:40:44,680 --> 00:40:45,480
-Here.
679
00:40:48,640 --> 00:40:52,160
-Are these Mr Krepps stolen
rough diamonds?
680
00:40:52,480 --> 00:40:54,480
-Yes, we've had confirmation.
681
00:40:57,520 --> 00:41:01,000
-Madam Noël, it seems that
your son has been at your home.
682
00:41:01,760 --> 00:41:04,120
"It's not Thierry, commissioner.
683
00:41:04,440 --> 00:41:05,480
It's me.
684
00:41:05,800 --> 00:41:07,960
I killed Krepps.
685
00:41:13,800 --> 00:41:16,320
-Do you realize how
much time we've lost?
686
00:41:16,640 --> 00:41:17,600
-Ah! Polish.
687
00:41:19,200 --> 00:41:23,280
-2 hours at least every morning
in front of the mirror. Guys, only 2 minutes.
688
00:41:23,600 --> 00:41:26,400
- "The woman who seeks to
be the equal of the man
689
00:41:26,720 --> 00:41:30,160
"lacks ambition."
That's what Marilyn Monroe said and I agree.
690
00:41:32,160 --> 00:41:35,040
-Don't expect a miracles either.
691
00:41:35,360 --> 00:41:37,480
-Look at this pencil skirt.
692
00:41:37,800 --> 00:41:40,080
-Marlène. I don't think I am a
693
00:41:40,400 --> 00:41:42,920
clothes horse.
-You never wanted to be blonde?
694
00:41:44,400 --> 00:41:46,160
-No ! Never.
695
00:41:55,840 --> 00:41:58,800
Hey ! Here's a girl who has the dog.
696
00:41:59,480 --> 00:42:00,800
-The dog ?
697
00:42:01,320 --> 00:42:02,720
You think so?
698
00:42:10,080 --> 00:42:14,080
"It smells like grilled pig, doesn't it?
-You wanted it quick!
699
00:42:17,640 --> 00:42:19,080
The final touch.
700
00:42:19,840 --> 00:42:21,000
The mouth.
701
00:42:23,480 --> 00:42:25,680
You will be beautiful.
702
00:42:26,000 --> 00:42:29,880
You will have all the men at
your feet and you will find a fiance.
703
00:42:30,200 --> 00:42:32,000
-But to do what ?
704
00:42:32,320 --> 00:42:34,720
No, what I want is to be free.
705
00:42:35,040 --> 00:42:36,640
Depend on no one.
706
00:42:36,960 --> 00:42:39,800
-I also want to be independent,
I work.
707
00:42:40,120 --> 00:42:43,640
I can dream of a beautiful wedding.
-You are talking about a dream!
708
00:42:43,960 --> 00:42:46,600
In the blink of an eye, your husband
will lock you up at your place.
709
00:42:46,920 --> 00:42:49,760
For your birthday, he will give
you a pressure cooker.
710
00:42:50,080 --> 00:42:53,240
-But what do you have against
pressure cookers?
711
00:42:53,800 --> 00:42:57,120
-So, you maintain you killed
Simon Krepps
712
00:42:57,440 --> 00:42:59,840
because he refused to take you back
713
00:43:00,160 --> 00:43:01,520
to your post?
-Yes.
714
00:43:01,840 --> 00:43:03,360
"It's expeditious, no?
715
00:43:03,680 --> 00:43:06,080
-He told me that I was
finished. I did not agree
716
00:43:06,400 --> 00:43:08,240
So I killed him with the paper knife.
717
00:43:08,560 --> 00:43:10,880
-And after?
-Afterwards, I stole the diamonds.
718
00:43:11,200 --> 00:43:15,000
When I saw Albert and the niece
from afar, I pretended I was arriving.
719
00:43:15,320 --> 00:43:18,720
-How do you explain this noise
that you all heard?
720
00:43:19,040 --> 00:43:20,080
You were down there.
721
00:43:22,280 --> 00:43:25,200
-A bird ?
722
00:43:25,520 --> 00:43:27,840
-A bird hitting the window.
723
00:43:28,160 --> 00:43:29,840
-Maybe even an eagle!
724
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
I have another explanation.
725
00:43:34,720 --> 00:43:37,360
As we found diamonds at your home,
726
00:43:37,680 --> 00:43:39,960
you think your son did it.
727
00:43:40,280 --> 00:43:42,880
You accuse yourself in his
place, thus sacrificing yourself.
728
00:43:43,200 --> 00:43:45,800
-I never sacrificed myself
for my son.
729
00:43:46,120 --> 00:43:47,960
I loved my child.
730
00:43:48,280 --> 00:43:51,920
You don't know anything about it.
-That's enough ! Take her away.
731
00:43:56,400 --> 00:43:58,000
It's monstrous!
732
00:43:58,320 --> 00:44:00,440
It's monstrous, this maternal instinct!
733
00:44:00,760 --> 00:44:03,240
How can you lose your head like this?
734
00:44:03,560 --> 00:44:06,440
I will never understand
what pleasure women have
735
00:44:06,760 --> 00:44:09,600
to become slaves of their offspring.
736
00:44:17,040 --> 00:44:20,040
* -Do not miss, currently on the 2nd floor,
737
00:44:20,360 --> 00:44:22,960
* the infrared demonstration
738
00:44:23,280 --> 00:44:25,480
* with built-in security.
739
00:44:25,800 --> 00:44:29,280
* You can cook now with modernity.
740
00:44:31,240 --> 00:44:32,520
-Oh yeah ?
741
00:44:33,280 --> 00:44:35,840
Not bad !
You were right!
742
00:44:36,840 --> 00:44:38,480
And then, these boots,
743
00:44:38,800 --> 00:44:40,160
comfortable
744
00:44:40,480 --> 00:44:41,360
but sexy.
745
00:44:41,680 --> 00:44:44,920
- "A girl with good shoes conquers the world."
746
00:44:45,240 --> 00:44:47,680
It's not mine.
-It's Marilyn.
747
00:44:48,040 --> 00:44:51,760
I'm already going to conquer a job.
What was your golden idea?
748
00:44:52,080 --> 00:44:53,280
- Come on, follow me.
749
00:44:57,200 --> 00:45:00,400
To work in the midst of all these
beautiful things, what a dream!
750
00:45:00,720 --> 00:45:05,160
-It looks like a buzzing hive!
I have a migraine.
751
00:45:05,480 --> 00:45:06,920
Come on, come on.
-Oh !
752
00:45:07,240 --> 00:45:09,600
They received the seamless stockings!
753
00:45:09,920 --> 00:45:13,480
Natural, but delicate.
Look at this !
754
00:45:13,800 --> 00:45:17,160
It looks like silk.
They have red!
755
00:45:17,800 --> 00:45:20,000
They have Bordeaux,
they have everything!
756
00:45:20,320 --> 00:45:22,680
757
00:45:23,000 --> 00:45:30,520
758
00:45:31,000 --> 00:45:32,160
- Miss?
759
00:45:32,480 --> 00:45:36,240
Feeling better, miss?
Something to drink maybe?
760
00:45:36,560 --> 00:45:39,520
- I wouldn't say no.
761
00:45:45,200 --> 00:45:47,560
I fell down?
762
00:45:47,880 --> 00:45:51,280
-Agoraphobia, probably.
Here.
763
00:45:51,600 --> 00:45:52,720
-Thank you.
764
00:45:58,400 --> 00:46:00,760
He doesn't look comfortable.
765
00:46:02,000 --> 00:46:04,640
-It's my father, he just died.
766
00:46:05,440 --> 00:46:06,840
-I'm sorry.
767
00:46:07,920 --> 00:46:10,320
-Let me.
-No but I ...
768
00:46:11,120 --> 00:46:13,840
I'm going to go, I'm not going ...
-Watch out!
769
00:46:14,160 --> 00:46:16,360
-Albert, I'd like ...
770
00:46:16,680 --> 00:46:18,800
What is she doing here again?
771
00:46:19,120 --> 00:46:20,520
We've already sent you packing.
772
00:46:20,840 --> 00:46:22,720
-Euh ... So,
773
00:46:23,040 --> 00:46:26,800
we knock before entering.
What is this tone in front of the clients?
774
00:46:27,120 --> 00:46:29,600
- She's a journalist who has your number.
775
00:46:29,920 --> 00:46:32,320
Are you coming to search
about Grandfather's death?
776
00:46:32,640 --> 00:46:35,840
-I am no longer a journalist,
I have just been fired.
777
00:46:36,160 --> 00:46:38,200
I am nothing, no one.
778
00:46:38,520 --> 00:46:41,520
-She did not pretend to faint,
I was there.
779
00:46:41,840 --> 00:46:45,120
Excuse her, my niece is
sorely lacking in education.
780
00:46:45,440 --> 00:46:47,560
And then, she was going to leave.
781
00:46:47,880 --> 00:46:49,480
Get out of this office.
782
00:46:55,080 --> 00:46:58,440
Maybe I'll walk you home,
best to be cautious.
783
00:46:58,760 --> 00:46:59,760
-If you want.
784
00:47:03,920 --> 00:47:07,080
-Excuse me, I saw it first.
-No it's mine.
785
00:47:07,400 --> 00:47:09,360
-No, I was here first.
-It's mine.
786
00:47:09,680 --> 00:47:12,440
-Leave it.
You will rip it.
787
00:47:12,760 --> 00:47:15,520
Give it to me !
