Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,040 --> 00:00:46,280
Hot, chestnuts!
2
00:00:52,280 --> 00:00:55,600
Come closer.
Fresh milk drawn from this morning.
3
00:00:55,760 --> 00:00:58,800
Sir, little candies?
30 francs per kilo.
4
00:00:58,960 --> 00:01:00,360
13 by the dozen!
5
00:01:15,960 --> 00:01:18,560
I'm going to take
gingerbread, that's it.
6
00:01:18,720 --> 00:01:21,080
- There are love apples!
- I do not like that.
7
00:01:21,600 --> 00:01:22,440
Thief !
8
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
Thief ! Sorry, but ...
9
00:01:29,280 --> 00:01:31,840
- It's horrible ! Awful!
- Shit !
10
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
Nothing broken ?
11
00:01:33,680 --> 00:01:37,040
Miss, being pushed around
by you was a real pleasure!
12
00:01:37,400 --> 00:01:40,080
It was your present, in the bag.
13
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
- My present ?
- Then.
14
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
You couldn't be better, here.
15
00:01:45,200 --> 00:01:46,600
Merry Christmas !
16
00:01:47,400 --> 00:01:48,680
Take, I tell you!
17
00:01:50,320 --> 00:01:51,200
It looks real.
18
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
Of course it is true.
19
00:01:53,560 --> 00:01:56,760
What is the use of being encumbered
of all that money?
20
00:01:56,880 --> 00:01:59,000
I will go lighter in my coffin!
21
00:01:59,480 --> 00:02:00,640
Thank you.
22
00:02:00,760 --> 00:02:02,400
Thank you, Santa Claus!
23
00:02:02,560 --> 00:02:05,120
Marlene, something is fishy
in the soup.
24
00:02:05,320 --> 00:02:07,760
he won't be finished
until he sold you a mower.
25
00:02:08,320 --> 00:02:10,120
I was like you, miss.
26
00:02:10,280 --> 00:02:12,880
I was scared,
I was suspicious of everything,
27
00:02:13,040 --> 00:02:14,320
and then one day,
28
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
I tried happiness.
29
00:02:19,760 --> 00:02:22,640
The world has opened up
the stars have aligned,
30
00:02:22,800 --> 00:02:26,000
and that smile, mademoiselle,
never left my face.
31
00:02:26,200 --> 00:02:27,480
Merry Christmas !
32
00:02:28,200 --> 00:02:29,440
And happy New Year !
33
00:02:29,600 --> 00:02:30,800
Merry Christmas !
34
00:02:31,600 --> 00:02:33,480
That's wonderful !
35
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
But, Marlene, come back to Earth.
36
00:02:36,360 --> 00:02:39,000
He's just an imposter
and a lousy magic trick.
37
00:02:43,320 --> 00:02:44,800
No, it's a real one!
38
00:02:44,920 --> 00:02:46,280
Look at the watermark!
39
00:02:48,760 --> 00:02:49,560
Shit...
40
00:02:51,760 --> 00:02:52,600
Oh no !
41
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
Where did the fat man go?
42
00:02:56,600 --> 00:02:57,560
Alice!
43
00:02:57,840 --> 00:02:59,760
It's Santa Claus, all the same.
44
00:03:44,280 --> 00:03:45,960
Don't stay here, Louison.
45
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
But it's not fair
he did nothing, my brother.
46
00:03:49,480 --> 00:03:50,600
I know,
47
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
but there, I can not help him.
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,520
And let that serve as a lesson to you.
49
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
What are you doing here ?
In the dormitory.
50
00:03:57,560 --> 00:04:00,320
And you, Baptiste, don't miss anymore
never respect!
51
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
One day you will thank me
for hardening you.
52
00:04:02,720 --> 00:04:05,320
The world won't make you
gift. You hear me ?
53
00:04:05,480 --> 00:04:06,520
- Yes.
- Yes who ?
54
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
Yes, Madam Director.
55
00:04:08,720 --> 00:04:09,600
Go to bed.
56
00:04:15,360 --> 00:04:16,800
Didn't you hurt too much?
57
00:04:16,920 --> 00:04:17,760
I do not care.
58
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
- It's for tonight, Louison.
- Tonight ?
59
00:04:20,760 --> 00:04:23,800
I promise you, we will deliver
you never have to step here again.
60
00:04:28,040 --> 00:04:29,320
Madam Director,
61
00:04:29,520 --> 00:04:32,960
I said to myself, a little Christmas
atmosphere, that wouldn't hurt.
62
00:04:33,120 --> 00:04:35,600
I have a plan for the tree.
It won't cost us anything.
63
00:04:35,800 --> 00:04:38,560
- And that would make the children happy.
- "Pleasure"?
64
00:04:38,720 --> 00:04:41,560
You get them used to it
and you will unleash them in the world?
65
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
It's a disservice, Gaston.
66
00:04:43,760 --> 00:04:46,160
Our homework
is to prepare them for reality.
67
00:04:46,320 --> 00:04:49,440
Besides, you are too nice
with them. Isn't it, Max?
68
00:04:49,600 --> 00:04:50,400
Yes Madam.
69
00:04:50,560 --> 00:04:53,160
The new teacher
has arrived?
70
00:04:53,320 --> 00:04:54,120
Not yet.
71
00:04:54,280 --> 00:04:58,200
Here is one which starts very badly.
She should have been here 2 days ago.
72
00:05:11,040 --> 00:05:12,000
Ah, commissioner,
73
00:05:12,160 --> 00:05:14,720
tell me we finally have
a case on our hands,
74
00:05:14,880 --> 00:05:17,040
a nice little crime to solve.
75
00:05:17,240 --> 00:05:19,760
No. You have to say
that it's almost Christmas.
76
00:05:19,920 --> 00:05:21,760
Precisely, yes ... Christmas.
77
00:05:23,040 --> 00:05:26,720
It makes me want to murder
and I must not be the only one.
78
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
What is that ?
79
00:05:33,920 --> 00:05:34,960
It's Marlene.
80
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
Definitely, this woman
has all the talents.
81
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
What is happening here ?
82
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
I bet that he forgot!
83
00:06:04,320 --> 00:06:05,160
Forgot what?
84
00:06:05,320 --> 00:06:06,120
The choir,
85
00:06:06,320 --> 00:06:07,160
the concert !
86
00:06:08,240 --> 00:06:09,360
It's this evening ?
87
00:06:09,520 --> 00:06:11,920
Unless you have two
December 23 this year, yes.
88
00:06:12,080 --> 00:06:13,040
Is that I ...
89
00:06:13,200 --> 00:06:14,560
It does not matter.
90
00:06:14,760 --> 00:06:16,760
What do you mean,
"it does not matter" ?
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
You wanted him to hear you sing.
92
00:06:18,760 --> 00:06:20,640
Yes, but I'm so nervous.
93
00:06:20,760 --> 00:06:21,600
You know what,
94
00:06:21,800 --> 00:06:24,120
keep repeating,
you will be less scared.
95
00:06:24,320 --> 00:06:25,400
Okay.
96
00:06:26,200 --> 00:06:27,040
Thank you.
97
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
It's good to have friends.
98
00:06:30,640 --> 00:06:31,760
Second verse.
99
00:07:10,880 --> 00:07:12,040
What do you think ?
100
00:07:12,600 --> 00:07:14,160
How to say ? It was...
101
00:07:14,360 --> 00:07:18,200
Commissioner,
your opinion means a lot to me.
102
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
It was...
103
00:07:20,040 --> 00:07:21,480
It was powerful, Marlene.
104
00:07:22,760 --> 00:07:24,320
You have a voice ...
105
00:07:25,160 --> 00:07:27,280
- That we would recognize among a thousand.
- Here.
106
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
You take the words out of my mouth.
107
00:07:30,600 --> 00:07:31,920
If I were you, Marlene,
108
00:07:32,680 --> 00:07:35,080
how to say...
I would sing more ...
109
00:07:35,200 --> 00:07:36,920
maybe I would sing ...
110
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
more internally.
- "Internally"?
111
00:07:41,120 --> 00:07:43,760
In music,
what matters sometimes is ...
112
00:07:44,960 --> 00:07:45,880
It is silence.
113
00:07:53,520 --> 00:07:54,640
You close it, yes?
114
00:07:54,800 --> 00:07:56,560
Do you want Max effect?
115
00:07:58,960 --> 00:08:00,040
And There you go !
116
00:08:01,280 --> 00:08:02,080
What's the point ?
117
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
"What's the point ?"
118
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
It's a transistor, asshole.
119
00:08:05,240 --> 00:08:07,640
To listen to music.
You know what it is ?
120
00:08:07,800 --> 00:08:08,640
Yes.
121
00:08:10,920 --> 00:08:13,640
I saw people dance to it.
It's called rock'n'roll.
122
00:08:13,760 --> 00:08:15,760
Ms. Hautin says it's no use.
123
00:08:15,920 --> 00:08:17,320
It is you who are useless.
124
00:08:17,480 --> 00:08:20,920
You better shut it up
or I fill your mouth with spiders.
125
00:08:21,320 --> 00:08:23,080
Who wants to dance with me?
126
00:08:23,200 --> 00:08:24,040
You.
127
00:08:38,360 --> 00:08:39,880
Hautin is coming back!
128
00:08:48,480 --> 00:08:52,480
You have 5 seconds to tell me
where did this music come from.
129
00:08:55,920 --> 00:08:56,800
Charlotte!
130
00:08:59,120 --> 00:09:00,920
Yes, Madam Director?
131
00:09:01,400 --> 00:09:05,040
- Where did this music come from?
- I don't know, Madam Headmistress.
132
00:09:05,200 --> 00:09:06,760
You do not know ?
133
00:09:11,280 --> 00:09:13,080
I am very disappointed, Charlotte.
134
00:09:14,200 --> 00:09:15,880
Very, very disappointed.
135
00:09:24,360 --> 00:09:25,600
I found that, madam,
136
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
under Bouboule's mattress.
137
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
I swear, it's not mine!
138
00:09:29,280 --> 00:09:30,920
Do you have an explanation?
139
00:09:31,160 --> 00:09:33,360
I've never seen this before
in my life !
140
00:09:34,120 --> 00:09:36,200
No it's not me !
I promise you !
141
00:09:36,400 --> 00:09:37,520
I did not do anything !
142
00:09:38,480 --> 00:09:39,240
Shut up !
143
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
All in pajamas
and to bed immediately!
144
00:09:44,200 --> 00:09:47,800
And the first to speak will pass
tomorrow kneeling on a ruler.
145
00:10:05,080 --> 00:10:06,000
Louison,
146
00:10:06,360 --> 00:10:07,200
let's go.
147
00:10:44,800 --> 00:10:45,760
Wow.
148
00:10:47,720 --> 00:10:50,320
Here. Without money,
you won't get very far.
149
00:10:50,440 --> 00:10:51,320
Thanks, Rudy.
150
00:10:51,920 --> 00:10:55,880
I don't want to miss Santa Claus.
We'll have to leave another day.
151
00:10:56,560 --> 00:10:57,440
Tell him.
152
00:10:58,360 --> 00:10:59,640
Tell him, I'm telling you!
153
00:11:01,440 --> 00:11:02,520
Listen, Louison,
154
00:11:02,680 --> 00:11:03,800
Santa,
155
00:11:03,960 --> 00:11:05,080
He doesn't exist.
156
00:11:05,280 --> 00:11:07,800
It does not make any sense.
Of course he does.
157
00:11:07,920 --> 00:11:10,360
If he existed,
why am I getting nothing?
158
00:11:10,680 --> 00:11:12,800
Because you're mean to Bouboule.
159
00:11:13,040 --> 00:11:15,040
I swear,
if I meet your Santa Claus,
160
00:11:15,160 --> 00:11:16,360
I'll hide him.
161
00:11:55,080 --> 00:11:55,880
Thanks, Rudy.
162
00:11:56,040 --> 00:11:58,920
Good luck, and make it right
so that we never see each other again
163
00:11:59,080 --> 00:12:00,320
in this shitty place.
164
00:12:00,520 --> 00:12:02,240
It's not polite to say "shit".
165
00:12:02,480 --> 00:12:04,360
Hi, Louison.
I'll miss you.
166
00:12:06,800 --> 00:12:07,960
Come on, get the hell out of here.
167
00:12:12,640 --> 00:12:14,080
Where are we going?
168
00:12:14,240 --> 00:12:15,760
We're going to find mom.
169
00:12:15,880 --> 00:12:17,920
But you don't know where she is.
170
00:12:18,080 --> 00:12:20,080
We'll find her, I swear.
171
00:12:24,280 --> 00:12:25,800
Why don't you say anything?
172
00:12:26,000 --> 00:12:28,320
You didn't like the concert,
that's it ?
173
00:12:29,160 --> 00:12:31,120
Yes. Yes, yes.
174
00:12:32,560 --> 00:12:33,680
It was actually ...
175
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
It was...
176
00:12:37,640 --> 00:12:39,320
Unforgettable.
177
00:12:39,440 --> 00:12:41,360
You say that, commissioner, but ...
178
00:12:41,520 --> 00:12:45,240
- You were sleeping, I saw you.
- Absolutely not, I was not sleeping.
179
00:12:45,960 --> 00:12:48,040
I closed my eyes
180
00:12:49,360 --> 00:12:50,920
to better enjoy ...
181
00:12:52,080 --> 00:12:53,960
the beauty of your voice.
182
00:12:54,280 --> 00:12:55,520
How nice.
183
00:12:58,080 --> 00:12:59,200
Look !
184
00:12:59,720 --> 00:13:00,680
It's snowing !
185
00:13:01,120 --> 00:13:02,640
A white Christmas.
186
00:13:02,800 --> 00:13:04,520
Isn't that wonderful?
187
00:13:07,200 --> 00:13:09,680
For once,
I agree with Laurence.
188
00:13:09,840 --> 00:13:11,080
Christmas is sinister.
189
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
Why are you so sad?
190
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
I hate this neighborhood.
191
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
I had the worst
years of my life,
192
00:13:16,680 --> 00:13:19,960
and I can tell you,
Christmas at the orphanage,
193
00:13:20,120 --> 00:13:22,120
it was the most dreadful day.
194
00:13:22,640 --> 00:13:24,360
But it's beautiful, the snow, isn't it?
195
00:13:24,520 --> 00:13:28,240
The little lights that flicker,
the pretty balls on the tree.
196
00:13:28,680 --> 00:13:29,960
Even little Jesus.
197
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
Small family reunions,
198
00:13:31,960 --> 00:13:34,120
the pretty gifts
that make no one happy ...
199
00:13:34,360 --> 00:13:36,960
I'll tell you the bottom
of my thoughts, Marlène:
200
00:13:37,080 --> 00:13:39,960
the secret of happiness,
it's to spend Christmas alone.
201
00:13:40,120 --> 00:13:41,280
Yeah.
202
00:13:41,480 --> 00:13:44,680
With a good jazz record
and a good whiskey.
203
00:13:44,840 --> 00:13:45,800
Commissioner.
204
00:13:46,400 --> 00:13:47,920
It's snowing.
205
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Wow!
206
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
Look.
207
00:13:58,040 --> 00:13:59,080
A carousel !
208
00:14:14,000 --> 00:14:15,200
Hide, Louison!
209
00:14:23,800 --> 00:14:26,280
- You can see that he exists.
- Get down!
210
00:14:28,360 --> 00:14:30,360
Rudy and you are just liars.
211
00:14:39,400 --> 00:14:40,960
Run ! Do not turn around !
212
00:14:52,720 --> 00:14:53,680
Look out !
213
00:14:58,440 --> 00:14:59,360
Oh my God !
214
00:15:00,520 --> 00:15:02,200
Are you okay ? You have nothing ?
215
00:15:05,040 --> 00:15:06,000
Santa...
216
00:15:06,240 --> 00:15:08,520
- Santa...
- What, Santa Claus?
217
00:15:09,600 --> 00:15:10,640
He is dead.
218
00:15:10,760 --> 00:15:11,800
Someone killed him.
219
00:15:11,960 --> 00:15:13,640
What is she talking about?
220
00:15:13,760 --> 00:15:15,520
Everything is fine now.
221
00:15:15,960 --> 00:15:17,240
What's your name ?
222
00:15:17,680 --> 00:15:18,960
Louison.
223
00:15:19,080 --> 00:15:20,960
It's a pretty name, Louison.
224
00:15:21,120 --> 00:15:23,520
But what are you doing
all alone in the middle of the night?
