All language subtitles for LPMDAC S02E20 Le crime de Noël 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,040 --> 00:00:46,280 Hot, chestnuts! 2 00:00:52,280 --> 00:00:55,600 Come closer. Fresh milk drawn from this morning. 3 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 Sir, little candies? 30 francs per kilo. 4 00:00:58,960 --> 00:01:00,360 13 by the dozen! 5 00:01:15,960 --> 00:01:18,560 I'm going to take gingerbread, that's it. 6 00:01:18,720 --> 00:01:21,080 - There are love apples! - I do not like that. 7 00:01:21,600 --> 00:01:22,440 Thief ! 8 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 Thief ! Sorry, but ... 9 00:01:29,280 --> 00:01:31,840 - It's horrible ! Awful! - Shit ! 10 00:01:32,000 --> 00:01:33,320 Nothing broken ? 11 00:01:33,680 --> 00:01:37,040 Miss, being pushed around by you was a real pleasure! 12 00:01:37,400 --> 00:01:40,080 It was your present, in the bag. 13 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 - My present ? - Then. 14 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 You couldn't be better, here. 15 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 Merry Christmas ! 16 00:01:47,400 --> 00:01:48,680 Take, I tell you! 17 00:01:50,320 --> 00:01:51,200 It looks real. 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 Of course it is true. 19 00:01:53,560 --> 00:01:56,760 What is the use of being encumbered of all that money? 20 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 I will go lighter in my coffin! 21 00:01:59,480 --> 00:02:00,640 Thank you. 22 00:02:00,760 --> 00:02:02,400 Thank you, Santa Claus! 23 00:02:02,560 --> 00:02:05,120 Marlene, something is fishy in the soup. 24 00:02:05,320 --> 00:02:07,760 he won't be finished until he sold you a mower. 25 00:02:08,320 --> 00:02:10,120 I was like you, miss. 26 00:02:10,280 --> 00:02:12,880 I was scared, I was suspicious of everything, 27 00:02:13,040 --> 00:02:14,320 and then one day, 28 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 I tried happiness. 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,640 The world has opened up the stars have aligned, 30 00:02:22,800 --> 00:02:26,000 and that smile, mademoiselle, never left my face. 31 00:02:26,200 --> 00:02:27,480 Merry Christmas ! 32 00:02:28,200 --> 00:02:29,440 And happy New Year ! 33 00:02:29,600 --> 00:02:30,800 Merry Christmas ! 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,480 That's wonderful ! 35 00:02:33,600 --> 00:02:36,200 But, Marlene, come back to Earth. 36 00:02:36,360 --> 00:02:39,000 He's just an imposter and a lousy magic trick. 37 00:02:43,320 --> 00:02:44,800 No, it's a real one! 38 00:02:44,920 --> 00:02:46,280 Look at the watermark! 39 00:02:48,760 --> 00:02:49,560 Shit... 40 00:02:51,760 --> 00:02:52,600 Oh no ! 41 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 Where did the fat man go? 42 00:02:56,600 --> 00:02:57,560 Alice! 43 00:02:57,840 --> 00:02:59,760 It's Santa Claus, all the same. 44 00:03:44,280 --> 00:03:45,960 Don't stay here, Louison. 45 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 But it's not fair he did nothing, my brother. 46 00:03:49,480 --> 00:03:50,600 I know, 47 00:03:50,760 --> 00:03:52,560 but there, I can not help him. 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 And let that serve as a lesson to you. 49 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 What are you doing here ? In the dormitory. 50 00:03:57,560 --> 00:04:00,320 And you, Baptiste, don't miss anymore never respect! 51 00:04:00,520 --> 00:04:02,560 One day you will thank me for hardening you. 52 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 The world won't make you gift. You hear me ? 53 00:04:05,480 --> 00:04:06,520 - Yes. - Yes who ? 54 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Yes, Madam Director. 55 00:04:08,720 --> 00:04:09,600 Go to bed. 56 00:04:15,360 --> 00:04:16,800 Didn't you hurt too much? 57 00:04:16,920 --> 00:04:17,760 I do not care. 58 00:04:18,000 --> 00:04:20,600 - It's for tonight, Louison. - Tonight ? 59 00:04:20,760 --> 00:04:23,800 I promise you, we will deliver you never have to step here again. 60 00:04:28,040 --> 00:04:29,320 Madam Director, 61 00:04:29,520 --> 00:04:32,960 I said to myself, a little Christmas atmosphere, that wouldn't hurt. 62 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 I have a plan for the tree. It won't cost us anything. 63 00:04:35,800 --> 00:04:38,560 - And that would make the children happy. - "Pleasure"? 64 00:04:38,720 --> 00:04:41,560 You get them used to it and you will unleash them in the world? 65 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 It's a disservice, Gaston. 66 00:04:43,760 --> 00:04:46,160 Our homework is to prepare them for reality. 67 00:04:46,320 --> 00:04:49,440 Besides, you are too nice with them. Isn't it, Max? 68 00:04:49,600 --> 00:04:50,400 Yes Madam. 69 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 The new teacher has arrived? 70 00:04:53,320 --> 00:04:54,120 Not yet. 71 00:04:54,280 --> 00:04:58,200 Here is one which starts very badly. She should have been here 2 days ago. 72 00:05:11,040 --> 00:05:12,000 Ah, commissioner, 73 00:05:12,160 --> 00:05:14,720 tell me we finally have a case on our hands, 74 00:05:14,880 --> 00:05:17,040 a nice little crime to solve. 75 00:05:17,240 --> 00:05:19,760 No. You have to say that it's almost Christmas. 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,760 Precisely, yes ... Christmas. 77 00:05:23,040 --> 00:05:26,720 It makes me want to murder and I must not be the only one. 78 00:05:32,520 --> 00:05:33,760 What is that ? 79 00:05:33,920 --> 00:05:34,960 It's Marlene. 80 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 Definitely, this woman has all the talents. 81 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 What is happening here ? 82 00:06:02,040 --> 00:06:04,040 I bet that he forgot! 83 00:06:04,320 --> 00:06:05,160 Forgot what? 84 00:06:05,320 --> 00:06:06,120 The choir, 85 00:06:06,320 --> 00:06:07,160 the concert ! 86 00:06:08,240 --> 00:06:09,360 It's this evening ? 87 00:06:09,520 --> 00:06:11,920 Unless you have two December 23 this year, yes. 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,040 Is that I ... 89 00:06:13,200 --> 00:06:14,560 It does not matter. 90 00:06:14,760 --> 00:06:16,760 What do you mean, "it does not matter" ? 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 You wanted him to hear you sing. 92 00:06:18,760 --> 00:06:20,640 Yes, but I'm so nervous. 93 00:06:20,760 --> 00:06:21,600 You know what, 94 00:06:21,800 --> 00:06:24,120 keep repeating, you will be less scared. 95 00:06:24,320 --> 00:06:25,400 Okay. 96 00:06:26,200 --> 00:06:27,040 Thank you. 97 00:06:27,640 --> 00:06:29,760 It's good to have friends. 98 00:06:30,640 --> 00:06:31,760 Second verse. 99 00:07:10,880 --> 00:07:12,040 What do you think ? 100 00:07:12,600 --> 00:07:14,160 How to say ? It was... 101 00:07:14,360 --> 00:07:18,200 Commissioner, your opinion means a lot to me. 102 00:07:18,360 --> 00:07:19,920 It was... 103 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 It was powerful, Marlene. 104 00:07:22,760 --> 00:07:24,320 You have a voice ... 105 00:07:25,160 --> 00:07:27,280 - That we would recognize among a thousand. - Here. 106 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 You take the words out of my mouth. 107 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 If I were you, Marlene, 108 00:07:32,680 --> 00:07:35,080 how to say... I would sing more ... 109 00:07:35,200 --> 00:07:36,920 maybe I would sing ... 110 00:07:37,720 --> 00:07:40,920 more internally. - "Internally"? 111 00:07:41,120 --> 00:07:43,760 In music, what matters sometimes is ... 112 00:07:44,960 --> 00:07:45,880 It is silence. 113 00:07:53,520 --> 00:07:54,640 You close it, yes? 114 00:07:54,800 --> 00:07:56,560 Do you want Max effect? 115 00:07:58,960 --> 00:08:00,040 And There you go ! 116 00:08:01,280 --> 00:08:02,080 What's the point ? 117 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 "What's the point ?" 118 00:08:03,760 --> 00:08:05,080 It's a transistor, asshole. 119 00:08:05,240 --> 00:08:07,640 To listen to music. You know what it is ? 120 00:08:07,800 --> 00:08:08,640 Yes. 121 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 I saw people dance to it. It's called rock'n'roll. 122 00:08:13,760 --> 00:08:15,760 Ms. Hautin says it's no use. 123 00:08:15,920 --> 00:08:17,320 It is you who are useless. 124 00:08:17,480 --> 00:08:20,920 You better shut it up or I fill your mouth with spiders. 125 00:08:21,320 --> 00:08:23,080 Who wants to dance with me? 126 00:08:23,200 --> 00:08:24,040 You. 127 00:08:38,360 --> 00:08:39,880 Hautin is coming back! 128 00:08:48,480 --> 00:08:52,480 You have 5 seconds to tell me where did this music come from. 129 00:08:55,920 --> 00:08:56,800 Charlotte! 130 00:08:59,120 --> 00:09:00,920 Yes, Madam Director? 131 00:09:01,400 --> 00:09:05,040 - Where did this music come from? - I don't know, Madam Headmistress. 132 00:09:05,200 --> 00:09:06,760 You do not know ? 133 00:09:11,280 --> 00:09:13,080 I am very disappointed, Charlotte. 134 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 Very, very disappointed. 135 00:09:24,360 --> 00:09:25,600 I found that, madam, 136 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 under Bouboule's mattress. 137 00:09:27,400 --> 00:09:29,080 I swear, it's not mine! 138 00:09:29,280 --> 00:09:30,920 Do you have an explanation? 139 00:09:31,160 --> 00:09:33,360 I've never seen this before in my life ! 140 00:09:34,120 --> 00:09:36,200 No it's not me ! I promise you ! 141 00:09:36,400 --> 00:09:37,520 I did not do anything ! 142 00:09:38,480 --> 00:09:39,240 Shut up ! 143 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 All in pajamas and to bed immediately! 144 00:09:44,200 --> 00:09:47,800 And the first to speak will pass tomorrow kneeling on a ruler. 145 00:10:05,080 --> 00:10:06,000 Louison, 146 00:10:06,360 --> 00:10:07,200 let's go. 147 00:10:44,800 --> 00:10:45,760 Wow. 148 00:10:47,720 --> 00:10:50,320 Here. Without money, you won't get very far. 149 00:10:50,440 --> 00:10:51,320 Thanks, Rudy. 150 00:10:51,920 --> 00:10:55,880 I don't want to miss Santa Claus. We'll have to leave another day. 151 00:10:56,560 --> 00:10:57,440 Tell him. 152 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 Tell him, I'm telling you! 153 00:11:01,440 --> 00:11:02,520 Listen, Louison, 154 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 Santa, 155 00:11:03,960 --> 00:11:05,080 He doesn't exist. 156 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 It does not make any sense. Of course he does. 157 00:11:07,920 --> 00:11:10,360 If he existed, why am I getting nothing? 158 00:11:10,680 --> 00:11:12,800 Because you're mean to Bouboule. 159 00:11:13,040 --> 00:11:15,040 I swear, if I meet your Santa Claus, 160 00:11:15,160 --> 00:11:16,360 I'll hide him. 161 00:11:55,080 --> 00:11:55,880 Thanks, Rudy. 162 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 Good luck, and make it right so that we never see each other again 163 00:11:59,080 --> 00:12:00,320 in this shitty place. 164 00:12:00,520 --> 00:12:02,240 It's not polite to say "shit". 165 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 Hi, Louison. I'll miss you. 166 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 Come on, get the hell out of here. 167 00:12:12,640 --> 00:12:14,080 Where are we going? 168 00:12:14,240 --> 00:12:15,760 We're going to find mom. 169 00:12:15,880 --> 00:12:17,920 But you don't know where she is. 170 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 We'll find her, I swear. 171 00:12:24,280 --> 00:12:25,800 Why don't you say anything? 172 00:12:26,000 --> 00:12:28,320 You didn't like the concert, that's it ? 173 00:12:29,160 --> 00:12:31,120 Yes. Yes, yes. 174 00:12:32,560 --> 00:12:33,680 It was actually ... 175 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 It was... 176 00:12:37,640 --> 00:12:39,320 Unforgettable. 177 00:12:39,440 --> 00:12:41,360 You say that, commissioner, but ... 178 00:12:41,520 --> 00:12:45,240 - You were sleeping, I saw you. - Absolutely not, I was not sleeping. 179 00:12:45,960 --> 00:12:48,040 I closed my eyes 180 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 to better enjoy ... 181 00:12:52,080 --> 00:12:53,960 the beauty of your voice. 182 00:12:54,280 --> 00:12:55,520 How nice. 183 00:12:58,080 --> 00:12:59,200 Look ! 184 00:12:59,720 --> 00:13:00,680 It's snowing ! 185 00:13:01,120 --> 00:13:02,640 A white Christmas. 186 00:13:02,800 --> 00:13:04,520 Isn't that wonderful? 187 00:13:07,200 --> 00:13:09,680 For once, I agree with Laurence. 188 00:13:09,840 --> 00:13:11,080 Christmas is sinister. 189 00:13:11,280 --> 00:13:12,800 Why are you so sad? 190 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 I hate this neighborhood. 191 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 I had the worst years of my life, 192 00:13:16,680 --> 00:13:19,960 and I can tell you, Christmas at the orphanage, 193 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 it was the most dreadful day. 194 00:13:22,640 --> 00:13:24,360 But it's beautiful, the snow, isn't it? 195 00:13:24,520 --> 00:13:28,240 The little lights that flicker, the pretty balls on the tree. 196 00:13:28,680 --> 00:13:29,960 Even little Jesus. 197 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 Small family reunions, 198 00:13:31,960 --> 00:13:34,120 the pretty gifts that make no one happy ... 