All language subtitles for In Blossom episode 24 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:30,320 ♫ In the stormy night ♫ 2 00:00:30,320 --> 00:00:37,760 ♫ The dark hair of a charming woman is reflected in the flame of a candle ♫ 3 00:00:37,760 --> 00:00:41,720 ♫ Shrouded by year after year of memories ♫ 4 00:00:41,720 --> 00:00:46,220 ♫ I can do nothing but feign indifference ♫ 5 00:00:46,220 --> 00:00:53,740 ♫ Outlining your cheeks ♫ 6 00:00:53,740 --> 00:00:55,740 ♫ Together and apart, just like quicksand ♫ 7 00:00:55,740 --> 00:00:58,040 ♫ I'm meant to make peace with myself ♫ 8 00:00:58,040 --> 00:01:01,840 ♫ Rebuild or crumble ♫ 9 00:01:01,840 --> 00:01:04,060 ♫ Drift away in the clouds ♫ 10 00:01:04,060 --> 00:01:06,020 ♫ Driving away ♫ 11 00:01:06,020 --> 00:01:10,000 ♫ Your dashing pretense ♫ 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,940 ♫ A drunken dream ♫ 13 00:01:11,940 --> 00:01:13,880 ♫ A person I miss ♫ 14 00:01:13,880 --> 00:01:17,680 ♫ Of course I know if it's real ♫ 15 00:01:17,680 --> 00:01:22,180 ♫ Even if you're just by my side ♫ 16 00:01:22,180 --> 00:01:29,020 ♫ I want to hold on to you but I can only play dumb ♫ 17 00:01:29,940 --> 00:01:36,020 [In Blossom] 18 00:01:36,020 --> 00:01:39,620 [Episode 24] 19 00:01:41,590 --> 00:01:44,630 Eight people died in eight different locations. 20 00:01:44,630 --> 00:01:47,040 They also died in eight different ways. 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,000 Look. 22 00:01:49,000 --> 00:01:52,160 This is where the first victim died. 23 00:01:52,160 --> 00:01:54,230 From the ligature mark on the neck, [Qian, Heaven] 24 00:01:54,230 --> 00:01:56,680 the victim was strangled [Crossed ligature mark] 25 00:01:56,680 --> 00:02:00,120 before getting hung on the pagoda. 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,760 This is the second victim. 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,870 There was mud found in the throat. 28 00:02:03,870 --> 00:02:06,920 The victim seemed to be buried alive. [Kun, Earth] 29 00:02:08,750 --> 00:02:11,720 This is where the third victim died. 30 00:02:11,720 --> 00:02:14,630 From the wounds and binding marks on the body, 31 00:02:14,630 --> 00:02:16,320 it can be concluded [Xun, Wind] 32 00:02:16,320 --> 00:02:18,440 that when the victim was alive, 33 00:02:18,440 --> 00:02:23,830 the victim was bound, bled to death, and turned into a mummy. 34 00:02:24,600 --> 00:02:27,800 This is the fourth victim. 35 00:02:28,670 --> 00:02:31,000 She must have been killed elsewhere. [Kan, Water] 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,600 Her body was then placed in a liquor vat. 37 00:02:35,270 --> 00:02:39,240 Master, since you have conducted a detailed investigation at that time, 38 00:02:39,240 --> 00:02:42,710 why aren't these records in the dossier? 39 00:02:46,190 --> 00:02:48,630 At that time, murders happened frequently. 40 00:02:48,630 --> 00:02:52,960 All autopsies were simply done. We had to rush to the next crime scene after that. 41 00:02:52,960 --> 00:02:57,080 After the magistrate closed the case, I still couldn't forget these cases. 42 00:02:57,080 --> 00:03:00,910 So I secretly did some investigations, and found some evidence. 43 00:03:00,910 --> 00:03:03,910 When I presented the conclusion of the investigation, 44 00:03:03,910 --> 00:03:09,030 that useless magistrate thought my conclusion was too bizarre. 