225
00:15:23,680 --> 00:15:25,360
I'm not allowed to tell you.
226
00:15:25,520 --> 00:15:29,200
But you can tell us where you live
to take you home.
227
00:15:29,400 --> 00:15:33,120
Baptiste said, "Run, run."
And he was no longer there.
228
00:15:33,280 --> 00:15:34,080
Baptist?
229
00:15:34,280 --> 00:15:35,800
Who is Baptiste?
230
00:15:36,400 --> 00:15:37,560
My brother.
231
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Well. Very well.
232
00:15:38,960 --> 00:15:41,240
You will tell us
all that, but first,
233
00:15:41,400 --> 00:15:43,240
you show us where is your house?
234
00:15:43,400 --> 00:15:46,240
And if Santa Claus is dead,
235
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
how will he distribute
gifts ?
236
00:15:54,280 --> 00:15:55,520
You see.
237
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
I wasn't lying.
238
00:15:58,160 --> 00:15:59,240
Alice, look.
239
00:16:01,520 --> 00:16:03,360
It's the man
who gave money.
240
00:16:03,520 --> 00:16:05,240
Money ? What money ?
241
00:16:06,240 --> 00:16:07,400
And my brother,
242
00:16:07,560 --> 00:16:09,080
where is he ?
- I don't know.
243
00:16:09,280 --> 00:16:10,800
One thing at a time.
244
00:16:11,040 --> 00:16:13,960
You are a policeman
or are you not a policeman?
245
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
Alice, what are you doing?
246
00:16:17,960 --> 00:16:18,800
It is a real one.
247
00:16:19,000 --> 00:16:20,880
Obviously it's a real one.
248
00:16:21,080 --> 00:16:23,400
A real beard,
a real 500 bill.
249
00:16:23,520 --> 00:16:25,400
Hallelujah, Santa Claus is dead.
250
00:16:25,560 --> 00:16:28,120
We will be able to get rid of
of all this masquerade.
251
00:16:28,360 --> 00:16:30,640
- You, I don't love you.
- Me neither.
252
00:16:30,800 --> 00:16:34,120
The little pests, we should
drown them like little kittens.
253
00:16:34,280 --> 00:16:35,360
Don't worry, Louison.
254
00:16:35,520 --> 00:16:38,440
In fact for the commissioner,
there are only 2 kinds of girls:
255
00:16:38,600 --> 00:16:40,240
the pests or the idiots.
256
00:16:40,400 --> 00:16:43,840
And also those of your kind,
which are in both categories.
257
00:16:44,080 --> 00:16:44,840
That's enough !
258
00:16:45,000 --> 00:16:46,280
We are very tired.
259
00:16:46,960 --> 00:16:49,960
You will tell us instead
where you live, my angel.
260
00:17:14,800 --> 00:17:16,880
What are you doing here?
261
00:17:17,680 --> 00:17:18,600
Commissioner Laurence.
262
00:17:18,800 --> 00:17:20,880
This little one was
witness to a murder.
263
00:17:21,080 --> 00:17:22,680
- A murder ?
- Yes.
264
00:17:22,800 --> 00:17:26,000
Someone disguised as Santa Claus
was killed near here.
265
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
It was not someone
disguised as Santa Claus,
266
00:17:28,560 --> 00:17:30,280
it was Santa Claus.
267
00:17:30,480 --> 00:17:31,800
Shut up, idiot!
268
00:17:32,400 --> 00:17:34,840
Can you explain to me
what were you doing outside?
269
00:17:35,080 --> 00:17:38,160
- Where is your brother?
- Disappeared. Flew away.
270
00:17:38,360 --> 00:17:40,680
And if he saw the murder,
he is in danger.
271
00:17:40,840 --> 00:17:42,960
What are you doing there ?
Go back up right away!
272
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
No, wait.
273
00:17:44,680 --> 00:17:46,840
Do any of you
have noticed
274
00:17:47,000 --> 00:17:49,160
something weird tonight?
275
00:17:49,320 --> 00:17:50,120
Nobody ?
276
00:17:51,080 --> 00:17:52,960
And Baptiste, has anyone seen him?
277
00:17:53,840 --> 00:17:54,680
Finished ?
278
00:17:56,000 --> 00:17:57,240
But what are you waiting for?
279
00:17:57,400 --> 00:17:58,240
Go to bed !
280
00:17:59,240 --> 00:18:00,680
- You too, Louison.
- No.
281
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
She's coming with us.
282
00:18:02,000 --> 00:18:03,960
No way,
she is my responsibility.
283
00:18:04,120 --> 00:18:06,160
A desperate murderer is dangerous.
284
00:18:06,320 --> 00:18:07,400
She stays with us.
285
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
Sylvie.
286
00:18:11,960 --> 00:18:13,120
Yes Madam ?
287
00:18:13,240 --> 00:18:15,520
Instead of spying,
accompanie the commissioner home.
288
00:18:15,640 --> 00:18:16,440
Good, ma'am.
289
00:18:17,760 --> 00:18:19,760
You achieve nothing by stalling.
290
00:18:26,160 --> 00:18:27,880
Here, it's quiet.
291
00:18:30,320 --> 00:18:31,120
Why ?
292
00:18:32,440 --> 00:18:33,320
What are you afraid of?
293
00:18:33,760 --> 00:18:34,960
You do not remember ?
294
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
It's even worse than before.
295
00:18:36,800 --> 00:18:38,840
Max scares everyone.
296
00:18:38,960 --> 00:18:41,520
He hits so hard
that it makes huge noises.
297
00:18:42,240 --> 00:18:43,440
Nobody can do anything.
298
00:18:43,600 --> 00:18:45,240
Yes, there is something I can do.
299
00:18:45,360 --> 00:18:46,240
We do not care.
300
00:18:46,400 --> 00:18:48,520
Who is interested
in a shabby orphanage?
301
00:18:48,680 --> 00:18:51,400
Me. I am journalist
at The voice of the North,
302
00:18:51,560 --> 00:18:53,240
and I will write an article.
303
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
You should have written it
a long time ago.
304
00:18:57,080 --> 00:18:58,240
Yes you are right.
305
00:19:01,200 --> 00:19:03,040
Will you sing me a song?
306
00:19:05,800 --> 00:19:06,680
Yes if you want.
307
00:19:10,360 --> 00:19:14,400
I had dreamed of a doll
308
00:19:14,560 --> 00:19:17,840
That we cuddle like a mother
309
00:19:18,000 --> 00:19:19,680
Who would tell me
310
00:19:19,800 --> 00:19:21,560
I love you so
311
00:19:21,680 --> 00:19:25,440
I am proud of you, my child
312
00:19:25,600 --> 00:19:29,240
I had dreamed of a house
313
00:19:29,400 --> 00:19:32,560
Filled with love and toys
314
00:19:32,720 --> 00:19:34,560
I had dreamed
315
00:19:34,680 --> 00:19:36,440
of a beautiful school
316
00:19:36,600 --> 00:19:39,480
and a hot chocolate to snack on
317
00:19:39,640 --> 00:19:41,680
Excuse me Miss.
318
00:19:41,880 --> 00:19:43,160
I didn't mean to disturb you.
319
00:19:43,320 --> 00:19:46,400
You sing so well.
It sounds like the voice of an angel.
320
00:19:47,400 --> 00:19:49,440
Don't stay in the cold there.
321
00:19:49,600 --> 00:19:51,040
Come on, hop.
322
00:19:59,120 --> 00:20:01,000
Is this Max that terrible?
323
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
Yes i think he likes
to hit us.
324
00:20:04,400 --> 00:20:05,720
What is that ?
325
00:20:06,440 --> 00:20:08,720
Bouboule, what are you doing out
at this hour ?
326
00:20:09,560 --> 00:20:11,240
You like an appointment
with Max?
327
00:20:11,400 --> 00:20:12,200
No Madam.
328
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
Go to the dormitory immediately!
329
00:20:15,120 --> 00:20:16,480
We'll fix it tomorrow.
330
00:20:17,720 --> 00:20:19,280
And you, who are you ?
331
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
Mademoiselle Chevalier, finally.
332
00:20:21,600 --> 00:20:23,560
You have a good excuse,
at least ?
333
00:20:23,680 --> 00:20:27,320
Hope you got something
more classic in your luggage,
334
00:20:27,480 --> 00:20:29,000
who arrived on time.
335
00:20:29,160 --> 00:20:29,960
I am...
336
00:20:30,120 --> 00:20:31,960
Sorry, I know.
It is all for nothing.
337
00:20:32,120 --> 00:20:33,560
We'll show you to your room.
338
00:20:33,720 --> 00:20:34,560
Sylvie!
339
00:20:34,760 --> 00:20:37,120
We'll go through the city with a fine-tooth comb.
340
00:20:37,280 --> 00:20:40,720
But absolute discretion by the way
of Santa Claus. It's clear ?
341
00:20:41,280 --> 00:20:44,120
We will start by raking
the neighborhood and we expand.
342
00:20:44,280 --> 00:20:47,120
I want this kid to be found
before tomorrow morning.
343
00:20:47,240 --> 00:20:48,440
You hear ?
344
00:20:48,600 --> 00:20:50,400
Otherwise, we'll be spending New Years Eve here.
345
00:20:50,880 --> 00:20:52,000
Come on, execution.
346
00:20:55,600 --> 00:20:58,000
Good. Louison,
for the last time,
347
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
What did Santa's killer
look like?
348
00:21:00,360 --> 00:21:01,960
I don't know, it was dark.
349
00:21:03,400 --> 00:21:06,160
Do you have any idea of the place
where did your brother go?
350
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
He said we were going to get mom.
351
00:21:08,520 --> 00:21:09,440
Your mom ?
352
00:21:09,640 --> 00:21:10,920
Do you still have your mom?
353
00:21:11,120 --> 00:21:12,560
Yes.
354
00:21:12,760 --> 00:21:13,960
Why didn't you say anything?
355
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
Because you didn't ask me to.
356
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
And where does she live?
357
00:21:18,760 --> 00:21:19,720
I don't know.
358
00:21:21,040 --> 00:21:22,560
We're going to start a search.
359
00:21:23,320 --> 00:21:25,560
Even if there is not
a lot of hope,
360
00:21:25,720 --> 00:21:26,560
you never know.
361
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
And for the little one?
362
00:21:28,400 --> 00:21:31,120
Put her in a cell,
I'll question her tomorrow.
363
00:21:31,280 --> 00:21:32,560
She won't bother anyone.
364
00:21:32,760 --> 00:21:36,040
You are not serious,
after all she's been through.
365
00:21:36,240 --> 00:21:37,920
I agree, commissioner.
366
00:21:38,120 --> 00:21:40,840
Ben, take her home!
I wish you fun.
367
00:21:40,960 --> 00:21:41,760
Is that ...
368
00:21:41,960 --> 00:21:44,000
- My wife is sick.
- As if by chance.
369
00:21:44,120 --> 00:21:46,040
I would have accommodated her well,
370
00:21:46,200 --> 00:21:47,840
but it's very small at my home.
371
00:21:48,000 --> 00:21:51,040
I'm more cramped there
than Bubble in his aquarium.
372
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Imagine,
373
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
the murderer follows us,
374
00:21:55,160 --> 00:21:56,840
he kills my door ...
375
00:21:57,800 --> 00:21:58,840
How awful !
376
00:21:59,000 --> 00:21:59,800
No,
377
00:22:00,000 --> 00:22:03,360
there is only one place where she
will be really safe,
378
00:22:04,320 --> 00:22:05,200
that is your home.
379
00:22:05,400 --> 00:22:06,480
Home ?
380
00:22:06,640 --> 00:22:07,560
You are crazy !
381
00:22:07,720 --> 00:22:09,560
No way.
You hear me ?
382
00:22:09,720 --> 00:22:10,560
Out of the question.
383
00:22:10,720 --> 00:22:11,680
Wow!
384
00:22:12,640 --> 00:22:14,040
You get off immediately.
385
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
Don't jump on that couch.
386
00:22:15,680 --> 00:22:17,280
Marlene, do something.
387
00:22:17,400 --> 00:22:18,680
Calm down, my angel.
388
00:22:18,840 --> 00:22:19,640
"My angel" ?
389
00:22:19,800 --> 00:22:21,360
Do you call that an angel?
390
00:22:21,560 --> 00:22:22,640
A fury, yes!
391
00:22:22,800 --> 00:22:24,480
No, don't touch that!
392
00:22:24,760 --> 00:22:26,560
- She's gonna break everything.
- But no !
393
00:22:26,720 --> 00:22:27,600
What's this ?
394
00:22:27,760 --> 00:22:28,560
It's art.
395
00:22:28,760 --> 00:22:29,600
It is very expensive.
396
00:22:29,800 --> 00:22:30,760
I'm hungry.
397
00:22:30,960 --> 00:22:32,880
Well. Well, I'll leave you.
398
00:22:33,040 --> 00:22:33,840
Good evening.
399
00:22:34,000 --> 00:22:36,400
Wait, you want
that I stay alone with ...
400
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
I can not stay.
401
00:22:37,760 --> 00:22:41,280
I have business with me
and a billion things to prepare.
402
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
No, I'm not letting you go.
403
00:22:43,400 --> 00:22:47,400
Ask me anything, the Moon,
but please stay.
404
00:22:48,200 --> 00:22:49,080
- No.
- Marlene.
405
00:22:49,280 --> 00:22:50,080
It's an order !
406
00:22:52,520 --> 00:22:53,680
My Becker.
407
00:22:55,760 --> 00:22:57,080
She broke my Becker!
408
00:22:57,240 --> 00:22:58,800
What did I tell you?
409
00:22:58,960 --> 00:23:00,840
Do you know what a Becker is worth?
410
00:23:01,040 --> 00:23:04,760
If you still touch anything
either, I'll send you to the guillotine!
411
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
- Commissioner!
- Do you know the guillotine?
412
00:23:07,400 --> 00:23:10,400
It's a pretty blade that will slice
your pretty monster neck.
413
00:23:10,560 --> 00:23:11,360
Well well well !
414
00:23:11,560 --> 00:23:14,000
I will stay
until she sleeps.
415
00:23:15,640 --> 00:23:18,600
Sheets are washed
once a week, Monday.
416
00:23:19,280 --> 00:23:21,040
She doesn't look convenient,
the director.
417
00:23:21,200 --> 00:23:22,520
Real cowhide.
418
00:23:22,720 --> 00:23:25,720
They make the pair, her and her
enraged dog guard, Max.
419
00:23:25,880 --> 00:23:27,040
He's the devil.
420
00:23:27,200 --> 00:23:29,320
You will meet him soon enough.
421
00:23:31,280 --> 00:23:32,600
This is your room.
422
00:23:33,600 --> 00:23:35,360
You will see, we get used to everything,
423
00:23:35,560 --> 00:23:36,760
even to the mattress.
424
00:23:37,320 --> 00:23:38,120
Thank you.
425
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
Okay.
426
00:24:17,280 --> 00:24:18,120
Wonderful.
427
00:24:39,000 --> 00:24:40,760
Excuse me,
I forgot to tell you :
428
00:24:41,760 --> 00:24:42,720
there are mice.
429
00:24:43,200 --> 00:24:44,520
Good night.
430
00:24:44,680 --> 00:24:45,480
Thank you.
431
00:24:52,040 --> 00:24:53,000
Stop!
432
00:24:54,600 --> 00:24:55,400
No !
433
00:24:57,440 --> 00:24:59,080
What else is going on?
434
00:25:02,120 --> 00:25:03,440
Baptist ...
435
00:25:03,600 --> 00:25:04,920
Baptiste, he's dead.
436
00:25:05,120 --> 00:25:07,040
But no, what are you talking about?
437
00:25:07,200 --> 00:25:09,000
You had a nightmare, that's all
438
00:25:09,160 --> 00:25:12,200
There are plenty of police officers
who are looking for him all over town,
439
00:25:12,360 --> 00:25:13,520
They will find him.
440
00:25:14,240 --> 00:25:15,440
Come on,
441
00:25:15,600 --> 00:25:16,400
good night.
442
00:25:16,600 --> 00:25:18,160
I want a song.
443
00:25:18,320 --> 00:25:19,160
What?
444
00:25:19,440 --> 00:25:21,000
I want a song.
445
00:25:23,040 --> 00:25:25,680
First we don't say:"I want."
446
00:25:26,240 --> 00:25:27,160
And then...