199 00:13:34,360 --> 00:13:36,960 I'll tell you the bottom of my thoughts, Marlène: 200 00:13:37,080 --> 00:13:39,960 the secret of happiness, it's to spend Christmas alone. 201 00:13:40,120 --> 00:13:41,280 Yeah. 202 00:13:41,480 --> 00:13:44,680 With a good jazz record and a good whiskey. 203 00:13:44,840 --> 00:13:45,800 Commissioner. 204 00:13:46,400 --> 00:13:47,920 It's snowing. 205 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Wow! 206 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Look. 207 00:13:58,040 --> 00:13:59,080 A carousel ! 208 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 Hide, Louison! 209 00:14:23,800 --> 00:14:26,280 - You can see that he exists. - Get down! 210 00:14:28,360 --> 00:14:30,360 Rudy and you are just liars. 211 00:14:39,400 --> 00:14:40,960 Run ! Do not turn around ! 212 00:14:52,720 --> 00:14:53,680 Look out ! 213 00:14:58,440 --> 00:14:59,360 Oh my God ! 214 00:15:00,520 --> 00:15:02,200 Are you okay ? You have nothing ? 215 00:15:05,040 --> 00:15:06,000 Santa... 216 00:15:06,240 --> 00:15:08,520 - Santa... - What, Santa Claus? 217 00:15:09,600 --> 00:15:10,640 He is dead. 218 00:15:10,760 --> 00:15:11,800 Someone killed him. 219 00:15:11,960 --> 00:15:13,640 What is she talking about? 220 00:15:13,760 --> 00:15:15,520 Everything is fine now. 221 00:15:15,960 --> 00:15:17,240 What's your name ? 222 00:15:17,680 --> 00:15:18,960 Louison. 223 00:15:19,080 --> 00:15:20,960 It's a pretty name, Louison. 224 00:15:21,120 --> 00:15:23,520 But what are you doing all alone in the middle of the night? 225 00:15:23,680 --> 00:15:25,360 I'm not allowed to tell you. 226 00:15:25,520 --> 00:15:29,200 But you can tell us where you live to take you home. 227 00:15:29,400 --> 00:15:33,120 Baptiste said, "Run, run." And he was no longer there. 228 00:15:33,280 --> 00:15:34,080 Baptist? 229 00:15:34,280 --> 00:15:35,800 Who is Baptiste? 230 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 My brother. 231 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Well. Very well. 232 00:15:38,960 --> 00:15:41,240 You will tell us all that, but first, 233 00:15:41,400 --> 00:15:43,240 you show us where is your house? 234 00:15:43,400 --> 00:15:46,240 And if Santa Claus is dead, 235 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 how will he distribute gifts ? 236 00:15:54,280 --> 00:15:55,520 You see. 237 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 I wasn't lying. 238 00:15:58,160 --> 00:15:59,240 Alice, look. 239 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 It's the man who gave money. 240 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 Money ? What money ? 241 00:16:06,240 --> 00:16:07,400 And my brother, 242 00:16:07,560 --> 00:16:09,080 where is he ? - I don't know. 243 00:16:09,280 --> 00:16:10,800 One thing at a time. 244 00:16:11,040 --> 00:16:13,960 You are a policeman or are you not a policeman? 245 00:16:15,280 --> 00:16:16,840 Alice, what are you doing? 246 00:16:17,960 --> 00:16:18,800 It is a real one. 247 00:16:19,000 --> 00:16:20,880 Obviously it's a real one. 248 00:16:21,080 --> 00:16:23,400 A real beard, a real 500 bill. 249 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 Hallelujah, Santa Claus is dead. 250 00:16:25,560 --> 00:16:28,120 We will be able to get rid of of all this masquerade. 251 00:16:28,360 --> 00:16:30,640 - You, I don't love you. - Me neither. 252 00:16:30,800 --> 00:16:34,120 The little pests, we should drown them like little kittens. 253 00:16:34,280 --> 00:16:35,360 Don't worry, Louison. 254 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 In fact for the commissioner, there are only 2 kinds of girls: 255 00:16:38,600 --> 00:16:40,240 the pests or the idiots. 256 00:16:40,400 --> 00:16:43,840 And also those of your kind, which are in both categories. 257 00:16:44,080 --> 00:16:44,840 That's enough ! 258 00:16:45,000 --> 00:16:46,280 We are very tired. 259 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 You will tell us instead where you live, my angel. 260 00:17:14,800 --> 00:17:16,880 What are you doing here? 261 00:17:17,680 --> 00:17:18,600 Commissioner Laurence. 262 00:17:18,800 --> 00:17:20,880 This little one was witness to a murder. 263 00:17:21,080 --> 00:17:22,680 - A murder ? - Yes. 264 00:17:22,800 --> 00:17:26,000 Someone disguised as Santa Claus was killed near here. 265 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 It was not someone disguised as Santa Claus, 266 00:17:28,560 --> 00:17:30,280 it was Santa Claus. 267 00:17:30,480 --> 00:17:31,800 Shut up, idiot! 268 00:17:32,400 --> 00:17:34,840 Can you explain to me what were you doing outside? 269 00:17:35,080 --> 00:17:38,160 - Where is your brother? - Disappeared. Flew away. 270 00:17:38,360 --> 00:17:40,680 And if he saw the murder, he is in danger. 271 00:17:40,840 --> 00:17:42,960 What are you doing there ? Go back up right away! 272 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 No, wait. 273 00:17:44,680 --> 00:17:46,840 Do any of you have noticed 274 00:17:47,000 --> 00:17:49,160 something weird tonight? 275 00:17:49,320 --> 00:17:50,120 Nobody ? 276 00:17:51,080 --> 00:17:52,960 And Baptiste, has anyone seen him? 277 00:17:53,840 --> 00:17:54,680 Finished ? 278 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 But what are you waiting for? 279 00:17:57,400 --> 00:17:58,240 Go to bed ! 280 00:17:59,240 --> 00:18:00,680 - You too, Louison. - No. 281 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 She's coming with us. 282 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 No way, she is my responsibility. 283 00:18:04,120 --> 00:18:06,160 A desperate murderer is dangerous. 284 00:18:06,320 --> 00:18:07,400 She stays with us. 285 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 Sylvie. 286 00:18:11,960 --> 00:18:13,120 Yes Madam ? 287 00:18:13,240 --> 00:18:15,520 Instead of spying, accompanie the commissioner home. 288 00:18:15,640 --> 00:18:16,440 Good, ma'am. 289 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 You achieve nothing by stalling. 290 00:18:26,160 --> 00:18:27,880 Here, it's quiet. 291 00:18:30,320 --> 00:18:31,120 Why ? 292 00:18:32,440 --> 00:18:33,320 What are you afraid of? 293 00:18:33,760 --> 00:18:34,960 You do not remember ? 294 00:18:35,120 --> 00:18:36,600 It's even worse than before. 295 00:18:36,800 --> 00:18:38,840 Max scares everyone. 296 00:18:38,960 --> 00:18:41,520 He hits so hard that it makes huge noises. 297 00:18:42,240 --> 00:18:43,440 Nobody can do anything. 298 00:18:43,600 --> 00:18:45,240 Yes, there is something I can do. 299 00:18:45,360 --> 00:18:46,240 We do not care. 300 00:18:46,400 --> 00:18:48,520 Who is interested in a shabby orphanage? 301 00:18:48,680 --> 00:18:51,400 Me. I am journalist at The voice of the North, 302 00:18:51,560 --> 00:18:53,240 and I will write an article. 303 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 You should have written it a long time ago. 304 00:18:57,080 --> 00:18:58,240 Yes you are right. 305 00:19:01,200 --> 00:19:03,040 Will you sing me a song? 306 00:19:05,800 --> 00:19:06,680 Yes if you want. 307 00:19:10,360 --> 00:19:14,400 I had dreamed of a doll 308 00:19:14,560 --> 00:19:17,840 That we cuddle like a mother 309 00:19:18,000 --> 00:19:19,680 Who would tell me 310 00:19:19,800 --> 00:19:21,560 I love you so 311 00:19:21,680 --> 00:19:25,440 I am proud of you, my child 312 00:19:25,600 --> 00:19:29,240 I had dreamed of a house 313 00:19:29,400 --> 00:19:32,560 Filled with love and toys 314 00:19:32,720 --> 00:19:34,560 I had dreamed 315 00:19:34,680 --> 00:19:36,440 of a beautiful school 316 00:19:36,600 --> 00:19:39,480 and a hot chocolate to snack on 317 00:19:39,640 --> 00:19:41,680 Excuse me Miss. 318 00:19:41,880 --> 00:19:43,160 I didn't mean to disturb you. 319 00:19:43,320 --> 00:19:46,400 You sing so well. It sounds like the voice of an angel. 320 00:19:47,400 --> 00:19:49,440 Don't stay in the cold there. 321 00:19:49,600 --> 00:19:51,040 Come on, hop. 322 00:19:59,120 --> 00:20:01,000 Is this Max that terrible? 323 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 Yes i think he likes to hit us. 324 00:20:04,400 --> 00:20:05,720 What is that ? 325 00:20:06,440 --> 00:20:08,720 Bouboule, what are you doing out at this hour ? 326 00:20:09,560 --> 00:20:11,240 You like an appointment with Max? 327 00:20:11,400 --> 00:20:12,200 No Madam. 328 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 Go to the dormitory immediately! 329 00:20:15,120 --> 00:20:16,480 We'll fix it tomorrow. 330 00:20:17,720 --> 00:20:19,280 And you, who are you ? 331 00:20:19,440 --> 00:20:21,240 Mademoiselle Chevalier, finally. 332 00:20:21,600 --> 00:20:23,560 You have a good excuse, at least ? 333 00:20:23,680 --> 00:20:27,320 Hope you got something more classic in your luggage, 334 00:20:27,480 --> 00:20:29,000 who arrived on time. 335 00:20:29,160 --> 00:20:29,960 I am... 336 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 Sorry, I know. It is all for nothing. 337 00:20:32,120 --> 00:20:33,560 We'll show you to your room. 338 00:20:33,720 --> 00:20:34,560 Sylvie! 339 00:20:34,760 --> 00:20:37,120 We'll go through the city with a fine-tooth comb. 340 00:20:37,280 --> 00:20:40,720 But absolute discretion by the way of Santa Claus. It's clear ? 341 00:20:41,280 --> 00:20:44,120 We will start by raking the neighborhood and we expand. 342 00:20:44,280 --> 00:20:47,120 I want this kid to be found before tomorrow morning. 343 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 You hear ? 344 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 Otherwise, we'll be spending New Years Eve here. 345 00:20:50,880 --> 00:20:52,000 Come on, execution. 346 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 Good. Louison, for the last time, 347 00:20:58,160 --> 00:21:00,160 What did Santa's killer look like? 348 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 I don't know, it was dark. 349 00:21:03,400 --> 00:21:06,160 Do you have any idea of ​​the place where did your brother go? 350 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 He said we were going to get mom. 351 00:21:08,520 --> 00:21:09,440 Your mom ? 352 00:21:09,640 --> 00:21:10,920 Do you still have your mom? 353 00:21:11,120 --> 00:21:12,560 Yes. 354 00:21:12,760 --> 00:21:13,960 Why didn't you say anything? 355 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 Because you didn't ask me to. 356 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 And where does she live? 357 00:21:18,760 --> 00:21:19,720 I don't know. 358 00:21:21,040 --> 00:21:22,560 We're going to start a search. 359 00:21:23,320 --> 00:21:25,560 Even if there is not a lot of hope, 360 00:21:25,720 --> 00:21:26,560 you never know. 361 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 And for the little one? 362 00:21:28,400 --> 00:21:31,120 Put her in a cell, I'll question her tomorrow. 363 00:21:31,280 --> 00:21:32,560 She won't bother anyone. 364 00:21:32,760 --> 00:21:36,040 You are not serious, after all she's been through. 365 00:21:36,240 --> 00:21:37,920 I agree, commissioner. 366 00:21:38,120 --> 00:21:40,840 Ben, take her home! I wish you fun. 367 00:21:40,960 --> 00:21:41,760 Is that ... 368 00:21:41,960 --> 00:21:44,000 - My wife is sick. - As if by chance. 369 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 I would have accommodated her well, 370 00:21:46,200 --> 00:21:47,840 but it's very small at my home. 371 00:21:48,000 --> 00:21:51,040 I'm more cramped there than Bubble in his aquarium. 372 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Imagine, 373 00:21:53,760 --> 00:21:55,000 the murderer follows us, 374 00:21:55,160 --> 00:21:56,840 he kills my door ... 375 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 How awful ! 376 00:21:59,000 --> 00:21:59,800 No, 377 00:22:00,000 --> 00:22:03,360 there is only one place where she will be really safe, 378 00:22:04,320 --> 00:22:05,200 that is your home. 379 00:22:05,400 --> 00:22:06,480 Home ? 380 00:22:06,640 --> 00:22:07,560 You are crazy ! 381 00:22:07,720 --> 00:22:09,560 No way. You hear me ? 382 00:22:09,720 --> 00:22:10,560 Out of the question. 383 00:22:10,720 --> 00:22:11,680 Wow! 384 00:22:12,640 --> 00:22:14,040 You get off immediately. 385 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 Don't jump on that couch. 386 00:22:15,680 --> 00:22:17,280 Marlene, do something. 387 00:22:17,400 --> 00:22:18,680 Calm down, my angel. 388 00:22:18,840 --> 00:22:19,640 "My angel" ? 389 00:22:19,800 --> 00:22:21,360 Do you call that an angel? 390 00:22:21,560 --> 00:22:22,640 A fury, yes! 391 00:22:22,800 --> 00:22:24,480 No, don't touch that! 392 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 - She's gonna break everything. - But no ! 393 00:22:26,720 --> 00:22:27,600 What's this ? 394 00:22:27,760 --> 00:22:28,560 It's art. 395 00:22:28,760 --> 00:22:29,600 It is very expensive. 396 00:22:29,800 --> 00:22:30,760 I'm hungry. 397 00:22:30,960 --> 00:22:32,880 Well. Well, I'll leave you. 398 00:22:33,040 --> 00:22:33,840 Good evening. 399 00:22:34,000 --> 00:22:36,400 Wait, you want that I stay alone with ... 400 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 I can not stay. 401 00:22:37,760 --> 00:22:41,280 I have business with me and a billion things to prepare. 402 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 No, I'm not letting you go. 403 00:22:43,400 --> 00:22:47,400 Ask me anything, the Moon, but please stay. 404 00:22:48,200 --> 00:22:49,080 - No. - Marlene. 