* -Alice is waiting for Marlène at reception.
788
00:47:15,840 --> 00:47:17,240
* I repeat: little Alice
789
00:47:17,560 --> 00:47:21,400
* is waiting for her Marlene at reception.
790
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
Mademoiselle.
791
00:47:26,080 --> 00:47:28,640
-Once again, I'm confused.
792
00:47:28,960 --> 00:47:31,720
Alice is so disturbed since her assault.
793
00:47:32,040 --> 00:47:34,880
She has lost everything:
her memory, her job.
794
00:47:35,200 --> 00:47:38,400
I was wondering, are you still
looking for saleswomen?
795
00:47:38,720 --> 00:47:42,520
-Absolutely, in the cosmetic department.
You have thoughts in this area?
796
00:47:42,840 --> 00:47:46,400
-Alice adores getting dolled up, there
are plenty cosmetics in her bathroom!
797
00:47:46,720 --> 00:47:50,200
-Why don't you give it a try
since you're here?
798
00:47:50,520 --> 00:47:51,760
-Oh ...
-Ah!
799
00:47:52,080 --> 00:47:53,360
-Let's go ?
-Yes !
800
00:47:53,680 --> 00:47:56,520
-The heat of the body had misled me.
801
00:47:56,840 --> 00:48:00,000
Remember. It was hot in this room,
802
00:48:00,320 --> 00:48:03,280
not to mention your witnesses
who had heard everything,
803
00:48:03,600 --> 00:48:07,560
except that it did not fit with
the opacification of the cornea.
804
00:48:07,880 --> 00:48:10,800
-He was dead well before
we discovered him.
805
00:48:11,120 --> 00:48:13,760
-The night before, around
2 or 3 o'clock in the morning.
806
00:48:14,080 --> 00:48:16,400
The killer had to pump
up the heating
807
00:48:16,720 --> 00:48:18,720
to get us to fall into this trap.
808
00:48:19,040 --> 00:48:22,400
"So, the opposite of a villainous
crime committed in panic.
809
00:48:22,720 --> 00:48:26,760
A crime created, staged
... and premeditated.
810
00:48:32,520 --> 00:48:36,480
-Excuse me, the Satin Beauty,
is it as light as a foundation?
811
00:48:36,800 --> 00:48:39,680
I would like a very natural look.
812
00:48:40,520 --> 00:48:42,440
-Do you want to be natural?
-Yes.
813
00:48:42,760 --> 00:48:44,080
-Don't wear makeup.
814
00:48:44,400 --> 00:48:47,400
You will save time and it won't
cost you a cent.
815
00:48:47,720 --> 00:48:49,280
-Thank you.
-You're welcome.
816
00:48:49,600 --> 00:48:51,040
-What sense of business!
817
00:48:52,840 --> 00:48:56,560
What has happened to you ?
-I changed my look, that's all.
818
00:48:56,880 --> 00:48:59,000
-You are disguised as a woman.
819
00:48:59,320 --> 00:49:00,840
How touching!
820
00:49:01,160 --> 00:49:02,560
Wig, lipstick.
821
00:49:02,880 --> 00:49:05,600
A skirt !
We could almost believe it.
822
00:49:05,920 --> 00:49:06,680
-And you ?
823
00:49:07,000 --> 00:49:08,920
What are you doing here?
824
00:49:09,240 --> 00:49:13,600
A gift to Madame so she forgives
you for being a big dick?
825
00:49:13,920 --> 00:49:17,000
- Amnesia did not alter
your sense of humor.
826
00:49:17,320 --> 00:49:20,080
Let me explain to you
that I am not married.
827
00:49:20,400 --> 00:49:23,920
-I'm so stupid! What woman would be
masochistic enough to marry you?
828
00:49:24,240 --> 00:49:27,840
-Very funny. They don't lack
humor either at Bon Temps.
829
00:49:28,160 --> 00:49:30,120
"Beauty Consultant".
830
00:49:30,440 --> 00:49:32,000
It's surreal.
831
00:49:38,560 --> 00:49:40,200
-What is it ?
832
00:49:40,520 --> 00:49:43,160
-The killer had surrounded
the library with a rope
833
00:49:43,480 --> 00:49:45,920
to make it look like
it had just happened.
834
00:49:46,240 --> 00:49:48,880
Mr. Krepps was dead
before you found him.
835
00:49:49,200 --> 00:49:52,160
That's why no one heard screaming.
836
00:49:53,280 --> 00:49:54,400
Martin?
837
00:49:59,440 --> 00:50:00,680
Its good !
838
00:50:02,160 --> 00:50:04,000
-Who could have done that?
839
00:50:04,320 --> 00:50:06,160
-Certainly not Mrs. Noël.
840
00:50:06,480 --> 00:50:09,760
She could not pull the rope
because she was with you,
841
00:50:10,080 --> 00:50:11,520
neither could she have killed Mr. Krepps.
842
00:50:11,840 --> 00:50:15,560
At the time when the crime
was committed, she had an alibi.
843
00:50:16,440 --> 00:50:17,440
She does.
844
00:50:21,560 --> 00:50:23,800
"Does it change anything
whether I killed at 3 or 7 o'clock?
845
00:50:24,120 --> 00:50:25,200
-Yes everything!
846
00:50:26,880 --> 00:50:29,640
Between 2 and 3 o'clock,
you were at home,
847
00:50:29,960 --> 00:50:31,200
sick with worry,
848
00:50:31,520 --> 00:50:34,760
since you asked the concierge
if he had seen your son.
849
00:50:35,080 --> 00:50:36,800
-Your coroner could have been wrong.
850
00:50:37,120 --> 00:50:39,760
-It is unbearable, but he's not mistaken.
851
00:50:40,080 --> 00:50:41,440
Damn it, Mathilde!
852
00:50:42,880 --> 00:50:43,920
Mrs. Noël.
853
00:50:44,240 --> 00:50:47,760
Stop denying the obvious, you
could not commit this murder.
854
00:50:48,080 --> 00:50:49,920
-I must talk to my mother!
855
00:50:50,240 --> 00:50:53,120
What is this madness ?
-It's fine, leave us.
856
00:50:53,440 --> 00:50:55,280
-My mother is accused of murder?
857
00:50:55,600 --> 00:50:58,440
-I just told her that she
was no longer a suspect.
858
00:50:58,760 --> 00:51:00,360
-What is she doing here then?
859
00:51:00,680 --> 00:51:02,760
-She was trying to accuse herself,
860
00:51:03,080 --> 00:51:04,080
in your place.
861
00:51:05,320 --> 00:51:07,800
Did you go back to your
house yesterday morning?
862
00:51:08,160 --> 00:51:09,200
-Don't answer him.
863
00:51:09,520 --> 00:51:12,160
-I can't spend a night away?
864
00:51:12,480 --> 00:51:15,560
-It depends on whether you
took the opportunity to kill Krepps.
865
00:51:17,920 --> 00:51:19,720
Did you hide the diamonds?
866
00:51:20,040 --> 00:51:23,600
"I would not have been stupid
enough to hide them at home.
867
00:51:23,920 --> 00:51:25,240
Don't you believe that?
868
00:51:30,600 --> 00:51:34,400
-Marlene, accompany
Mrs. Noël, let her recover.
869
00:51:40,480 --> 00:51:43,720
-You are aware that it is no longer
just a robbery, but a murder.
870
00:51:44,040 --> 00:51:46,080
-I understand.
-I don't think you do.
871
00:51:46,400 --> 00:51:49,160
You are going to get the death penalty.
-So what ?
872
00:51:49,480 --> 00:51:51,880
One must die one day.
873
00:51:52,200 --> 00:51:55,960
-It's curious. The commissioner
called you by your first name.
874
00:51:56,280 --> 00:51:58,280
You know each other ?
875
00:51:58,600 --> 00:52:01,080
-Yes, we knew each other
a long time ago.
876
00:52:01,400 --> 00:52:03,240
-I thought also.
877
00:52:03,560 --> 00:52:06,960
Because ... I know him by
heart, my commissioner.
878
00:52:07,280 --> 00:52:09,760
The slightest change, I notice.
879
00:52:10,080 --> 00:52:12,840
We spend so much time
here together. By force,
880
00:52:13,160 --> 00:52:15,040
we have a fusional link,bond
881
00:52:15,360 --> 00:52:18,320
as Dr. Lockhart would say.
He is a psychiatrist.
882
00:52:18,640 --> 00:52:20,200
Oh, the subconscious!
883
00:52:20,520 --> 00:52:22,640
It's very strong, you know.
884
00:52:22,960 --> 00:52:25,920
He could never get married,
885
00:52:26,240 --> 00:52:29,360
he is already married to his profession.
-Thief !
886
00:52:29,680 --> 00:52:32,760
The suspect escaped, he stole
the commissioner's car!
887
00:52:33,080 --> 00:52:33,840
Commissioner?
888
00:52:34,160 --> 00:52:36,640
-What is happening ?
-It's locked!
889
00:52:36,960 --> 00:52:40,360
-It's Tricard! Laurence?
-What happened ?
890
00:52:40,680 --> 00:52:43,240
-It's the that young man, Thierry whats-his-name.
891
00:52:43,560 --> 00:52:47,280
-Just like that in broad daylight,
he's afraid of nothing. Get back.
892
00:52:47,600 --> 00:52:49,680
Go ahead, go for it!
893
00:52:51,920 --> 00:52:52,880
-Ah!