447
00:25:30,000 --> 00:25:31,680
I don't know any songs.
448
00:25:32,560 --> 00:25:34,360
Everyone knows songs.
449
00:25:34,560 --> 00:25:37,920
Except me. You came by the only one
guy who doesn't know any.
450
00:25:38,120 --> 00:25:40,000
Not even a green mouse?
451
00:25:40,680 --> 00:25:41,480
You see.
452
00:25:41,640 --> 00:25:43,080
You know her !
453
00:25:44,760 --> 00:25:46,720
- After, you sleep?
- Afterwards, I sleep.
454
00:25:52,800 --> 00:25:55,320
A green mouse
Who ran in the grass
455
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
I grab him by the tail
I give it to these gentlemen
456
00:25:57,720 --> 00:25:59,880
I show it to these gentlemen.
457
00:26:00,040 --> 00:26:01,480
Yes, I show it.
458
00:26:01,640 --> 00:26:03,560
I show it to these gentlemen
459
00:26:03,720 --> 00:26:04,600
These gentlemen tell me
460
00:26:04,760 --> 00:26:06,440
Dip it in oil
Soak it in water
461
00:26:06,600 --> 00:26:07,920
It will make a hot snail
462
00:26:08,080 --> 00:26:09,480
- Good night.
- It's not over.
463
00:26:09,680 --> 00:26:11,360
And you sang it too fast.
464
00:26:11,520 --> 00:26:13,160
I put it in my drawer
465
00:26:13,320 --> 00:26:14,880
She tells me it's too dark
466
00:26:15,080 --> 00:26:16,720
We're not going to spend the night there.
467
00:26:16,920 --> 00:26:18,320
Start over from the beginning.
468
00:26:26,040 --> 00:26:26,880
Miss?
469
00:26:30,680 --> 00:26:31,480
Excuse me.
470
00:26:31,760 --> 00:26:33,520
What's the matter ? Who is it ?
471
00:26:33,720 --> 00:26:35,280
- I'm Gaston.
- Yes.
472
00:26:35,480 --> 00:26:38,120
And that gives you the right
to wake up?
473
00:26:38,280 --> 00:26:40,000
No, but we are expecting you in class.
474
00:26:41,000 --> 00:26:42,120
Oh shit !
475
00:26:42,280 --> 00:26:43,400
What time is it ?
476
00:26:45,560 --> 00:26:47,080
- Oh shit !
- It will be fine ?
477
00:26:47,240 --> 00:26:48,600
Yes, it will be fine.
478
00:26:49,320 --> 00:26:52,280
I take care of the director.
You were preparing your lessons.
479
00:26:52,480 --> 00:26:54,000
Yes, here it is ... Gaston.
480
00:26:54,840 --> 00:26:55,640
Thank you.
481
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
And shit!
482
00:27:05,560 --> 00:27:08,240
Excellent, Miss Chevalier.
Barely 30 minutes late.
483
00:27:08,400 --> 00:27:10,800
A small cafe ? A croissant ?
A good hot bath?
484
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
A coffee, I wouldn't say no,
but very tight.
485
00:27:14,560 --> 00:27:17,240
You don't look like
the report that was sent to me.
486
00:27:18,480 --> 00:27:20,360
Which class did you teach?
487
00:27:21,080 --> 00:27:21,880
All.
488
00:27:22,280 --> 00:27:23,880
Well, pretty much.
489
00:27:24,280 --> 00:27:25,400
"Nearly."
490
00:27:25,560 --> 00:27:28,320
It is this "Nearly"
that scares me.
491
00:27:29,200 --> 00:27:30,000
What?
492
00:27:30,600 --> 00:27:32,360
- Speak.
- Not in front of her.
493
00:27:32,560 --> 00:27:33,400
I'll be there.
494
00:27:34,400 --> 00:27:36,080
Go to your classroom, NOW!
495
00:27:43,880 --> 00:27:44,920
Come on, kids!
496
00:27:45,120 --> 00:27:48,600
We throw away our last paper, that's it.
It was the last.
497
00:27:49,120 --> 00:27:51,320
Stop!
Let the lady speak!
498
00:27:51,520 --> 00:27:53,760
It's because he's in love,
our Bouboule!
499
00:27:53,920 --> 00:27:55,080
Bouboule is in love!
500
00:27:55,280 --> 00:27:57,520
Bouboule is in love!
501
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
Do you see that eraser?
502
00:28:06,200 --> 00:28:08,720
With my back turned, I throw it
in the trash there,
503
00:28:08,880 --> 00:28:10,800
and you shut up
all day.
504
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
A deal ?
505
00:28:32,400 --> 00:28:33,560
Perfect.
506
00:28:34,600 --> 00:28:36,280
- What's your name ?
- Rudy.
507
00:28:36,440 --> 00:28:38,040
Please go to the platform.
508
00:28:38,240 --> 00:28:39,040
The platform?
509
00:28:39,160 --> 00:28:40,640
This slightly raised thing,
510
00:28:40,800 --> 00:28:43,360
which allows a teacher to think
that he has the power.
511
00:28:46,280 --> 00:28:47,240
I thank you.
512
00:28:52,240 --> 00:28:53,040
Rudy,
513
00:28:53,240 --> 00:28:55,240
what would you like to do
when you are older ?
514
00:28:55,400 --> 00:28:57,120
Robbing banks.
515
00:28:59,600 --> 00:29:02,680
I knew a kid
who looked a lot like you,
516
00:29:02,920 --> 00:29:05,800
and I learned that he
died in a burglary.
517
00:29:05,960 --> 00:29:07,160
Why scare me?
518
00:29:07,360 --> 00:29:09,800
Anyway, what will society
offer me ? Nothing.
519
00:29:09,960 --> 00:29:11,760
I thought like you at your age.
520
00:29:11,960 --> 00:29:14,680
It would shock you if I told you
that I spent 8 years here?
521
00:29:15,360 --> 00:29:16,240
An orphan,
522
00:29:16,400 --> 00:29:17,240
like you.
523
00:29:18,560 --> 00:29:20,080
I drooled like you.
524
00:29:20,720 --> 00:29:22,120
I received blows,
525
00:29:23,400 --> 00:29:24,440
I was scared,
526
00:29:24,640 --> 00:29:28,440
and I said to myself:"You really think
that I am less than nothing,
527
00:29:28,600 --> 00:29:31,960
"so that I was abandoned
in that rat hole. "
528
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
I thought...
529
00:29:35,240 --> 00:29:36,640
Finally, I thought,
530
00:29:36,840 --> 00:29:39,880
that I was a mistake of nature,
531
00:29:40,000 --> 00:29:42,360
and that I didn't deserve to be loved.
532
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
Obviously,
533
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
that I would do nothing with my life.
534
00:29:46,400 --> 00:29:47,880
What are you trying to do?
535
00:29:48,000 --> 00:29:48,960
Make us cry?
536
00:29:49,160 --> 00:29:50,720
Well, I was wrong ...
537
00:29:51,440 --> 00:29:54,320
what are you doing
among the students?
538
00:29:54,880 --> 00:29:55,720
come come...
539
00:29:55,880 --> 00:29:56,920
Sit down!
540
00:29:57,840 --> 00:29:58,920
Rudy, in your place.
541
00:30:03,800 --> 00:30:06,320
Keep going.
Pretend I'm not here.
542
00:30:07,480 --> 00:30:10,520
Why do i feel
that you just fell from the moon?
543
00:30:10,720 --> 00:30:13,720
For a first day
contact, I thought ...
544
00:30:13,880 --> 00:30:15,240
What what?
545
00:30:16,720 --> 00:30:18,640
- Yes ?
- I can go to the board ?
546
00:30:19,240 --> 00:30:20,120
Yes.
547
00:30:24,520 --> 00:30:26,600
Simple future of the verb to succeed:
548
00:30:26,720 --> 00:30:28,480
I will succeed, you will succeed,
549
00:30:28,680 --> 00:30:31,000
he will succeed, we will succeed,
550
00:30:31,160 --> 00:30:33,000
you will succeed, they will succeed.
551
00:30:34,720 --> 00:30:36,760
Well done. You can go back to your place.
552
00:30:37,240 --> 00:30:39,280
Can anybody
else give me
553
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
another example of the simple future?
554
00:30:43,960 --> 00:30:44,920
Yes, Rudy.
555
00:30:47,120 --> 00:30:48,360
I will resist,
556
00:30:48,520 --> 00:30:49,760
you will resist,
557
00:30:49,960 --> 00:30:51,160
he will resist,
558
00:30:51,440 --> 00:30:52,400
we will resist,
559
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
you will resist, they will resist.
560
00:30:55,160 --> 00:30:56,200
I thank you.
561
00:31:00,440 --> 00:31:03,560
Marlene, you give her a sheet
and something to draw.
562
00:31:03,720 --> 00:31:06,480
As for you, if you touch
anything,
563
00:31:06,640 --> 00:31:09,120
you will get to know
the pretty handcuffs?
564
00:31:09,280 --> 00:31:10,200
Commissioner!
565
00:31:10,360 --> 00:31:12,800
- I'm going to the morgue.
- What is a morgue?
566
00:31:12,960 --> 00:31:14,280
It's none of your business.
567
00:31:28,360 --> 00:31:33,000
For the hour of the crime,
no surprise:11:30 p.m., midnight.
568
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
And the weapon?
569
00:31:34,320 --> 00:31:35,680
A Luger.
570
00:31:37,160 --> 00:31:41,000
No need to say, this guy looks
a lot like Santa Claus. No ?
571
00:31:41,880 --> 00:31:45,080
While I was cutting him
I felt a little uncomfortable.
572
00:31:45,240 --> 00:31:49,160
A medical examiner with a diploma
who still believes in Santa Claus?
573
00:31:49,320 --> 00:31:50,480
How touching.
574
00:31:50,640 --> 00:31:54,200
Tonight is New Years Eve
we could relax a bit.
575
00:31:54,360 --> 00:31:55,600
I have a crime on my hands,
576
00:31:55,760 --> 00:31:59,520
and a disappearance of a child,
it's more important than a turkey
577
00:31:59,680 --> 00:32:01,360
and oysters, don't you think?
578
00:32:01,520 --> 00:32:04,560
Speaking of oysters, I found
a dozen in his womb,
579
00:32:04,720 --> 00:32:05,680
intact.
580
00:32:05,840 --> 00:32:07,480
Are you going to resuscitate him?
581
00:32:09,200 --> 00:32:10,600
Should not hang around too much,
582
00:32:10,720 --> 00:32:12,480
he has plenty of gifts to hand out.
583
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
But...
584
00:32:13,680 --> 00:32:15,760
What are you doing here ? I told you...
585
00:32:15,960 --> 00:32:17,080
I was bored !
586
00:32:17,240 --> 00:32:19,480
I told Marlene
that I was going to pee.
587
00:32:19,640 --> 00:32:22,240
She's nice,
she believes everything she is told.
588
00:32:22,400 --> 00:32:23,200
Well.
589
00:32:23,760 --> 00:32:24,920
That's enough now.
590
00:32:25,080 --> 00:32:25,880
Come on, you go out.
591
00:32:26,040 --> 00:32:27,280
Ouch! that hurt !
592
00:32:27,440 --> 00:32:28,800
I'll tell Marlene.
593
00:32:28,960 --> 00:32:31,120
No, but let go.
It's a little girl.
594
00:32:31,280 --> 00:32:33,360
You're not going to do it too.
595
00:32:36,320 --> 00:32:39,040
Then after all,
you will stay with the doctor.
596
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
He will show you
how to cut up a corpse.
597
00:32:41,600 --> 00:32:42,600
It is very funny.
598
00:32:42,760 --> 00:32:44,880
And i am sure
that it will serve you one day.
599
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Come on ...
600
00:32:46,120 --> 00:32:47,960
- Good luck.
- No, wait!
601
00:32:48,120 --> 00:32:49,440
Commissioner!
602
00:32:49,600 --> 00:32:50,680
Commissioner!
603
00:32:50,840 --> 00:32:51,640
No no !
604
00:32:51,840 --> 00:32:52,640
Don't touch that.
605
00:32:55,160 --> 00:32:56,080
And shit.
606
00:33:03,280 --> 00:33:04,240
Someone there ?
607
00:33:37,560 --> 00:33:39,000
Maison Griboule!
608
00:33:39,160 --> 00:33:39,960
Please,
609
00:33:40,160 --> 00:33:42,120
The mulled wine that makes you goofy!
610
00:33:42,320 --> 00:33:43,440
So, lovers?
611
00:33:43,600 --> 00:33:45,400
A little mulled wine with cinnamon?
612
00:33:46,400 --> 00:33:48,040
A little information will suffice.
613
00:33:48,160 --> 00:33:49,000
Police.
614
00:33:50,240 --> 00:33:51,160
You know him ?
615
00:33:51,400 --> 00:33:54,040
Jesus, Mary, Joseph!
But it's Hubert.
616
00:33:54,160 --> 00:33:55,640
poor man!
617
00:33:55,800 --> 00:33:57,920
He was no longer seen round here.
618
00:33:58,080 --> 00:34:00,440
Go see Mathilde,
she knew him well.
619
00:34:00,600 --> 00:34:02,160
And where do we find her, Mathilde?
620
00:34:02,360 --> 00:34:04,160
The woman who runs the merry-go-round.
621
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Thank you.
622
00:34:06,160 --> 00:34:07,000
Thank you.
623
00:34:07,600 --> 00:34:09,320
Maison Griboule!
624
00:34:09,480 --> 00:34:11,440
The mulled wine that makes you goofy!
625
00:34:15,360 --> 00:34:16,160
He ran a restaurant ...
626
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
the beautiful eatery over there.
627
00:34:18,600 --> 00:34:21,280
But since his illness,
his son took over the business.
628
00:34:21,480 --> 00:34:24,160
- His illness?
- Sorry, it's time for the pompom.
629
00:34:24,320 --> 00:34:26,560
The pompom,
what did I cry as a child.
630
00:34:26,720 --> 00:34:28,800
I never managed to catch it.
631
00:34:28,960 --> 00:34:30,680
What did I say ?
Illness.
632
00:34:30,880 --> 00:34:32,440
3, 4 years ago, he became a jerk.
633
00:34:32,640 --> 00:34:35,000
His son tried
to put him in the hospital,
634
00:34:35,200 --> 00:34:38,480
but Hubert didn't let it go,
a real mule head.
635
00:34:38,680 --> 00:34:40,920
Then he started
to distribute his money.
636
00:34:41,680 --> 00:34:43,560
Geoffroy tried to prevent it.
637
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
They even got into a fight,
the other day.
638
00:34:46,400 --> 00:34:47,520
Such a waste.
639
00:34:47,680 --> 00:34:49,040
It is a beautiful eatery.
640
00:34:49,240 --> 00:34:51,480
The best oysters
from all over the region.
641
00:34:51,640 --> 00:34:54,960
The working son and the father
who distributes his money,
642
00:34:55,120 --> 00:34:56,680
it would make a nice motive.
643
00:34:57,328 --> 00:34:59,168
That's not what I meant.
644
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
Two coffees.
645
00:35:03,327 --> 00:35:05,181
The bill for the 4.
646
00:35:15,040 --> 00:35:15,880
Hello.
647
00:35:16,840 --> 00:35:18,000
You booked ?
648
00:35:18,200 --> 00:35:20,120
Hello. I would like
talk to the boss.
649
00:35:20,440 --> 00:35:21,920
1 scrambled and 2 plain!
650
00:35:22,280 --> 00:35:24,080
Honey, this is for you.
651
00:35:24,720 --> 00:35:26,040
Monsieur is from the police.
652
00:35:26,200 --> 00:35:27,531
It makes you hungry, all that.
653
00:35:28,720 --> 00:35:30,120
Listen, there you ...
654
00:35:30,280 --> 00:35:31,160
fall badly.
655
00:35:31,320 --> 00:35:32,280
It is...
656
00:35:32,440 --> 00:35:33,400
This about my father ?
657
00:35:33,560 --> 00:35:35,720
He doesn't want to be treated.
658
00:35:35,880 --> 00:35:36,720
What did he do ?
659
00:35:37,412 --> 00:35:38,412
He is dead.
660
00:35:39,720 --> 00:35:40,600
- What?
- What?
661
00:35:40,760 --> 00:35:42,049
Shot dead last night.
662
00:35:42,139 --> 00:35:44,195
An extra fries for the 15th!