45 00:03:09,030 --> 00:03:10,910 He said I was crazy. 46 00:03:12,190 --> 00:03:15,600 Nobody believed in me. 47 00:03:15,600 --> 00:03:18,470 Master, what about the next four victims? 48 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Here, look. 49 00:03:21,440 --> 00:03:26,320 They were also victims of the same mystifying method. 50 00:03:38,080 --> 00:03:41,830 This victim is the eighth victim. 51 00:03:41,830 --> 00:03:44,390 Master, this is the person we want to investigate. 52 00:03:44,390 --> 00:03:46,710 She might be the one who wrote to my father back then. 53 00:03:48,110 --> 00:03:49,800 I remember her. 54 00:03:52,630 --> 00:03:55,880 Back then, on my way home from the county ya men, 55 00:03:55,880 --> 00:03:59,720 I used to always pass by the tea house where she worked. 56 00:03:59,720 --> 00:04:04,880 Miss Shang was enchanting, and she left a deep impression on me. 57 00:04:06,190 --> 00:04:09,120 Who would have thought she had the most tragic death? 58 00:04:09,120 --> 00:04:10,985 [Gen, Mountain, Burning Execution] 59 00:04:10,985 --> 00:04:16,520 When she was still alive, she must have been drenched in boiling molten copper. 60 00:04:19,200 --> 00:04:25,680 So, at the time of her death, she must have suffered terribly. 61 00:04:27,040 --> 00:04:30,100 [Pouring molten copper on a living person as a mold] 62 00:04:32,000 --> 00:04:38,110 Master, do all these cases have something to do with Heavenly Master Lu from the Luoyun Sect? 63 00:04:38,110 --> 00:04:40,440 Definitely yes. 64 00:04:41,830 --> 00:04:47,760 Caiwei, do you still remember that one night with heavy rain 65 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 when I came home almost at dawn? 66 00:04:50,440 --> 00:04:53,200 My clothes were full of blood. 67 00:04:53,200 --> 00:04:54,790 Yes, I do. 68 00:04:54,790 --> 00:04:57,840 But you told me that you had fallen accidentally. 69 00:04:59,550 --> 00:05:05,600 Actually, that night, I secretly went to the back mountain of the Luoyun Sect. 70 00:05:05,600 --> 00:05:09,480 I quietly dug up Heavenly Master Lu's grave. 71 00:05:09,480 --> 00:05:12,440 I found a female corpse inside. 72 00:05:12,440 --> 00:05:16,880 The time of her death matched the previous statement. 73 00:05:16,880 --> 00:05:20,640 Too bad, before I got the chance to examine it thoroughly, 74 00:05:20,640 --> 00:05:23,040 the sect leader, Xue Jianli, discovered me. 75 00:05:23,040 --> 00:05:25,510 He tried to kill me and spared me no life. 76 00:05:25,510 --> 00:05:31,120 He injured me. But I was lucky enough to escape. 77 00:05:32,000 --> 00:05:34,040 It's weird. 78 00:05:34,040 --> 00:05:38,630 If nothing were wrong with the corpse, why would Xue Jianli try to kill you? 79 00:05:39,920 --> 00:05:41,760 After Heavenly Master Lu's death, 80 00:05:41,760 --> 00:05:45,440 the Luoyun Sect used the resurrection of Heavenly Master Lu 81 00:05:45,440 --> 00:05:48,110 to attract a large number of followers. 82 00:05:48,110 --> 00:05:52,560 I guess he was afraid of being discovered that Heavenly Master Lu's corpse 83 00:05:52,560 --> 00:05:59,910 was no different from an ordinary person's, which would debunk the myth. That's the reason. 84 00:06:00,830 --> 00:06:05,790 Is there a possibility that Xue Jianli is the culprit? 