405 00:22:49,280 --> 00:22:50,080 It's an order ! 406 00:22:52,520 --> 00:22:53,680 My Becker. 407 00:22:55,760 --> 00:22:57,080 She broke my Becker! 408 00:22:57,240 --> 00:22:58,800 What did I tell you? 409 00:22:58,960 --> 00:23:00,840 Do you know what a Becker is worth? 410 00:23:01,040 --> 00:23:04,760 If you still touch anything either, I'll send you to the guillotine! 411 00:23:04,920 --> 00:23:07,200 - Commissioner! - Do you know the guillotine? 412 00:23:07,400 --> 00:23:10,400 It's a pretty blade that will slice your pretty monster neck. 413 00:23:10,560 --> 00:23:11,360 Well well well ! 414 00:23:11,560 --> 00:23:14,000 I will stay until she sleeps. 415 00:23:15,640 --> 00:23:18,600 Sheets are washed once a week, Monday. 416 00:23:19,280 --> 00:23:21,040 She doesn't look convenient, the director. 417 00:23:21,200 --> 00:23:22,520 Real cowhide. 418 00:23:22,720 --> 00:23:25,720 They make the pair, her and her enraged dog guard, Max. 419 00:23:25,880 --> 00:23:27,040 He's the devil. 420 00:23:27,200 --> 00:23:29,320 You will meet him soon enough. 421 00:23:31,280 --> 00:23:32,600 This is your room. 422 00:23:33,600 --> 00:23:35,360 You will see, we get used to everything, 423 00:23:35,560 --> 00:23:36,760 even to the mattress. 424 00:23:37,320 --> 00:23:38,120 Thank you. 425 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 Okay. 426 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 Wonderful. 427 00:24:39,000 --> 00:24:40,760 Excuse me, I forgot to tell you : 428 00:24:41,760 --> 00:24:42,720 there are mice. 429 00:24:43,200 --> 00:24:44,520 Good night. 430 00:24:44,680 --> 00:24:45,480 Thank you. 431 00:24:52,040 --> 00:24:53,000 Stop! 432 00:24:54,600 --> 00:24:55,400 No ! 433 00:24:57,440 --> 00:24:59,080 What else is going on? 434 00:25:02,120 --> 00:25:03,440 Baptist ... 435 00:25:03,600 --> 00:25:04,920 Baptiste, he's dead. 436 00:25:05,120 --> 00:25:07,040 But no, what are you talking about? 437 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 You had a nightmare, that's all 438 00:25:09,160 --> 00:25:12,200 There are plenty of police officers who are looking for him all over town, 439 00:25:12,360 --> 00:25:13,520 They will find him. 440 00:25:14,240 --> 00:25:15,440 Come on, 441 00:25:15,600 --> 00:25:16,400 good night. 442 00:25:16,600 --> 00:25:18,160 I want a song. 443 00:25:18,320 --> 00:25:19,160 What? 444 00:25:19,440 --> 00:25:21,000 I want a song. 445 00:25:23,040 --> 00:25:25,680 First we don't say:"I want." 446 00:25:26,240 --> 00:25:27,160 And then... 447 00:25:30,000 --> 00:25:31,680 I don't know any songs. 448 00:25:32,560 --> 00:25:34,360 Everyone knows songs. 449 00:25:34,560 --> 00:25:37,920 Except me. You came by the only one guy who doesn't know any. 450 00:25:38,120 --> 00:25:40,000 Not even a green mouse? 451 00:25:40,680 --> 00:25:41,480 You see. 452 00:25:41,640 --> 00:25:43,080 You know her ! 453 00:25:44,760 --> 00:25:46,720 - After, you sleep? - Afterwards, I sleep. 454 00:25:52,800 --> 00:25:55,320 A green mouse Who ran in the grass 455 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 I grab him by the tail I give it to these gentlemen 456 00:25:57,720 --> 00:25:59,880 I show it to these gentlemen. 457 00:26:00,040 --> 00:26:01,480 Yes, I show it. 458 00:26:01,640 --> 00:26:03,560 I show it to these gentlemen 459 00:26:03,720 --> 00:26:04,600 These gentlemen tell me 460 00:26:04,760 --> 00:26:06,440 Dip it in oil Soak it in water 461 00:26:06,600 --> 00:26:07,920 It will make a hot snail 462 00:26:08,080 --> 00:26:09,480 - Good night. - It's not over. 463 00:26:09,680 --> 00:26:11,360 And you sang it too fast. 464 00:26:11,520 --> 00:26:13,160 I put it in my drawer 465 00:26:13,320 --> 00:26:14,880 She tells me it's too dark 466 00:26:15,080 --> 00:26:16,720 We're not going to spend the night there. 467 00:26:16,920 --> 00:26:18,320 Start over from the beginning. 468 00:26:26,040 --> 00:26:26,880 Miss? 469 00:26:30,680 --> 00:26:31,480 Excuse me. 470 00:26:31,760 --> 00:26:33,520 What's the matter ? Who is it ? 471 00:26:33,720 --> 00:26:35,280 - I'm Gaston. - Yes. 472 00:26:35,480 --> 00:26:38,120 And that gives you the right to wake up? 473 00:26:38,280 --> 00:26:40,000 No, but we are expecting you in class. 474 00:26:41,000 --> 00:26:42,120 Oh shit ! 475 00:26:42,280 --> 00:26:43,400 What time is it ? 476 00:26:45,560 --> 00:26:47,080 - Oh shit ! - It will be fine ? 477 00:26:47,240 --> 00:26:48,600 Yes, it will be fine. 478 00:26:49,320 --> 00:26:52,280 I take care of the director. You were preparing your lessons. 479 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 Yes, here it is ... Gaston. 480 00:26:54,840 --> 00:26:55,640 Thank you. 481 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 And shit! 482 00:27:05,560 --> 00:27:08,240 Excellent, Miss Chevalier. Barely 30 minutes late. 483 00:27:08,400 --> 00:27:10,800 A small cafe ? A croissant ? A good hot bath? 484 00:27:11,560 --> 00:27:13,920 A coffee, I wouldn't say no, but very tight. 485 00:27:14,560 --> 00:27:17,240 You don't look like the report that was sent to me. 486 00:27:18,480 --> 00:27:20,360 Which class did you teach? 487 00:27:21,080 --> 00:27:21,880 All. 488 00:27:22,280 --> 00:27:23,880 Well, pretty much. 489 00:27:24,280 --> 00:27:25,400 "Nearly." 490 00:27:25,560 --> 00:27:28,320 It is this "Nearly" that scares me. 491 00:27:29,200 --> 00:27:30,000 What? 492 00:27:30,600 --> 00:27:32,360 - Speak. - Not in front of her. 493 00:27:32,560 --> 00:27:33,400 I'll be there. 494 00:27:34,400 --> 00:27:36,080 Go to your classroom, NOW! 495 00:27:43,880 --> 00:27:44,920 Come on, kids! 496 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 We throw away our last paper, that's it. It was the last. 497 00:27:49,120 --> 00:27:51,320 Stop! Let the lady speak! 498 00:27:51,520 --> 00:27:53,760 It's because he's in love, our Bouboule! 499 00:27:53,920 --> 00:27:55,080 Bouboule is in love! 500 00:27:55,280 --> 00:27:57,520 Bouboule is in love! 501 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 Do you see that eraser? 502 00:28:06,200 --> 00:28:08,720 With my back turned, I throw it in the trash there, 503 00:28:08,880 --> 00:28:10,800 and you shut up all day. 504 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 A deal ? 505 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 Perfect. 506 00:28:34,600 --> 00:28:36,280 - What's your name ? - Rudy. 507 00:28:36,440 --> 00:28:38,040 Please go to the platform. 508 00:28:38,240 --> 00:28:39,040 The platform? 509 00:28:39,160 --> 00:28:40,640 This slightly raised thing, 510 00:28:40,800 --> 00:28:43,360 which allows a teacher to think that he has the power. 511 00:28:46,280 --> 00:28:47,240 I thank you. 512 00:28:52,240 --> 00:28:53,040 Rudy, 513 00:28:53,240 --> 00:28:55,240 what would you like to do when you are older ? 514 00:28:55,400 --> 00:28:57,120 Robbing banks. 515 00:28:59,600 --> 00:29:02,680 I knew a kid who looked a lot like you, 516 00:29:02,920 --> 00:29:05,800 and I learned that he died in a burglary. 517 00:29:05,960 --> 00:29:07,160 Why scare me? 518 00:29:07,360 --> 00:29:09,800 Anyway, what will society offer me ? Nothing. 519 00:29:09,960 --> 00:29:11,760 I thought like you at your age. 520 00:29:11,960 --> 00:29:14,680 It would shock you if I told you that I spent 8 years here? 521 00:29:15,360 --> 00:29:16,240 An orphan, 522 00:29:16,400 --> 00:29:17,240 like you. 523 00:29:18,560 --> 00:29:20,080 I drooled like you. 524 00:29:20,720 --> 00:29:22,120 I received blows, 525 00:29:23,400 --> 00:29:24,440 I was scared, 526 00:29:24,640 --> 00:29:28,440 and I said to myself:"You really think that I am less than nothing, 527 00:29:28,600 --> 00:29:31,960 "so that I was abandoned in that rat hole. " 528 00:29:33,120 --> 00:29:34,440 I thought... 529 00:29:35,240 --> 00:29:36,640 Finally, I thought, 530 00:29:36,840 --> 00:29:39,880 that I was a mistake of nature, 531 00:29:40,000 --> 00:29:42,360 and that I didn't deserve to be loved. 532 00:29:43,520 --> 00:29:44,640 Obviously, 533 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 that I would do nothing with my life. 534 00:29:46,400 --> 00:29:47,880 What are you trying to do? 535 00:29:48,000 --> 00:29:48,960 Make us cry? 536 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 Well, I was wrong ... 537 00:29:51,440 --> 00:29:54,320 what are you doing among the students? 538 00:29:54,880 --> 00:29:55,720 come come... 539 00:29:55,880 --> 00:29:56,920 Sit down! 540 00:29:57,840 --> 00:29:58,920 Rudy, in your place. 541 00:30:03,800 --> 00:30:06,320 Keep going. Pretend I'm not here. 542 00:30:07,480 --> 00:30:10,520 Why do i feel that you just fell from the moon? 543 00:30:10,720 --> 00:30:13,720 For a first day contact, I thought ... 544 00:30:13,880 --> 00:30:15,240 What what? 545 00:30:16,720 --> 00:30:18,640 - Yes ? - I can go to the board ? 546 00:30:19,240 --> 00:30:20,120 Yes. 547 00:30:24,520 --> 00:30:26,600 Simple future of the verb to succeed: 548 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 I will succeed, you will succeed, 549 00:30:28,680 --> 00:30:31,000 he will succeed, we will succeed, 550 00:30:31,160 --> 00:30:33,000 you will succeed, they will succeed. 551 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 Well done. You can go back to your place. 552 00:30:37,240 --> 00:30:39,280 Can anybody else give me 553 00:30:40,240 --> 00:30:42,040 another example of the simple future? 554 00:30:43,960 --> 00:30:44,920 Yes, Rudy. 555 00:30:47,120 --> 00:30:48,360 I will resist, 556 00:30:48,520 --> 00:30:49,760 you will resist, 557 00:30:49,960 --> 00:30:51,160 he will resist, 558 00:30:51,440 --> 00:30:52,400 we will resist, 559 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 you will resist, they will resist. 560 00:30:55,160 --> 00:30:56,200 I thank you. 561 00:31:00,440 --> 00:31:03,560 Marlene, you give her a sheet and something to draw. 562 00:31:03,720 --> 00:31:06,480 As for you, if you touch anything, 563 00:31:06,640 --> 00:31:09,120 you will get to know the pretty handcuffs? 564 00:31:09,280 --> 00:31:10,200 Commissioner! 565 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 - I'm going to the morgue. - What is a morgue? 566 00:31:12,960 --> 00:31:14,280 It's none of your business. 567 00:31:28,360 --> 00:31:33,000 For the hour of the crime, no surprise:11:30 p.m., midnight. 568 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 And the weapon? 569 00:31:34,320 --> 00:31:35,680 A Luger. 570 00:31:37,160 --> 00:31:41,000 No need to say, this guy looks a lot like Santa Claus. No ? 571 00:31:41,880 --> 00:31:45,080 While I was cutting him I felt a little uncomfortable. 572 00:31:45,240 --> 00:31:49,160 A medical examiner with a diploma who still believes in Santa Claus? 573 00:31:49,320 --> 00:31:50,480 How touching. 574 00:31:50,640 --> 00:31:54,200 Tonight is New Years Eve we could relax a bit. 575 00:31:54,360 --> 00:31:55,600 I have a crime on my hands, 576 00:31:55,760 --> 00:31:59,520 and a disappearance of a child, it's more important than a turkey 577 00:31:59,680 --> 00:32:01,360 and oysters, don't you think? 578 00:32:01,520 --> 00:32:04,560 Speaking of oysters, I found a dozen in his womb, 579 00:32:04,720 --> 00:32:05,680 intact. 580 00:32:05,840 --> 00:32:07,480 Are you going to resuscitate him? 581 00:32:09,200 --> 00:32:10,600 Should not hang around too much, 582 00:32:10,720 --> 00:32:12,480 he has plenty of gifts to hand out. 583 00:32:12,680 --> 00:32:13,520 But... 584 00:32:13,680 --> 00:32:15,760 What are you doing here ? I told you... 585 00:32:15,960 --> 00:32:17,080 I was bored ! 586 00:32:17,240 --> 00:32:19,480 I told Marlene that I was going to pee. 587 00:32:19,640 --> 00:32:22,240 She's nice, she believes everything she is told. 588 00:32:22,400 --> 00:32:23,200 Well. 589 00:32:23,760 --> 00:32:24,920 That's enough now. 590 00:32:25,080 --> 00:32:25,880 Come on, you go out. 591 00:32:26,040 --> 00:32:27,280 Ouch! that hurt ! 592 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 I'll tell Marlene. 593 00:32:28,960 --> 00:32:31,120 No, but let go. It's a little girl. 594 00:32:31,280 --> 00:32:33,360 You're not going to do it too. 595 00:32:36,320 --> 00:32:39,040 Then after all, you will stay with the doctor. 596 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 He will show you how to cut up a corpse. 597 00:32:41,600 --> 00:32:42,600 It is very funny. 598 00:32:42,760 --> 00:32:44,880 And i am sure that it will serve you one day. 599 00:32:45,040 --> 00:32:45,960 Come on ... 600 00:32:46,120 --> 00:32:47,960 - Good luck. - No, wait! 601 00:32:48,120 --> 00:32:49,440 Commissioner! 602 00:32:49,600 --> 00:32:50,680 Commissioner! 603 00:32:50,840 --> 00:32:51,640 No no ! 604 00:32:51,840 --> 00:32:52,640 Don't touch that. 605 00:32:55,160 --> 00:32:56,080 And shit. 606 00:33:03,280 --> 00:33:04,240 Someone there ? 607 00:33:37,560 --> 00:33:39,000 Maison Griboule! 608 00:33:39,160 --> 00:33:39,960 Please, 609 00:33:40,160 --> 00:33:42,120 The mulled wine that makes you goofy! 610 00:33:42,320 --> 00:33:43,440 So, lovers? 611 00:33:43,600 --> 00:33:45,400 A little mulled wine with cinnamon? 612 00:33:46,400 --> 00:33:48,040 A little information will suffice. 613 00:33:48,160 --> 00:33:49,000 Police. 614 00:33:50,240 --> 00:33:51,160 You know him ? 615 00:33:51,400 --> 00:33:54,040 Jesus, Mary, Joseph! But it's Hubert. 616 00:33:54,160 --> 00:33:55,640 poor man! 617 00:33:55,800 --> 00:33:57,920 He was no longer seen round here. 618 00:33:58,080 --> 00:34:00,440 Go see Mathilde, she knew him well. 619 00:34:00,600 --> 00:34:02,160 And where do we find her, Mathilde? 