663
00:35:44,715 --> 00:35:45,795
How awful !
664
00:35:46,320 --> 00:35:48,360
Serge, give me a whiskey.
665
00:35:48,520 --> 00:35:49,320
What do you want ?
666
00:35:49,520 --> 00:35:52,800
Your schedule last night,
between 11 p.m. and midnight.
667
00:35:53,040 --> 00:35:55,320
Where could I be
otherwise in my restaurant?
668
00:35:55,480 --> 00:35:56,400
We'll check.
669
00:35:57,840 --> 00:35:59,640
Are you suspecting me?
670
00:35:59,840 --> 00:36:03,155
It wasn't true love
between you and your father.
671
00:36:03,380 --> 00:36:05,020
It is despicable, what you say.
672
00:36:05,400 --> 00:36:06,640
It's not despicable,
673
00:36:06,760 --> 00:36:08,440
it is the world that is despicable.
674
00:36:08,600 --> 00:36:11,080
Kill Santa Claus,
with all these children ...
675
00:36:11,240 --> 00:36:12,440
I killed no one.
676
00:36:13,160 --> 00:36:14,960
Has he been disguising himself for a long time?
677
00:36:15,120 --> 00:36:16,760
Every Christmas he was going nuts.
678
00:36:16,920 --> 00:36:20,000
He was going to the bank, getting money
and handing it out.
679
00:36:20,160 --> 00:36:22,520
The worst is that he thought
he was Santa Claus.
680
00:36:22,680 --> 00:36:23,560
And why not ?
681
00:36:24,840 --> 00:36:26,960
It's true, we don't know, after all.
682
00:36:27,120 --> 00:36:29,640
We live next to people
and we don't know them.
683
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Thanks, Marlene.
684
00:36:31,560 --> 00:36:33,120
He always sat there.
685
00:36:33,320 --> 00:36:36,416
Dressed up as Santa, everyone
looked at him.
686
00:36:36,720 --> 00:36:38,040
He was pitiful.
687
00:36:38,200 --> 00:36:39,240
I imagine, yes.
688
00:36:39,440 --> 00:36:41,280
Me too,
I would have lost my appetite.
689
00:36:41,440 --> 00:36:43,080
Langoustines, serve them!
690
00:36:47,520 --> 00:36:49,840
It's weird
he looks like he's smiling.
691
00:36:51,440 --> 00:36:54,800
Before he goes mad
I had never seen him smile.
692
00:36:55,680 --> 00:36:57,520
He could be so hard.
693
00:36:59,840 --> 00:37:03,720
He never cared about me
busy tumbling the waitresses.
694
00:37:04,320 --> 00:37:05,960
My mother couldn't take it anymore.
695
00:37:07,000 --> 00:37:10,200
She made herself ill
to escape all this ...
696
00:37:10,320 --> 00:37:11,880
he was so despicable.
697
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
She died of it.
698
00:37:16,920 --> 00:37:20,880
Then he started to lose his mind
and there he became nice.
699
00:37:21,040 --> 00:37:22,680
Except with me, of course.
700
00:37:24,720 --> 00:37:25,720
It's better.
701
00:37:26,440 --> 00:37:27,400
Much better.
702
00:37:28,560 --> 00:37:32,000
The jurors will be more lenient
if you open your heart.
703
00:37:32,200 --> 00:37:33,560
What is your problem ?
704
00:37:33,720 --> 00:37:34,600
My problem ?
705
00:37:34,800 --> 00:37:37,280
Know what you were doing
between 11 p.m. and midnight.
706
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
I was at the restaurant.
707
00:37:38,880 --> 00:37:40,840
You went away
for half an hour.
708
00:37:42,080 --> 00:37:44,200
It's possible,
I do not remember.
709
00:37:46,160 --> 00:37:50,080
So your father swallows
a dozen oysters, and then ...
710
00:37:50,920 --> 00:37:52,200
he is leaving. That's it ?
711
00:37:52,400 --> 00:37:53,760
He had a date.
712
00:37:53,960 --> 00:37:55,600
- With whom ?
- I dunno.
713
00:37:56,640 --> 00:37:58,880
He was all excited, almost happy.
714
00:37:59,040 --> 00:37:59,840
Here then...
715
00:38:00,840 --> 00:38:03,320
Maybe he had a date
with his murderer?
716
00:38:03,480 --> 00:38:04,560
Did you follow him?
717
00:38:04,720 --> 00:38:05,840
Yes, I followed him.
718
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
He succeeded in losing me.
719
00:38:09,320 --> 00:38:11,720
He wasn't that crazy,
when he wanted.
720
00:38:12,840 --> 00:38:15,760
Why do i have so much trouble
to believe you, M. Dopagne?
721
00:38:15,960 --> 00:38:18,440
Maybe because
you change the versions?
722
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
You were at the restaurant,
you weren't there anymore ...
723
00:38:20,840 --> 00:38:22,640
I have the right to a lawyer, right?
724
00:39:02,960 --> 00:39:05,480
I didn't remember
that she was so ugly.
725
00:39:08,160 --> 00:39:11,560
At the same time, it is the only one
gift that I never received.
726
00:39:16,000 --> 00:39:18,920
So that's how I'll be
when I grow up ?
727
00:39:19,360 --> 00:39:20,520
Eh yes.
728
00:39:21,360 --> 00:39:22,240
Sorry.
729
00:39:22,360 --> 00:39:23,200
No.
730
00:39:23,360 --> 00:39:25,240
I find myself very beautiful.
731
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
Am I going to stay here for a long time?
732
00:39:28,040 --> 00:39:29,200
Don't worry.
733
00:39:30,000 --> 00:39:31,920
We have a good life now.
734
00:39:32,600 --> 00:39:33,800
Finally, I mean ...
735
00:39:34,000 --> 00:39:36,200
We did pretty well.
736
00:39:38,440 --> 00:39:41,200
The other day there was
a butterfly in the dormitory.
737
00:39:41,360 --> 00:39:44,320
He left through the window
and I wanted to follow him.
738
00:39:45,160 --> 00:39:46,120
Look at me.
739
00:39:47,160 --> 00:39:48,120
Look at me.
740
00:39:50,280 --> 00:39:52,080
I remember well
of this butterfly.
741
00:39:53,200 --> 00:39:55,040
You did well not to follow him.
742
00:39:55,760 --> 00:39:57,520
You did well not to jump.
743
00:39:58,200 --> 00:39:59,520
You trust me ?
744
00:40:00,360 --> 00:40:01,240
Yes.
745
00:40:06,360 --> 00:40:08,760
What are you doing here,
miss?
746
00:40:10,040 --> 00:40:12,000
You are not allowed
hanging around here.
747
00:40:12,480 --> 00:40:13,360
Are you deaf?
748
00:40:13,480 --> 00:40:14,320
Get out of here.
749
00:40:14,480 --> 00:40:15,400
At once.
750
00:40:27,760 --> 00:40:29,040
What a jerk.
751
00:40:31,440 --> 00:40:32,560
Alice.
752
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
Alice. Alice!
753
00:40:40,360 --> 00:40:41,480
Come on, Alice.
754
00:40:46,320 --> 00:40:47,120
Come on, Alice.
755
00:40:58,360 --> 00:41:00,120
What do all these questions mean?
756
00:41:00,280 --> 00:41:02,200
He has always
been fair with me, Hubert.
757
00:41:02,440 --> 00:41:05,160
I had heard
the worst horrors about him,
758
00:41:05,320 --> 00:41:06,880
but he was kinda nice.
759
00:41:07,040 --> 00:41:08,600
"The worst horrors"?
760
00:41:08,760 --> 00:41:10,040
But you know.
761
00:41:10,640 --> 00:41:11,720
What they say,
762
00:41:11,880 --> 00:41:14,680
like that he would have forced
a young waitress at ...
763
00:41:14,840 --> 00:41:17,320
She would have obliged him,
he was the boss.
764
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
She would have hanged herself.
765
00:41:18,640 --> 00:41:20,120
This is what they say.
766
00:41:20,240 --> 00:41:21,200
I've got to go.
767
00:41:21,400 --> 00:41:24,560
We questioned the staff.
We didn't see you much last night.
768
00:41:24,760 --> 00:41:27,040
I'm more of a waitress, commissioner.
769
00:41:27,240 --> 00:41:29,440
It's hard to admit
but it's like that.
770
00:41:31,200 --> 00:41:32,720
I was in the office.
771
00:41:32,880 --> 00:41:34,400
And why would I have killed him?
772
00:41:34,600 --> 00:41:38,080
All that money he was giving away
must have made you sick, right?
773
00:41:38,240 --> 00:41:40,280
The legacy that melts
like snow in the sun?
774
00:41:40,680 --> 00:41:42,040
I would never have touched it.
775
00:41:42,200 --> 00:41:44,200
He was the only one to agree
of my marriage.
776
00:41:44,360 --> 00:41:46,640
A little waitress
with the boss's son?
777
00:41:47,240 --> 00:41:49,200
Heard a lot of crap.
778
00:41:50,520 --> 00:41:51,480
I can go ?
779
00:41:52,520 --> 00:41:53,880
Yes,
780
00:41:54,040 --> 00:41:56,160
but don't leave town.
781
00:41:58,160 --> 00:42:00,560
Sorry, excuse me !
782
00:42:03,960 --> 00:42:05,840
I think we found
Something.
783
00:42:06,000 --> 00:42:08,560
Louison's mom
her name is Delphine Sauvage,
784
00:42:08,680 --> 00:42:10,360
born in Montreuil-sur-Mer, in 1931.
785
00:42:11,120 --> 00:42:13,760
Homeless,
but a priori, still alive.
786
00:42:13,920 --> 00:42:16,640
That would be wonderful
if we found her.
787
00:42:16,800 --> 00:42:18,320
A real Christmas story.
788
00:42:18,480 --> 00:42:19,280
Ah yes ?
789
00:42:19,480 --> 00:42:20,920
What if we find a wreck?
790
00:42:21,120 --> 00:42:23,120
A poor woman
damaged by alcohol,
791
00:42:23,320 --> 00:42:26,280
with a half brain,
without remembering her kids?
792
00:42:26,480 --> 00:42:28,320
Sounds like a fairy tale, really?
793
00:42:28,680 --> 00:42:32,360
I don't have a lot of staff anymore,
but I'll manage it somehow.
794
00:42:35,480 --> 00:42:36,800
Office of Commissioner Laurence.
795
00:42:38,080 --> 00:42:38,920
What?
796
00:42:39,080 --> 00:42:40,600
Oh my God.
797
00:42:40,920 --> 00:42:41,760
Yes Yes.
798
00:42:42,520 --> 00:42:44,800
There was another murder
at the orphanage.
799
00:43:05,320 --> 00:43:07,640
She was snooping around
but getting killed.
800
00:43:08,840 --> 00:43:10,640
Two corpses in two days,
801
00:43:10,800 --> 00:43:12,640
not even 100m away.
802
00:43:12,840 --> 00:43:16,920
If you want my opinion, it smells
tainted in your establishment.
803
00:43:17,080 --> 00:43:18,920
Come on, search this place for me.
804
00:43:23,920 --> 00:43:25,360
Do you recognise this face?
805
00:43:26,000 --> 00:43:28,360
Hubert Depagne,
aka Santa Claus.
806
00:43:28,520 --> 00:43:29,440
Never seen him.
807
00:43:29,800 --> 00:43:30,880
Even without the beard?
808
00:43:31,040 --> 00:43:33,000
I don't know this man
I tell you.
809
00:43:33,200 --> 00:43:35,760
You are still nervous
or only when you lie?
810
00:43:35,960 --> 00:43:38,800
Look at this poor girl.
How could I not be?
811
00:43:39,000 --> 00:43:41,640
That poor girl
saw something,
812
00:43:41,800 --> 00:43:42,640
for sure.
813
00:43:42,800 --> 00:43:44,280
She didn't die for nothing.
814
00:43:45,320 --> 00:43:47,200
The assassin is
around, madam.
815
00:43:47,400 --> 00:43:48,760
And who knows,
816
00:43:49,720 --> 00:43:53,280
maybe he even lives here,
in this orphanage.
817
00:43:53,400 --> 00:43:54,520
It's absurd.
818
00:43:54,640 --> 00:43:56,240
I answer for my staff.
819
00:43:58,200 --> 00:43:59,040
Well,
820
00:43:59,800 --> 00:44:01,640
there is the new.
821
00:44:01,800 --> 00:44:02,640
The new ?
822
00:44:03,200 --> 00:44:04,640
The new teacher,
823
00:44:04,800 --> 00:44:06,600
Miss Chevalier.
824
00:44:06,760 --> 00:44:07,920
She arrived yesterday.
825
00:44:08,080 --> 00:44:09,800
It's her
that discovered the body.
826
00:44:10,040 --> 00:44:11,280
Well.
827
00:44:12,320 --> 00:44:14,800
You won't catch me
you won't catch me!
828
00:44:14,920 --> 00:44:16,000
Give me back my hat.
829
00:44:16,120 --> 00:44:17,520
Give him back his hat.
830
00:44:17,640 --> 00:44:19,360
It's lovely to come with us.
831
00:44:19,520 --> 00:44:20,440
With this murderer,
832
00:44:20,600 --> 00:44:23,520
I didn't want to let you
go out without a bodyguard.
833
00:44:23,680 --> 00:44:25,360
I have to tell you a secret:
834
00:44:25,520 --> 00:44:27,360
i love christmas markets.
835
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
What is that thing ?
836
00:44:29,240 --> 00:44:31,360
Cotton candy.
Do you want to taste it?
837
00:44:31,520 --> 00:44:32,640
Oh, yes, yes!
838
00:44:32,800 --> 00:44:34,520
A candy apple, Marlene?
839
00:44:34,680 --> 00:44:36,080
No thanks.
840
00:44:36,240 --> 00:44:38,240
Marlene,
why don't you have children?
841
00:44:38,360 --> 00:44:39,200
Don't you want them?
842
00:44:40,240 --> 00:44:41,800
Yes, I don't mind.
843
00:44:42,000 --> 00:44:43,640
Ask commissioner to marry you.
844
00:44:44,240 --> 00:44:45,880
No, that's not possible.
845
00:44:46,080 --> 00:44:47,200
Why?
846
00:44:47,360 --> 00:44:48,240
Because...
847
00:44:48,480 --> 00:44:49,240
Because...
848
00:44:49,800 --> 00:44:51,600
It is the men who ask.
849
00:44:51,760 --> 00:44:53,920
And the commissioner
does not like children.
850
00:44:54,080 --> 00:44:55,240
Yes, I love children.
851
00:44:55,440 --> 00:44:58,240
We weren't talking about you.
You are too fat.
852
00:44:58,360 --> 00:44:59,520
Well, thanks.
853
00:44:59,640 --> 00:45:00,600
I have an idea.
854
00:45:00,800 --> 00:45:02,160
How about playing hide and seek?
855
00:45:02,280 --> 00:45:03,880
I'm hiding, you find me.
856
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
Hold.
857
00:45:05,920 --> 00:45:06,960
Thank you.
858
00:45:11,040 --> 00:45:12,600
- Where is she ?
- Huh?
859
00:45:14,080 --> 00:45:15,960
She was there, then she left.
860
00:45:17,640 --> 00:45:18,720
Louison?
861
00:45:19,400 --> 00:45:20,320
Louison?
862
00:45:28,640 --> 00:45:31,520
Congratulations, April.
Let me watch you.
863
00:45:31,760 --> 00:45:35,200
You just crossed
one more peak in the ridiculous.
864
00:45:35,360 --> 00:45:36,240
That's it,
865
00:45:36,360 --> 00:45:38,680
put your little butt
tight on the desk,
866
00:45:38,840 --> 00:45:40,360
take on your superior airs.
867
00:45:40,560 --> 00:45:43,480
You wouldn't have the guts
to pass yourself off as a teacher.
868
00:45:43,640 --> 00:45:46,440
Too afraid that you will be massacred
without a guide?
869
00:45:48,920 --> 00:45:50,760
That's not bad.
870
00:45:50,960 --> 00:45:52,360
You are sitting at my old desk.
871
00:45:55,080 --> 00:45:56,760
This was my spot, when I was little.
872
00:46:00,240 --> 00:46:02,600
But what's the matter with you?
873
00:46:02,760 --> 00:46:04,880
What I experienced here,
who cares?
874
00:46:05,000 --> 00:46:06,200
You are wrong, Avril.