85 00:06:05,790 --> 00:06:10,040 He used Heavenly Master Lu as a cover, and then profited from it. 86 00:06:10,040 --> 00:06:11,510 You're right! 87 00:06:11,510 --> 00:06:13,320 I also think so. 88 00:06:13,320 --> 00:06:15,350 Only can this explain why, 89 00:06:15,350 --> 00:06:19,440 after Heavenly Master Lu's death, there were still people being killed one after another. 90 00:06:20,160 --> 00:06:24,350 It looks like we need to visit the Luoyun Sect. 91 00:06:26,340 --> 00:06:30,020 [Luoyun Sect] 92 00:06:41,220 --> 00:06:44,740 [Xue Jianli, the leader of Luoyun Sect] 93 00:06:57,600 --> 00:07:01,000 Miss, why are they praying there? 94 00:07:01,000 --> 00:07:03,480 Is the Luoyun Sect really that effective? 95 00:07:03,480 --> 00:07:06,880 Of course. Let me tell you, I come here every year. 96 00:07:06,880 --> 00:07:10,160 This Master Xue has a very profound cultivation. 97 00:07:10,160 --> 00:07:16,000 As long as we pray sincerely, our wishes will be fulfilled. 98 00:07:16,000 --> 00:07:19,040 Especially your wish, which will be fulfilled effectively. 99 00:07:19,040 --> 00:07:21,160 How do you know what we're going to wish for? 100 00:07:21,160 --> 00:07:25,230 It's so obvious. You two are obviously newlyweds. 101 00:07:25,230 --> 00:07:26,960 Are you here to wish for a child? 102 00:07:29,510 --> 00:07:30,880 Let me tell you both. 103 00:07:30,880 --> 00:07:34,790 As long as the two of you spend a night in the Luoyun Sect's fasting room. 104 00:07:34,790 --> 00:07:39,270 I guarantee that the two of you will become three persons when you leave. 105 00:07:39,270 --> 00:07:41,920 It's not that. I... 106 00:07:41,920 --> 00:07:46,240 She's right, dear. It suits us well. Let's join them. 107 00:07:50,480 --> 00:07:52,720 Come on, let's get in line. 108 00:07:56,510 --> 00:07:59,110 How long have you been married? 109 00:07:59,110 --> 00:08:00,920 Over three months. 110 00:08:00,920 --> 00:08:03,910 Just over three months, and you're already in such a hurry. 111 00:08:04,640 --> 00:08:07,270 You're really impatient. 112 00:08:07,270 --> 00:08:10,550 She's not in a hurry, but I am. 113 00:08:10,550 --> 00:08:15,070 It's not easy to marry her. I have to quickly have a child and establish a family. 114 00:08:15,830 --> 00:08:18,120 Don't overact. 115 00:08:19,350 --> 00:08:23,150 I'm sorry, dear. It's my fault. I won't dare to do it again. 116 00:08:26,000 --> 00:08:29,320 Miss, your husband listens to you well. 117 00:08:29,320 --> 00:08:31,590 Teach me some tips afterward. 118 00:08:32,840 --> 00:08:37,080 Madam, you said you'd come here every year. 119 00:08:37,080 --> 00:08:39,680 Then you must know Master Xue very well. 120 00:08:40,470 --> 00:08:45,080 Let me tell you, Master Xue founded the Luoyun Sect single-handedly. 121 00:08:45,080 --> 00:08:49,350 Do you know? He was one of the most handsome men back then. 122 00:08:49,350 --> 00:08:51,840 Many girls fell for him. 123 00:08:51,840 --> 00:08:56,200 But he was too focused on cultivating. He never let any girl approach him. 124 00:08:56,200 --> 00:09:00,880 Many girls' dreams were shattered because of this. 125 00:09:56,910 --> 00:10:00,550 Heavenly Master Xue is indeed a highly cultivated person. 126 00:10:00,550 --> 00:10:02,960 But I always feel there's something wrong with him. 127 00:10:02,960 --> 00:10:07,470 When I got close to him today, I could smell a strange scent. 