620 00:34:02,360 --> 00:34:04,160 The woman who runs the merry-go-round. 621 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 Thank you. 622 00:34:06,160 --> 00:34:07,000 Thank you. 623 00:34:07,600 --> 00:34:09,320 Maison Griboule! 624 00:34:09,480 --> 00:34:11,440 The mulled wine that makes you goofy! 625 00:34:15,360 --> 00:34:16,160 He ran a restaurant ... 626 00:34:17,040 --> 00:34:18,440 the beautiful eatery over there. 627 00:34:18,600 --> 00:34:21,280 But since his illness, his son took over the business. 628 00:34:21,480 --> 00:34:24,160 - His illness? - Sorry, it's time for the pompom. 629 00:34:24,320 --> 00:34:26,560 The pompom, what did I cry as a child. 630 00:34:26,720 --> 00:34:28,800 I never managed to catch it. 631 00:34:28,960 --> 00:34:30,680 What did I say ? Illness. 632 00:34:30,880 --> 00:34:32,440 3, 4 years ago, he became a jerk. 633 00:34:32,640 --> 00:34:35,000 His son tried to put him in the hospital, 634 00:34:35,200 --> 00:34:38,480 but Hubert didn't let it go, a real mule head. 635 00:34:38,680 --> 00:34:40,920 Then he started to distribute his money. 636 00:34:41,680 --> 00:34:43,560 Geoffroy tried to prevent it. 637 00:34:44,200 --> 00:34:46,200 They even got into a fight, the other day. 638 00:34:46,400 --> 00:34:47,520 Such a waste. 639 00:34:47,680 --> 00:34:49,040 It is a beautiful eatery. 640 00:34:49,240 --> 00:34:51,480 The best oysters from all over the region. 641 00:34:51,640 --> 00:34:54,960 The working son and the father who distributes his money, 642 00:34:55,120 --> 00:34:56,680 it would make a nice motive. 643 00:34:57,328 --> 00:34:59,168 That's not what I meant. 644 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Two coffees. 645 00:35:03,327 --> 00:35:05,181 The bill for the 4. 646 00:35:15,040 --> 00:35:15,880 Hello. 647 00:35:16,840 --> 00:35:18,000 You booked ? 648 00:35:18,200 --> 00:35:20,120 Hello. I would like talk to the boss. 649 00:35:20,440 --> 00:35:21,920 1 scrambled and 2 plain! 650 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 Honey, this is for you. 651 00:35:24,720 --> 00:35:26,040 Monsieur is from the police. 652 00:35:26,200 --> 00:35:27,531 It makes you hungry, all that. 653 00:35:28,720 --> 00:35:30,120 Listen, there you ... 654 00:35:30,280 --> 00:35:31,160 fall badly. 655 00:35:31,320 --> 00:35:32,280 It is... 656 00:35:32,440 --> 00:35:33,400 This about my father ? 657 00:35:33,560 --> 00:35:35,720 He doesn't want to be treated. 658 00:35:35,880 --> 00:35:36,720 What did he do ? 659 00:35:37,412 --> 00:35:38,412 He is dead. 660 00:35:39,720 --> 00:35:40,600 - What? - What? 661 00:35:40,760 --> 00:35:42,049 Shot dead last night. 662 00:35:42,139 --> 00:35:44,195 An extra fries for the 15th! 663 00:35:44,715 --> 00:35:45,795 How awful ! 664 00:35:46,320 --> 00:35:48,360 Serge, give me a whiskey. 665 00:35:48,520 --> 00:35:49,320 What do you want ? 666 00:35:49,520 --> 00:35:52,800 Your schedule last night, between 11 p.m. and midnight. 667 00:35:53,040 --> 00:35:55,320 Where could I be otherwise in my restaurant? 668 00:35:55,480 --> 00:35:56,400 We'll check. 669 00:35:57,840 --> 00:35:59,640 Are you suspecting me? 670 00:35:59,840 --> 00:36:03,155 It wasn't true love between you and your father. 671 00:36:03,380 --> 00:36:05,020 It is despicable, what you say. 672 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 It's not despicable, 673 00:36:06,760 --> 00:36:08,440 it is the world that is despicable. 674 00:36:08,600 --> 00:36:11,080 Kill Santa Claus, with all these children ... 675 00:36:11,240 --> 00:36:12,440 I killed no one. 676 00:36:13,160 --> 00:36:14,960 Has he been disguising himself for a long time? 677 00:36:15,120 --> 00:36:16,760 Every Christmas he was going nuts. 678 00:36:16,920 --> 00:36:20,000 He was going to the bank, getting money and handing it out. 679 00:36:20,160 --> 00:36:22,520 The worst is that he thought he was Santa Claus. 680 00:36:22,680 --> 00:36:23,560 And why not ? 681 00:36:24,840 --> 00:36:26,960 It's true, we don't know, after all. 682 00:36:27,120 --> 00:36:29,640 We live next to people and we don't know them. 683 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Thanks, Marlene. 684 00:36:31,560 --> 00:36:33,120 He always sat there. 685 00:36:33,320 --> 00:36:36,416 Dressed up as Santa, everyone looked at him. 686 00:36:36,720 --> 00:36:38,040 He was pitiful. 687 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 I imagine, yes. 688 00:36:39,440 --> 00:36:41,280 Me too, I would have lost my appetite. 689 00:36:41,440 --> 00:36:43,080 Langoustines, serve them! 690 00:36:47,520 --> 00:36:49,840 It's weird he looks like he's smiling. 691 00:36:51,440 --> 00:36:54,800 Before he goes mad I had never seen him smile. 692 00:36:55,680 --> 00:36:57,520 He could be so hard. 693 00:36:59,840 --> 00:37:03,720 He never cared about me busy tumbling the waitresses. 694 00:37:04,320 --> 00:37:05,960 My mother couldn't take it anymore. 695 00:37:07,000 --> 00:37:10,200 She made herself ill to escape all this ... 696 00:37:10,320 --> 00:37:11,880 he was so despicable. 697 00:37:13,200 --> 00:37:14,400 She died of it. 698 00:37:16,920 --> 00:37:20,880 Then he started to lose his mind and there he became nice. 699 00:37:21,040 --> 00:37:22,680 Except with me, of course. 700 00:37:24,720 --> 00:37:25,720 It's better. 701 00:37:26,440 --> 00:37:27,400 Much better. 702 00:37:28,560 --> 00:37:32,000 The jurors will be more lenient if you open your heart. 703 00:37:32,200 --> 00:37:33,560 What is your problem ? 704 00:37:33,720 --> 00:37:34,600 My problem ? 705 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 Know what you were doing between 11 p.m. and midnight. 706 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 I was at the restaurant. 707 00:37:38,880 --> 00:37:40,840 You went away for half an hour. 708 00:37:42,080 --> 00:37:44,200 It's possible, I do not remember. 709 00:37:46,160 --> 00:37:50,080 So your father swallows a dozen oysters, and then ... 710 00:37:50,920 --> 00:37:52,200 he is leaving. That's it ? 711 00:37:52,400 --> 00:37:53,760 He had a date. 712 00:37:53,960 --> 00:37:55,600 - With whom ? - I dunno. 713 00:37:56,640 --> 00:37:58,880 He was all excited, almost happy. 714 00:37:59,040 --> 00:37:59,840 Here then... 715 00:38:00,840 --> 00:38:03,320 Maybe he had a date with his murderer? 716 00:38:03,480 --> 00:38:04,560 Did you follow him? 717 00:38:04,720 --> 00:38:05,840 Yes, I followed him. 718 00:38:06,760 --> 00:38:08,240 He succeeded in losing me. 719 00:38:09,320 --> 00:38:11,720 He wasn't that crazy, when he wanted. 720 00:38:12,840 --> 00:38:15,760 Why do i have so much trouble to believe you, M. Dopagne? 721 00:38:15,960 --> 00:38:18,440 Maybe because you change the versions? 722 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 You were at the restaurant, you weren't there anymore ... 723 00:38:20,840 --> 00:38:22,640 I have the right to a lawyer, right? 724 00:39:02,960 --> 00:39:05,480 I didn't remember that she was so ugly. 725 00:39:08,160 --> 00:39:11,560 At the same time, it is the only one gift that I never received. 726 00:39:16,000 --> 00:39:18,920 So that's how I'll be when I grow up ? 727 00:39:19,360 --> 00:39:20,520 Eh yes. 728 00:39:21,360 --> 00:39:22,240 Sorry. 729 00:39:22,360 --> 00:39:23,200 No. 730 00:39:23,360 --> 00:39:25,240 I find myself very beautiful. 731 00:39:25,920 --> 00:39:27,920 Am I going to stay here for a long time? 732 00:39:28,040 --> 00:39:29,200 Don't worry. 733 00:39:30,000 --> 00:39:31,920 We have a good life now. 734 00:39:32,600 --> 00:39:33,800 Finally, I mean ... 735 00:39:34,000 --> 00:39:36,200 We did pretty well. 736 00:39:38,440 --> 00:39:41,200 The other day there was a butterfly in the dormitory. 737 00:39:41,360 --> 00:39:44,320 He left through the window and I wanted to follow him. 738 00:39:45,160 --> 00:39:46,120 Look at me. 739 00:39:47,160 --> 00:39:48,120 Look at me. 740 00:39:50,280 --> 00:39:52,080 I remember well of this butterfly. 741 00:39:53,200 --> 00:39:55,040 You did well not to follow him. 742 00:39:55,760 --> 00:39:57,520 You did well not to jump. 743 00:39:58,200 --> 00:39:59,520 You trust me ? 744 00:40:00,360 --> 00:40:01,240 Yes. 745 00:40:06,360 --> 00:40:08,760 What are you doing here, miss? 746 00:40:10,040 --> 00:40:12,000 You are not allowed hanging around here. 747 00:40:12,480 --> 00:40:13,360 Are you deaf? 748 00:40:13,480 --> 00:40:14,320 Get out of here. 749 00:40:14,480 --> 00:40:15,400 At once. 750 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 What a jerk. 751 00:40:31,440 --> 00:40:32,560 Alice. 752 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 Alice. Alice! 753 00:40:40,360 --> 00:40:41,480 Come on, Alice. 754 00:40:46,320 --> 00:40:47,120 Come on, Alice. 755 00:40:58,360 --> 00:41:00,120 What do all these questions mean? 756 00:41:00,280 --> 00:41:02,200 He has always been fair with me, Hubert. 757 00:41:02,440 --> 00:41:05,160 I had heard the worst horrors about him, 758 00:41:05,320 --> 00:41:06,880 but he was kinda nice. 759 00:41:07,040 --> 00:41:08,600 "The worst horrors"? 760 00:41:08,760 --> 00:41:10,040 But you know. 761 00:41:10,640 --> 00:41:11,720 What they say, 762 00:41:11,880 --> 00:41:14,680 like that he would have forced a young waitress at ... 763 00:41:14,840 --> 00:41:17,320 She would have obliged him, he was the boss. 764 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 She would have hanged herself. 765 00:41:18,640 --> 00:41:20,120 This is what they say. 766 00:41:20,240 --> 00:41:21,200 I've got to go. 767 00:41:21,400 --> 00:41:24,560 We questioned the staff. We didn't see you much last night. 768 00:41:24,760 --> 00:41:27,040 I'm more of a waitress, commissioner. 769 00:41:27,240 --> 00:41:29,440 It's hard to admit but it's like that. 770 00:41:31,200 --> 00:41:32,720 I was in the office. 771 00:41:32,880 --> 00:41:34,400 And why would I have killed him? 772 00:41:34,600 --> 00:41:38,080 All that money he was giving away must have made you sick, right? 773 00:41:38,240 --> 00:41:40,280 The legacy that melts like snow in the sun? 774 00:41:40,680 --> 00:41:42,040 I would never have touched it. 775 00:41:42,200 --> 00:41:44,200 He was the only one to agree of my marriage. 776 00:41:44,360 --> 00:41:46,640 A little waitress with the boss's son? 777 00:41:47,240 --> 00:41:49,200 Heard a lot of crap. 778 00:41:50,520 --> 00:41:51,480 I can go ? 779 00:41:52,520 --> 00:41:53,880 Yes, 780 00:41:54,040 --> 00:41:56,160 but don't leave town. 781 00:41:58,160 --> 00:42:00,560 Sorry, excuse me ! 782 00:42:03,960 --> 00:42:05,840 I think we found Something. 783 00:42:06,000 --> 00:42:08,560 Louison's mom her name is Delphine Sauvage, 784 00:42:08,680 --> 00:42:10,360 born in Montreuil-sur-Mer, in 1931. 785 00:42:11,120 --> 00:42:13,760 Homeless, but a priori, still alive. 786 00:42:13,920 --> 00:42:16,640 That would be wonderful if we found her. 787 00:42:16,800 --> 00:42:18,320 A real Christmas story. 788 00:42:18,480 --> 00:42:19,280 Ah yes ? 789 00:42:19,480 --> 00:42:20,920 What if we find a wreck? 790 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 A poor woman damaged by alcohol, 791 00:42:23,320 --> 00:42:26,280 with a half brain, without remembering her kids? 792 00:42:26,480 --> 00:42:28,320 Sounds like a fairy tale, really? 793 00:42:28,680 --> 00:42:32,360 I don't have a lot of staff anymore, but I'll manage it somehow. 794 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Office of Commissioner Laurence. 795 00:42:38,080 --> 00:42:38,920 What? 796 00:42:39,080 --> 00:42:40,600 Oh my God. 797 00:42:40,920 --> 00:42:41,760 Yes Yes. 798 00:42:42,520 --> 00:42:44,800 There was another murder at the orphanage. 799 00:43:05,320 --> 00:43:07,640 She was snooping around but getting killed. 800 00:43:08,840 --> 00:43:10,640 Two corpses in two days, 801 00:43:10,800 --> 00:43:12,640 not even 100m away. 802 00:43:12,840 --> 00:43:16,920 If you want my opinion, it smells tainted in your establishment. 803 00:43:17,080 --> 00:43:18,920 Come on, search this place for me. 804 00:43:23,920 --> 00:43:25,360 Do you recognise this face? 805 00:43:26,000 --> 00:43:28,360 Hubert Depagne, aka Santa Claus. 806 00:43:28,520 --> 00:43:29,440 Never seen him. 807 00:43:29,800 --> 00:43:30,880 Even without the beard? 808 00:43:31,040 --> 00:43:33,000 I don't know this man I tell you. 809 00:43:33,200 --> 00:43:35,760 You are still nervous or only when you lie? 810 00:43:35,960 --> 00:43:38,800 Look at this poor girl. How could I not be? 811 00:43:39,000 --> 00:43:41,640 That poor girl saw something, 812 00:43:41,800 --> 00:43:42,640 for sure. 813 00:43:42,800 --> 00:43:44,280 She didn't die for nothing. 814 00:43:45,320 --> 00:43:47,200 The assassin is around, madam. 815 00:43:47,400 --> 00:43:48,760 And who knows, 816 00:43:49,720 --> 00:43:53,280 maybe he even lives here, in this orphanage. 817 00:43:53,400 --> 00:43:54,520 It's absurd. 818 00:43:54,640 --> 00:43:56,240 I answer for my staff. 819 00:43:58,200 --> 00:43:59,040 Well, 820 00:43:59,800 --> 00:44:01,640 there is the new. 821 00:44:01,800 --> 00:44:02,640 The new ? 822 00:44:03,200 --> 00:44:04,640 The new teacher, 823 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 Miss Chevalier. 824 00:44:06,760 --> 00:44:07,920 She arrived yesterday. 