894
00:52:53,640 --> 00:52:56,080
Oh my God !
Commissioner,
895
00:52:56,400 --> 00:52:59,520
open your eyes !
He is not...
896
00:52:59,840 --> 00:53:01,000
already...
897
00:53:02,080 --> 00:53:02,920
-No.
898
00:53:03,240 --> 00:53:07,240
Pity ! We would finally have
known what he was made of.
899
00:53:08,640 --> 00:53:10,160
-Commissioner?
900
00:53:10,480 --> 00:53:12,960
Do you remember me ?
What is my name ?
901
00:53:13,280 --> 00:53:15,880
-My brain works very well, Marlene.
902
00:53:24,400 --> 00:53:28,320
Thierry Noël knocked me out.
I hope you have him locked up.
903
00:53:28,640 --> 00:53:29,760
-Huh?
904
00:53:30,080 --> 00:53:34,080
That is to say, he scarpered.
He took your car.
905
00:53:35,600 --> 00:53:36,760
-My car ?
906
00:53:37,800 --> 00:53:39,120
He dared to do that?
907
00:53:39,440 --> 00:53:42,280
He's going to pay, that little brat.
908
00:53:44,640 --> 00:53:47,720
Don't worry, I'll let you know.
909
00:53:53,320 --> 00:53:55,600
-Commissioner?
Commissioner!
910
00:53:55,920 --> 00:53:59,360
We received the list of
orphans from Sainte-Cécile.
911
00:54:00,800 --> 00:54:02,640
You remember ?
912
00:54:02,960 --> 00:54:04,880
Alice's orphanage.
913
00:54:05,200 --> 00:54:08,520
You thought that the hitchhiker and her
914
00:54:08,840 --> 00:54:11,600
maybe they knew each other there.
915
00:54:11,920 --> 00:54:15,240
-I told you my memory is fine.
916
00:54:15,920 --> 00:54:16,840
Ah, hold on!
917
00:54:17,160 --> 00:54:21,000
See me that! "Viviane Vasseur"
initials VV
918
00:54:21,320 --> 00:54:23,440
Does it mean anything to you?
-Yes.
919
00:54:23,760 --> 00:54:25,920
It was in Alice's diary.
920
00:54:26,240 --> 00:54:29,680
-60 centimes each. Two for one franc!
921
00:54:30,000 --> 00:54:32,800
1.50 for three!
At this price, it's a gift.
922
00:54:33,120 --> 00:54:35,000
Come on, we're having fun!
923
00:54:35,320 --> 00:54:38,320
There is something for everyone,
there are all these colors.
924
00:54:38,640 --> 00:54:42,040
-It looks like that old market gardener
near my house.
925
00:54:42,360 --> 00:54:45,200
Come, I have to talk to you.
-But I'm working!
926
00:54:45,520 --> 00:54:48,880
-Beauty can do without you
a few moments. Listen to me.
927
00:54:49,200 --> 00:54:51,880
Viviane Vasseur, mean anything?
928
00:54:52,160 --> 00:54:53,240
-Hm ... no.
929
00:54:53,880 --> 00:54:54,880
Come on, ladies!
930
00:54:55,200 --> 00:54:58,360
Specials at unbeatable prices:
3 pencils for the price of 2!
931
00:54:58,680 --> 00:55:01,800
An offer ot to be missed
-I'm investigating a murder, Avril.
932
00:55:02,120 --> 00:55:03,480
The murder of the girl
933
00:55:03,800 --> 00:55:07,200
that you saw at the morgue.
-Don't talk about that corpse again!
934
00:55:07,520 --> 00:55:11,480
- Thanks to your goldfish-like memory,
the assassin is still on the run.
935
00:55:11,800 --> 00:55:15,600
"I don't remember you telling
me anything nice.
936
00:55:15,920 --> 00:55:18,240
I have no memories at all.
937
00:55:18,560 --> 00:55:22,240
-The past is a problem for you,
focus on the present
938
00:55:22,560 --> 00:55:24,080
by watching the Krepps.
939
00:55:24,400 --> 00:55:25,960
"You again, Commissioner!
940
00:55:26,280 --> 00:55:28,720
Have you finally arrested the murderer?
941
00:55:29,040 --> 00:55:30,760
-I'm working on it.
-Really ?
942
00:55:31,080 --> 00:55:33,040
Aren't you bothering my salesgirl?
943
00:55:33,840 --> 00:55:35,280
-Your salesgirl?
944
00:55:35,600 --> 00:55:37,520
This possessive is premature.
945
00:55:37,840 --> 00:55:40,400
Didn't your uncle take over the
management of the store?
946
00:55:40,720 --> 00:55:43,560
-Goodbye, Commissioner.
-Marlène.
947
00:55:43,880 --> 00:55:47,320
* -At Bon Temps, always at the forefront of the trend,
948
00:55:47,640 --> 00:55:50,320
* come to discover on our new floor ...
949
00:55:50,640 --> 00:55:54,000
-He wants me to tell him stuff
that I have no idea about.
950
00:55:54,320 --> 00:55:57,760
Thank you for defending me.
-The pleasure is mine.
951
00:55:58,080 --> 00:56:00,560
I do not support this conduct.
952
00:56:03,640 --> 00:56:06,760
"It's not worth it, Marlene.
-It's normal.
953
00:56:08,320 --> 00:56:11,760
-Good ! This is where our paths separate.
954
00:56:12,480 --> 00:56:14,800
I do not propose to enter,
955
00:56:15,120 --> 00:56:17,160
You feel nauseous ? Feverish?
956
00:56:17,480 --> 00:56:20,520
Your head makes you suffer,
I'll prepare a drink.
957
00:56:20,840 --> 00:56:21,760
-It's no use,
958
00:56:22,080 --> 00:56:23,240
Marlene, I ...
959
00:56:23,560 --> 00:56:27,840
I just need a little peace and solitude.
960
00:56:28,960 --> 00:56:32,440
-Well, good evening.
Goodbye, Commissioner.
961
00:56:53,640 --> 00:56:56,880
- I stole a shirt, hope you don't mind.
962
00:56:59,680 --> 00:57:01,680
-It better not be damaged.
963
00:57:06,360 --> 00:57:08,080
You want a drink?
964
00:57:13,120 --> 00:57:14,560
-Maybe later.
965
00:57:16,040 --> 00:57:17,280
-After what ?
966
00:57:20,200 --> 00:57:22,560
What is wrong with you ?
-I thought,
967
00:57:22,880 --> 00:57:24,520
I saw how you had looked at me.
968
00:57:26,920 --> 00:57:29,640
You want to, but you don't dare.
969
00:57:29,960 --> 00:57:31,120
-Absolutely not.
970
00:57:31,440 --> 00:57:34,960
I have always had a preference for women.
971
00:57:35,280 --> 00:57:38,320
-Why are you hiding at home?
972
00:57:40,600 --> 00:57:41,800
-Because...
973
00:57:46,960 --> 00:57:48,160
Because.
974
00:57:53,480 --> 00:57:55,320
Because I am your father.
975
00:57:55,640 --> 00:57:56,680
-What?
976
00:57:57,640 --> 00:58:00,160
-I know. Me too, it shocked me.
977
00:58:00,480 --> 00:58:04,160
- That's all you can say?
A shock ?
978
00:58:04,640 --> 00:58:06,640
Was my mother shocked too?
979
00:58:06,960 --> 00:58:09,640
Some bastard who ran off? Bastard!
980
00:58:09,920 --> 00:58:13,200
-Calms down ! I didn't
know she was pregnant.
981
00:58:13,520 --> 00:58:16,680
She told me about your existence
the day you were arrested.
982
00:58:17,000 --> 00:58:19,200
-That's why you're watching me
983
00:58:19,480 --> 00:58:21,800
like a curious beast?
984
00:58:27,120 --> 00:58:29,640
Why did you leave my mother?
985
00:58:34,720 --> 00:58:38,560
-I met Mathilde, it was during the
occupation.
986
00:58:40,880 --> 00:58:43,120
I had engaged in ...
987
00:58:43,440 --> 00:58:46,080
the resistance network.
988
00:58:46,400 --> 00:58:49,080
That's right, I was not very ...
989
00:58:49,400 --> 00:58:53,520
I did not know anything, but if I knew ...
990
00:58:53,840 --> 00:58:55,680
-You would have been delighted?
991
00:58:59,840 --> 00:59:01,280
What enthusiasm!
992
00:59:01,600 --> 00:59:03,920
That's all you do?
993
00:59:04,240 --> 00:59:08,320
-Do you want me to burst into tears?
Beg for your pardon?
994
00:59:08,640 --> 00:59:10,560
Sorry, it's not my style.
995
00:59:12,000 --> 00:59:14,160
-I hit the jackpot.
996
00:59:17,480 --> 00:59:18,920
Listen, Thierry.
997
00:59:21,400 --> 00:59:23,520
What is done is done.
998
00:59:23,880 --> 00:59:27,040
I'm not trying to ...
-What?
999
00:59:28,400 --> 00:59:31,000
-To start with, let's try to get you out
1000
00:59:31,320 --> 00:59:33,600
of this hornet's nest in which you got into.
1001
00:59:33,920 --> 00:59:34,760
Hm?
1002
00:59:37,160 --> 00:59:38,560
-You swear to me
1003
00:59:38,880 --> 00:59:41,800
that Alice is in no danger at Bon Temps.