128 00:10:07,470 --> 00:10:10,230 It wasn't the usual scented acronychia or aloeswood. 129 00:10:10,230 --> 00:10:11,710 I smelled it too. 130 00:10:11,710 --> 00:10:15,640 Let's stay here for now. I'll try him again when there's a chance. 131 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 Give me your hand. 132 00:10:25,640 --> 00:10:27,560 What are you doing? 133 00:10:28,590 --> 00:10:31,440 Master said you'd easily get cold. 134 00:10:31,440 --> 00:10:34,200 At night, your hands and feet would feel cold. 135 00:10:34,200 --> 00:10:35,790 I did some research. 136 00:10:35,790 --> 00:10:39,640 Pressing these acupoints helps you get rid of the cold qi. 137 00:10:41,414 --> 00:10:42,894 Is this the point? 138 00:10:48,760 --> 00:10:50,640 That's the point. Press harder. 139 00:10:50,640 --> 00:10:52,240 Here? 140 00:11:24,000 --> 00:11:28,150 Dear, are you pleased? 141 00:11:32,470 --> 00:11:34,440 Not bad. 142 00:11:35,400 --> 00:11:39,270 Then... Can I get some rewards? 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,960 - Who's there? - Excuse me, 144 00:11:53,960 --> 00:11:57,280 it is prohibited to walk around Luoyun Sect at night. You two must not leave your room. 145 00:11:57,280 --> 00:12:00,520 This isn't a prison. Why is there such a rule? 146 00:12:00,520 --> 00:12:02,790 Master Xue chants scriptures at the hour of Zi every day. 147 00:12:02,790 --> 00:12:04,350 The power of the Heavenly Master has no bounds. 148 00:12:04,350 --> 00:12:07,080 Encountering him might affect your fortune and lifespan. 149 00:12:52,670 --> 00:12:55,350 Is this Menghua Incense? 150 00:12:55,350 --> 00:12:57,760 This incense makes people lose themselves. 151 00:12:57,760 --> 00:13:00,510 Why would a sect master use such incense? 152 00:13:13,420 --> 00:13:15,500 [Catalog of Parasites] 153 00:13:15,500 --> 00:13:17,940 [Record of Concealment and Reversal] 154 00:13:21,220 --> 00:13:26,260 [Content of Record of Concealment and Reversal] 155 00:13:27,220 --> 00:13:30,020 [Using a woman's living body as a sacrifice for a body-mind unity] 156 00:13:34,140 --> 00:13:39,030 [Li Shen] 157 00:13:39,030 --> 00:13:40,760 Li Shen? 158 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 What does this mean? 159 00:13:45,640 --> 00:13:49,590 The four corners of the world, throughout history, 160 00:13:49,590 --> 00:13:54,000 practicing well-being, holding the Dharma with selflessness. 161 00:13:54,000 --> 00:13:58,080 Flowing like water, moving seamlessly, 162 00:13:58,080 --> 00:14:02,320 the moving universe, the ever-changing things. 163 00:14:02,320 --> 00:14:06,710 Maintaining peace of mind, penetrating the mysteries, 164 00:14:06,710 --> 00:14:11,000 maintaining truthfulness, passing the endless realms. 165 00:14:11,000 --> 00:14:15,440 Holding no desires, having a calm heart, 166 00:14:15,440 --> 00:14:20,590 emerging with the universe, securing and stabilizing everything. 167 00:14:20,590 --> 00:14:24,640 The four corners of the world, throughout history, 168 00:14:24,640 --> 00:14:29,030 practicing well-being, holding the Dharma with selflessness. 169 00:14:29,030 --> 00:14:33,230 Flowing like water, moving seamlessly, 170 00:14:33,230 --> 00:14:37,280 the moving universe, the ever-changing things. 171 00:14:37,280 --> 00:14:41,670 Maintaining peace of mind, penetrating the mysteries, 172 00:14:41,670 --> 00:14:45,960 maintaining truthfulness, passing the endless realms. 