825 00:44:08,080 --> 00:44:09,800 It's her that discovered the body. 826 00:44:10,040 --> 00:44:11,280 Well. 827 00:44:12,320 --> 00:44:14,800 You won't catch me you won't catch me! 828 00:44:14,920 --> 00:44:16,000 Give me back my hat. 829 00:44:16,120 --> 00:44:17,520 Give him back his hat. 830 00:44:17,640 --> 00:44:19,360 It's lovely to come with us. 831 00:44:19,520 --> 00:44:20,440 With this murderer, 832 00:44:20,600 --> 00:44:23,520 I didn't want to let you go out without a bodyguard. 833 00:44:23,680 --> 00:44:25,360 I have to tell you a secret: 834 00:44:25,520 --> 00:44:27,360 i love christmas markets. 835 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 What is that thing ? 836 00:44:29,240 --> 00:44:31,360 Cotton candy. Do you want to taste it? 837 00:44:31,520 --> 00:44:32,640 Oh, yes, yes! 838 00:44:32,800 --> 00:44:34,520 A candy apple, Marlene? 839 00:44:34,680 --> 00:44:36,080 No thanks. 840 00:44:36,240 --> 00:44:38,240 Marlene, why don't you have children? 841 00:44:38,360 --> 00:44:39,200 Don't you want them? 842 00:44:40,240 --> 00:44:41,800 Yes, I don't mind. 843 00:44:42,000 --> 00:44:43,640 Ask commissioner to marry you. 844 00:44:44,240 --> 00:44:45,880 No, that's not possible. 845 00:44:46,080 --> 00:44:47,200 Why? 846 00:44:47,360 --> 00:44:48,240 Because... 847 00:44:48,480 --> 00:44:49,240 Because... 848 00:44:49,800 --> 00:44:51,600 It is the men who ask. 849 00:44:51,760 --> 00:44:53,920 And the commissioner does not like children. 850 00:44:54,080 --> 00:44:55,240 Yes, I love children. 851 00:44:55,440 --> 00:44:58,240 We weren't talking about you. You are too fat. 852 00:44:58,360 --> 00:44:59,520 Well, thanks. 853 00:44:59,640 --> 00:45:00,600 I have an idea. 854 00:45:00,800 --> 00:45:02,160 How about playing hide and seek? 855 00:45:02,280 --> 00:45:03,880 I'm hiding, you find me. 856 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 Hold. 857 00:45:05,920 --> 00:45:06,960 Thank you. 858 00:45:11,040 --> 00:45:12,600 - Where is she ? - Huh? 859 00:45:14,080 --> 00:45:15,960 She was there, then she left. 860 00:45:17,640 --> 00:45:18,720 Louison? 861 00:45:19,400 --> 00:45:20,320 Louison? 862 00:45:28,640 --> 00:45:31,520 Congratulations, April. Let me watch you. 863 00:45:31,760 --> 00:45:35,200 You just crossed one more peak in the ridiculous. 864 00:45:35,360 --> 00:45:36,240 That's it, 865 00:45:36,360 --> 00:45:38,680 put your little butt tight on the desk, 866 00:45:38,840 --> 00:45:40,360 take on your superior airs. 867 00:45:40,560 --> 00:45:43,480 You wouldn't have the guts to pass yourself off as a teacher. 868 00:45:43,640 --> 00:45:46,440 Too afraid that you will be massacred without a guide? 869 00:45:48,920 --> 00:45:50,760 That's not bad. 870 00:45:50,960 --> 00:45:52,360 You are sitting at my old desk. 871 00:45:55,080 --> 00:45:56,760 This was my spot, when I was little. 872 00:46:00,240 --> 00:46:02,600 But what's the matter with you? 873 00:46:02,760 --> 00:46:04,880 What I experienced here, who cares? 874 00:46:05,000 --> 00:46:06,200 You are wrong, Avril. 875 00:46:06,360 --> 00:46:10,320 I feel half a tear try a little outing. 876 00:46:10,480 --> 00:46:12,640 I can know What are you playing ? 877 00:46:12,800 --> 00:46:15,080 These kids won't let you go: 878 00:46:15,280 --> 00:46:16,520 not a cop. 879 00:46:16,640 --> 00:46:19,240 Me, it's not the same. I passed this way. 880 00:46:20,360 --> 00:46:21,800 I am like a big sister. 881 00:46:22,720 --> 00:46:25,480 Even donkeys learn lessons from their failures. 882 00:46:25,640 --> 00:46:27,240 But you, no. 883 00:46:27,440 --> 00:46:29,760 It's always the same improbable disguises. 884 00:46:29,960 --> 00:46:32,880 You look as much like a teacher than a one-legged. 885 00:46:33,040 --> 00:46:35,920 Even one-legged, I would arrive to put my foot on your ass. 886 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 You don't know anything from here. 887 00:46:37,280 --> 00:46:39,960 The kids are terrified Max is a sadist. 888 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 Excuse me. 889 00:46:41,880 --> 00:46:42,680 Yes ? 890 00:46:42,840 --> 00:46:44,600 We ask you on the phone. 891 00:46:44,720 --> 00:46:46,080 Yes I'm coming. 892 00:46:47,080 --> 00:46:47,920 This rose ... 893 00:46:53,880 --> 00:46:57,240 Yes I was paying cotton candy and presto, gone. 894 00:46:57,400 --> 00:46:58,760 We looked for her everywhere. 895 00:46:58,920 --> 00:47:01,400 But you realize what you say? 896 00:47:01,560 --> 00:47:03,400 I'm so ashamed if you only knew. 897 00:47:03,560 --> 00:47:05,680 I would go and throw myself into the canal, 898 00:47:05,800 --> 00:47:06,920 but it is frozen. 899 00:47:07,080 --> 00:47:09,040 Well. Go back to the market, I'm coming. 900 00:47:09,160 --> 00:47:10,520 All right, commissioner. 901 00:47:10,960 --> 00:47:12,640 I can't take it anymore, I'm sick of it! 902 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Who is it? The waiter ? 903 00:47:14,360 --> 00:47:15,800 What does it change ? 904 00:47:16,000 --> 00:47:18,920 When you eat, when you sleep, you think about your restaurant. 905 00:47:19,080 --> 00:47:20,640 Always your restaurant! 906 00:47:20,800 --> 00:47:22,040 What's the matter ? 907 00:47:22,160 --> 00:47:23,400 There is a problem ? 908 00:47:23,800 --> 00:47:26,040 Do you mind that I'm here! 909 00:47:26,800 --> 00:47:28,600 Rest assured, it won't last. 910 00:47:28,760 --> 00:47:30,480 - Are you going to shut it up? - Otherwise what ? 911 00:47:30,600 --> 00:47:31,520 Where do you go ? 912 00:47:31,680 --> 00:47:33,800 - It's not your business anymore! - Mireille. 913 00:47:33,960 --> 00:47:34,960 Mireille! 914 00:47:36,120 --> 00:47:37,600 Thanks for the phone. 915 00:47:52,760 --> 00:47:56,800 Did I, yes or no, forbid you to leave the police station? 916 00:47:56,960 --> 00:47:59,960 Incompetence, I can forgive, but treason, never! 917 00:48:00,120 --> 00:48:01,640 You disobeyed me. 918 00:48:01,800 --> 00:48:06,040 Commissioner, it is human error. Besides, it's all my fault. 919 00:48:06,200 --> 00:48:09,400 You realize, she may already be dead, 920 00:48:09,520 --> 00:48:11,080 while Marlene whines. 921 00:48:11,240 --> 00:48:13,480 I blame myself so much if you knew. 922 00:48:13,640 --> 00:48:15,400 But she was so happy here. 923 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 And in the morgue, will she be happy too? 924 00:48:17,800 --> 00:48:19,120 Sorry, sorry! 925 00:48:19,320 --> 00:48:21,400 Cute christmas tale which turns into a nightmare, 926 00:48:21,560 --> 00:48:22,960 and all that, thanks to you. 927 00:48:23,120 --> 00:48:24,560 A brigade is on the spot. 928 00:48:24,760 --> 00:48:26,760 - We'll find her. - I hope so. 929 00:48:27,400 --> 00:48:28,200 Louison? 930 00:48:28,960 --> 00:48:29,800 Louison? 931 00:48:53,600 --> 00:48:54,840 Was I well hidden? 932 00:48:56,520 --> 00:48:58,360 You're not that bad as a policeman. 933 00:48:58,520 --> 00:48:59,960 But the others, zero. 934 00:49:07,760 --> 00:49:08,760 Ah, Tricard. 935 00:49:11,120 --> 00:49:13,800 But what did you do? This is serious, it is very serious! 936 00:49:13,960 --> 00:49:15,520 Marlene is very angry! 937 00:49:15,680 --> 00:49:17,920 Marlene, this is a child, after all. 938 00:49:20,680 --> 00:49:22,240 Never do that again, Louison. 939 00:49:22,400 --> 00:49:24,240 - Were you worried about me? - No. 940 00:49:25,280 --> 00:49:26,400 It's all arranged. 941 00:49:26,600 --> 00:49:28,560 I'd do a carousel ride. 942 00:49:28,720 --> 00:49:30,000 What next ? 943 00:49:30,400 --> 00:49:32,400 - I want to ride. - Louison! 944 00:49:32,600 --> 00:49:33,640 I accompany her. 945 00:49:34,960 --> 00:49:36,520 I would have gone there too. 946 00:49:36,680 --> 00:49:38,800 I was the pompom king, you know. 947 00:49:50,800 --> 00:49:51,640 No ! 948 00:49:54,960 --> 00:49:55,800 No ! 949 00:49:57,320 --> 00:49:58,240 Miss Chevalier? 950 00:49:59,960 --> 00:50:01,520 It's me, it's Gaston. 951 00:50:04,240 --> 00:50:05,120 It's okay ? 952 00:50:07,120 --> 00:50:08,240 No. 953 00:50:08,400 --> 00:50:09,240 Come. 954 00:50:09,400 --> 00:50:10,440 Come on, come on. 955 00:50:13,960 --> 00:50:14,800 Sit down. 956 00:50:22,960 --> 00:50:25,240 I thought I would be stronger. 957 00:50:26,040 --> 00:50:28,240 I should never have come back here. 958 00:50:29,400 --> 00:50:31,240 "Come back here"? 959 00:50:34,840 --> 00:50:36,640 The same smells, 960 00:50:38,600 --> 00:50:40,720 the same fear in my stomach, 961 00:50:41,400 --> 00:50:44,080 the director who snatches the doll from me, 962 00:50:44,720 --> 00:50:46,080 and me screaming. 963 00:50:47,280 --> 00:50:49,160 And they lock me in the cellar. 964 00:50:52,120 --> 00:50:52,960 I am suffocating. 965 00:50:53,120 --> 00:50:55,240 - I'll bring you some water. - Don't leave me. 966 00:50:56,720 --> 00:50:58,400 It was so dark 967 00:50:59,520 --> 00:51:01,440 and I was very little, 968 00:51:02,560 --> 00:51:04,840 and I felt a rat that brushed against me ... 969 00:51:05,200 --> 00:51:06,680 It was horrible. 970 00:51:08,840 --> 00:51:10,120 I will never forget. 971 00:51:11,840 --> 00:51:13,560 Excuse me, I am ridiculous. 972 00:51:13,720 --> 00:51:14,680 No. 973 00:51:15,480 --> 00:51:16,960 You will be fine. 974 00:51:17,120 --> 00:51:17,880 Yes. 975 00:51:18,200 --> 00:51:19,360 It will be fine. 976 00:51:26,520 --> 00:51:28,880 If the cops start to dig into my past ... 977 00:51:29,080 --> 00:51:31,840 Nobody has interest in digging into the past. 978 00:51:32,000 --> 00:51:32,880 Nobody. 979 00:51:34,840 --> 00:51:36,400 Don't look at me that way. 980 00:51:36,560 --> 00:51:40,120 I'm just an old woman that rots in a rat hole. 981 00:51:40,920 --> 00:51:43,400 You never are You're also beautiful, madam. 982 00:51:47,880 --> 00:51:49,800 Strangulation, no doubt. 983 00:51:49,960 --> 00:51:51,360 The marks are clear. 984 00:51:51,480 --> 00:51:53,560 I would say a cloth, a towel. 985 00:51:53,720 --> 00:51:56,520 And saw the marks on her fingers, she struggled. 986 00:51:56,640 --> 00:51:58,000 Otherwise, nothing else. 987 00:51:59,480 --> 00:52:00,880 Nobody saw anything, 988 00:52:01,040 --> 00:52:02,960 no one has a serious alibi. 989 00:52:04,000 --> 00:52:06,400 We found a 500 francs bill 990 00:52:06,560 --> 00:52:10,520 the twin brother of the one Marlene received at the market, the same series. 991 00:52:11,200 --> 00:52:13,000 You know what am I thinking, Slippery? 992 00:52:13,200 --> 00:52:16,400 I dissect the corpses, I don't read minds. 993 00:52:16,560 --> 00:52:19,800 I think she tried herself to the profession of blackmailer. 994 00:52:20,320 --> 00:52:21,440 Yes. 995 00:52:21,640 --> 00:52:23,800 And that's all what it brought her: 996 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 end up in your hands. 997 00:52:25,600 --> 00:52:26,520 It's not so bad. 998 00:52:26,680 --> 00:52:28,880 I know many who dream of it. 999 00:52:29,960 --> 00:52:31,680 If you don't need me anymore ... 1000 00:52:32,480 --> 00:52:34,120 In a hurry to wake up? 1001 00:52:34,360 --> 00:52:37,560 It's not your mother who lives more than 300 km away. 1002 00:52:37,680 --> 00:52:38,880 Ah I forgot: 1003 00:52:39,080 --> 00:52:42,400 if you can avoid the little girl back in here ... 1004 00:52:42,560 --> 00:52:43,560 Thank you. 1005 00:52:48,800 --> 00:52:49,680 Well done! 1006 00:52:50,240 --> 00:52:51,520 Martin, what are you doing? 1007 00:52:53,360 --> 00:52:54,680 Excuse me, commissioner. 1008 00:52:54,800 --> 00:52:56,280 Do you want to do the horse? 1009 00:52:56,480 --> 00:52:57,280 Huh? 1010 00:52:57,640 --> 00:52:59,160 What next ? 1011 00:52:59,400 --> 00:53:01,880 - Have you found Baptiste? - No. 1012 00:53:02,640 --> 00:53:05,840 If you do the horse, I will tell you who shot Santa Claus. 1013 00:53:06,040 --> 00:53:06,960 What? 1014 00:53:07,560 --> 00:53:09,720 Louison, this is serious, it is very serious. 1015 00:53:09,880 --> 00:53:11,280 Do not say stupid things. 1016 00:53:11,400 --> 00:53:12,680 I'm not saying anything. 1017 00:53:12,840 --> 00:53:15,120 Someone at the orphanage has a gun. 1018 00:53:15,840 --> 00:53:16,680 Gun? 1019 00:53:17,280 --> 00:53:18,560 What kind of gun? 1020 00:53:23,000 --> 00:53:24,840 Take a look at it 1021 00:53:25,000 --> 00:53:28,760 and tell me if you recognize the gun you saw. 1022 00:53:35,240 --> 00:53:36,760 That's very good, Louison. 1023 00:53:36,960 --> 00:53:39,000 Now tell me where did you see that gun? 1024 00:53:39,240 --> 00:53:41,160 I will tell you that if you do the horse. 1025 00:53:41,360 --> 00:53:42,400 It is not a game. 1026 00:53:46,120 --> 00:53:47,000 It's ridiculous. 1027 00:53:47,160 --> 00:53:48,400 But no. 1028 00:53:48,520 --> 00:53:50,840 Come on, the horse, on all fours. 1029 00:53:56,400 --> 00:53:58,280 Just a few seconds, okay? 1030 00:53:58,800 --> 00:53:59,600 Promise? 1031 00:54:06,240 --> 00:54:07,400 Gallop! 1032 00:54:07,960 --> 00:54:09,560 - Gallop! - Well done ! 1033 00:54:09,760 --> 00:54:10,960 Faster ! 1034 00:54:11,280 --> 00:54:12,960 Well done, horse commissioner! 1035 00:54:13,080 --> 00:54:14,680 Ah, Laurence ... 1036 00:54:17,320 --> 00:54:18,560 Come down, come down. 1037 00:54:19,320 --> 00:54:20,680 It's already over ? 1038 00:54:21,360 --> 00:54:22,320 Yes. Well... 1039 00:54:22,520 --> 00:54:25,400 They searched the orphanage: no trace of the kid. 1040 00:54:25,560 --> 00:54:28,480 But they found a weapon at one of the supervisors. 1041 00:54:28,640 --> 00:54:29,440 Max? 1042 00:54:29,640 --> 00:54:31,480 No. A certain Gaston. 1043 00:54:59,000 --> 00:55:00,120 - Hello ! - Hello. 1044 00:55:00,280 --> 00:55:03,040 I am Miss Chevalier, the new teacher. 