1004
00:59:42,120 --> 00:59:42,880
-The Krepps
1005
00:59:43,200 --> 00:59:45,640
that I suspect is no longer working there.
1006
00:59:45,960 --> 00:59:47,240
-David Krepps?
1007
00:59:47,560 --> 00:59:51,600
I don't see him being guilty at all.
I found him charming.
1008
00:59:51,920 --> 00:59:55,000
-He may be charming, but unlike Albert,
1009
00:59:55,320 --> 00:59:59,720
he was able to pull the rope,
not to mention his relationship with his father.
1010
01:00:00,040 --> 01:00:02,800
"A son who kills his father is impossible.
1011
01:00:03,120 --> 01:00:04,840
It's against nature.
1012
01:00:05,160 --> 01:00:07,080
-And Oedipus, Marlene?
1013
01:00:07,400 --> 01:00:09,600
The doctor must have told you about it?
1014
01:00:09,920 --> 01:00:11,840
- "Edipe", you say?
1015
01:00:12,240 --> 01:00:14,880
-Oedipus did not just kill his father,
1016
01:00:15,200 --> 01:00:16,640
he slept with his mother.
1017
01:00:16,960 --> 01:00:19,200
-What? But that's atrocious.
1018
01:00:19,520 --> 01:00:22,960
How can we do that and look
at ourselves in the mirror?
1019
01:00:23,280 --> 01:00:26,880
"It would have been impossible for him,
he poked out his eyes afterwards.
1020
01:00:27,200 --> 01:00:28,480
-Oh !
1021
01:00:28,800 --> 01:00:32,240
And this monster would be a patient of Dr. Lockhart?
1022
01:00:32,560 --> 01:00:34,960
-The most famous, Marlene.
1023
01:00:35,280 --> 01:00:36,640
The most famous.
1024
01:00:43,200 --> 01:00:44,160
-Hi.
1025
01:00:48,760 --> 01:00:50,760
Hi, Nadine!
-Hello.
1026
01:00:54,840 --> 01:00:58,160
-I'll just say that Francesca has
her place here,
1027
01:00:58,480 --> 01:01:02,200
whether you like it or not, Albert.
She is part of the family.
1028
01:01:02,520 --> 01:01:06,400
-You forget that her father was
not only Italian, but communist.
1029
01:01:06,720 --> 01:01:10,080
-Do not look for political excuses
for your stinginess.
1030
01:01:10,400 --> 01:01:13,080
-Me, stingy?
-Can you make me a copy?
1031
01:01:13,400 --> 01:01:17,440
What are you doing here ?
Return to your department!
1032
01:01:18,520 --> 01:01:20,720
What a cheak!
1033
01:01:21,280 --> 01:01:24,200
-She hasn't shown up at
your hair salon?
1034
01:01:24,520 --> 01:01:26,240
15 days, you say?
1035
01:01:26,560 --> 01:01:27,760
Okay, thank you.
1036
01:01:28,080 --> 01:01:30,080
It's clear, Marlene.
1037
01:01:30,400 --> 01:01:33,600
Viviane was supposed to be a shampooer,
but she did not follow through.
1038
01:01:33,920 --> 01:01:35,760
Still no photo of her?
1039
01:01:36,080 --> 01:01:38,400
-No.
-What are they doing at that orphanage?
1040
01:01:38,720 --> 01:01:42,720
-I insisted.
I asked for pictures of Alice, as a little girl.
1041
01:01:43,040 --> 01:01:44,680
-Well, Marlene,
1042
01:01:45,000 --> 01:01:46,720
what's the connection?
-The doctor
1043
01:01:47,040 --> 01:01:49,920
explained to me that the first
years were fundamental.
1044
01:01:50,240 --> 01:01:53,160
I thought that these pictures could help Alice
1045
01:01:53,480 --> 01:01:54,800
to reconstitute herself.
1046
01:01:55,120 --> 01:01:57,960
-I don't care about her
1047
01:01:58,280 --> 01:02:01,840
happy foolish little head.
I only want Viviane's picture,
1048
01:02:02,160 --> 01:02:03,840
Is that clear ?
1049
01:02:05,480 --> 01:02:06,640
-Very clear.
1050
01:02:11,480 --> 01:02:14,080
-Where did your pretty smile go?
1051
01:02:14,440 --> 01:02:16,360
Nothing serious I hope ?
1052
01:02:16,680 --> 01:02:19,680
-Not everyone has your sensitivity.
1053
01:02:20,000 --> 01:02:21,840
Sit down.
1054
01:02:26,240 --> 01:02:30,600
Financially speaking, the death of your father is good for you?
1055
01:02:30,920 --> 01:02:32,760
Between your debts,
1056
01:02:33,080 --> 01:02:35,880
your paintings that sell badly,
1057
01:02:36,200 --> 01:02:40,200
your expensive lifestyle.
-It is true - he isnt
1058
01:02:40,520 --> 01:02:41,600
very sensitive.
1059
01:02:41,920 --> 01:02:44,800
-You intend to sell your store
shares to your brother?
1060
01:02:45,120 --> 01:02:48,760
-How did you know?
-I have my sources.
1061
01:02:49,080 --> 01:02:51,840
What were you doing on the night
of the 6th between 2 and 3 am?
1062
01:02:52,160 --> 01:02:55,360
-The night of the murder?
I was at home.
1063
01:02:55,680 --> 01:02:58,000
-Alone ?
-Unfortunately, yes.
1064
01:02:59,280 --> 01:03:01,120
-No alibi, then?
1065
01:03:02,280 --> 01:03:03,480
-Alas no.
1066
01:03:11,240 --> 01:03:13,760
-It's ridiculous.
David is not capable of killing,
1067
01:03:14,080 --> 01:03:15,520
especially for money.
1068
01:03:15,840 --> 01:03:17,560
Look at his father and me,
1069
01:03:17,880 --> 01:03:20,200
he can see that it doesn't
bring happiness.
1070
01:03:20,520 --> 01:03:24,280
"Must I infer that Mr. Krepps
was not the ideal husband?
1071
01:03:24,600 --> 01:03:28,000
-My husband married me
because I was the heiress of Bon Temps.
1072
01:03:28,320 --> 01:03:30,880
That's the only quality
he found in me.
1073
01:03:31,200 --> 01:03:33,440
-And you, why did you marry him?
1074
01:03:33,760 --> 01:03:36,840
-I was a young idiot, naive,
I let myself be seduced.
1075
01:03:37,160 --> 01:03:40,800
When Simon wanted
something, he got it.
1076
01:03:42,080 --> 01:03:44,040
An unhappy union,
1077
01:03:44,360 --> 01:03:46,240
what's could be more clichéd?
1078
01:03:48,160 --> 01:03:50,760
David is innocent, commissioner.
1079
01:03:51,080 --> 01:03:54,920
You should look into
the son of this saleswoman.
1080
01:03:55,240 --> 01:04:30,960
1081
01:04:31,280 --> 01:04:32,480
-You screwed me.
1082
01:04:32,800 --> 01:04:35,440
Stay where you are,
you'll be able to hit me.
1083
01:04:35,760 --> 01:04:38,000
-What are you saying?
1084
01:04:38,320 --> 01:04:40,360
-You know where I found it?
1085
01:04:40,680 --> 01:04:42,840
-I have an idea.
1086
01:04:43,200 --> 01:04:45,880
-You went to the Krepps to prowl.
1087
01:04:46,200 --> 01:04:48,640
When?
The night of the murder?
1088
01:04:48,960 --> 01:04:50,800
-You win. What intuition!
1089
01:04:51,440 --> 01:04:54,280
"Did you see Simon Krepps show
the diamonds to Francesca?
1090
01:04:54,600 --> 01:04:56,960
What an irresistible spectacle for a thug!
1091
01:04:58,000 --> 01:05:02,080
So, did you follow him?
When he left for Bon Temps?
1092
01:05:02,400 --> 01:05:04,640
I should have known.
1093
01:05:04,960 --> 01:05:08,040
David Krepps couldn't have hidden
the diamonds from your mother,
1094
01:05:08,320 --> 01:05:10,200
but you did, yes.
-That's it ?
1095
01:05:10,520 --> 01:05:12,680
Send me to the hole,
it will free you?
1096
01:05:13,040 --> 01:05:16,160
You are as bad a cop
as you are a bad father.
1097
01:05:16,480 --> 01:05:19,880
I did not kill that bastard,
I did not steal his diamonds.
1098
01:05:20,200 --> 01:05:22,600
I would already be far away otherwise.
It's not David.
1099
01:05:22,920 --> 01:05:25,120
Hating his father is one thing,
but killing him ...
1100
01:05:25,440 --> 01:05:26,840
-What do you know about David?
1101
01:05:27,680 --> 01:05:30,240
-We were together that night.
1102
01:05:33,160 --> 01:05:35,360
You want a drawing?
1103
01:05:53,680 --> 01:05:56,000
"What are you doing here?
1104
01:06:11,840 --> 01:06:14,720
I know you, you.
You worked at Bon Temps.
1105
01:06:15,040 --> 01:06:16,880
You stole that box.
1106
01:06:17,200 --> 01:06:20,320
"Call the cops like your father.
-I'm not like him.
1107
01:06:22,600 --> 01:06:25,640
Take what you want - I don't give a fuck.
1108
01:06:26,600 --> 01:06:27,880
You were there
1109
01:06:28,200 --> 01:06:30,600
for a while ?