875
00:46:06,360 --> 00:46:10,320
I feel half a tear
try a little outing.
876
00:46:10,480 --> 00:46:12,640
I can know
What are you playing ?
877
00:46:12,800 --> 00:46:15,080
These kids won't let you go:
878
00:46:15,280 --> 00:46:16,520
not a cop.
879
00:46:16,640 --> 00:46:19,240
Me, it's not the same.
I passed this way.
880
00:46:20,360 --> 00:46:21,800
I am like a big sister.
881
00:46:22,720 --> 00:46:25,480
Even donkeys learn
lessons from their failures.
882
00:46:25,640 --> 00:46:27,240
But you, no.
883
00:46:27,440 --> 00:46:29,760
It's always the same
improbable disguises.
884
00:46:29,960 --> 00:46:32,880
You look as much like a teacher
than a one-legged.
885
00:46:33,040 --> 00:46:35,920
Even one-legged, I would arrive
to put my foot on your ass.
886
00:46:36,080 --> 00:46:37,080
You don't know anything from here.
887
00:46:37,280 --> 00:46:39,960
The kids are terrified
Max is a sadist.
888
00:46:40,840 --> 00:46:41,760
Excuse me.
889
00:46:41,880 --> 00:46:42,680
Yes ?
890
00:46:42,840 --> 00:46:44,600
We ask you on the phone.
891
00:46:44,720 --> 00:46:46,080
Yes I'm coming.
892
00:46:47,080 --> 00:46:47,920
This rose ...
893
00:46:53,880 --> 00:46:57,240
Yes I was paying
cotton candy and presto, gone.
894
00:46:57,400 --> 00:46:58,760
We looked for her everywhere.
895
00:46:58,920 --> 00:47:01,400
But you realize
what you say?
896
00:47:01,560 --> 00:47:03,400
I'm so ashamed if you only knew.
897
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
I would go and throw myself into the canal,
898
00:47:05,800 --> 00:47:06,920
but it is frozen.
899
00:47:07,080 --> 00:47:09,040
Well. Go back to the market, I'm coming.
900
00:47:09,160 --> 00:47:10,520
All right, commissioner.
901
00:47:10,960 --> 00:47:12,640
I can't take it anymore, I'm sick of it!
902
00:47:12,800 --> 00:47:14,200
Who is it? The waiter ?
903
00:47:14,360 --> 00:47:15,800
What does it change ?
904
00:47:16,000 --> 00:47:18,920
When you eat, when you sleep,
you think about your restaurant.
905
00:47:19,080 --> 00:47:20,640
Always your restaurant!
906
00:47:20,800 --> 00:47:22,040
What's the matter ?
907
00:47:22,160 --> 00:47:23,400
There is a problem ?
908
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
Do you mind that I'm here!
909
00:47:26,800 --> 00:47:28,600
Rest assured, it won't last.
910
00:47:28,760 --> 00:47:30,480
- Are you going to shut it up?
- Otherwise what ?
911
00:47:30,600 --> 00:47:31,520
Where do you go ?
912
00:47:31,680 --> 00:47:33,800
- It's not your business anymore!
- Mireille.
913
00:47:33,960 --> 00:47:34,960
Mireille!
914
00:47:36,120 --> 00:47:37,600
Thanks for the phone.
915
00:47:52,760 --> 00:47:56,800
Did I, yes or no, forbid you
to leave the police station?
916
00:47:56,960 --> 00:47:59,960
Incompetence, I can forgive,
but treason, never!
917
00:48:00,120 --> 00:48:01,640
You disobeyed me.
918
00:48:01,800 --> 00:48:06,040
Commissioner, it is human error.
Besides, it's all my fault.
919
00:48:06,200 --> 00:48:09,400
You realize,
she may already be dead,
920
00:48:09,520 --> 00:48:11,080
while Marlene whines.
921
00:48:11,240 --> 00:48:13,480
I blame myself so much
if you knew.
922
00:48:13,640 --> 00:48:15,400
But she was
so happy here.
923
00:48:15,520 --> 00:48:17,640
And in the morgue,
will she be happy too?
924
00:48:17,800 --> 00:48:19,120
Sorry, sorry!
925
00:48:19,320 --> 00:48:21,400
Cute christmas tale
which turns into a nightmare,
926
00:48:21,560 --> 00:48:22,960
and all that, thanks to you.
927
00:48:23,120 --> 00:48:24,560
A brigade is on the spot.
928
00:48:24,760 --> 00:48:26,760
- We'll find her.
- I hope so.
929
00:48:27,400 --> 00:48:28,200
Louison?
930
00:48:28,960 --> 00:48:29,800
Louison?
931
00:48:53,600 --> 00:48:54,840
Was I well hidden?
932
00:48:56,520 --> 00:48:58,360
You're not that bad
as a policeman.
933
00:48:58,520 --> 00:48:59,960
But the others, zero.
934
00:49:07,760 --> 00:49:08,760
Ah, Tricard.
935
00:49:11,120 --> 00:49:13,800
But what did you do?
This is serious, it is very serious!
936
00:49:13,960 --> 00:49:15,520
Marlene is very angry!
937
00:49:15,680 --> 00:49:17,920
Marlene, this is
a child, after all.
938
00:49:20,680 --> 00:49:22,240
Never do that again, Louison.
939
00:49:22,400 --> 00:49:24,240
- Were you worried about me?
- No.
940
00:49:25,280 --> 00:49:26,400
It's all arranged.
941
00:49:26,600 --> 00:49:28,560
I'd do a carousel ride.
942
00:49:28,720 --> 00:49:30,000
What next ?
943
00:49:30,400 --> 00:49:32,400
- I want to ride.
- Louison!
944
00:49:32,600 --> 00:49:33,640
I accompany her.
945
00:49:34,960 --> 00:49:36,520
I would have gone there too.
946
00:49:36,680 --> 00:49:38,800
I was the pompom king, you know.
947
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
No !
948
00:49:54,960 --> 00:49:55,800
No !
949
00:49:57,320 --> 00:49:58,240
Miss Chevalier?
950
00:49:59,960 --> 00:50:01,520
It's me, it's Gaston.
951
00:50:04,240 --> 00:50:05,120
It's okay ?
952
00:50:07,120 --> 00:50:08,240
No.
953
00:50:08,400 --> 00:50:09,240
Come.
954
00:50:09,400 --> 00:50:10,440
Come on, come on.
955
00:50:13,960 --> 00:50:14,800
Sit down.
956
00:50:22,960 --> 00:50:25,240
I thought I would be stronger.
957
00:50:26,040 --> 00:50:28,240
I should never have come back here.
958
00:50:29,400 --> 00:50:31,240
"Come back here"?
959
00:50:34,840 --> 00:50:36,640
The same smells,
960
00:50:38,600 --> 00:50:40,720
the same fear in my stomach,
961
00:50:41,400 --> 00:50:44,080
the director
who snatches the doll from me,
962
00:50:44,720 --> 00:50:46,080
and me screaming.
963
00:50:47,280 --> 00:50:49,160
And they lock me in the cellar.
964
00:50:52,120 --> 00:50:52,960
I am suffocating.
965
00:50:53,120 --> 00:50:55,240
- I'll bring you some water.
- Don't leave me.
966
00:50:56,720 --> 00:50:58,400
It was so dark
967
00:50:59,520 --> 00:51:01,440
and I was very little,
968
00:51:02,560 --> 00:51:04,840
and I felt a rat
that brushed against me ...
969
00:51:05,200 --> 00:51:06,680
It was horrible.
970
00:51:08,840 --> 00:51:10,120
I will never forget.
971
00:51:11,840 --> 00:51:13,560
Excuse me, I am ridiculous.
972
00:51:13,720 --> 00:51:14,680
No.
973
00:51:15,480 --> 00:51:16,960
You will be fine.
974
00:51:17,120 --> 00:51:17,880
Yes.
975
00:51:18,200 --> 00:51:19,360
It will be fine.
976
00:51:26,520 --> 00:51:28,880
If the cops start
to dig into my past ...
977
00:51:29,080 --> 00:51:31,840
Nobody has interest
in digging into the past.
978
00:51:32,000 --> 00:51:32,880
Nobody.
979
00:51:34,840 --> 00:51:36,400
Don't look at me that way.
980
00:51:36,560 --> 00:51:40,120
I'm just an old woman
that rots in a rat hole.
981
00:51:40,920 --> 00:51:43,400
You never are
You're also beautiful, madam.
982
00:51:47,880 --> 00:51:49,800
Strangulation, no doubt.
983
00:51:49,960 --> 00:51:51,360
The marks are clear.
984
00:51:51,480 --> 00:51:53,560
I would say a cloth, a towel.
985
00:51:53,720 --> 00:51:56,520
And saw the marks on her fingers,
she struggled.
986
00:51:56,640 --> 00:51:58,000
Otherwise, nothing else.
987
00:51:59,480 --> 00:52:00,880
Nobody saw anything,
988
00:52:01,040 --> 00:52:02,960
no one has a serious alibi.
989
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
We found a 500 francs bill
990
00:52:06,560 --> 00:52:10,520
the twin brother of the one Marlene
received at the market, the same series.
991
00:52:11,200 --> 00:52:13,000
You know
what am I thinking, Slippery?
992
00:52:13,200 --> 00:52:16,400
I dissect the corpses,
I don't read minds.
993
00:52:16,560 --> 00:52:19,800
I think she tried herself
to the profession of blackmailer.
994
00:52:20,320 --> 00:52:21,440
Yes.
995
00:52:21,640 --> 00:52:23,800
And that's all
what it brought her:
996
00:52:23,920 --> 00:52:25,440
end up in your hands.
997
00:52:25,600 --> 00:52:26,520
It's not so bad.
998
00:52:26,680 --> 00:52:28,880
I know many who dream of it.
999
00:52:29,960 --> 00:52:31,680
If you don't need me anymore ...
1000
00:52:32,480 --> 00:52:34,120
In a hurry to wake up?
1001
00:52:34,360 --> 00:52:37,560
It's not your mother
who lives more than 300 km away.
1002
00:52:37,680 --> 00:52:38,880
Ah I forgot:
1003
00:52:39,080 --> 00:52:42,400
if you can avoid
the little girl back in here ...
1004
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
Thank you.
1005
00:52:48,800 --> 00:52:49,680
Well done!
1006
00:52:50,240 --> 00:52:51,520
Martin, what are you doing?
1007
00:52:53,360 --> 00:52:54,680
Excuse me, commissioner.
1008
00:52:54,800 --> 00:52:56,280
Do you want to do the horse?
1009
00:52:56,480 --> 00:52:57,280
Huh?
1010
00:52:57,640 --> 00:52:59,160
What next ?
1011
00:52:59,400 --> 00:53:01,880
- Have you found Baptiste?
- No.
1012
00:53:02,640 --> 00:53:05,840
If you do the horse, I will tell you
who shot Santa Claus.
1013
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
What?
1014
00:53:07,560 --> 00:53:09,720
Louison, this is serious,
it is very serious.
1015
00:53:09,880 --> 00:53:11,280
Do not say stupid things.
1016
00:53:11,400 --> 00:53:12,680
I'm not saying anything.
1017
00:53:12,840 --> 00:53:15,120
Someone at the orphanage
has a gun.
1018
00:53:15,840 --> 00:53:16,680
Gun?
1019
00:53:17,280 --> 00:53:18,560
What kind of gun?
1020
00:53:23,000 --> 00:53:24,840
Take a look at it
1021
00:53:25,000 --> 00:53:28,760
and tell me if you recognize
the gun you saw.
1022
00:53:35,240 --> 00:53:36,760
That's very good, Louison.
1023
00:53:36,960 --> 00:53:39,000
Now tell me
where did you see that gun?
1024
00:53:39,240 --> 00:53:41,160
I will tell you
that if you do the horse.
1025
00:53:41,360 --> 00:53:42,400
It is not a game.
1026
00:53:46,120 --> 00:53:47,000
It's ridiculous.
1027
00:53:47,160 --> 00:53:48,400
But no.
1028
00:53:48,520 --> 00:53:50,840
Come on, the horse, on all fours.
1029
00:53:56,400 --> 00:53:58,280
Just a few seconds, okay?
1030
00:53:58,800 --> 00:53:59,600
Promise?
1031
00:54:06,240 --> 00:54:07,400
Gallop!
1032
00:54:07,960 --> 00:54:09,560
- Gallop!
- Well done !
1033
00:54:09,760 --> 00:54:10,960
Faster !
1034
00:54:11,280 --> 00:54:12,960
Well done, horse commissioner!
1035
00:54:13,080 --> 00:54:14,680
Ah, Laurence ...
1036
00:54:17,320 --> 00:54:18,560
Come down, come down.
1037
00:54:19,320 --> 00:54:20,680
It's already over ?
1038
00:54:21,360 --> 00:54:22,320
Yes. Well...
1039
00:54:22,520 --> 00:54:25,400
They searched the orphanage:
no trace of the kid.
1040
00:54:25,560 --> 00:54:28,480
But they found a weapon
at one of the supervisors.
1041
00:54:28,640 --> 00:54:29,440
Max?
1042
00:54:29,640 --> 00:54:31,480
No. A certain Gaston.
1043
00:54:59,000 --> 00:55:00,120
- Hello !
- Hello.
1044
00:55:00,280 --> 00:55:03,040
I am Miss Chevalier,
the new teacher.
1045
00:55:03,640 --> 00:55:05,680
But are you unconscious or what?
1046
00:55:06,240 --> 00:55:07,040
Sorry ?
1047
00:55:07,240 --> 00:55:08,680
Didn't they warn you?
1048
00:55:08,840 --> 00:55:09,680
The epidemic.
1049
00:55:09,840 --> 00:55:11,880
The epidemic?
What epidemic?
1050
00:55:12,880 --> 00:55:14,440
Typhus.
1051
00:55:14,600 --> 00:55:16,560
Must go.
There have already been two deaths.
1052
00:55:17,240 --> 00:55:18,040
"Two dead"?
1053
00:55:19,160 --> 00:55:20,320
You must not stay there.
1054
00:55:20,520 --> 00:55:22,560
Myself, moreover,
I do not feel myself...
1055
00:55:23,080 --> 00:55:24,160
very well.
1056
00:55:24,320 --> 00:55:26,440
Hurry up,
otherwise you will be in quarantine.
1057
00:55:26,600 --> 00:55:27,440
What about my stuff?
1058
00:55:27,640 --> 00:55:28,920
Your things...
1059
00:55:29,080 --> 00:55:29,880
Contaminated.
1060
00:55:30,080 --> 00:55:31,560
Completely contaminated.
1061
00:55:31,720 --> 00:55:33,880
But are you stuck?
Come on, hop, hop!
1062
00:55:34,080 --> 00:55:35,200
Now move, turn around,
1063
00:55:35,400 --> 00:55:37,320
and leave, go far away. Go!
1064
00:55:37,520 --> 00:55:39,840
It's weird, I have exactly
the same coat.
1065
00:55:40,000 --> 00:55:42,720
You think it's time
to talk about wardrobe?
1066
00:55:42,880 --> 00:55:43,880
Come on.
1067
00:55:46,640 --> 00:55:48,120
What did she want?
1068
00:55:48,280 --> 00:55:51,160
Money for a fundraising ...
1069
00:55:54,160 --> 00:55:56,280
You don't look
very pleased.
1070
00:55:56,400 --> 00:55:58,880
They found a weapon,
can you imagine ?
1071
00:55:59,040 --> 00:56:00,720
In Gaston's business.
1072
00:56:01,560 --> 00:56:05,120
Having said that, that doesn't surprise me.
I didn't feel it, this boy.
1073
00:56:07,360 --> 00:56:08,440
I do not understand.
1074
00:56:09,400 --> 00:56:11,640
I have never seen this weapon in my life.
1075
00:56:12,080 --> 00:56:14,040
We'll check the fingerprints.
1076
00:56:15,960 --> 00:56:16,920
So...
1077
00:56:17,080 --> 00:56:18,360
is it that one?
1078
00:56:20,120 --> 00:56:22,360
Yes, but it's not him.
1079
00:56:22,560 --> 00:56:24,880
It's not Gaston
who killed Santa Claus.
1080
00:56:25,040 --> 00:56:26,640
Gaston, he's nice.
1081
00:56:26,800 --> 00:56:29,000
Louison, who showed you this gun?
1082
00:56:30,720 --> 00:56:33,040
If you want to help Gaston,
it is now.