1045 00:55:03,640 --> 00:55:05,680 But are you unconscious or what? 1046 00:55:06,240 --> 00:55:07,040 Sorry ? 1047 00:55:07,240 --> 00:55:08,680 Didn't they warn you? 1048 00:55:08,840 --> 00:55:09,680 The epidemic. 1049 00:55:09,840 --> 00:55:11,880 The epidemic? What epidemic? 1050 00:55:12,880 --> 00:55:14,440 Typhus. 1051 00:55:14,600 --> 00:55:16,560 Must go. There have already been two deaths. 1052 00:55:17,240 --> 00:55:18,040 "Two dead"? 1053 00:55:19,160 --> 00:55:20,320 You must not stay there. 1054 00:55:20,520 --> 00:55:22,560 Myself, moreover, I do not feel myself... 1055 00:55:23,080 --> 00:55:24,160 very well. 1056 00:55:24,320 --> 00:55:26,440 Hurry up, otherwise you will be in quarantine. 1057 00:55:26,600 --> 00:55:27,440 What about my stuff? 1058 00:55:27,640 --> 00:55:28,920 Your things... 1059 00:55:29,080 --> 00:55:29,880 Contaminated. 1060 00:55:30,080 --> 00:55:31,560 Completely contaminated. 1061 00:55:31,720 --> 00:55:33,880 But are you stuck? Come on, hop, hop! 1062 00:55:34,080 --> 00:55:35,200 Now move, turn around, 1063 00:55:35,400 --> 00:55:37,320 and leave, go far away. Go! 1064 00:55:37,520 --> 00:55:39,840 It's weird, I have exactly the same coat. 1065 00:55:40,000 --> 00:55:42,720 You think it's time to talk about wardrobe? 1066 00:55:42,880 --> 00:55:43,880 Come on. 1067 00:55:46,640 --> 00:55:48,120 What did she want? 1068 00:55:48,280 --> 00:55:51,160 Money for a fundraising ... 1069 00:55:54,160 --> 00:55:56,280 You don't look very pleased. 1070 00:55:56,400 --> 00:55:58,880 They found a weapon, can you imagine ? 1071 00:55:59,040 --> 00:56:00,720 In Gaston's business. 1072 00:56:01,560 --> 00:56:05,120 Having said that, that doesn't surprise me. I didn't feel it, this boy. 1073 00:56:07,360 --> 00:56:08,440 I do not understand. 1074 00:56:09,400 --> 00:56:11,640 I have never seen this weapon in my life. 1075 00:56:12,080 --> 00:56:14,040 We'll check the fingerprints. 1076 00:56:15,960 --> 00:56:16,920 So... 1077 00:56:17,080 --> 00:56:18,360 is it that one? 1078 00:56:20,120 --> 00:56:22,360 Yes, but it's not him. 1079 00:56:22,560 --> 00:56:24,880 It's not Gaston who killed Santa Claus. 1080 00:56:25,040 --> 00:56:26,640 Gaston, he's nice. 1081 00:56:26,800 --> 00:56:29,000 Louison, who showed you this gun? 1082 00:56:30,720 --> 00:56:33,040 If you want to help Gaston, it is now. 1083 00:56:34,160 --> 00:56:36,120 Don't worry, I'll protect you. 1084 00:56:37,080 --> 00:56:38,160 It is... 1085 00:56:39,200 --> 00:56:40,320 It's Rudy. 1086 00:56:41,120 --> 00:56:43,560 He said : "If I meet him, your Santa, 1087 00:56:43,680 --> 00:56:44,840 "I hide him." 1088 00:56:46,360 --> 00:56:48,280 And where was he hiding his weapon? 1089 00:56:52,720 --> 00:56:55,920 It's true that we found a gun in Gaston's room? 1090 00:56:56,280 --> 00:56:57,560 Yes. Why? 1091 00:56:57,720 --> 00:56:58,760 I saw Max last night. 1092 00:56:58,960 --> 00:57:01,640 He came back to the room of Gaston with a bizarre air. 1093 00:57:03,000 --> 00:57:05,360 - Are you sure what you're saying? - Yes. 1094 00:57:06,840 --> 00:57:08,640 You have to tell that to the commissioner. Come. 1095 00:57:08,840 --> 00:57:10,640 I can not ! Max will kill me! 1096 00:57:10,840 --> 00:57:12,720 You prefer that Gaston go to prison? 1097 00:57:23,520 --> 00:57:24,720 Oh my God ! 1098 00:57:25,960 --> 00:57:27,520 This is my gift for Alice! 1099 00:57:27,680 --> 00:57:29,080 What do you mean your gift? 1100 00:57:29,280 --> 00:57:31,440 The kid who stole from me my bag on the market, 1101 00:57:31,560 --> 00:57:33,560 if so, it's that Rudy there. 1102 00:57:33,720 --> 00:57:36,440 I always said it, this kid will end up at the gallows. 1103 00:57:36,600 --> 00:57:38,000 Do your duty. 1104 00:57:38,160 --> 00:57:40,880 I hope the judge will be particularly severe. 1105 00:57:42,000 --> 00:57:43,200 Well. That's enough. 1106 00:57:43,400 --> 00:57:44,520 We're going home. 1107 00:57:44,880 --> 00:57:46,760 In a row of two, please. 1108 00:57:46,920 --> 00:57:48,280 I want to see two heads. 1109 00:57:48,920 --> 00:57:50,280 Come on, the last ones. 1110 00:57:51,040 --> 00:57:51,920 In a row in pairs. 1111 00:57:52,080 --> 00:57:53,000 Rudy! 1112 00:57:53,160 --> 00:57:54,480 Can you come for a moment? 1113 00:57:55,920 --> 00:57:57,240 Oh shit. 1114 00:57:57,400 --> 00:57:58,440 Monique. 1115 00:57:58,560 --> 00:57:59,480 What is that? 1116 00:58:12,880 --> 00:58:16,080 I'll tell you a secret: I never loved Santa Claus, 1117 00:58:16,400 --> 00:58:18,240 but from there to kill him. 1118 00:58:18,440 --> 00:58:21,560 Are you mad ? I nick stuff, but that's it. 1119 00:58:21,720 --> 00:58:24,040 You are so predictable and despairing, Rudy. 1120 00:58:24,280 --> 00:58:26,320 I will find you and I will hide you. 1121 00:58:26,560 --> 00:58:28,360 - They can cut my head off! - That's enough ! 1122 00:58:28,560 --> 00:58:29,880 Come on, take him. 1123 00:58:34,000 --> 00:58:36,880 Children, they just go ask him a few questions. 1124 00:58:37,840 --> 00:58:38,760 Alice? 1125 00:58:38,920 --> 00:58:39,920 But what are you doing here? 1126 00:58:40,800 --> 00:58:41,600 I will explain you. 1127 00:58:42,480 --> 00:58:44,160 Come on, let's go into the classroom. 1128 00:58:44,320 --> 00:58:45,440 Calmly. 1129 00:58:46,200 --> 00:58:47,960 It's pretty, this little outfit. 1130 00:58:48,920 --> 00:58:50,440 I knew you would like it. 1131 00:58:50,600 --> 00:58:51,960 I have wonderful news. 1132 00:58:52,560 --> 00:58:54,160 What? We found the murderer. 1133 00:58:54,320 --> 00:58:56,240 No, your transistor, your Christmas present, 1134 00:58:56,440 --> 00:58:59,320 The little thief is a child from here his name is Rudy. 1135 00:59:00,560 --> 00:59:02,440 Marlene, I must speak to Laurence. 1136 00:59:02,600 --> 00:59:03,600 Can you replace me? 1137 00:59:03,800 --> 00:59:05,360 I, replace you? 1138 00:59:05,520 --> 00:59:06,760 What do you want me to do ? 1139 00:59:07,000 --> 00:59:09,520 - Watch them, I'll be back soon. - But I... 1140 00:59:09,720 --> 00:59:11,200 Thanks, Marlene! 1141 00:59:17,440 --> 00:59:18,280 Oh my God. 1142 00:59:25,320 --> 00:59:27,000 Hello Hello ! 1143 00:59:28,440 --> 00:59:29,280 Hello ! 1144 00:59:31,320 --> 00:59:32,320 Hello. 1145 00:59:35,560 --> 00:59:37,160 Hello, children! 1146 00:59:38,640 --> 00:59:39,760 It's pretty here. 1147 00:59:41,480 --> 00:59:42,400 It's cold. 1148 00:59:43,000 --> 00:59:45,880 So my name is Marlene Leroy, 1149 00:59:46,520 --> 00:59:47,400 Like le roi (=king) ! 1150 00:59:48,240 --> 00:59:49,720 And I am... 1151 00:59:50,040 --> 00:59:51,280 Really well rounded! 1152 00:59:52,960 --> 00:59:53,760 Silence! 1153 00:59:54,360 --> 00:59:55,480 Silence. 1154 00:59:55,640 --> 00:59:58,280 Me, if I had a doll, I would call her Marlene. 1155 01:00:00,880 --> 01:00:02,480 Well. So... 1156 01:00:05,000 --> 01:00:07,080 How about singing a song? 1157 01:00:07,240 --> 01:00:08,640 A little Christmas carol. 1158 01:00:08,840 --> 01:00:09,880 We don't know any. 1159 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 We never sing here. 1160 01:00:11,800 --> 01:00:13,520 I'll teach you one. 1161 01:00:13,720 --> 01:00:16,600 I am part of a choir: The Enchanted Cicadas. 1162 01:00:16,760 --> 01:00:19,880 Besides, I did a concert last night. It was ... 1163 01:00:20,920 --> 01:00:22,640 This is not the point. 1164 01:00:23,480 --> 01:00:27,640 Well. I do it once, and then it's up to you. 1165 01:00:30,320 --> 01:00:31,160 My... 1166 01:00:34,120 --> 01:00:35,000 2, 3 ... 1167 01:00:35,160 --> 01:00:37,240 My Christmas Tree 1168 01:00:37,400 --> 01:00:39,320 King of forests 1169 01:00:39,520 --> 01:00:43,720 I love your greenery 1170 01:00:43,880 --> 01:00:45,920 When by winter 1171 01:00:46,120 --> 01:00:47,960 Woods and fences 1172 01:00:48,120 --> 01:00:50,080 Are stripped 1173 01:00:50,240 --> 01:00:52,360 Of their attractions 1174 01:00:52,960 --> 01:00:55,120 My Christmas Tree 1175 01:00:55,320 --> 01:00:57,160 King of forests 1176 01:00:57,320 --> 01:01:01,440 You keep your finery 1177 01:01:03,440 --> 01:01:05,280 Oh, my darling ... 1178 01:01:05,480 --> 01:01:08,760 Yes i know those songs return your heart. 1179 01:01:08,960 --> 01:01:09,840 Well ! 1180 01:01:10,000 --> 01:01:11,200 Your turn now. 1181 01:01:11,360 --> 01:01:13,000 After me. 1182 01:01:13,160 --> 01:01:14,800 My Christmas Tree 1183 01:01:14,960 --> 01:01:15,760 To you ! 1184 01:01:15,960 --> 01:01:18,760 My Christmas Tree... 1185 01:01:19,960 --> 01:01:21,760 These kids are talking nonsense. 1186 01:01:21,920 --> 01:01:24,600 What would I have been doing in Gaston's room? 1187 01:01:24,760 --> 01:01:26,240 Hide the murder weapon there. 1188 01:01:27,040 --> 01:01:28,920 Which one told you this tale? 1189 01:01:29,160 --> 01:01:30,920 What will you do to him, if I tell you? 1190 01:01:31,080 --> 01:01:33,560 You will smash his skull with hammer blows? 1191 01:01:33,720 --> 01:01:35,680 No, rather with punches. 1192 01:01:35,840 --> 01:01:36,800 It's more fun. 1193 01:01:37,000 --> 01:01:38,320 It's more in your line. 1194 01:01:38,480 --> 01:01:40,280 A good correction does not hurt. 1195 01:01:40,440 --> 01:01:42,800 This is what I will say to your cellmate, 1196 01:01:42,960 --> 01:01:45,280 when you will be charged for violence against minors. 1197 01:01:45,440 --> 01:01:48,320 Guys like you pass one quarter of an hour in prison. 1198 01:01:49,280 --> 01:01:52,000 Anyway, no one will dare to file a complaint. 1199 01:01:52,160 --> 01:01:53,680 Isn't it, mademoiselle? 1200 01:01:53,920 --> 01:01:55,560 Did we lose our tongue again? 1201 01:01:56,360 --> 01:02:00,200 It's because with you, I don't know how many words I can use. 1202 01:02:00,360 --> 01:02:02,560 Three. Would it be okay, three? 1203 01:02:02,720 --> 01:02:04,040 Fuck you, asshole! 1204 01:02:04,880 --> 01:02:07,760 - He understood everything, there? - You have a problem ? 1205 01:02:07,960 --> 01:02:09,560 What will he do? Hit me ? 1206 01:02:09,720 --> 01:02:11,400 Finally, that would be quite logical. 1207 01:02:11,600 --> 01:02:13,280 Women and children first, 1208 01:02:13,480 --> 01:02:15,160 but not someone who hits back. 1209 01:02:15,320 --> 01:02:16,840 Come on, let's calm down. 1210 01:02:17,000 --> 01:02:18,920 You like kids who are begging you? 1211 01:02:19,080 --> 01:02:21,840 How many did you screw up? How many dreams destroyed? 1212 01:02:22,000 --> 01:02:23,120 April, drop it. 1213 01:02:23,280 --> 01:02:24,880 I have a message from the police station. 1214 01:02:25,040 --> 01:02:27,160 They found the woman that you were looking for, 1215 01:02:27,320 --> 01:02:28,120 a tramp. 1216 01:02:29,240 --> 01:02:30,200 Thanks, Martin. 1217 01:02:33,960 --> 01:02:35,320 And we start again! 1218 01:02:35,520 --> 01:02:36,520 My beautiful... 1219 01:02:36,680 --> 01:02:38,120 What is going on? 1220 01:02:39,200 --> 01:02:40,560 What are you doing there? 1221 01:02:40,720 --> 01:02:41,560 I... 1222 01:02:41,720 --> 01:02:42,720 My Christmas Tree. 1223 01:02:42,920 --> 01:02:44,920 One of the dumbest songs. 1224 01:02:45,120 --> 01:02:46,000 Stupid ? 1225 01:02:46,160 --> 01:02:47,040 My Christmas Tree ? 1226 01:02:47,200 --> 01:02:48,920 But it is you who are stupid! 1227 01:02:49,120 --> 01:02:49,920 Sorry ? 1228 01:02:50,080 --> 01:02:51,320 Look at these children. 1229 01:02:51,480 --> 01:02:53,560 They are wonderful, and when they sing, 1230 01:02:53,720 --> 01:02:55,280 they are little angels. 1231 01:02:55,440 --> 01:02:56,440 Ah! 1232 01:02:56,600 --> 01:02:58,160 Commissioner, you're in luck. 1233 01:02:58,320 --> 01:02:59,720 Make that hysterical go away. 1234 01:02:59,920 --> 01:03:01,520 "Hysterical"? Me ? 1235 01:03:01,680 --> 01:03:04,760 You don't stop screaming on them and I'm the hysteric? 1236 01:03:04,920 --> 01:03:06,800 Marlene, Marlene, let's go. 1237 01:03:07,880 --> 01:03:09,080 What are you waiting for? 1238 01:03:09,280 --> 01:03:10,960 Resume your course. 1239 01:03:15,720 --> 01:03:16,760 And you, silence! 1240 01:03:16,960 --> 01:03:18,480 But we didn't say anything, ma'am. 1241 01:03:18,640 --> 01:03:19,880 Yes, but you think. 1242 01:03:20,080 --> 01:03:21,960 I can hear you thinking. 1243 01:03:23,120 --> 01:03:26,480 - Martin, take them to my place. - At your service. 1244 01:03:26,640 --> 01:03:29,520 And this time you are waiting for me very wisely. Understood ? 1245 01:03:29,720 --> 01:03:31,320 Why don't you come with us? 1246 01:03:31,520 --> 01:03:33,000 Because I have a job. 1247 01:03:33,160 --> 01:03:34,920 - But I promise ... - Don't promise. 1248 01:03:35,120 --> 01:03:37,040 You never keep your promises. 1249 01:03:47,640 --> 01:03:48,440 Louison, 1250 01:03:49,160 --> 01:03:51,200 what if we prepared a surprise? 1251 01:03:51,400 --> 01:03:52,720 A suprise ? 1252 01:03:52,880 --> 01:03:53,840 What kind of surprise ? 1253 01:03:54,040 --> 01:03:55,600 It's Christmas tonight. 1254 01:03:56,160 --> 01:03:58,200 Ah yes, yes! It's Christmas ! 1255 01:03:58,360 --> 01:03:59,360 I'll tell you : 1256 01:03:59,560 --> 01:04:00,440 we will do it so well 1257 01:04:00,600 --> 01:04:03,240 that even the commissioner will have sparkles in his eyes. 1258 01:04:03,440 --> 01:04:06,240 We will make him experience the most beautiful Christmas of his life. 1259 01:04:06,400 --> 01:04:07,240 Okay ? 1260 01:04:32,280 --> 01:04:33,280 I am thirsty. 1261 01:04:36,960 --> 01:04:38,480 Why was I put here? 1262 01:04:38,600 --> 01:04:40,240 I didn't do anything wrong. 1263 01:04:41,960 --> 01:04:44,400 You are called Delphine Sauvage. That's it ? 