Did you like the show?
1110
01:06:31,200 --> 01:06:34,680
-Nah. Family psychodrama is not my thing.
1111
01:06:46,080 --> 01:06:47,200
-And...
1112
01:06:48,360 --> 01:06:51,600
When did you leave for home?
-The morning.
1113
01:06:52,320 --> 01:06:54,480
You're disappointed, I guess?
1114
01:06:55,680 --> 01:06:59,040
-On the contrary, it gives you an alibi.
-Admit it!
1115
01:06:59,360 --> 01:07:00,920
It disgusts you - a gay son?
1116
01:07:01,240 --> 01:07:04,760
-Not at all. I am more
open-minded than you think.
1117
01:07:06,400 --> 01:07:07,720
And then at your age,
1118
01:07:08,720 --> 01:07:12,560
we are still trying to find ourselves, right?
It's not completely ...
1119
01:07:13,320 --> 01:07:14,320
final.
1120
01:07:14,640 --> 01:07:16,200
-Keep your analysis
1121
01:07:16,520 --> 01:07:18,520
I'm out of here.
1122
01:07:18,840 --> 01:07:21,480
-I'll remind you that you are wanted.
1123
01:07:21,800 --> 01:07:23,520
-Let them stop me!
1124
01:07:23,840 --> 01:07:26,400
Anyway, between Verlaine,
Oscar Wilde,
1125
01:07:26,720 --> 01:07:29,200
fags are used to being locked up.
1126
01:07:36,640 --> 01:07:39,240
-You have beautiful eyes you know.
1127
01:07:43,880 --> 01:07:45,440
1128
01:07:54,600 --> 01:07:55,680
Francesca?
1129
01:07:56,640 --> 01:07:57,760
Are you ok ?
1130
01:07:59,720 --> 01:08:02,640
-I'm obliged to be a demonstrator.
1131
01:08:03,160 --> 01:08:05,560
As if it was my place.
1132
01:08:05,880 --> 01:08:07,360
I hate Albert!
1133
01:08:07,800 --> 01:08:08,840
It's mutual.
1134
01:08:09,160 --> 01:08:11,760
I heard him talking about
your dubious origins.
1135
01:08:12,800 --> 01:08:14,240
-Dubious?
1136
01:08:14,560 --> 01:08:17,280
-Your wop father and so on.
1137
01:08:17,600 --> 01:08:20,800
It was too much for him, I think.
-I am disturbing you?
1138
01:08:21,120 --> 01:08:24,560
-Stronzo! (Asshole)
My father was worth 10 of you.
1139
01:08:26,280 --> 01:08:27,960
-In my office.
1140
01:08:28,280 --> 01:08:29,560
Right now.
1141
01:08:39,400 --> 01:08:40,360
Come in.
1142
01:08:41,960 --> 01:08:44,480
So, do you know each other?
1143
01:08:44,800 --> 01:08:47,080
I thought you were in distress,
1144
01:08:47,400 --> 01:08:50,880
you made fun of me.
-Oh! You're hurting me.
1145
01:08:51,200 --> 01:08:52,080
-It's over!
1146
01:08:52,400 --> 01:08:54,400
It's over, the kind Albert!
1147
01:08:54,720 --> 01:08:56,200
1148
01:08:56,520 --> 01:08:59,640
"You were not supposed to
talk to my salesgirls.
1149
01:08:59,960 --> 01:09:01,160
Who allowed you?
1150
01:09:01,480 --> 01:09:05,120
You were not supposed to
talk to my salesgirls.
1151
01:09:08,320 --> 01:09:10,560
-You're hurting me.
-It's finished.
1152
01:09:10,880 --> 01:09:14,320
-Let me go or I'll scream!
I have a voice that carries.
1153
01:09:27,200 --> 01:09:28,640
-So just like that...
1154
01:09:28,960 --> 01:09:31,920
you abandon the lawsuits
against Thierry Noël.
1155
01:09:33,840 --> 01:09:36,120
Is it true what they are saying?
1156
01:09:36,440 --> 01:09:38,360
He bats for the pink team?
1157
01:09:39,040 --> 01:09:40,560
-Reassure yourself, Tricard.
1158
01:09:40,880 --> 01:09:43,440
No indecent assault
has been reported.
1159
01:09:43,760 --> 01:09:46,360
- In the eyes of the law,
it remains a crime.
1160
01:09:46,680 --> 01:09:49,240
-Good! Let's focus on the murder of Krepps.
1161
01:09:49,560 --> 01:09:54,040
It seems more urgent to me.
-Absolutely. What do we have?
1162
01:09:54,720 --> 01:09:56,040
Elizabeth Krepps.
1163
01:09:56,360 --> 01:09:58,480
She did not like her husband,
1164
01:09:58,800 --> 01:10:02,360
but from that to killing him!
She would have lacked strength to stab him.
1165
01:10:02,680 --> 01:10:03,440
Francesca
1166
01:10:03,760 --> 01:10:07,480
had no interest in murdering
a grandfather who loved her.
1167
01:10:07,800 --> 01:10:09,960
David Krepps was with Thierry Noël.
1168
01:10:10,280 --> 01:10:12,800
Leaving Albert.
Albert, the devoted son,
1169
01:10:13,120 --> 01:10:16,200
who can't stand to be dismissed
in favor of Francesca.
1170
01:10:16,520 --> 01:10:20,160
He, too, could not have rigged the library,
1171
01:10:20,480 --> 01:10:22,960
but he could have had an
accomplice, David Krepps,
1172
01:10:23,280 --> 01:10:25,400
for example, who has an alibi
1173
01:10:25,720 --> 01:10:28,040
for the night but not for the morning.
1174
01:10:28,320 --> 01:10:29,440
-They hate each other
1175
01:10:29,760 --> 01:10:33,200
-They may have wanted us to believe it.
1176
01:10:34,880 --> 01:10:36,240
Finally, Marlene!
1177
01:10:36,560 --> 01:10:39,360
Where have you been ?
-In the archives of the orphanage.
1178
01:10:39,680 --> 01:10:42,880
You wanted this photo of Viviane so much,
you will be disappointed.
1179
01:10:43,200 --> 01:10:45,360
VV has nothing to do
with our corpse.
1180
01:10:46,720 --> 01:10:47,680
-Thank you.
1181
01:10:50,960 --> 01:10:52,960
What would I do without you?
1182
01:10:54,640 --> 01:10:55,720
Look.
1183
01:10:57,480 --> 01:11:00,960
-I don't understand anything anymore.
It's Francesca, the granddaughter.
1184
01:11:01,280 --> 01:11:04,120
-It is she who pretends to be Francesca.
1185
01:11:04,440 --> 01:11:07,560
An usurper, named Viviane Vasseur.
1186
01:11:08,680 --> 01:11:10,640
And who knows Avril.
1187
01:11:10,960 --> 01:11:12,040
-Oh !
1188
01:11:17,040 --> 01:11:19,440
-Good evening, girls! See you tomorrow.
-Good evening!
1189
01:11:19,760 --> 01:11:21,480
-See you tomorrow.
-Bye.
1190
01:11:21,800 --> 01:11:23,520
-See you tomorrow.
-Bye.
1191
01:11:25,520 --> 01:11:28,400
Maryvonne?
I left my bag.
1192
01:11:29,040 --> 01:11:31,400
"Nevermind!
1193
01:11:31,720 --> 01:11:35,040
I'll give you the keys,
give them back to me tomorrow.
1194
01:11:35,360 --> 01:11:36,640
-Thank you.
-Yeah.
1195
01:11:36,960 --> 01:11:39,520
I trust you, don't pinch anything!
1196
01:11:39,840 --> 01:11:42,160
-No risk ! Not me.
1197
01:11:42,480 --> 01:11:44,680
-Yeah!
-Thanks see you tomorrow !
1198
01:11:45,040 --> 01:12:12,920
1199
01:12:15,800 --> 01:12:17,040
-Look at this !
1200
01:12:17,320 --> 01:12:18,480
Caught red-handed!
1201
01:12:18,800 --> 01:12:21,520
Dirty thief!
-Grandfather gave me these stones.
1202
01:12:21,840 --> 01:12:22,440
-Gave!
1203
01:12:25,400 --> 01:12:28,040
-You thought I was
going to give them up!
1204
01:12:28,800 --> 01:12:30,240
-You will kill him!
1205
01:12:33,280 --> 01:12:35,960
-It's you who rocked everything, huh?
1206
01:12:36,280 --> 01:12:39,520
I should have known that it
was an act, your amnesia.
1207
01:12:39,840 --> 01:12:43,080
You were waiting for revenge, huh?
-I won't tell.
1208
01:12:43,400 --> 01:12:46,240
-Hope I'll swallow that?
1209
01:12:46,920 --> 01:12:48,320
You just denounced me.
1210
01:12:48,640 --> 01:12:51,400
-Calm down !
-You denounced me to this pig.
1211
01:13:05,360 --> 01:13:07,880
-Oh !
-Check on Avril!
1212
01:13:08,200 --> 01:13:10,400
-What did she do to you?
1213
01:13:10,720 --> 01:13:12,960
"It's alright, Marlene, I'm fine.
1214
01:13:13,520 --> 01:13:14,880
Oh damn !
1215
01:13:15,200 --> 01:13:18,160
I believed myself in "The Battleship Potemkin",
1216
01:13:18,480 --> 01:13:20,560
when the pram goes down the stairs.