173 00:14:45,960 --> 00:14:50,150 Holding no desires, having a calm heart... 174 00:14:57,880 --> 00:14:59,270 How was it? 175 00:15:00,520 --> 00:15:03,400 In Xue Jianli's room, there's a secret chamber with a mechanism. 176 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 Someone is chanting inside. 177 00:15:05,400 --> 00:15:09,880 A master chanting in a secret chamber... This is weird. 178 00:15:09,880 --> 00:15:12,120 I'll investigate more tomorrow. 179 00:15:21,960 --> 00:15:27,960 Jiang, that person from the capital is vengeful. 180 00:15:27,960 --> 00:15:32,150 You can stay alive only if I die. 181 00:15:32,150 --> 00:15:33,760 Father! 182 00:15:46,840 --> 00:15:50,320 You're awake. Are you hungry? I cooked something for you. 183 00:15:56,863 --> 00:15:58,343 Why haven't you left yet? 184 00:15:59,790 --> 00:16:03,320 I came to the capital for businesses. I haven't found a place to stay yet. 185 00:16:03,320 --> 00:16:05,790 Yesterday, I saw this house and thought it was nice. 186 00:16:05,790 --> 00:16:09,120 So, I contacted the landlord to rent the east wing room. 187 00:16:12,000 --> 00:16:16,910 Bai Xiaosheng, I'm not here for fun. You're only asking for trouble. 188 00:16:16,910 --> 00:16:21,350 What? I'm not even bothering you. This house is not yours. 189 00:16:25,000 --> 00:16:26,680 Do you want to eat? 190 00:16:32,230 --> 00:16:34,150 - Here. - Here. 191 00:16:39,240 --> 00:16:41,070 These flowers are growing so well. 192 00:16:41,070 --> 00:16:44,120 It means our Young Lady has been away for several days. 193 00:16:44,120 --> 00:16:47,560 Miss Shangguan is with Mr. Pan. There's nothing to worry about. 194 00:16:47,560 --> 00:16:53,030 Ze, do you think Mr. Pan and our Young Lady will end up together? 195 00:16:53,030 --> 00:16:54,968 Will they get married? 196 00:16:54,968 --> 00:16:57,360 Why bring this up all of a sudden? 197 00:16:57,360 --> 00:17:01,120 Nothing. It just suddenly popped into my head. 198 00:17:01,120 --> 00:17:04,840 Mr. Pan had relationships with Miss Yang and the princess. 199 00:17:04,840 --> 00:17:08,350 I wonder what he thinks about our Young Lady. 200 00:17:08,350 --> 00:17:10,910 I'm just worrying about our Young Lady. 201 00:17:18,510 --> 00:17:22,440 Having a peaceful mind, accepting fate, 202 00:17:22,440 --> 00:17:25,800 having no worries, being free and unrestrained. 203 00:17:25,800 --> 00:17:29,560 As distractions fade, the universe expands, 204 00:17:29,560 --> 00:17:32,740 minds connect, resonating with the heavens and earth. 205 00:17:45,720 --> 00:17:50,720 Although Xue Jianli is not in his room, there are two disciples guarding outside his room. 206 00:17:50,720 --> 00:17:53,840 It won't be easy to sneak in without alarming him. 207 00:17:53,840 --> 00:17:56,150 We'll have to wait until nightfall to take action. 208 00:17:56,150 --> 00:17:58,990 Here's the plan. I'll get someone to send a message to the county ya men. 209 00:17:58,990 --> 00:18:00,840 We'll split up. 210 00:18:00,840 --> 00:18:04,120 You try to find a way to distract Xue Jianli. 211 00:18:07,700 --> 00:18:13,500 [Heavenly Blessings] 212 00:18:30,870 --> 00:18:35,440 Master, I have doubts in my heart that I can't figure out. 213 00:18:35,440 --> 00:18:37,080 Please enlighten me. 214 00:18:37,080 --> 00:18:38,640 What's on your mind? 215 00:18:40,440 --> 00:18:42,960 My husband and I have been to Luoyun Sect five times. 