1264 01:04:44,560 --> 01:04:45,840 What? Is it a crime ? 1265 01:04:46,320 --> 01:04:49,760 Do you have a family relationship with Louison and Baptiste Sauvage? 1266 01:04:53,440 --> 01:04:54,800 They are your children. 1267 01:04:55,800 --> 01:05:00,720 Is that why I'm in jail? Because I'm a bad mother? 1268 01:05:00,840 --> 01:05:01,680 No. 1269 01:05:04,280 --> 01:05:05,120 No. 1270 01:05:06,760 --> 01:05:08,800 Did something happen to them ? 1271 01:05:08,960 --> 01:05:10,840 Louison is safe. 1272 01:05:11,640 --> 01:05:12,880 That said, between us, 1273 01:05:13,040 --> 01:05:14,840 it's a hell of a tornado, your daughter. 1274 01:05:15,000 --> 01:05:17,280 She makes us all go crazy. 1275 01:05:18,560 --> 01:05:19,560 And Baptiste? 1276 01:05:21,040 --> 01:05:23,280 Baptiste has been missing for 24 hours. 1277 01:05:23,960 --> 01:05:27,400 We thought maybe he was looking for you. 1278 01:05:28,960 --> 01:05:30,120 I do not think so. 1279 01:05:32,400 --> 01:05:34,520 Living with me is worse than anything. 1280 01:05:34,680 --> 01:05:35,840 I'm not able. 1281 01:05:37,760 --> 01:05:39,720 I have never been able. 1282 01:05:41,800 --> 01:05:44,240 Well. Will you keep me long, or ...? 1283 01:05:44,440 --> 01:05:46,960 It might be enough to stop drinking. 1284 01:05:48,120 --> 01:05:50,240 What is that you know of my life? 1285 01:05:50,400 --> 01:05:51,200 Huh? 1286 01:05:52,080 --> 01:05:54,200 What do you know of my life ? Nothing ! 1287 01:05:54,480 --> 01:05:55,680 What a picture! 1288 01:05:56,200 --> 01:05:58,120 And you allow yourself to judge me? 1289 01:05:58,280 --> 01:05:59,640 I'm just trying to help you. 1290 01:06:01,720 --> 01:06:03,600 You speak, Charles! 1291 01:06:03,760 --> 01:06:05,800 All that I want, is getting out of here. 1292 01:06:05,960 --> 01:06:07,200 But you are free. 1293 01:06:13,720 --> 01:06:15,920 Here, if you need help ... 1294 01:06:17,120 --> 01:06:18,720 You know, 1295 01:06:18,840 --> 01:06:21,040 my mother was far from being a gift, 1296 01:06:21,840 --> 01:06:23,840 but the day where I almost lost her, 1297 01:06:24,000 --> 01:06:25,800 I did not take off. 1298 01:06:35,120 --> 01:06:35,920 Hey oh! 1299 01:06:37,920 --> 01:06:39,080 What is happening ? 1300 01:06:39,240 --> 01:06:40,120 I do not understand. 1301 01:06:40,280 --> 01:06:43,320 Christmas is the biggest night of the year, we can't close. 1302 01:06:43,440 --> 01:06:44,560 This is not normal. 1303 01:06:45,680 --> 01:06:46,480 Someone there ? 1304 01:06:47,280 --> 01:06:48,200 Someone there ? 1305 01:06:52,920 --> 01:06:54,360 Alice, Alice! 1306 01:06:58,960 --> 01:06:59,840 Come. 1307 01:07:00,120 --> 01:07:00,960 Come. 1308 01:07:25,560 --> 01:07:27,000 Why are we here? 1309 01:07:28,240 --> 01:07:30,000 You really don't remember? 1310 01:07:30,560 --> 01:07:31,360 No! 1311 01:07:31,560 --> 01:07:33,080 No! 1312 01:07:33,440 --> 01:07:34,600 I did not do anything! 1313 01:08:13,440 --> 01:08:14,600 What do you have ? 1314 01:08:16,280 --> 01:08:17,240 Nothing, my treasure. 1315 01:08:17,800 --> 01:08:19,400 Well if. 1316 01:08:20,200 --> 01:08:21,560 You are sad. 1317 01:08:22,280 --> 01:08:23,440 It's just that... 1318 01:08:24,480 --> 01:08:25,280 You, 1319 01:08:25,960 --> 01:08:27,160 christmas tree... 1320 01:08:28,040 --> 01:08:29,960 I feel to have a family. 1321 01:08:30,160 --> 01:08:31,240 Yes. 1322 01:08:31,400 --> 01:08:33,160 You are my family now. 1323 01:08:41,480 --> 01:08:43,080 It is beautiful, our tree. 1324 01:08:43,240 --> 01:08:44,800 It is magnificent. 1325 01:08:44,960 --> 01:08:46,760 It's the most beautiful day of my life. 1326 01:08:46,920 --> 01:08:48,800 When is the commissioner coming? 1327 01:08:48,960 --> 01:08:50,760 He could be anytime now. 1328 01:08:51,200 --> 01:08:52,160 Say ... 1329 01:08:52,720 --> 01:08:55,640 You want me to sing to you a song, meanwhile? 1330 01:08:59,760 --> 01:09:00,560 Thank you. 1331 01:09:12,720 --> 01:09:14,880 My God, Geoffroy, What's going on ? 1332 01:09:17,800 --> 01:09:18,680 Come on, ma'am. 1333 01:09:20,360 --> 01:09:21,720 What did you do ? 1334 01:09:21,920 --> 01:09:23,560 What did you do ? 1335 01:09:25,160 --> 01:09:27,040 I loved her, commissioner. I loved her. 1336 01:09:27,240 --> 01:09:28,240 Like crazy. 1337 01:09:29,240 --> 01:09:32,240 Curious way to show her your love. 1338 01:09:32,440 --> 01:09:34,560 You may escape at the guillotine. 1339 01:09:34,760 --> 01:09:35,720 What? 1340 01:09:35,880 --> 01:09:38,280 You love her, but she had a lover, you kill her ... 1341 01:09:38,440 --> 01:09:40,960 A story that makes you cry in the cottages. 1342 01:09:41,120 --> 01:09:41,920 You are crazy. 1343 01:09:42,800 --> 01:09:43,880 I didn't touch her. 1344 01:09:48,840 --> 01:09:50,640 I'm innocent, commissioner. 1345 01:09:50,800 --> 01:09:51,960 I didn't kill Mireille! 1346 01:09:52,120 --> 01:09:53,920 I tell you that I am innocent! 1347 01:10:12,440 --> 01:10:13,680 Baptist. 1348 01:10:13,840 --> 01:10:14,760 Baptist? 1349 01:10:58,800 --> 01:11:00,040 You could have called. 1350 01:11:01,840 --> 01:11:02,880 I am sorry. 1351 01:11:04,120 --> 01:11:05,760 The little one was happy. 1352 01:11:05,920 --> 01:11:07,960 I hope you have a good excuse. 1353 01:11:10,040 --> 01:11:12,640 To have found her mother, is that a good excuse? 1354 01:11:12,840 --> 01:11:13,760 What? 1355 01:11:14,360 --> 01:11:15,440 It's amazing ! 1356 01:11:15,680 --> 01:11:17,120 No, not that much. 1357 01:11:17,920 --> 01:11:20,040 She refuses to see her children. 1358 01:11:20,800 --> 01:11:21,960 It's not possible. 1359 01:11:22,680 --> 01:11:23,800 Yes. 1360 01:11:23,960 --> 01:11:26,000 Life is not a Christmas story, Marlene. 1361 01:11:26,160 --> 01:11:27,400 In real life, 1362 01:11:27,600 --> 01:11:30,000 some mothers abandon their children 1363 01:11:30,160 --> 01:11:32,280 and do not try to find them. 1364 01:11:43,080 --> 01:11:45,440 You have to go down to breakfast. 1365 01:11:46,240 --> 01:11:47,040 Please. 1366 01:11:47,160 --> 01:11:48,000 No. 1367 01:11:49,080 --> 01:11:50,800 Help me with your comrades. 1368 01:11:51,000 --> 01:11:53,040 What is happening here? 1369 01:11:53,160 --> 01:11:54,000 I am sorry. 1370 01:11:55,160 --> 01:11:56,520 Turn to face the bed. 1371 01:11:57,560 --> 01:11:58,680 Lower your head. 1372 01:12:01,560 --> 01:12:02,520 What are you waiting for? 1373 01:12:02,680 --> 01:12:05,680 Take off your belt and correct those brats for me. 1374 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 All, without exception! 1375 01:12:09,240 --> 01:12:11,480 You are a lousy weakling. 1376 01:12:11,680 --> 01:12:12,960 Mauviette! 1377 01:12:13,440 --> 01:12:15,960 You think that you are doing them a favor? 1378 01:12:16,120 --> 01:12:19,200 Well. Let's see if Miss Chevalier will be more courageous. Where is she ? 1379 01:12:19,880 --> 01:12:22,400 We find her nowhere, she has vanished. 1380 01:12:22,560 --> 01:12:24,760 What's going on, in this house ? 1381 01:12:24,880 --> 01:12:26,520 He was missing more than that. 1382 01:12:26,680 --> 01:12:28,560 Is your investigation progressing? 1383 01:12:28,720 --> 01:12:30,800 Only if you stop lying. 1384 01:12:31,040 --> 01:12:32,480 - Me ? - Hubert Dopagne. 1385 01:12:32,680 --> 01:12:34,680 - Still doesn't ring a bell? - No. 1386 01:12:34,840 --> 01:12:35,760 So follow me. 1387 01:12:35,920 --> 01:12:38,720 A short stay in the cell always stimulates memory. 1388 01:12:38,880 --> 01:12:40,760 I refuse to leave these children. 1389 01:12:40,960 --> 01:12:42,440 Do you prefer handcuffs? 1390 01:12:42,720 --> 01:12:44,000 It is unacceptable. 1391 01:12:44,200 --> 01:12:45,560 Approaching of the House, 1392 01:12:45,720 --> 01:12:47,160 the two children discovered 1393 01:12:47,320 --> 01:12:49,840 that it was gingerbread and cakes. 1394 01:12:50,040 --> 01:12:52,040 "Um," said Hansel. 1395 01:12:52,160 --> 01:12:54,560 "I'll taste a piece of the roof." 1396 01:12:57,000 --> 01:13:00,200 They then heard a voice that said: 1397 01:13:00,320 --> 01:13:02,640 "Nibbles, nibbles, 1398 01:13:02,800 --> 01:13:05,000 "who's eating my house?" 1399 01:13:05,560 --> 01:13:06,360 Children ... 1400 01:13:07,600 --> 01:13:08,720 Who is it? 1401 01:13:17,000 --> 01:13:18,040 Hello. 1402 01:13:18,800 --> 01:13:19,920 Excuse me. 1403 01:13:23,120 --> 01:13:24,320 Hello Madam. 1404 01:13:24,960 --> 01:13:27,880 Am I at home of Commissioner Laurence? 1405 01:13:28,560 --> 01:13:29,840 Who is the lady? 1406 01:13:31,200 --> 01:13:34,080 Yes, but he's not here for the time being. 1407 01:13:34,720 --> 01:13:35,520 Is that so. 1408 01:13:35,680 --> 01:13:36,600 Well, too bad. 1409 01:13:38,040 --> 01:13:38,880 Goodbye. 1410 01:13:39,040 --> 01:13:40,400 I apologize for the inconvenience. 1411 01:13:42,240 --> 01:13:45,880 But if you can tell her that Delphine Sauvage passed. 1412 01:13:47,120 --> 01:13:48,360 Delphine Sauvage? 1413 01:13:49,040 --> 01:13:52,240 It's weird, the lady, she has the same name as me. 1414 01:13:53,400 --> 01:13:54,520 Louison? 1415 01:13:55,520 --> 01:13:56,800 Louison. 1416 01:13:57,280 --> 01:13:58,800 The lady is your mom. 1417 01:14:02,560 --> 01:14:03,440 Mom ? 1418 01:14:06,600 --> 01:14:07,760 My little girl ! 1419 01:14:11,560 --> 01:14:12,960 How pretty you are ! 1420 01:14:15,720 --> 01:14:16,560 Mom. 1421 01:14:19,760 --> 01:14:22,160 How did your father die, Mme Hautin? 1422 01:14:22,360 --> 01:14:24,240 What does have to do with this? 1423 01:14:24,400 --> 01:14:27,480 You were 14 years old, no when he ended his life? 1424 01:14:27,600 --> 01:14:28,440 So what ? 1425 01:14:29,000 --> 01:14:32,040 He had a nice little restaurant that went by name "the fire of God" 1426 01:14:32,200 --> 01:14:34,480 and then an eatery opened next door. 1427 01:14:34,600 --> 01:14:35,440 And 6 months later, 1428 01:14:35,600 --> 01:14:36,600 bankruptcy. 1429 01:14:37,400 --> 01:14:40,200 You know the name of the owner of the eatery? 1430 01:14:40,320 --> 01:14:41,520 Hubert Dopagne. 1431 01:14:41,680 --> 01:14:43,160 Strange coincidence, isn't it? 1432 01:14:43,320 --> 01:14:44,240 Commissioner, 1433 01:14:44,400 --> 01:14:47,400 you don't think it's me who committed this crime? 1434 01:14:47,600 --> 01:14:50,800 incalculable, two corpses next to it, it's starting make sense. 1435 01:14:51,000 --> 01:14:53,840 Either way, the weapon was found at Gaston's. 1436 01:14:54,000 --> 01:14:54,800 Yes, 1437 01:14:54,960 --> 01:14:57,280 and probably concealed by Max. 1438 01:14:57,440 --> 01:15:00,640 The good Max, the faithful Max. 1439 01:15:01,280 --> 01:15:03,280 I also inquired about him. 1440 01:15:03,440 --> 01:15:06,800 Very busy past:assaults, assault and battery, etc. 1441 01:15:07,480 --> 01:15:09,360 A former student of yours, it seems, 1442 01:15:09,560 --> 01:15:12,400 and maybe also an old lover? 1443 01:15:12,880 --> 01:15:14,040 Why "old"? 1444 01:15:15,040 --> 01:15:16,880 Max is a man, a real one. 1445 01:15:18,040 --> 01:15:20,040 It's my business what I do at night. 1446 01:15:21,160 --> 01:15:24,480 Well i'm not going to summon this irreplaceable lover. 1447 01:15:27,840 --> 01:15:29,240 Take her to the cell. 1448 01:15:30,000 --> 01:15:31,840 You will keep Rudy company. 1449 01:15:37,920 --> 01:15:39,480 A little tour, commissioner? 1450 01:15:42,040 --> 01:15:45,120 I would like to know more on Hubert Depagne. 1451 01:15:45,280 --> 01:15:47,080 You have all day, I hope. 1452 01:15:47,240 --> 01:15:49,280 Hubert's life is a real novel. 1453 01:15:49,920 --> 01:15:52,320 We talked about a waitress he would have seduced 1454 01:15:52,480 --> 01:15:53,760 and who would have committed suicide? 1455 01:15:54,560 --> 01:15:55,360 Yes. 1456 01:15:55,520 --> 01:15:57,760 Yes I remember. The poor girl... 1457 01:15:57,920 --> 01:16:01,640 She got pregnant with him and he rejected it very harshly. 1458 01:16:01,800 --> 01:16:05,680 She gave birth and she returned work as if nothing had happened. 1459 01:16:06,720 --> 01:16:08,160 Except that one day 1460 01:16:08,360 --> 01:16:10,720 we found her hanged in the kitchen. 1461 01:16:13,360 --> 01:16:15,520 You know the name of this woman? 1462 01:16:15,680 --> 01:16:19,280 Her name, I will remember all my life:Martine Verné. 1463 01:16:19,440 --> 01:16:21,040 "Verné"? You are sure ? 1464 01:16:21,200 --> 01:16:23,480 Yes. Sure and certain : Martine Verné. 1465 01:16:23,640 --> 01:16:25,960 - Does that remind you of something ? - Oh yes. 1466 01:16:26,680 --> 01:16:28,880 It tells me that I got completely mistaken. 1467 01:16:29,360 --> 01:16:30,640 Help ! 1468 01:16:31,680 --> 01:16:32,760 Help ! 1469 01:16:56,440 --> 01:16:58,000 Pretend to sleep. 1470 01:17:10,040 --> 01:17:10,880 Get up ! 1471 01:17:11,560 --> 01:17:12,320 Classes! 1472 01:17:28,160 --> 01:17:29,200 It's okay, everything is fine. 1473 01:17:29,360 --> 01:17:31,440 Max is out, locked in the cellar. 1474 01:17:31,600 --> 01:17:32,600 Baptist. 1475 01:17:32,760 --> 01:17:33,680 Baptiste! 1476 01:17:35,920 --> 01:17:37,560 You are not Miss Chevalier. 1477 01:17:37,760 --> 01:17:39,200 We can't hide anything from you. 1478 01:17:42,040 --> 01:17:44,040 You arrive a little late, commissioner. 1479 01:17:44,200 --> 01:17:45,600 I present to you Baptiste. 1480 01:17:45,760 --> 01:17:47,800 Very happy to see you, Baptiste. 1481 01:17:48,000 --> 01:17:49,400 Max is between four walls. 1482 01:17:49,560 --> 01:17:51,160 April, April, April ... 1483 01:17:51,320 --> 01:17:54,880 If silliness was a sport, you would be covered in medals. 