1217
01:13:22,280 --> 01:13:23,560
-She is fine.
1218
01:13:24,240 --> 01:13:25,120
-Vivi?
1219
01:13:38,120 --> 01:13:40,640
-This fall put everything back in there!
1220
01:13:40,960 --> 01:13:43,400
In trying to kill you,
she made you be reborn.
1221
01:13:43,720 --> 01:13:45,760
-I should have followed my first intuition
1222
01:13:46,080 --> 01:13:49,040
by knocking you out at the morgue,
we would have saved time.
1223
01:13:49,360 --> 01:13:51,600
-You would have earned a slap.
1224
01:13:51,920 --> 01:13:53,280
-Yes ?
1225
01:13:57,040 --> 01:13:59,400
-We can not sit down or talk!
1226
01:13:59,720 --> 01:14:03,520
-Stay standing, it's better.
It's over, this time.
1227
01:14:03,840 --> 01:14:05,520
Women are no longer
1228
01:14:05,840 --> 01:14:07,760
slaves !
-Leave her, grandfather.
1229
01:14:08,080 --> 01:14:09,600
Carpentier wants to see you.
1230
01:14:09,920 --> 01:14:13,120
-What do he want now?
He can't do nothing for himself.
1231
01:14:13,440 --> 01:14:16,640
Get the hell out of here, you!
-With pleasure.
1232
01:14:17,360 --> 01:14:20,480
-I do not need journalists here!
1233
01:14:20,800 --> 01:14:23,560
-What are you doing here, Vivi?
Why "grandfather"?
1234
01:14:23,880 --> 01:14:26,720
-No more Vivi.
Here it's Francesca.
1235
01:14:27,040 --> 01:14:28,800
Remember where we smoked
1236
01:14:29,120 --> 01:14:32,360
for the first time?
-Now, you're talking! It got pretty heated.
1237
01:14:32,680 --> 01:14:34,320
-We will meet there tomorrow at 6 o'clock.
1238
01:14:35,080 --> 01:14:36,520
-Yeah, alright.
1239
01:14:38,480 --> 01:14:41,800
-Francesca Rochetti, her father was Italian
1240
01:14:42,120 --> 01:14:44,480
and her mother was Annabelle Krepps.
1241
01:14:44,800 --> 01:14:49,480
- "Was", but they are dead?
-Both, yes, in a fire.
1242
01:14:50,240 --> 01:14:53,280
-Francesca came to get
her hair done where I worked.
1243
01:14:53,600 --> 01:14:56,120
We were friends.
When she became an orphan,
1244
01:14:56,440 --> 01:14:59,920
I told her to ask the Krepps for help,
but she was proud.
1245
01:15:00,240 --> 01:15:04,080
So, I decided to go.
To make me pass for her.
1246
01:15:04,400 --> 01:15:06,760
I was afraid they would reject me,
1247
01:15:07,080 --> 01:15:09,760
but they were delighted to meet
their granddaughter.
1248
01:15:10,080 --> 01:15:11,360
I've always dreamed
1249
01:15:11,680 --> 01:15:12,720
of a family.
1250
01:15:13,040 --> 01:15:14,640
-No. Listen, Vivi ...
1251
01:15:14,960 --> 01:15:18,280
your little delusions made
me laugh at the orphanage,
1252
01:15:18,600 --> 01:15:21,640
but here we are talking about a real scam.
1253
01:15:21,960 --> 01:15:24,640
-Your problem is that you
never dreamed big.
1254
01:15:24,960 --> 01:15:27,280
I inherited a store.
1255
01:15:28,520 --> 01:15:31,320
You can be my partner, we will be rich.
1256
01:15:31,640 --> 01:15:33,040
We will have lots of clothes.
1257
01:15:33,320 --> 01:15:35,400
-And if the real Francesca arrives?
1258
01:15:35,720 --> 01:15:37,720
-She wont turn up.
1259
01:15:41,040 --> 01:15:42,840
-You know what, Vivi?
1260
01:15:43,160 --> 01:15:45,400
We'll leave it at that.
1261
01:15:48,200 --> 01:15:49,240
-Alice?
1262
01:16:11,520 --> 01:16:13,880
-After, it's a black hole.
1263
01:16:14,200 --> 01:16:16,960
As for Francesca, I don't know,
I wasn't there.
1264
01:16:17,240 --> 01:16:20,640
I know when she said to me, "She won't turn up,"
1265
01:16:20,960 --> 01:16:21,840
I sensed
1266
01:16:22,160 --> 01:16:25,160
something serious.
-I share Avril's opinion.
1267
01:16:25,480 --> 01:16:28,920
You knew that Francesca was
dead since you had killed her.
1268
01:16:29,480 --> 01:16:31,160
Several witnesses
1269
01:16:31,480 --> 01:16:35,560
have confirmed that Francesca and you left together.
1270
01:16:36,160 --> 01:16:39,120
You already planned to eliminate her?
1271
01:16:39,560 --> 01:16:43,520
Preferably far from home?
-I hadn't decided anything.
1272
01:16:46,400 --> 01:16:48,520
It just happened.
1273
01:16:49,040 --> 01:16:50,400
After the accident.
1274
01:16:52,480 --> 01:16:55,280
"I am all ears, Miss Vasseur.
1275
01:16:57,200 --> 01:17:00,200
- We had been walking for two hours
me and Francesca.
1276
01:17:00,520 --> 01:17:03,880
We were happy when this
guy in a car stopped.
1277
01:17:04,200 --> 01:17:07,320
Francesca and I were in front.
1278
01:17:07,640 --> 01:17:09,360
He must have wanted to fiddle with her,
1279
01:17:09,680 --> 01:17:11,560
because I woke up
1280
01:17:11,880 --> 01:17:14,560
when she called me for help.
I saw the bank.
1281
01:17:14,880 --> 01:17:16,520
I screamed but ...
1282
01:17:17,280 --> 01:17:19,200
he turned the wheel too late.
1283
01:17:19,520 --> 01:18:02,600
1284
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
-(Help me.)
1285
01:18:09,040 --> 01:18:15,680
(Help me.)
1286
01:18:16,000 --> 01:19:10,920
1287
01:19:13,360 --> 01:19:14,640
-It's better ?
1288
01:19:14,960 --> 01:19:16,800
Thanks to Miss Avril.
1289
01:19:17,120 --> 01:19:20,000
If she had not intervened ...
1290
01:19:20,320 --> 01:19:24,200
And to think that I dared to suspect her,
a young woman so delicate.
1291
01:19:24,520 --> 01:19:25,680
-Ah, you think so?
1292
01:19:26,120 --> 01:19:28,760
-Tell her she still has
a place in Bon Temps.
1293
01:19:29,080 --> 01:19:31,640
-She is talking about
becoming a journalist again.
1294
01:19:31,960 --> 01:19:34,560
-No ?
-Yes. It's better for you.
1295
01:19:34,880 --> 01:19:37,920
She would have been able
to sink your store.
1296
01:19:43,080 --> 01:19:46,760
I am sincerely sorry for
your granddaughter.
1297
01:19:47,440 --> 01:19:51,280
-I hope this Viviane will pay for
the harm she has done to her
1298
01:19:51,600 --> 01:19:54,400
and for having deceived us all.
1299
01:19:55,280 --> 01:19:56,480
Commissioner.
1300
01:19:57,120 --> 01:19:59,720
You think Simon had unmasked her
1301
01:20:00,040 --> 01:20:01,400
and that she killed him?
1302
01:20:01,720 --> 01:20:05,560
-Viviane Vasseur swears she
did not kill your husband.
1303
01:20:06,480 --> 01:20:08,320
-And you believe it?
1304
01:20:15,040 --> 01:20:17,920
-It seems that you wanted to see me.
1305
01:20:24,640 --> 01:20:27,200
-I wanted to apologize.
1306
01:20:27,520 --> 01:20:30,280
-Trying to kill me twice?
It's going to be difficult.
1307
01:20:33,600 --> 01:20:35,640
- You were right, Alice.
1308
01:20:35,960 --> 01:20:39,400
It was not worth it to want a family.
1309
01:20:39,720 --> 01:20:42,360
Not at that price, anyway.
1310
01:20:44,640 --> 01:20:47,600
-You didn't choose the nicest, I must say.
1311
01:20:48,200 --> 01:20:50,800
-I loved the grandfather.
1312
01:20:51,760 --> 01:20:55,360
-It's no good, they all think
it's you who killed him.
1313
01:20:56,440 --> 01:20:57,800
-They are mistaken.
1314
01:20:58,120 --> 01:21:00,800
We adored each other,
grandfather and me.
1315
01:21:01,120 --> 01:21:02,480
-I believe Vivi.
1316
01:21:02,800 --> 01:21:04,400
She was attached to him.
1317
01:21:04,720 --> 01:21:07,440
"You are not spiteful,
she almost killed you.
1318
01:21:07,760 --> 01:21:10,040
-Viviane would not have killed Alice.
1319
01:21:10,320 --> 01:21:12,520
Her subconscious would have prevented her.
1320
01:21:12,840 --> 01:21:15,040
-Whatever. She missed her chance.
1321
01:21:15,360 --> 01:21:17,480
And why did she miss?
1322
01:21:17,800 --> 01:21:20,840
Because a contrary impulse prevented her.
1323
01:21:21,160 --> 01:21:23,200
Here! A picture of you, as a child.