1083
00:56:34,160 --> 00:56:36,120
Don't worry, I'll protect you.
1084
00:56:37,080 --> 00:56:38,160
It is...
1085
00:56:39,200 --> 00:56:40,320
It's Rudy.
1086
00:56:41,120 --> 00:56:43,560
He said :
"If I meet him, your Santa,
1087
00:56:43,680 --> 00:56:44,840
"I hide him."
1088
00:56:46,360 --> 00:56:48,280
And where was he hiding his weapon?
1089
00:56:52,720 --> 00:56:55,920
It's true that we found
a gun in Gaston's room?
1090
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
Yes. Why?
1091
00:56:57,720 --> 00:56:58,760
I saw Max last night.
1092
00:56:58,960 --> 00:57:01,640
He came back to the room
of Gaston with a bizarre air.
1093
00:57:03,000 --> 00:57:05,360
- Are you sure what you're saying?
- Yes.
1094
00:57:06,840 --> 00:57:08,640
You have to tell that to the commissioner.
Come.
1095
00:57:08,840 --> 00:57:10,640
I can not ! Max will kill me!
1096
00:57:10,840 --> 00:57:12,720
You prefer
that Gaston go to prison?
1097
00:57:23,520 --> 00:57:24,720
Oh my God !
1098
00:57:25,960 --> 00:57:27,520
This is my gift for Alice!
1099
00:57:27,680 --> 00:57:29,080
What do you mean your gift?
1100
00:57:29,280 --> 00:57:31,440
The kid who stole from me
my bag on the market,
1101
00:57:31,560 --> 00:57:33,560
if so, it's that Rudy there.
1102
00:57:33,720 --> 00:57:36,440
I always said it,
this kid will end up at the gallows.
1103
00:57:36,600 --> 00:57:38,000
Do your duty.
1104
00:57:38,160 --> 00:57:40,880
I hope the judge will be
particularly severe.
1105
00:57:42,000 --> 00:57:43,200
Well. That's enough.
1106
00:57:43,400 --> 00:57:44,520
We're going home.
1107
00:57:44,880 --> 00:57:46,760
In a row of two, please.
1108
00:57:46,920 --> 00:57:48,280
I want to see two heads.
1109
00:57:48,920 --> 00:57:50,280
Come on, the last ones.
1110
00:57:51,040 --> 00:57:51,920
In a row in pairs.
1111
00:57:52,080 --> 00:57:53,000
Rudy!
1112
00:57:53,160 --> 00:57:54,480
Can you come for a moment?
1113
00:57:55,920 --> 00:57:57,240
Oh shit.
1114
00:57:57,400 --> 00:57:58,440
Monique.
1115
00:57:58,560 --> 00:57:59,480
What is that?
1116
00:58:12,880 --> 00:58:16,080
I'll tell you a secret:
I never loved Santa Claus,
1117
00:58:16,400 --> 00:58:18,240
but from there to kill him.
1118
00:58:18,440 --> 00:58:21,560
Are you mad ? I nick
stuff, but that's it.
1119
00:58:21,720 --> 00:58:24,040
You are so predictable
and despairing, Rudy.
1120
00:58:24,280 --> 00:58:26,320
I will find you
and I will hide you.
1121
00:58:26,560 --> 00:58:28,360
- They can cut my head off!
- That's enough !
1122
00:58:28,560 --> 00:58:29,880
Come on, take him.
1123
00:58:34,000 --> 00:58:36,880
Children, they just go
ask him a few questions.
1124
00:58:37,840 --> 00:58:38,760
Alice?
1125
00:58:38,920 --> 00:58:39,920
But what are you doing here?
1126
00:58:40,800 --> 00:58:41,600
I will explain you.
1127
00:58:42,480 --> 00:58:44,160
Come on, let's go into the classroom.
1128
00:58:44,320 --> 00:58:45,440
Calmly.
1129
00:58:46,200 --> 00:58:47,960
It's pretty, this little outfit.
1130
00:58:48,920 --> 00:58:50,440
I knew you would like it.
1131
00:58:50,600 --> 00:58:51,960
I have wonderful news.
1132
00:58:52,560 --> 00:58:54,160
What? We found the murderer.
1133
00:58:54,320 --> 00:58:56,240
No, your transistor,
your Christmas present,
1134
00:58:56,440 --> 00:58:59,320
The little thief is a child
from here his name is Rudy.
1135
00:59:00,560 --> 00:59:02,440
Marlene, I must speak to Laurence.
1136
00:59:02,600 --> 00:59:03,600
Can you replace me?
1137
00:59:03,800 --> 00:59:05,360
I, replace you?
1138
00:59:05,520 --> 00:59:06,760
What do you want me to do ?
1139
00:59:07,000 --> 00:59:09,520
- Watch them, I'll be back soon.
- But I...
1140
00:59:09,720 --> 00:59:11,200
Thanks, Marlene!
1141
00:59:17,440 --> 00:59:18,280
Oh my God.
1142
00:59:25,320 --> 00:59:27,000
Hello Hello !
1143
00:59:28,440 --> 00:59:29,280
Hello !
1144
00:59:31,320 --> 00:59:32,320
Hello.
1145
00:59:35,560 --> 00:59:37,160
Hello, children!
1146
00:59:38,640 --> 00:59:39,760
It's pretty here.
1147
00:59:41,480 --> 00:59:42,400
It's cold.
1148
00:59:43,000 --> 00:59:45,880
So my name is Marlene Leroy,
1149
00:59:46,520 --> 00:59:47,400
Like le roi (=king) !
1150
00:59:48,240 --> 00:59:49,720
And I am...
1151
00:59:50,040 --> 00:59:51,280
Really well rounded!
1152
00:59:52,960 --> 00:59:53,760
Silence!
1153
00:59:54,360 --> 00:59:55,480
Silence.
1154
00:59:55,640 --> 00:59:58,280
Me, if I had a doll,
I would call her Marlene.
1155
01:00:00,880 --> 01:00:02,480
Well. So...
1156
01:00:05,000 --> 01:00:07,080
How about singing a song?
1157
01:00:07,240 --> 01:00:08,640
A little Christmas carol.
1158
01:00:08,840 --> 01:00:09,880
We don't know any.
1159
01:00:10,000 --> 01:00:11,240
We never sing here.
1160
01:00:11,800 --> 01:00:13,520
I'll teach you one.
1161
01:00:13,720 --> 01:00:16,600
I am part of a choir:
The Enchanted Cicadas.
1162
01:00:16,760 --> 01:00:19,880
Besides, I did
a concert last night. It was ...
1163
01:00:20,920 --> 01:00:22,640
This is not the point.
1164
01:00:23,480 --> 01:00:27,640
Well. I do it once,
and then it's up to you.
1165
01:00:30,320 --> 01:00:31,160
My...
1166
01:00:34,120 --> 01:00:35,000
2, 3 ...
1167
01:00:35,160 --> 01:00:37,240
My Christmas Tree
1168
01:00:37,400 --> 01:00:39,320
King of forests
1169
01:00:39,520 --> 01:00:43,720
I love your greenery
1170
01:00:43,880 --> 01:00:45,920
When by winter
1171
01:00:46,120 --> 01:00:47,960
Woods and fences
1172
01:00:48,120 --> 01:00:50,080
Are stripped
1173
01:00:50,240 --> 01:00:52,360
Of their attractions
1174
01:00:52,960 --> 01:00:55,120
My Christmas Tree
1175
01:00:55,320 --> 01:00:57,160
King of forests
1176
01:00:57,320 --> 01:01:01,440
You keep your finery
1177
01:01:03,440 --> 01:01:05,280
Oh, my darling ...
1178
01:01:05,480 --> 01:01:08,760
Yes i know those songs
return your heart.
1179
01:01:08,960 --> 01:01:09,840
Well !
1180
01:01:10,000 --> 01:01:11,200
Your turn now.
1181
01:01:11,360 --> 01:01:13,000
After me.
1182
01:01:13,160 --> 01:01:14,800
My Christmas Tree
1183
01:01:14,960 --> 01:01:15,760
To you !
1184
01:01:15,960 --> 01:01:18,760
My Christmas Tree...
1185
01:01:19,960 --> 01:01:21,760
These kids are talking nonsense.
1186
01:01:21,920 --> 01:01:24,600
What would I have been doing
in Gaston's room?
1187
01:01:24,760 --> 01:01:26,240
Hide the murder weapon there.
1188
01:01:27,040 --> 01:01:28,920
Which one told you this tale?
1189
01:01:29,160 --> 01:01:30,920
What will you do to him,
if I tell you?
1190
01:01:31,080 --> 01:01:33,560
You will smash his skull
with hammer blows?
1191
01:01:33,720 --> 01:01:35,680
No, rather with punches.
1192
01:01:35,840 --> 01:01:36,800
It's more fun.
1193
01:01:37,000 --> 01:01:38,320
It's more in your line.
1194
01:01:38,480 --> 01:01:40,280
A good correction
does not hurt.
1195
01:01:40,440 --> 01:01:42,800
This is what I will say
to your cellmate,
1196
01:01:42,960 --> 01:01:45,280
when you will be charged
for violence against minors.
1197
01:01:45,440 --> 01:01:48,320
Guys like you pass
one quarter of an hour in prison.
1198
01:01:49,280 --> 01:01:52,000
Anyway,
no one will dare to file a complaint.
1199
01:01:52,160 --> 01:01:53,680
Isn't it, mademoiselle?
1200
01:01:53,920 --> 01:01:55,560
Did we lose our tongue again?
1201
01:01:56,360 --> 01:02:00,200
It's because with you, I don't know
how many words I can use.
1202
01:02:00,360 --> 01:02:02,560
Three.
Would it be okay, three?
1203
01:02:02,720 --> 01:02:04,040
Fuck you, asshole!
1204
01:02:04,880 --> 01:02:07,760
- He understood everything, there?
- You have a problem ?
1205
01:02:07,960 --> 01:02:09,560
What will he do? Hit me ?
1206
01:02:09,720 --> 01:02:11,400
Finally,
that would be quite logical.
1207
01:02:11,600 --> 01:02:13,280
Women and children first,
1208
01:02:13,480 --> 01:02:15,160
but not someone
who hits back.
1209
01:02:15,320 --> 01:02:16,840
Come on, let's calm down.
1210
01:02:17,000 --> 01:02:18,920
You like kids
who are begging you?
1211
01:02:19,080 --> 01:02:21,840
How many did you screw up?
How many dreams destroyed?
1212
01:02:22,000 --> 01:02:23,120
April, drop it.
1213
01:02:23,280 --> 01:02:24,880
I have a message from the police station.
1214
01:02:25,040 --> 01:02:27,160
They found the woman
that you were looking for,
1215
01:02:27,320 --> 01:02:28,120
a tramp.
1216
01:02:29,240 --> 01:02:30,200
Thanks, Martin.
1217
01:02:33,960 --> 01:02:35,320
And we start again!
1218
01:02:35,520 --> 01:02:36,520
My beautiful...
1219
01:02:36,680 --> 01:02:38,120
What is going on?
1220
01:02:39,200 --> 01:02:40,560
What are you doing there?
1221
01:02:40,720 --> 01:02:41,560
I...
1222
01:02:41,720 --> 01:02:42,720
My Christmas Tree.
1223
01:02:42,920 --> 01:02:44,920
One of the dumbest songs.
1224
01:02:45,120 --> 01:02:46,000
Stupid ?
1225
01:02:46,160 --> 01:02:47,040
My Christmas Tree ?
1226
01:02:47,200 --> 01:02:48,920
But it is you who are stupid!
1227
01:02:49,120 --> 01:02:49,920
Sorry ?
1228
01:02:50,080 --> 01:02:51,320
Look at these children.
1229
01:02:51,480 --> 01:02:53,560
They are wonderful,
and when they sing,
1230
01:02:53,720 --> 01:02:55,280
they are little angels.
1231
01:02:55,440 --> 01:02:56,440
Ah!
1232
01:02:56,600 --> 01:02:58,160
Commissioner,
you're in luck.
1233
01:02:58,320 --> 01:02:59,720
Make that hysterical go away.
1234
01:02:59,920 --> 01:03:01,520
"Hysterical"? Me ?
1235
01:03:01,680 --> 01:03:04,760
You don't stop screaming
on them and I'm the hysteric?
1236
01:03:04,920 --> 01:03:06,800
Marlene, Marlene, let's go.
1237
01:03:07,880 --> 01:03:09,080
What are you waiting for?
1238
01:03:09,280 --> 01:03:10,960
Resume your course.
1239
01:03:15,720 --> 01:03:16,760
And you, silence!
1240
01:03:16,960 --> 01:03:18,480
But we didn't say anything, ma'am.
1241
01:03:18,640 --> 01:03:19,880
Yes, but you think.
1242
01:03:20,080 --> 01:03:21,960
I can hear you thinking.
1243
01:03:23,120 --> 01:03:26,480
- Martin, take them to my place.
- At your service.
1244
01:03:26,640 --> 01:03:29,520
And this time you are waiting for me
very wisely. Understood ?
1245
01:03:29,720 --> 01:03:31,320
Why don't you come with us?
1246
01:03:31,520 --> 01:03:33,000
Because I have a job.
1247
01:03:33,160 --> 01:03:34,920
- But I promise ...
- Don't promise.
1248
01:03:35,120 --> 01:03:37,040
You never keep your promises.
1249
01:03:47,640 --> 01:03:48,440
Louison,
1250
01:03:49,160 --> 01:03:51,200
what if we prepared a surprise?
1251
01:03:51,400 --> 01:03:52,720
A suprise ?
1252
01:03:52,880 --> 01:03:53,840
What kind of surprise ?
1253
01:03:54,040 --> 01:03:55,600
It's Christmas tonight.
1254
01:03:56,160 --> 01:03:58,200
Ah yes, yes! It's Christmas !
1255
01:03:58,360 --> 01:03:59,360
I'll tell you :
1256
01:03:59,560 --> 01:04:00,440
we will do it so well
1257
01:04:00,600 --> 01:04:03,240
that even the commissioner
will have sparkles in his eyes.
1258
01:04:03,440 --> 01:04:06,240
We will make him experience
the most beautiful Christmas of his life.
1259
01:04:06,400 --> 01:04:07,240
Okay ?
1260
01:04:32,280 --> 01:04:33,280
I am thirsty.
1261
01:04:36,960 --> 01:04:38,480
Why was I put here?
1262
01:04:38,600 --> 01:04:40,240
I didn't do anything wrong.
1263
01:04:41,960 --> 01:04:44,400
You are called
Delphine Sauvage. That's it ?
1264
01:04:44,560 --> 01:04:45,840
What? Is it a crime ?
1265
01:04:46,320 --> 01:04:49,760
Do you have a family relationship
with Louison and Baptiste Sauvage?
1266
01:04:53,440 --> 01:04:54,800
They are your children.
1267
01:04:55,800 --> 01:05:00,720
Is that why I'm in jail?
Because I'm a bad mother?
1268
01:05:00,840 --> 01:05:01,680
No.
1269
01:05:04,280 --> 01:05:05,120
No.
1270
01:05:06,760 --> 01:05:08,800
Did something happen to them ?
1271
01:05:08,960 --> 01:05:10,840
Louison is safe.
1272
01:05:11,640 --> 01:05:12,880
That said, between us,
1273
01:05:13,040 --> 01:05:14,840
it's a hell of a tornado,
your daughter.
1274
01:05:15,000 --> 01:05:17,280
She makes us all
go crazy.
1275
01:05:18,560 --> 01:05:19,560
And Baptiste?
1276
01:05:21,040 --> 01:05:23,280
Baptiste has been missing for 24 hours.
1277
01:05:23,960 --> 01:05:27,400
We thought maybe he was
looking for you.
1278
01:05:28,960 --> 01:05:30,120
I do not think so.
1279
01:05:32,400 --> 01:05:34,520
Living with me is worse than anything.
1280
01:05:34,680 --> 01:05:35,840
I'm not able.
1281
01:05:37,760 --> 01:05:39,720
I have never been able.
1282
01:05:41,800 --> 01:05:44,240
Well. Will you
keep me long, or ...?
1283
01:05:44,440 --> 01:05:46,960
It might be enough
to stop drinking.
1284
01:05:48,120 --> 01:05:50,240
What is
that you know of my life?
1285
01:05:50,400 --> 01:05:51,200
Huh?
1286
01:05:52,080 --> 01:05:54,200
What do you know
of my life ? Nothing !