1484 01:17:55,040 --> 01:17:56,520 Max is a thick bully, 1485 01:17:56,680 --> 01:17:58,920 but it has nothing to do with the death of Hubert. 1486 01:17:59,080 --> 01:18:01,040 I understand that you are a little upset, 1487 01:18:01,200 --> 01:18:02,680 but from there to deny the obvious? 1488 01:18:02,840 --> 01:18:05,040 He is right. It was Gaston who locked me up. 1489 01:18:05,480 --> 01:18:06,440 What? 1490 01:18:07,200 --> 01:18:08,160 Congratulations. 1491 01:18:08,320 --> 01:18:10,760 Hide the murder weapon in your own room, 1492 01:18:11,240 --> 01:18:14,880 and ask Bouboule, who hated Max, to give false testimony, 1493 01:18:15,280 --> 01:18:16,600 it is a masterstroke. 1494 01:18:18,160 --> 01:18:19,760 So, my fellow, 1495 01:18:20,720 --> 01:18:24,240 always certain to have seen Max go into Gaston's room? 1496 01:18:25,040 --> 01:18:27,280 This is very serious, to lie to a police officer. 1497 01:18:27,800 --> 01:18:29,680 It makes you an accomplice to a murder. 1498 01:18:33,360 --> 01:18:35,160 You knocked out the wrong person. 1499 01:18:35,320 --> 01:18:37,040 It was Gaston who killed Santa Claus. 1500 01:18:37,280 --> 01:18:39,920 It's Gaston who kidnapped Baptiste. 1501 01:18:41,160 --> 01:18:43,320 But why ? Why? 1502 01:18:45,040 --> 01:18:46,680 Stay away or I'll kill him! 1503 01:18:46,880 --> 01:18:48,120 Everyone stays where they are. 1504 01:18:48,320 --> 01:18:49,440 It's useless, Gaston! 1505 01:18:49,600 --> 01:18:50,600 Your car keys! 1506 01:18:51,360 --> 01:18:53,160 You will be intercepted at the roadblock. 1507 01:18:53,320 --> 01:18:54,480 The keys, I said! 1508 01:18:57,160 --> 01:18:58,440 No. Above all, do not shoot. 1509 01:19:09,480 --> 01:19:11,760 Don't make me shoot, Baptiste! Don't force me! 1510 01:19:12,000 --> 01:19:12,840 Drop that weapon. 1511 01:19:13,000 --> 01:19:14,960 It's just a kid, Gaston. A kid ! 1512 01:19:16,160 --> 01:19:17,720 Drop that weapon, it's over. 1513 01:19:17,920 --> 01:19:19,720 It's over, drop your gun. 1514 01:19:20,920 --> 01:19:21,760 No no! 1515 01:19:21,920 --> 01:19:23,680 No no... 1516 01:19:25,040 --> 01:19:26,040 Come on, take him. 1517 01:19:29,920 --> 01:19:32,880 In the eyes of my grandparents, I was responsible: 1518 01:19:34,640 --> 01:19:37,280 as if I pushed my mother to suicide. 1519 01:19:37,960 --> 01:19:39,560 They never touched me, 1520 01:19:39,720 --> 01:19:41,960 never called by my first name, never smiled ... 1521 01:19:42,160 --> 01:19:44,960 I was just a bulky thing who slept in the attic 1522 01:19:45,080 --> 01:19:46,680 and that made them ashamed. 1523 01:19:48,880 --> 01:19:51,720 And all because of this asshole. 1524 01:19:52,320 --> 01:19:54,160 And I didn't even know who it was. 1525 01:19:54,320 --> 01:19:57,680 I had to threaten my grandfather to know my father: 1526 01:19:58,640 --> 01:20:00,400 Hubert Dopagne. 1527 01:20:01,440 --> 01:20:04,480 It was out of the question that bastard should stay alive. 1528 01:20:04,640 --> 01:20:05,440 And Mireille? 1529 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 She was responsible for what? 1530 01:20:13,160 --> 01:20:14,760 No. That I didn't mean. 1531 01:20:15,640 --> 01:20:16,480 I did not want to. 1532 01:20:18,720 --> 01:20:21,320 Gaston? But are you crazy? What are you doing here ? 1533 01:20:21,480 --> 01:20:23,760 Why didn't you come to the appointment ? 1534 01:20:24,600 --> 01:20:26,040 We're rich, sweetheart. 1535 01:20:29,760 --> 01:20:30,600 We are rich. 1536 01:20:32,760 --> 01:20:36,040 - You can quit this asshole. - How did you get all that money? 1537 01:20:36,200 --> 01:20:37,200 I do not care. 1538 01:20:38,760 --> 01:20:41,640 The important thing is that we will open our own little restaurant, 1539 01:20:41,880 --> 01:20:42,920 and we will be happy. 1540 01:20:43,040 --> 01:20:45,040 Didn't you kill the old man after all? 1541 01:20:45,760 --> 01:20:46,640 Gaston. 1542 01:20:47,640 --> 01:20:48,640 He was trash. 1543 01:20:49,440 --> 01:20:51,760 Because of him, my mother committed suicide. 1544 01:20:53,560 --> 01:20:57,200 I called him, told him I was his son. 1545 01:20:57,360 --> 01:20:58,200 What? 1546 01:20:58,360 --> 01:21:01,480 He played me the scene of remorse, but it sounded wrong. 1547 01:21:02,040 --> 01:21:05,040 He never gave a fuck or wanted to know what was happening to me. 1548 01:21:07,040 --> 01:21:08,280 He already had a son, 1549 01:21:09,600 --> 01:21:12,360 so I asked him for money, a lot of money. 1550 01:21:12,480 --> 01:21:14,560 He had changed, He was no longer the same man. 1551 01:21:14,720 --> 01:21:17,040 Bullshit! Garbage remains garbage. 1552 01:21:17,240 --> 01:21:19,920 And the young woman at the orphanage, was that you too? 1553 01:21:20,400 --> 01:21:22,600 She knew everything and she wanted money. 1554 01:21:22,760 --> 01:21:24,200 What did you want me to do? 1555 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 And we ? 1556 01:21:27,200 --> 01:21:28,080 What, "we"? 1557 01:21:28,920 --> 01:21:30,720 You knew that, when we met? 1558 01:21:31,640 --> 01:21:33,440 You seduced me just to get revenge. 1559 01:21:33,600 --> 01:21:34,360 No, Mireille. 1560 01:21:35,400 --> 01:21:38,080 I wanted revenge, but I fell in love. 1561 01:21:38,200 --> 01:21:39,040 Believe me. 1562 01:21:40,280 --> 01:21:42,080 Listen, Gaston, I ... 1563 01:21:42,640 --> 01:21:43,920 I'll say nothing, save the money. 1564 01:21:44,680 --> 01:21:46,920 I promise you, but go away, please. 1565 01:21:47,080 --> 01:21:49,280 But I did it for you my love. 1566 01:21:49,920 --> 01:21:51,880 Come on, let's go we will go far. 1567 01:21:52,040 --> 01:21:54,080 I can not, I'm sorry, I won't say anything. 1568 01:21:54,320 --> 01:21:56,920 I love you, Mimi. You are the best thing that ever happened to me. 1569 01:21:57,080 --> 01:21:58,080 But let go of me! 1570 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 We deserve happiness. Don't ruin everything. 1571 01:22:01,200 --> 01:22:02,720 You messed it up! 1572 01:22:06,320 --> 01:22:07,080 Mireille? 1573 01:22:10,400 --> 01:22:11,200 Mireille! 1574 01:22:15,360 --> 01:22:18,000 Either way my life was fucked up from the beginning. 1575 01:22:18,120 --> 01:22:19,320 So now... 1576 01:22:21,120 --> 01:22:23,480 everything to go away as quick as possible. 1577 01:22:23,640 --> 01:22:25,640 The guillotine, it will be like a gift. 1578 01:22:25,840 --> 01:22:27,920 And for Baptiste, what were you going to do? 1579 01:22:28,120 --> 01:22:29,280 kill him ? 1580 01:22:29,480 --> 01:22:30,720 Really ? 1581 01:22:31,280 --> 01:22:33,000 He too was guilty. 1582 01:22:34,920 --> 01:22:36,920 Deep down, we're all guilty, except you. 1583 01:22:37,360 --> 01:22:39,480 I could have become someone good too, 1584 01:22:39,640 --> 01:22:40,920 someone like You. 1585 01:22:43,640 --> 01:22:45,520 I would never have touched Baptiste. 1586 01:22:46,560 --> 01:22:47,480 Take him away. 1587 01:23:05,920 --> 01:23:08,920 I wonder what this great hut will become. 1588 01:23:11,280 --> 01:23:12,320 Rest assured, April, 1589 01:23:12,480 --> 01:23:14,880 I will take care personally that neither Max, 1590 01:23:15,040 --> 01:23:18,320 nor Ms. Hautin are seen ever again in an orphanage. 1591 01:23:27,040 --> 01:23:28,240 - What about Rudy? - In prison. 1592 01:23:28,480 --> 01:23:30,520 - They discovered his hiding place. - Shit. 1593 01:23:30,720 --> 01:23:32,640 Do not worry, he will be released soon. 1594 01:23:32,800 --> 01:23:33,920 Baptiste! 1595 01:23:35,000 --> 01:23:35,800 Louison? 1596 01:23:39,440 --> 01:23:41,640 It's mom, Baptiste. It's mom. 1597 01:23:46,080 --> 01:23:47,920 I know it's gonna take some time 1598 01:23:48,120 --> 01:23:50,480 but I ask you to forgive me. 1599 01:23:51,360 --> 01:23:53,520 I will try everything to be a good mother. 1600 01:23:54,840 --> 01:23:56,600 But don't worry, I don't promise anything. 1601 01:23:58,040 --> 01:24:00,360 I will just try to be up to it. 1602 01:24:01,800 --> 01:24:03,040 My little guy. 1603 01:24:06,200 --> 01:24:07,240 My darling. 1604 01:24:07,960 --> 01:24:09,480 My little loves. 1605 01:24:14,520 --> 01:24:16,040 There is nothing to do, 1606 01:24:16,200 --> 01:24:18,640 Christmas tales always made me cry. 1607 01:24:28,240 --> 01:24:29,080 April? 1608 01:24:29,880 --> 01:24:30,760 It's okay? 1609 01:24:31,800 --> 01:24:34,360 What is that smile delighted with the tale? 1610 01:24:36,360 --> 01:24:38,360 I would explain it to you, but ... 1611 01:24:38,520 --> 01:24:41,200 You should find the way to your heart, 1612 01:24:41,360 --> 01:24:43,320 and that is not tomorrow but yesterday. 1613 01:24:50,360 --> 01:24:51,800 So can I go? 1614 01:24:52,000 --> 01:24:54,600 No one complained, but I warn you, 1615 01:24:54,720 --> 01:24:56,240 if you come back, no gift. 1616 01:24:56,400 --> 01:24:57,200 Thank you. 1617 01:25:00,880 --> 01:25:03,360 It's classy of you. You could have pushed me down. 1618 01:25:04,400 --> 01:25:06,240 Let this serve as a lesson to you, Rudy. 1619 01:25:06,480 --> 01:25:09,920 I love how your lips move when you say my first name. 1620 01:25:10,080 --> 01:25:11,120 Rudy! 1621 01:25:11,880 --> 01:25:13,120 You are really hot. 1622 01:25:13,360 --> 01:25:15,320 - You want to go out with me? - What? 1623 01:25:15,520 --> 01:25:16,640 You don't think about it! 1624 01:25:16,800 --> 01:25:18,360 Yes, all the time. 1625 01:25:18,520 --> 01:25:21,640 Well. That's enough now. Come on, you go. 1626 01:25:27,440 --> 01:25:28,240 What a success ! 1627 01:25:28,840 --> 01:25:29,960 Commissioner. 1628 01:25:32,000 --> 01:25:33,040 I was about to forget. 1629 01:25:36,240 --> 01:25:37,400 What is that ? 1630 01:25:41,120 --> 01:25:42,120 It's for me ? 1631 01:25:44,440 --> 01:25:46,360 Come on, no fuss, unpack! 1632 01:25:54,560 --> 01:25:55,840 There is no question. 1633 01:25:56,080 --> 01:25:57,760 No way I put this on! 1634 01:25:57,920 --> 01:25:59,520 You made me a promise. 1635 01:25:59,720 --> 01:26:01,080 A promise ? What promise? 1636 01:26:01,320 --> 01:26:03,240 I could ask for anything even the Moon. 1637 01:26:03,440 --> 01:26:05,040 I do not remember. 1638 01:26:05,240 --> 01:26:06,200 Commissioner. 1639 01:26:06,400 --> 01:26:07,920 Don't get tired, Marlene. 1640 01:26:08,080 --> 01:26:11,240 When he keeps his promises, a woman will walk on the moon. 1641 01:26:11,440 --> 01:26:12,800 Am I not keeping my promises? 1642 01:26:24,640 --> 01:26:25,640 - Laurence. - Yes ? 1643 01:26:25,800 --> 01:26:26,840 - Laurence ? - What? 1644 01:26:27,040 --> 01:26:29,080 Smile or you will scare the children. 1645 01:26:29,240 --> 01:26:30,640 The clothes suit you so well. 1646 01:26:30,800 --> 01:26:32,680 I've always dreamed to be a Santa Claus. 1647 01:26:32,880 --> 01:26:36,560 The costume would suit me very well, only it is never offered to me. 1648 01:26:36,720 --> 01:26:38,520 No photos or comments, 1649 01:26:38,640 --> 01:26:41,320 and no references until the end of your life. 1650 01:26:42,040 --> 01:26:43,520 This is your hood. 1651 01:26:44,160 --> 01:26:45,920 Father Christmas, Father Christmas! 1652 01:26:51,800 --> 01:26:53,120 Here, this is for you. 1653 01:26:53,280 --> 01:26:54,400 Thanks, Santa. 1654 01:26:55,240 --> 01:26:56,480 Goodbye, my Bouboule. 1655 01:26:57,120 --> 01:26:58,400 And be very good. 1656 01:27:00,520 --> 01:27:01,360 Oh ! 1657 01:27:01,800 --> 01:27:02,760 Wow ! 1658 01:27:03,240 --> 01:27:04,800 I recognized you, you know. 1659 01:27:06,400 --> 01:27:08,760 But do not worry, I will say nothing to others. 1660 01:27:12,320 --> 01:27:14,360 That's great that you replace him this year. 1661 01:27:14,960 --> 01:27:15,760 Ah yes? 1662 01:27:16,960 --> 01:27:18,520 I can tell you a secret ? 1663 01:27:18,680 --> 01:27:19,840 Of course. 1664 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 I love you so much. 1665 01:27:25,640 --> 01:27:26,520 Me too. 1666 01:27:28,520 --> 01:27:31,080 Well. Come on, leave, you have to make room for others. 1667 01:27:32,680 --> 01:27:33,960 What are you waiting for ? 1668 01:27:34,120 --> 01:27:35,200 My present. 1669 01:27:40,160 --> 01:27:40,960 Here. 1670 01:27:41,120 --> 01:27:42,360 Thanks thanks ! 1671 01:27:44,040 --> 01:27:45,960 Careful, Louison. Warning. 1672 01:27:48,960 --> 01:27:52,000 I too have always dreamed to sit near Santa Claus. 1673 01:27:53,080 --> 01:27:56,480 It's strange, I don't see gift for you in my basket. 1674 01:27:57,240 --> 01:28:00,360 Maybe you haven't been nice enough this year. 1675 01:28:01,560 --> 01:28:02,480 As usual, 1676 01:28:02,680 --> 01:28:05,080 April, you were sorry. 1677 01:28:05,240 --> 01:28:08,120 And once again you have been unsurportive, Laurence. 1678 01:28:09,280 --> 01:28:10,240 Smile, Avril. 1679 01:28:10,440 --> 01:28:11,680 They are watching us. 1680 01:28:13,320 --> 01:28:14,520 - Twisted. - Snotty. 1681 01:28:14,680 --> 01:28:15,520 Rigid psycho. 1682 01:28:15,680 --> 01:28:16,520 Hysterical. 1683 01:28:17,000 --> 01:28:18,080 3, 4! 1684 01:28:18,240 --> 01:28:19,800 My Christmas Tree 1685 01:28:20,440 --> 01:28:22,480 King of forests 1686 01:28:22,880 --> 01:28:26,520 That I love your greenery 1687 01:28:26,840 --> 01:28:28,440 When by winter 1688 01:28:28,720 --> 01:28:30,200 Woods and fences 1689 01:28:30,600 --> 01:28:32,120 Are stripped 1690 01:28:32,440 --> 01:28:34,080 Of their attractions 1691 01:28:34,560 --> 01:28:36,400 My Christmas Tree 1692 01:28:36,960 --> 01:28:38,960 King of forests 1693 01:28:39,280 --> 01:28:42,200 You keep your finery 107049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.