1324
01:21:23,520 --> 01:21:26,760
It took time to arrive, but look, Commissioner.
1325
01:21:27,080 --> 01:21:28,680
You could just eat her up !
1326
01:21:29,040 --> 01:21:30,160
-Really ?
1327
01:21:30,480 --> 01:21:31,240
Indeed.
1328
01:21:31,560 --> 01:21:34,160
From where you came from,
I see the incredible efforts
1329
01:21:34,480 --> 01:21:37,920
that you made to look like something.
1330
01:21:38,240 --> 01:21:41,440
-I will ask your mother to send
me a photo of you,
1331
01:21:41,760 --> 01:21:44,800
bare arsed, on your 1st pot.
We would be laughing too.
1332
01:21:45,120 --> 01:21:46,880
-I will punch you in the face !
1333
01:21:47,200 --> 01:21:50,080
- Sir! "He's my father, I tell you!
1334
01:21:50,400 --> 01:21:51,480
It's urgent.
1335
01:21:56,360 --> 01:21:57,760
Mum is gone.
1336
01:21:58,080 --> 01:22:01,160
I'm sure something happened to her.
1337
01:22:01,480 --> 01:22:02,800
-Let's go.
1338
01:22:09,120 --> 01:22:12,480
-I am not drunk.
Did he say "my father"?
1339
01:22:12,800 --> 01:22:16,840
-It's not possible.
The commissioner cannot be a father.
1340
01:22:17,800 --> 01:22:18,880
Mathilde!
1341
01:22:19,680 --> 01:22:22,640
I knew there was something between them.
1342
01:22:22,960 --> 01:22:26,240
-There was a kid, yes!
1343
01:22:26,720 --> 01:22:27,600
Oh dear !
1344
01:22:27,920 --> 01:22:30,880
The son of Commissioner Laurence
charged with murder,
1345
01:22:31,200 --> 01:22:34,400
it sounds like scoop.
What a pity, he's innocent!
1346
01:22:34,720 --> 01:22:37,200
-They played me for a fool, both of them.
1347
01:22:37,520 --> 01:22:40,040
He pretended he did not know her.
1348
01:22:40,320 --> 01:22:43,400
-He's so two faced!
I understand why he doesn't boast about it.
1349
01:22:43,720 --> 01:22:46,600
If there is one thing that shouldn't
have happened, it's him.
1350
01:22:46,920 --> 01:22:49,280
Two Laurences. One is already too much.
1351
01:22:49,600 --> 01:22:52,480
-The commissioner is to be pitied.
A son who flees,
1352
01:22:52,800 --> 01:22:54,720
who almost killed him.
1353
01:22:55,480 --> 01:22:56,640
But it's...
1354
01:22:56,960 --> 01:22:58,320
It's "Edipe"!
1355
01:22:59,040 --> 01:23:00,360
No it's not...
1356
01:23:03,040 --> 01:23:04,360
I believe that...
1357
01:23:04,680 --> 01:23:07,400
I'm going to change my mind at Bon Temps,
1358
01:23:07,720 --> 01:23:10,480
you can offer me this purple
twin set that I spotted.
1359
01:23:10,800 --> 01:23:12,800
Marilyn would approve, I'm sure.
1360
01:23:13,120 --> 01:23:15,520
-Yeah ... I'm coming with you.
1361
01:23:15,840 --> 01:23:19,840
I will claim my final pay,
I have not stolen, this money!
1362
01:23:21,760 --> 01:23:23,200
-Say, Alice.
1363
01:23:23,520 --> 01:23:27,680
You think this Mathilde wants to
get back with the commissioner?
1364
01:23:33,280 --> 01:23:34,720
It was not clear.
1365
01:23:35,040 --> 01:23:38,960
She still hadn't found a job,
she was afraid, it showed.
1366
01:23:39,280 --> 01:23:41,960
-Mathilde must have understood
who killed Krepps
1367
01:23:42,280 --> 01:23:43,760
and she blackmailed him.
1368
01:23:44,080 --> 01:23:45,360
Where are we going?
1369
01:23:45,680 --> 01:23:48,400
-The Krepps.
-You know who exactly?
1370
01:23:48,720 --> 01:23:49,680
-Albert.
1371
01:23:50,040 --> 01:23:52,640
When we found the diamonds
at Mathilde's ,
1372
01:23:52,960 --> 01:23:54,600
we thought it was you.
1373
01:23:54,920 --> 01:23:58,480
Who else but him could have
stashed them to frame you?
1374
01:23:58,800 --> 01:24:02,080
Did Albert accompany Mathilde
after the death of the body?
1375
01:24:02,400 --> 01:24:05,760
-No, he had to, but no.
It's Carpentier.
1376
01:24:07,680 --> 01:24:10,240
-Where does he live ?
-I dunno.
1377
01:24:10,560 --> 01:24:14,720
But at this time, we can still
get him at Bon Temps.
1378
01:24:25,800 --> 01:24:26,720
-Oh !
1379
01:24:27,240 --> 01:24:30,160
What bad luck !
Missed by couple of minutes.
1380
01:24:30,720 --> 01:24:32,640
It's hard to see.
1381
01:24:32,960 --> 01:24:35,520
-It's normal, it's shut.
1382
01:24:35,840 --> 01:24:37,200
What are you doing ?
1383
01:24:37,520 --> 01:24:39,760
-I'm trying to see what's new.
1384
01:24:40,080 --> 01:24:40,840
Alice?
-Yes.
1385
01:24:41,160 --> 01:24:44,160
-Thierry Noel said that his
mother had disappeared?
1386
01:24:44,480 --> 01:24:46,400
-Yes why ?
-She's there !
1387
01:24:46,720 --> 01:24:48,760
-Mathilde Noël? You're sure ?
-Yes.
1388
01:24:49,080 --> 01:24:52,080
-It's weird. She doesn't work here anymore.
1389
01:24:52,400 --> 01:24:54,320
Wait, I have the key.
1390
01:24:55,880 --> 01:25:25,120
1391
01:25:25,440 --> 01:25:27,440
-I remember "Modern Times"
1392
01:25:27,760 --> 01:25:30,720
when Charlie is in the department store.
I laughed!
1393
01:25:31,040 --> 01:25:32,320
-Marlene!
1394
01:25:36,320 --> 01:25:37,440
1395
01:25:38,720 --> 01:25:41,800
I'm not crazy.
You, heard steps too?
1396
01:25:42,120 --> 01:25:42,880
1397
01:25:45,120 --> 01:25:46,080
Oh !
1398
01:25:46,400 --> 01:25:47,840
That's wonderful.
1399
01:25:51,920 --> 01:25:53,320
-Ah!
-No !
1400
01:25:53,640 --> 01:25:54,800
Hush.
1401
01:25:55,840 --> 01:25:58,840
I nearly had a heart attack.
1402
01:25:59,160 --> 01:26:02,240
-What are you doing here ?
-The metro is always late.
1403
01:26:02,560 --> 01:26:04,520
We just saw your mother.
-Where ?
1404
01:26:04,840 --> 01:26:05,600
-There !
1405
01:26:05,920 --> 01:26:08,560
-Don't move from here.
1406
01:26:13,840 --> 01:26:14,800
1407
01:26:15,120 --> 01:26:16,160
-Ah!
1408
01:26:23,200 --> 01:26:25,600
I beg you ! I won't tell anyone.
1409
01:26:25,920 --> 01:26:27,120
-You know too much.
1410
01:26:27,440 --> 01:26:29,440
-Carpentier, no.
Carpentier!
1411
01:26:29,760 --> 01:26:32,080
Calm down.
-Don't come near!
1412
01:26:32,400 --> 01:26:35,280
"You are not going to kill this
woman, you are not that sort of man.
1413
01:26:35,600 --> 01:26:38,840
-I have nothing left to lose.
-Listen to me.
1414
01:26:39,920 --> 01:26:41,360
Look at her.
1415
01:26:42,040 --> 01:26:44,600
You see the fear on her face?
1416
01:26:44,920 --> 01:26:46,280
-Don't come near!
1417
01:26:47,560 --> 01:26:50,880
-You too, you feel this
fear deep inside of you.
1418
01:26:51,200 --> 01:26:52,520
-Go away !
1419
01:26:52,840 --> 01:26:54,720
-You would like to be somewhere else.
1420
01:26:55,040 --> 01:26:56,480
Far away.
1421
01:27:03,240 --> 01:27:05,440
It's over, Carpentier.
1422
01:27:06,080 --> 01:27:08,080
Give me the weapon.
1423
01:27:08,960 --> 01:27:10,280
Give it to me.
1424
01:27:13,200 --> 01:27:15,600
You took a crazy risk.
1425
01:27:23,200 --> 01:27:25,680
You planned to defend yourselves
with those umbrellas?
1426
01:27:28,560 --> 01:27:29,400
-Yes.
1427
01:27:30,320 --> 01:27:33,440
I stashed the stones at Mrs. Noël.
1428
01:27:33,760 --> 01:27:37,440
I thought she would be
relieved to be rid of her son.
1429
01:27:37,760 --> 01:27:39,080
-Yes of course.
1430
01:27:39,400 --> 01:27:42,960
What a relief it must be to
have a son in prison!
1431
01:27:43,280 --> 01:27:44,640
Accused of murder.
1432
01:27:44,960 --> 01:27:46,920
You wanted to blame another
1433
01:27:47,240 --> 01:27:50,040
for the murder of Simon Krepps.