1287
01:05:54,480 --> 01:05:55,680
What a picture!
1288
01:05:56,200 --> 01:05:58,120
And you allow yourself to judge me?
1289
01:05:58,280 --> 01:05:59,640
I'm just trying to help you.
1290
01:06:01,720 --> 01:06:03,600
You speak, Charles!
1291
01:06:03,760 --> 01:06:05,800
All that I want,
is getting out of here.
1292
01:06:05,960 --> 01:06:07,200
But you are free.
1293
01:06:13,720 --> 01:06:15,920
Here, if you need help ...
1294
01:06:17,120 --> 01:06:18,720
You know,
1295
01:06:18,840 --> 01:06:21,040
my mother was far from being a gift,
1296
01:06:21,840 --> 01:06:23,840
but the day
where I almost lost her,
1297
01:06:24,000 --> 01:06:25,800
I did not take off.
1298
01:06:35,120 --> 01:06:35,920
Hey oh!
1299
01:06:37,920 --> 01:06:39,080
What is happening ?
1300
01:06:39,240 --> 01:06:40,120
I do not understand.
1301
01:06:40,280 --> 01:06:43,320
Christmas is the biggest night
of the year, we can't close.
1302
01:06:43,440 --> 01:06:44,560
This is not normal.
1303
01:06:45,680 --> 01:06:46,480
Someone there ?
1304
01:06:47,280 --> 01:06:48,200
Someone there ?
1305
01:06:52,920 --> 01:06:54,360
Alice, Alice!
1306
01:06:58,960 --> 01:06:59,840
Come.
1307
01:07:00,120 --> 01:07:00,960
Come.
1308
01:07:25,560 --> 01:07:27,000
Why are we here?
1309
01:07:28,240 --> 01:07:30,000
You really don't remember?
1310
01:07:30,560 --> 01:07:31,360
No!
1311
01:07:31,560 --> 01:07:33,080
No!
1312
01:07:33,440 --> 01:07:34,600
I did not do anything!
1313
01:08:13,440 --> 01:08:14,600
What do you have ?
1314
01:08:16,280 --> 01:08:17,240
Nothing, my treasure.
1315
01:08:17,800 --> 01:08:19,400
Well if.
1316
01:08:20,200 --> 01:08:21,560
You are sad.
1317
01:08:22,280 --> 01:08:23,440
It's just that...
1318
01:08:24,480 --> 01:08:25,280
You,
1319
01:08:25,960 --> 01:08:27,160
christmas tree...
1320
01:08:28,040 --> 01:08:29,960
I feel
to have a family.
1321
01:08:30,160 --> 01:08:31,240
Yes.
1322
01:08:31,400 --> 01:08:33,160
You are my family now.
1323
01:08:41,480 --> 01:08:43,080
It is beautiful, our tree.
1324
01:08:43,240 --> 01:08:44,800
It is magnificent.
1325
01:08:44,960 --> 01:08:46,760
It's the most beautiful day of my life.
1326
01:08:46,920 --> 01:08:48,800
When is the commissioner coming?
1327
01:08:48,960 --> 01:08:50,760
He could be anytime now.
1328
01:08:51,200 --> 01:08:52,160
Say ...
1329
01:08:52,720 --> 01:08:55,640
You want me to sing to you
a song, meanwhile?
1330
01:08:59,760 --> 01:09:00,560
Thank you.
1331
01:09:12,720 --> 01:09:14,880
My God, Geoffroy,
What's going on ?
1332
01:09:17,800 --> 01:09:18,680
Come on, ma'am.
1333
01:09:20,360 --> 01:09:21,720
What did you do ?
1334
01:09:21,920 --> 01:09:23,560
What did you do ?
1335
01:09:25,160 --> 01:09:27,040
I loved her, commissioner.
I loved her.
1336
01:09:27,240 --> 01:09:28,240
Like crazy.
1337
01:09:29,240 --> 01:09:32,240
Curious way
to show her your love.
1338
01:09:32,440 --> 01:09:34,560
You may escape
at the guillotine.
1339
01:09:34,760 --> 01:09:35,720
What?
1340
01:09:35,880 --> 01:09:38,280
You love her, but she had
a lover, you kill her ...
1341
01:09:38,440 --> 01:09:40,960
A story that makes you cry
in the cottages.
1342
01:09:41,120 --> 01:09:41,920
You are crazy.
1343
01:09:42,800 --> 01:09:43,880
I didn't touch her.
1344
01:09:48,840 --> 01:09:50,640
I'm innocent, commissioner.
1345
01:09:50,800 --> 01:09:51,960
I didn't kill Mireille!
1346
01:09:52,120 --> 01:09:53,920
I tell you that I am innocent!
1347
01:10:12,440 --> 01:10:13,680
Baptist.
1348
01:10:13,840 --> 01:10:14,760
Baptist?
1349
01:10:58,800 --> 01:11:00,040
You could have called.
1350
01:11:01,840 --> 01:11:02,880
I am sorry.
1351
01:11:04,120 --> 01:11:05,760
The little one was happy.
1352
01:11:05,920 --> 01:11:07,960
I hope you have
a good excuse.
1353
01:11:10,040 --> 01:11:12,640
To have found her mother,
is that a good excuse?
1354
01:11:12,840 --> 01:11:13,760
What?
1355
01:11:14,360 --> 01:11:15,440
It's amazing !
1356
01:11:15,680 --> 01:11:17,120
No, not that much.
1357
01:11:17,920 --> 01:11:20,040
She refuses to see her children.
1358
01:11:20,800 --> 01:11:21,960
It's not possible.
1359
01:11:22,680 --> 01:11:23,800
Yes.
1360
01:11:23,960 --> 01:11:26,000
Life is not
a Christmas story, Marlene.
1361
01:11:26,160 --> 01:11:27,400
In real life,
1362
01:11:27,600 --> 01:11:30,000
some mothers
abandon their children
1363
01:11:30,160 --> 01:11:32,280
and do not try to find them.
1364
01:11:43,080 --> 01:11:45,440
You have to go down to breakfast.
1365
01:11:46,240 --> 01:11:47,040
Please.
1366
01:11:47,160 --> 01:11:48,000
No.
1367
01:11:49,080 --> 01:11:50,800
Help me with your comrades.
1368
01:11:51,000 --> 01:11:53,040
What is happening here?
1369
01:11:53,160 --> 01:11:54,000
I am sorry.
1370
01:11:55,160 --> 01:11:56,520
Turn to face the bed.
1371
01:11:57,560 --> 01:11:58,680
Lower your head.
1372
01:12:01,560 --> 01:12:02,520
What are you waiting for?
1373
01:12:02,680 --> 01:12:05,680
Take off your belt
and correct those brats for me.
1374
01:12:05,840 --> 01:12:07,840
All, without exception!
1375
01:12:09,240 --> 01:12:11,480
You are a lousy weakling.
1376
01:12:11,680 --> 01:12:12,960
Mauviette!
1377
01:12:13,440 --> 01:12:15,960
You think
that you are doing them a favor?
1378
01:12:16,120 --> 01:12:19,200
Well. Let's see if Miss Chevalier
will be more courageous. Where is she ?
1379
01:12:19,880 --> 01:12:22,400
We find her nowhere,
she has vanished.
1380
01:12:22,560 --> 01:12:24,760
What's going on,
in this house ?
1381
01:12:24,880 --> 01:12:26,520
He was missing more than that.
1382
01:12:26,680 --> 01:12:28,560
Is your investigation progressing?
1383
01:12:28,720 --> 01:12:30,800
Only if you stop lying.
1384
01:12:31,040 --> 01:12:32,480
- Me ?
- Hubert Dopagne.
1385
01:12:32,680 --> 01:12:34,680
- Still doesn't ring a bell?
- No.
1386
01:12:34,840 --> 01:12:35,760
So follow me.
1387
01:12:35,920 --> 01:12:38,720
A short stay in the cell
always stimulates memory.
1388
01:12:38,880 --> 01:12:40,760
I refuse to leave these children.
1389
01:12:40,960 --> 01:12:42,440
Do you prefer handcuffs?
1390
01:12:42,720 --> 01:12:44,000
It is unacceptable.
1391
01:12:44,200 --> 01:12:45,560
Approaching
of the House,
1392
01:12:45,720 --> 01:12:47,160
the two children discovered
1393
01:12:47,320 --> 01:12:49,840
that it was gingerbread
and cakes.
1394
01:12:50,040 --> 01:12:52,040
"Um," said Hansel.
1395
01:12:52,160 --> 01:12:54,560
"I'll taste a piece of the roof."
1396
01:12:57,000 --> 01:13:00,200
They then heard
a voice that said:
1397
01:13:00,320 --> 01:13:02,640
"Nibbles, nibbles,
1398
01:13:02,800 --> 01:13:05,000
"who's eating my house?"
1399
01:13:05,560 --> 01:13:06,360
Children ...
1400
01:13:07,600 --> 01:13:08,720
Who is it?
1401
01:13:17,000 --> 01:13:18,040
Hello.
1402
01:13:18,800 --> 01:13:19,920
Excuse me.
1403
01:13:23,120 --> 01:13:24,320
Hello Madam.
1404
01:13:24,960 --> 01:13:27,880
Am I at home of
Commissioner Laurence?
1405
01:13:28,560 --> 01:13:29,840
Who is the lady?
1406
01:13:31,200 --> 01:13:34,080
Yes, but he's not here
for the time being.
1407
01:13:34,720 --> 01:13:35,520
Is that so.
1408
01:13:35,680 --> 01:13:36,600
Well, too bad.
1409
01:13:38,040 --> 01:13:38,880
Goodbye.
1410
01:13:39,040 --> 01:13:40,400
I apologize for the inconvenience.
1411
01:13:42,240 --> 01:13:45,880
But if you can tell her
that Delphine Sauvage passed.
1412
01:13:47,120 --> 01:13:48,360
Delphine Sauvage?
1413
01:13:49,040 --> 01:13:52,240
It's weird, the lady,
she has the same name as me.
1414
01:13:53,400 --> 01:13:54,520
Louison?
1415
01:13:55,520 --> 01:13:56,800
Louison.
1416
01:13:57,280 --> 01:13:58,800
The lady is your mom.
1417
01:14:02,560 --> 01:14:03,440
Mom ?
1418
01:14:06,600 --> 01:14:07,760
My little girl !
1419
01:14:11,560 --> 01:14:12,960
How pretty you are !
1420
01:14:15,720 --> 01:14:16,560
Mom.
1421
01:14:19,760 --> 01:14:22,160
How did your father
die, Mme Hautin?
1422
01:14:22,360 --> 01:14:24,240
What does have to do
with this?
1423
01:14:24,400 --> 01:14:27,480
You were 14 years old, no
when he ended his life?
1424
01:14:27,600 --> 01:14:28,440
So what ?
1425
01:14:29,000 --> 01:14:32,040
He had a nice little restaurant
that went by name "the fire of God"
1426
01:14:32,200 --> 01:14:34,480
and then an eatery
opened next door.
1427
01:14:34,600 --> 01:14:35,440
And 6 months later,
1428
01:14:35,600 --> 01:14:36,600
bankruptcy.
1429
01:14:37,400 --> 01:14:40,200
You know the name
of the owner of the eatery?
1430
01:14:40,320 --> 01:14:41,520
Hubert Dopagne.
1431
01:14:41,680 --> 01:14:43,160
Strange coincidence, isn't it?
1432
01:14:43,320 --> 01:14:44,240
Commissioner,
1433
01:14:44,400 --> 01:14:47,400
you don't think it's me
who committed this crime?
1434
01:14:47,600 --> 01:14:50,800
incalculable, two corpses next to it,
it's starting make sense.
1435
01:14:51,000 --> 01:14:53,840
Either way, the weapon
was found at Gaston's.
1436
01:14:54,000 --> 01:14:54,800
Yes,
1437
01:14:54,960 --> 01:14:57,280
and probably concealed by Max.
1438
01:14:57,440 --> 01:15:00,640
The good Max, the faithful Max.
1439
01:15:01,280 --> 01:15:03,280
I also
inquired about him.
1440
01:15:03,440 --> 01:15:06,800
Very busy past:assaults,
assault and battery, etc.
1441
01:15:07,480 --> 01:15:09,360
A former student of yours, it seems,
1442
01:15:09,560 --> 01:15:12,400
and maybe also an old lover?
1443
01:15:12,880 --> 01:15:14,040
Why "old"?
1444
01:15:15,040 --> 01:15:16,880
Max is a man, a real one.
1445
01:15:18,040 --> 01:15:20,040
It's my business
what I do at night.
1446
01:15:21,160 --> 01:15:24,480
Well i'm not going to summon
this irreplaceable lover.
1447
01:15:27,840 --> 01:15:29,240
Take her to the cell.
1448
01:15:30,000 --> 01:15:31,840
You will keep Rudy company.
1449
01:15:37,920 --> 01:15:39,480
A little tour, commissioner?
1450
01:15:42,040 --> 01:15:45,120
I would like to know more
on Hubert Depagne.
1451
01:15:45,280 --> 01:15:47,080
You have all day, I hope.
1452
01:15:47,240 --> 01:15:49,280
Hubert's life
is a real novel.
1453
01:15:49,920 --> 01:15:52,320
We talked about a waitress
he would have seduced
1454
01:15:52,480 --> 01:15:53,760
and who would have committed suicide?
1455
01:15:54,560 --> 01:15:55,360
Yes.
1456
01:15:55,520 --> 01:15:57,760
Yes I remember.
The poor girl...
1457
01:15:57,920 --> 01:16:01,640
She got pregnant with him
and he rejected it very harshly.
1458
01:16:01,800 --> 01:16:05,680
She gave birth and she returned
work as if nothing had happened.
1459
01:16:06,720 --> 01:16:08,160
Except that one day
1460
01:16:08,360 --> 01:16:10,720
we found her hanged
in the kitchen.
1461
01:16:13,360 --> 01:16:15,520
You know the name
of this woman?
1462
01:16:15,680 --> 01:16:19,280
Her name, I will remember
all my life:Martine Verné.
1463
01:16:19,440 --> 01:16:21,040
"Verné"? You are sure ?
1464
01:16:21,200 --> 01:16:23,480
Yes. Sure and certain :
Martine Verné.
1465
01:16:23,640 --> 01:16:25,960
- Does that remind you of something ?
- Oh yes.
1466
01:16:26,680 --> 01:16:28,880
It tells me that I got
completely mistaken.
1467
01:16:29,360 --> 01:16:30,640
Help !
1468
01:16:31,680 --> 01:16:32,760
Help !
1469
01:16:56,440 --> 01:16:58,000
Pretend to sleep.
1470
01:17:10,040 --> 01:17:10,880
Get up !
1471
01:17:11,560 --> 01:17:12,320
Classes!
1472
01:17:28,160 --> 01:17:29,200
It's okay, everything is fine.
1473
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Max is out,
locked in the cellar.
1474
01:17:31,600 --> 01:17:32,600
Baptist.
1475
01:17:32,760 --> 01:17:33,680
Baptiste!
1476
01:17:35,920 --> 01:17:37,560
You are not Miss Chevalier.
1477
01:17:37,760 --> 01:17:39,200
We can't hide anything from you.
1478
01:17:42,040 --> 01:17:44,040
You arrive a little late,
commissioner.
1479
01:17:44,200 --> 01:17:45,600
I present to you Baptiste.
1480
01:17:45,760 --> 01:17:47,800
Very happy to see you, Baptiste.
1481
01:17:48,000 --> 01:17:49,400
Max is between four walls.
1482
01:17:49,560 --> 01:17:51,160
April, April, April ...
1483
01:17:51,320 --> 01:17:54,880
If silliness was a sport,
you would be covered in medals.
1484
01:17:55,040 --> 01:17:56,520
Max is a thick bully,
1485
01:17:56,680 --> 01:17:58,920
but it has nothing to do
with the death of Hubert.
1486
01:17:59,080 --> 01:18:01,040
I understand
that you are a little upset,
1487
01:18:01,200 --> 01:18:02,680
but from there to deny the obvious?
1488
01:18:02,840 --> 01:18:05,040
He is right.
It was Gaston who locked me up.
1489
01:18:05,480 --> 01:18:06,440
What?
1490
01:18:07,200 --> 01:18:08,160
Congratulations.