216 00:18:42,960 --> 00:18:45,230 We've been praying for a child, but it didn't work. 217 00:18:45,230 --> 00:18:47,750 You have to be sincere when praying. 218 00:18:47,750 --> 00:18:51,720 It will work if you believe in it, and it won't if you don't. 219 00:18:51,720 --> 00:18:57,120 Master, my husband and I are both sincere believers of you. 220 00:18:58,230 --> 00:19:03,510 My sister was sacrificed to resurrect the Heavenly Master. 221 00:19:03,510 --> 00:19:10,630 The neighbors said that we couldn't get a child because I got married right after her death. 222 00:19:10,630 --> 00:19:12,990 My sister blamed me for disrespecting her. 223 00:19:12,990 --> 00:19:17,640 They said her vengeful spirit was making this trouble. This is our destined misfortune. 224 00:19:56,840 --> 00:19:58,910 Which deceased is your sister? 225 00:19:59,630 --> 00:20:01,240 The sixth one. 226 00:20:02,080 --> 00:20:04,960 She suddenly burst into flames on the street. 227 00:20:04,960 --> 00:20:11,150 Only later did we learn it's called "fire represents Li". It's the Li Hexagram. 228 00:20:11,840 --> 00:20:15,630 The dead are gone, and the living are innocent. 229 00:20:15,630 --> 00:20:20,200 I wonder if you can help us to solve this problem. 230 00:20:20,200 --> 00:20:22,480 Do you have any resentment in your heart? 231 00:20:23,870 --> 00:20:27,520 In recent years, have you offended the gods? 232 00:20:27,520 --> 00:20:29,000 No, we didn't. 233 00:20:29,000 --> 00:20:32,590 My husband and I sincerely believe that my sister's sacrifice is a blessing. 234 00:20:32,590 --> 00:20:34,440 It's her blessing. 235 00:20:35,880 --> 00:20:37,880 Don't be impatient. 236 00:20:37,880 --> 00:20:42,680 When fate comes, it will eventually happen. Otherwise, there's no need to force it. 237 00:20:42,680 --> 00:20:46,230 Go find the person in charge. He will explain the details to you. 238 00:20:46,230 --> 00:20:47,720 Li. 239 00:20:49,800 --> 00:20:51,470 Master. 240 00:20:51,470 --> 00:20:54,680 This disciple is troubled. Please help her to clear her doubts. 241 00:20:54,680 --> 00:20:56,390 Yes, Master. 242 00:20:58,920 --> 00:21:02,080 - Master. - This way, please. 243 00:21:20,160 --> 00:21:22,680 Wake up. Wake up. 244 00:21:34,280 --> 00:21:36,270 Why are you lying on the ground again? 245 00:21:40,680 --> 00:21:46,510 Blame me if you want, hate me if you like, but you shouldn't ruin your body like this. 246 00:21:52,040 --> 00:21:55,630 Master, there's no one else here. 247 00:21:56,430 --> 00:21:58,680 Stop pretending. 248 00:21:58,680 --> 00:22:00,230 Master... 249 00:22:00,230 --> 00:22:04,430 Is she Lu Aige? I thought she was dead. 250 00:22:04,430 --> 00:22:06,000 If you had listened to me earlier, 251 00:22:06,000 --> 00:22:08,520 - you wouldn't have been in this situation. - Stop talking. 252 00:22:08,520 --> 00:22:13,480 If you still care about our master-disciple relationship, just kill me. 253 00:22:25,830 --> 00:22:27,440 Aige, 254 00:22:28,560 --> 00:22:31,000 you're my disciple. 255 00:22:31,000 --> 00:22:32,960 How can I bear to kill you? 256 00:22:45,040 --> 00:22:50,990 Xue Jianli, stop thinking you can control everything, you hypocrite. 257 00:22:56,560 --> 00:22:58,440 It's time for you to take the medicine. 258 00:23:50,440 --> 00:23:52,090 Master. 