1434
01:27:50,400 --> 01:27:51,720
And the motive?
1435
01:27:52,040 --> 01:27:54,240
-You knew Krepps, right?
1436
01:27:54,560 --> 01:27:58,080
When we are humiliated for years,
one day, we can't take any more
1437
01:27:58,400 --> 01:28:01,920
Is there no more intimate
reason for your gesture?
1438
01:28:02,240 --> 01:28:03,600
-Absolutely not.
1439
01:28:05,240 --> 01:28:06,320
-Marlene?
1440
01:28:10,600 --> 01:28:13,520
-You tricked me.
1441
01:28:13,840 --> 01:28:16,960
-Yes, I collaborate with
the commissioner.
1442
01:28:17,280 --> 01:28:20,480
Nobody is perfect.
-Welcome.
1443
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
The moment of truth.
1444
01:28:27,240 --> 01:28:31,360
A crime committed by two ...
I assumed by two, Mr. Carpentier.
1445
01:28:32,520 --> 01:28:33,480
-What?
1446
01:28:33,920 --> 01:28:35,240
Shit!
1447
01:28:35,560 --> 01:28:36,800
-Albert!
-Albert!
1448
01:28:37,120 --> 01:28:38,440
David.
1449
01:28:42,080 --> 01:28:44,480
-Even if it's you who killed Krepps,
1450
01:28:44,800 --> 01:28:47,720
you could not have set up the library,
1451
01:28:48,040 --> 01:28:50,760
you were on the ground floor.
Just like you.
1452
01:28:51,120 --> 01:28:52,840
"It's going to fall on me again.
1453
01:28:53,160 --> 01:28:56,440
-No. No, you see, I thought rather ...
1454
01:28:57,280 --> 01:28:58,360
of your mother.
1455
01:29:01,800 --> 01:29:03,600
-Say something.
1456
01:29:04,080 --> 01:29:07,880
-She could have rigged the library,
she was at home.
1457
01:29:09,840 --> 01:29:12,040
Mr. Carpentier called her at home.
1458
01:29:12,320 --> 01:29:13,480
-Yes, he did ,
1459
01:29:13,800 --> 01:29:17,520
but I don't think anyone answered.
1460
01:29:17,840 --> 01:29:21,000
Your mother was already there
to pull the rope
1461
01:29:21,320 --> 01:29:23,520
and give him an alibi.
1462
01:29:28,640 --> 01:29:30,240
-You couldn't have done that.
1463
01:29:30,560 --> 01:29:33,640
Mum, look at me.
You didn't do that?
1464
01:29:36,000 --> 01:29:37,600
-I regret nothing,
1465
01:29:37,920 --> 01:29:39,080
Gaspard.
1466
01:29:40,000 --> 01:29:40,920
And you ?
1467
01:29:41,240 --> 01:29:44,000
-Delegate!
You can't do everything yourself.
1468
01:29:44,320 --> 01:29:47,040
-If you were involved in your business.
-Dad.
1469
01:29:47,360 --> 01:29:50,400
-An extension ?
Do you care about the world?
1470
01:29:50,720 --> 01:29:53,520
That's what I taught you?
1471
01:29:56,200 --> 01:29:58,840
-I have to see you.
-It's no longer bearable.
1472
01:30:04,040 --> 01:30:07,600
-Gaspard did this for me,
to free me from Simon.
1473
01:30:07,920 --> 01:30:10,760
I was just a down payment
for him,
1474
01:30:11,080 --> 01:30:14,320
an investment he had made fruitful.
1475
01:30:14,640 --> 01:30:15,720
But I...
1476
01:30:16,120 --> 01:30:18,680
even to have a checkbook,
1477
01:30:19,000 --> 01:30:21,640
I had to ask for his permission.
1478
01:30:21,960 --> 01:30:24,320
He always despised me.
1479
01:30:25,600 --> 01:30:28,600
If I had not met Gaspard ...
1480
01:30:30,200 --> 01:30:33,840
I would never have known
what it was to be loved.
1481
01:30:34,240 --> 01:30:35,840
-Why didn'y you divorce?
1482
01:30:36,200 --> 01:30:39,000
-Simon would have arranged it
that we had nothing left.
1483
01:30:39,360 --> 01:30:43,320
He was ready to sell his
own sons for Francesca.
1484
01:30:43,840 --> 01:30:48,200
He had poisoned your childhood
by pitting one against the other,
1485
01:30:48,520 --> 01:30:51,560
I refused to let him ruin you, as well.
1486
01:30:53,120 --> 01:30:55,680
-And that's where you
came on the scene?
1487
01:30:56,560 --> 01:31:00,160
-Elisabeth had endured too much for too long.
1488
01:31:01,960 --> 01:31:04,440
I hoped that once rid of this tyrant,
1489
01:31:04,760 --> 01:31:07,920
we could live together in
broad daylight, she and me.
1490
01:31:08,240 --> 01:31:09,120
-Carpentier?
1491
01:31:09,440 --> 01:31:12,200
What are you doing here in
the middle of the night?
1492
01:31:12,520 --> 01:31:14,880
You have no life, my word!
1493
01:31:15,200 --> 01:31:17,440
-I could say the same of you.
1494
01:31:17,760 --> 01:31:20,400
I learned that you wanted
to replace your son
1495
01:31:20,720 --> 01:31:22,120
with your granddaughter?
1496
01:31:22,440 --> 01:31:24,360
-How does that concern you ?
1497
01:31:24,680 --> 01:31:27,360
How does Albert's fate affect you?
1498
01:31:27,680 --> 01:31:29,920
Oh, but how stupid I am!
1499
01:31:30,240 --> 01:31:33,360
That's right, I'm stupid.
Albert may be yours.
1500
01:31:33,680 --> 01:31:36,680
Ah yes !
What do you think, old man?
1501
01:31:37,000 --> 01:31:40,480
That I was not aware of
your affair with my wife?
1502
01:31:40,800 --> 01:31:42,760
She surprised me, I must say,
1503
01:31:43,080 --> 01:31:45,600
considering the lack of enthusiasm
she puts to the thing.
1504
01:31:45,920 --> 01:31:47,240
- Shut up, Krepps.
1505
01:31:48,200 --> 01:31:52,160
-This would explain Albert's weakness
of character if he were
1506
01:31:52,480 --> 01:31:54,320
the bastard of a good for nothing.
1507
01:31:54,640 --> 01:31:57,120
- Shut up, shut up!
1508
01:32:01,720 --> 01:32:05,960
-The hysterical and the worthless
had the upper hand.
1509
01:32:06,320 --> 01:32:07,280
Finally.
1510
01:32:14,200 --> 01:32:17,360
-I am really flattered that you chose me
1511
01:32:17,680 --> 01:32:21,000
for your next article.
I feel like a star.
1512
01:32:21,320 --> 01:32:25,320
-I'll write about the psychological
portrait of a shopaholic.
1513
01:32:25,640 --> 01:32:27,200
Your name will not appear.
1514
01:32:27,480 --> 01:32:31,200
-You can write an "M"
like in your diary.
1515
01:32:33,600 --> 01:32:35,640
- Look who's here!
-Oh !
1516
01:32:35,960 --> 01:32:38,000
-Oh, hello !
How are you ?
1517
01:32:38,320 --> 01:32:41,800
-Shopping with your family?
-Will you mind your own business?
1518
01:32:42,120 --> 01:32:43,440
-It's beautiful, isn't it ?
1519
01:32:43,760 --> 01:32:46,200
He was fed up with me taking his.
1520
01:32:46,520 --> 01:32:47,560
-Just like yours !
1521
01:32:48,440 --> 01:32:51,560
I understand, you said to
yourselves, father, son.
1522
01:32:51,880 --> 01:32:52,880
-It's cute !
1523
01:32:53,200 --> 01:32:57,040
-Thierry needed a lighter.
-Don't be embarrassed.
1524
01:32:57,360 --> 01:32:59,400
I find it wonderful.
1525
01:32:59,720 --> 01:33:02,400
Becoming a dad just like magic!
1526
01:33:02,720 --> 01:33:05,960
-Thank you for telling us
before everyone else.
1527
01:33:06,240 --> 01:33:08,680
-It is not that, it's modesty,
1528
01:33:09,000 --> 01:33:11,080
a notion that escapes you.
1529
01:33:11,400 --> 01:33:13,280
-We must always be hopeful.
1530
01:33:13,600 --> 01:33:16,840
You may find your dad one day.
-The poor man !
1531
01:33:17,160 --> 01:33:20,040
Imagine the shock of discovering
a girl like you.
1532
01:33:20,360 --> 01:33:22,560
-Maybe it's you.
1533
01:33:22,880 --> 01:33:26,600
With all your mistresses, anything is possible.
A moment of distraction
1534
01:33:26,920 --> 01:33:28,760
and paf!
-That is true.
1535
01:33:29,080 --> 01:33:31,720
A little glimmer there, in the eyes.
1536
01:33:32,040 --> 01:33:34,560
-Very funny.
Lets' go !
1537
01:33:34,880 --> 01:33:37,040
-Why are you leaving, dad?
1538
01:33:37,360 --> 01:33:39,040
Wait for me, daddy!
1539
01:33:39,360 --> 01:33:40,120
Dad ?
1540
01:33:44,640 --> 01:33:49,640
MFP subtitling.
105875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.