1491
01:18:08,320 --> 01:18:10,760
Hide the murder weapon
in your own room,
1492
01:18:11,240 --> 01:18:14,880
and ask Bouboule, who hated
Max, to give false testimony,
1493
01:18:15,280 --> 01:18:16,600
it is a masterstroke.
1494
01:18:18,160 --> 01:18:19,760
So, my fellow,
1495
01:18:20,720 --> 01:18:24,240
always certain to have seen Max
go into Gaston's room?
1496
01:18:25,040 --> 01:18:27,280
This is very serious,
to lie to a police officer.
1497
01:18:27,800 --> 01:18:29,680
It makes you an accomplice to a murder.
1498
01:18:33,360 --> 01:18:35,160
You knocked out
the wrong person.
1499
01:18:35,320 --> 01:18:37,040
It was Gaston who killed Santa Claus.
1500
01:18:37,280 --> 01:18:39,920
It's Gaston
who kidnapped Baptiste.
1501
01:18:41,160 --> 01:18:43,320
But why ? Why?
1502
01:18:45,040 --> 01:18:46,680
Stay away or I'll kill him!
1503
01:18:46,880 --> 01:18:48,120
Everyone stays where they are.
1504
01:18:48,320 --> 01:18:49,440
It's useless, Gaston!
1505
01:18:49,600 --> 01:18:50,600
Your car keys!
1506
01:18:51,360 --> 01:18:53,160
You will be intercepted at the roadblock.
1507
01:18:53,320 --> 01:18:54,480
The keys, I said!
1508
01:18:57,160 --> 01:18:58,440
No. Above all, do not shoot.
1509
01:19:09,480 --> 01:19:11,760
Don't make me shoot, Baptiste!
Don't force me!
1510
01:19:12,000 --> 01:19:12,840
Drop that weapon.
1511
01:19:13,000 --> 01:19:14,960
It's just a kid, Gaston.
A kid !
1512
01:19:16,160 --> 01:19:17,720
Drop that weapon, it's over.
1513
01:19:17,920 --> 01:19:19,720
It's over, drop your gun.
1514
01:19:20,920 --> 01:19:21,760
No no!
1515
01:19:21,920 --> 01:19:23,680
No no...
1516
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
Come on, take him.
1517
01:19:29,920 --> 01:19:32,880
In the eyes of my grandparents,
I was responsible:
1518
01:19:34,640 --> 01:19:37,280
as if I pushed my mother
to suicide.
1519
01:19:37,960 --> 01:19:39,560
They never touched me,
1520
01:19:39,720 --> 01:19:41,960
never called by my first name,
never smiled ...
1521
01:19:42,160 --> 01:19:44,960
I was just a bulky thing
who slept in the attic
1522
01:19:45,080 --> 01:19:46,680
and that made them ashamed.
1523
01:19:48,880 --> 01:19:51,720
And all because of this asshole.
1524
01:19:52,320 --> 01:19:54,160
And I didn't even know who it was.
1525
01:19:54,320 --> 01:19:57,680
I had to threaten my grandfather
to know my father:
1526
01:19:58,640 --> 01:20:00,400
Hubert Dopagne.
1527
01:20:01,440 --> 01:20:04,480
It was out of the question
that bastard should stay alive.
1528
01:20:04,640 --> 01:20:05,440
And Mireille?
1529
01:20:06,360 --> 01:20:08,200
She was responsible for what?
1530
01:20:13,160 --> 01:20:14,760
No. That I didn't mean.
1531
01:20:15,640 --> 01:20:16,480
I did not want to.
1532
01:20:18,720 --> 01:20:21,320
Gaston? But are you crazy?
What are you doing here ?
1533
01:20:21,480 --> 01:20:23,760
Why didn't you come
to the appointment ?
1534
01:20:24,600 --> 01:20:26,040
We're rich, sweetheart.
1535
01:20:29,760 --> 01:20:30,600
We are rich.
1536
01:20:32,760 --> 01:20:36,040
- You can quit this asshole.
- How did you get all that money?
1537
01:20:36,200 --> 01:20:37,200
I do not care.
1538
01:20:38,760 --> 01:20:41,640
The important thing is that we will open
our own little restaurant,
1539
01:20:41,880 --> 01:20:42,920
and we will be happy.
1540
01:20:43,040 --> 01:20:45,040
Didn't you kill the old man after all?
1541
01:20:45,760 --> 01:20:46,640
Gaston.
1542
01:20:47,640 --> 01:20:48,640
He was trash.
1543
01:20:49,440 --> 01:20:51,760
Because of him,
my mother committed suicide.
1544
01:20:53,560 --> 01:20:57,200
I called him,
told him I was his son.
1545
01:20:57,360 --> 01:20:58,200
What?
1546
01:20:58,360 --> 01:21:01,480
He played me the scene of remorse,
but it sounded wrong.
1547
01:21:02,040 --> 01:21:05,040
He never gave a fuck
or wanted to know what was happening to me.
1548
01:21:07,040 --> 01:21:08,280
He already had a son,
1549
01:21:09,600 --> 01:21:12,360
so I asked him for money,
a lot of money.
1550
01:21:12,480 --> 01:21:14,560
He had changed,
He was no longer the same man.
1551
01:21:14,720 --> 01:21:17,040
Bullshit!
Garbage remains garbage.
1552
01:21:17,240 --> 01:21:19,920
And the young woman at the orphanage,
was that you too?
1553
01:21:20,400 --> 01:21:22,600
She knew everything
and she wanted money.
1554
01:21:22,760 --> 01:21:24,200
What did you want me to do?
1555
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
And we ?
1556
01:21:27,200 --> 01:21:28,080
What, "we"?
1557
01:21:28,920 --> 01:21:30,720
You knew that,
when we met?
1558
01:21:31,640 --> 01:21:33,440
You seduced me just to get revenge.
1559
01:21:33,600 --> 01:21:34,360
No, Mireille.
1560
01:21:35,400 --> 01:21:38,080
I wanted revenge,
but I fell in love.
1561
01:21:38,200 --> 01:21:39,040
Believe me.
1562
01:21:40,280 --> 01:21:42,080
Listen, Gaston, I ...
1563
01:21:42,640 --> 01:21:43,920
I'll say nothing, save the money.
1564
01:21:44,680 --> 01:21:46,920
I promise you,
but go away, please.
1565
01:21:47,080 --> 01:21:49,280
But I did it for you
my love.
1566
01:21:49,920 --> 01:21:51,880
Come on, let's go
we will go far.
1567
01:21:52,040 --> 01:21:54,080
I can not,
I'm sorry, I won't say anything.
1568
01:21:54,320 --> 01:21:56,920
I love you, Mimi.
You are the best thing that ever happened to me.
1569
01:21:57,080 --> 01:21:58,080
But let go of me!
1570
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
We deserve happiness.
Don't ruin everything.
1571
01:22:01,200 --> 01:22:02,720
You messed it up!
1572
01:22:06,320 --> 01:22:07,080
Mireille?
1573
01:22:10,400 --> 01:22:11,200
Mireille!
1574
01:22:15,360 --> 01:22:18,000
Either way my life was fucked up
from the beginning.
1575
01:22:18,120 --> 01:22:19,320
So now...
1576
01:22:21,120 --> 01:22:23,480
everything to go away as quick as possible.
1577
01:22:23,640 --> 01:22:25,640
The guillotine,
it will be like a gift.
1578
01:22:25,840 --> 01:22:27,920
And for Baptiste,
what were you going to do?
1579
01:22:28,120 --> 01:22:29,280
kill him ?
1580
01:22:29,480 --> 01:22:30,720
Really ?
1581
01:22:31,280 --> 01:22:33,000
He too was guilty.
1582
01:22:34,920 --> 01:22:36,920
Deep down, we're all guilty,
except you.
1583
01:22:37,360 --> 01:22:39,480
I could have become
someone good too,
1584
01:22:39,640 --> 01:22:40,920
someone like You.
1585
01:22:43,640 --> 01:22:45,520
I would never have touched Baptiste.
1586
01:22:46,560 --> 01:22:47,480
Take him away.
1587
01:23:05,920 --> 01:23:08,920
I wonder what this great
hut will become.
1588
01:23:11,280 --> 01:23:12,320
Rest assured, April,
1589
01:23:12,480 --> 01:23:14,880
I will take care personally
that neither Max,
1590
01:23:15,040 --> 01:23:18,320
nor Ms. Hautin are seen
ever again in an orphanage.
1591
01:23:27,040 --> 01:23:28,240
- What about Rudy?
- In prison.
1592
01:23:28,480 --> 01:23:30,520
- They discovered his hiding place.
- Shit.
1593
01:23:30,720 --> 01:23:32,640
Do not worry,
he will be released soon.
1594
01:23:32,800 --> 01:23:33,920
Baptiste!
1595
01:23:35,000 --> 01:23:35,800
Louison?
1596
01:23:39,440 --> 01:23:41,640
It's mom, Baptiste.
It's mom.
1597
01:23:46,080 --> 01:23:47,920
I know it's gonna take some time
1598
01:23:48,120 --> 01:23:50,480
but I ask you to forgive me.
1599
01:23:51,360 --> 01:23:53,520
I will try everything
to be a good mother.
1600
01:23:54,840 --> 01:23:56,600
But don't worry, I don't promise anything.
1601
01:23:58,040 --> 01:24:00,360
I will just try
to be up to it.
1602
01:24:01,800 --> 01:24:03,040
My little guy.
1603
01:24:06,200 --> 01:24:07,240
My darling.
1604
01:24:07,960 --> 01:24:09,480
My little loves.
1605
01:24:14,520 --> 01:24:16,040
There is nothing to do,
1606
01:24:16,200 --> 01:24:18,640
Christmas tales
always made me cry.
1607
01:24:28,240 --> 01:24:29,080
April?
1608
01:24:29,880 --> 01:24:30,760
It's okay?
1609
01:24:31,800 --> 01:24:34,360
What is that smile
delighted with the tale?
1610
01:24:36,360 --> 01:24:38,360
I would explain it to you, but ...
1611
01:24:38,520 --> 01:24:41,200
You should find
the way to your heart,
1612
01:24:41,360 --> 01:24:43,320
and that is not tomorrow but yesterday.
1613
01:24:50,360 --> 01:24:51,800
So can I go?
1614
01:24:52,000 --> 01:24:54,600
No one complained,
but I warn you,
1615
01:24:54,720 --> 01:24:56,240
if you come back, no gift.
1616
01:24:56,400 --> 01:24:57,200
Thank you.
1617
01:25:00,880 --> 01:25:03,360
It's classy of you.
You could have pushed me down.
1618
01:25:04,400 --> 01:25:06,240
Let this serve as a lesson to you, Rudy.
1619
01:25:06,480 --> 01:25:09,920
I love how your lips move
when you say my first name.
1620
01:25:10,080 --> 01:25:11,120
Rudy!
1621
01:25:11,880 --> 01:25:13,120
You are really hot.
1622
01:25:13,360 --> 01:25:15,320
- You want to go out with me?
- What?
1623
01:25:15,520 --> 01:25:16,640
You don't think about it!
1624
01:25:16,800 --> 01:25:18,360
Yes, all the time.
1625
01:25:18,520 --> 01:25:21,640
Well. That's enough now.
Come on, you go.
1626
01:25:27,440 --> 01:25:28,240
What a success !
1627
01:25:28,840 --> 01:25:29,960
Commissioner.
1628
01:25:32,000 --> 01:25:33,040
I was about to forget.
1629
01:25:36,240 --> 01:25:37,400
What is that ?
1630
01:25:41,120 --> 01:25:42,120
It's for me ?
1631
01:25:44,440 --> 01:25:46,360
Come on, no fuss, unpack!
1632
01:25:54,560 --> 01:25:55,840
There is no question.
1633
01:25:56,080 --> 01:25:57,760
No way I put this on!
1634
01:25:57,920 --> 01:25:59,520
You made me a promise.
1635
01:25:59,720 --> 01:26:01,080
A promise ?
What promise?
1636
01:26:01,320 --> 01:26:03,240
I could ask for anything
even the Moon.
1637
01:26:03,440 --> 01:26:05,040
I do not remember.
1638
01:26:05,240 --> 01:26:06,200
Commissioner.
1639
01:26:06,400 --> 01:26:07,920
Don't get tired, Marlene.
1640
01:26:08,080 --> 01:26:11,240
When he keeps his promises,
a woman will walk on the moon.
1641
01:26:11,440 --> 01:26:12,800
Am I not keeping my promises?
1642
01:26:24,640 --> 01:26:25,640
- Laurence.
- Yes ?
1643
01:26:25,800 --> 01:26:26,840
- Laurence ?
- What?
1644
01:26:27,040 --> 01:26:29,080
Smile or you will
scare the children.
1645
01:26:29,240 --> 01:26:30,640
The clothes suit you so well.
1646
01:26:30,800 --> 01:26:32,680
I've always dreamed
to be a Santa Claus.
1647
01:26:32,880 --> 01:26:36,560
The costume would suit me very well,
only it is never offered to me.
1648
01:26:36,720 --> 01:26:38,520
No photos or comments,
1649
01:26:38,640 --> 01:26:41,320
and no references
until the end of your life.
1650
01:26:42,040 --> 01:26:43,520
This is your hood.
1651
01:26:44,160 --> 01:26:45,920
Father Christmas, Father Christmas!
1652
01:26:51,800 --> 01:26:53,120
Here, this is for you.
1653
01:26:53,280 --> 01:26:54,400
Thanks, Santa.
1654
01:26:55,240 --> 01:26:56,480
Goodbye, my Bouboule.
1655
01:26:57,120 --> 01:26:58,400
And be very good.
1656
01:27:00,520 --> 01:27:01,360
Oh !
1657
01:27:01,800 --> 01:27:02,760
Wow !
1658
01:27:03,240 --> 01:27:04,800
I recognized you, you know.
1659
01:27:06,400 --> 01:27:08,760
But do not worry,
I will say nothing to others.
1660
01:27:12,320 --> 01:27:14,360
That's great
that you replace him this year.
1661
01:27:14,960 --> 01:27:15,760
Ah yes?
1662
01:27:16,960 --> 01:27:18,520
I can tell you a secret ?
1663
01:27:18,680 --> 01:27:19,840
Of course.
1664
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
I love you so much.
1665
01:27:25,640 --> 01:27:26,520
Me too.
1666
01:27:28,520 --> 01:27:31,080
Well. Come on, leave, you have
to make room for others.
1667
01:27:32,680 --> 01:27:33,960
What are you waiting for ?
1668
01:27:34,120 --> 01:27:35,200
My present.
1669
01:27:40,160 --> 01:27:40,960
Here.
1670
01:27:41,120 --> 01:27:42,360
Thanks thanks !
1671
01:27:44,040 --> 01:27:45,960
Careful, Louison. Warning.
1672
01:27:48,960 --> 01:27:52,000
I too have always dreamed
to sit near Santa Claus.
1673
01:27:53,080 --> 01:27:56,480
It's strange, I don't see
gift for you in my basket.
1674
01:27:57,240 --> 01:28:00,360
Maybe you haven't been
nice enough this year.
1675
01:28:01,560 --> 01:28:02,480
As usual,
1676
01:28:02,680 --> 01:28:05,080
April, you were sorry.
1677
01:28:05,240 --> 01:28:08,120
And once again
you have been unsurportive, Laurence.
1678
01:28:09,280 --> 01:28:10,240
Smile, Avril.
1679
01:28:10,440 --> 01:28:11,680
They are watching us.
1680
01:28:13,320 --> 01:28:14,520
- Twisted.
- Snotty.
1681
01:28:14,680 --> 01:28:15,520
Rigid psycho.
1682
01:28:15,680 --> 01:28:16,520
Hysterical.
1683
01:28:17,000 --> 01:28:18,080
3, 4!
1684
01:28:18,240 --> 01:28:19,800
My Christmas Tree
1685
01:28:20,440 --> 01:28:22,480
King of forests
1686
01:28:22,880 --> 01:28:26,520
That I love your greenery
1687
01:28:26,840 --> 01:28:28,440
When by winter
1688
01:28:28,720 --> 01:28:30,200
Woods and fences
1689
01:28:30,600 --> 01:28:32,120
Are stripped
1690
01:28:32,440 --> 01:28:34,080
Of their attractions
1691
01:28:34,560 --> 01:28:36,400
My Christmas Tree
1692
01:28:36,960 --> 01:28:38,960
King of forests
1693
01:28:39,280 --> 01:28:42,200
You keep your finery
107049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.