259 00:23:55,040 --> 00:23:59,560 Aige, let me teach you to chant scriptures, all right? 260 00:24:00,950 --> 00:24:02,510 Yes. 261 00:24:06,920 --> 00:24:12,350 The medicine Xue Jianli gave her should be a pill made from the Menghua Incense. 262 00:24:12,350 --> 00:24:14,990 But why did he imprison her like this? 263 00:24:30,000 --> 00:24:32,680 Living through eight calamities, 264 00:24:32,680 --> 00:24:35,040 serving gods with a sincere heart. 265 00:24:35,040 --> 00:24:37,110 Attaining freedom in the afterlife, 266 00:24:37,110 --> 00:24:40,470 seeking purity in the next life. 267 00:24:40,470 --> 00:24:42,800 Living through eight calamities, 268 00:24:42,800 --> 00:24:44,710 serving gods with a sincere heart. 269 00:24:44,710 --> 00:24:47,590 Attaining freedom in the afterlife, 270 00:24:47,590 --> 00:24:50,310 seeking purity in the next life. 271 00:24:50,310 --> 00:24:53,110 There's fire! 272 00:24:53,110 --> 00:24:57,880 - Hurry up! - There's fire! 273 00:24:57,880 --> 00:24:59,800 There's fire! Hurry! 274 00:25:01,350 --> 00:25:04,160 It seems something is disturbing our cultivation again. 275 00:25:04,160 --> 00:25:05,800 I'll go have a look. 276 00:25:05,800 --> 00:25:07,600 Rest early. 277 00:25:45,560 --> 00:25:47,430 - She is... - She's Lu Aige. 278 00:25:47,430 --> 00:25:49,680 I found her in Xue Jianli's secret chamber. 279 00:25:49,680 --> 00:25:52,070 - She's still alive. - Let's leave first. 280 00:25:52,070 --> 00:25:53,360 Okay. 281 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 Hold the sword. I'll carry her. 282 00:26:38,350 --> 00:26:41,680 Who are you? Where are you taking me? 283 00:26:41,680 --> 00:26:43,680 Don't be afraid, we're not bad people. 284 00:26:43,680 --> 00:26:45,070 This is Mr. Pan, the magistrate. 285 00:26:45,070 --> 00:26:48,150 We're here to investigate the Resurrection of the Heavenly Master Case. 286 00:26:50,470 --> 00:26:51,990 Mr. Pan? 287 00:26:54,040 --> 00:26:56,030 - Sir. - Mr. Pan. 288 00:26:59,710 --> 00:27:00,769 - Mr. Pan. - Sir. 289 00:27:00,769 --> 00:27:02,760 Is she all right? 290 00:27:02,760 --> 00:27:04,080 She is fine. 291 00:27:05,034 --> 00:27:07,590 Mr. Pan, please take me away quickly. 292 00:27:07,590 --> 00:27:11,110 I don't want to go back there again. I don't want to see him again. 293 00:27:11,110 --> 00:27:13,680 All right. Help her. 294 00:27:13,680 --> 00:27:15,000 - Yes. - Yes. 295 00:27:15,000 --> 00:27:17,910 Thank you. Thank you. 296 00:27:41,980 --> 00:27:48,540 [Court] 297 00:27:58,400 --> 00:28:02,037 Do you know how the eight victims of the Resurrection of the Heavenly Master Case 298 00:28:02,037 --> 00:28:03,880 were killed? 299 00:28:03,880 --> 00:28:06,190 Is there any secret? 300 00:28:06,190 --> 00:28:09,640 Aige and Jianli indicate nobody between us. 301 00:28:09,640 --> 00:28:12,920 If I'm not mistaken, your relationship with Xue Jianli 302 00:28:12,920 --> 00:28:15,680 should be more than just master and disciple. 303 00:28:17,430 --> 00:28:18,840 You're right. 304 00:28:20,310 --> 00:28:23,990 He was once my beloved in this world. 305 00:28:25,880 --> 00:28:32,750 Since that glance when I was 16, I have fallen in love with Xue Jianli at first sight. 306 00:28:33,520 --> 00:28:35,910 Then, I joined the Luoyun Sect. 307 00:28:36,800 --> 00:28:40,880 At first, he treated me nicely. 308 00:28:40,880 --> 00:28:42,920 He taught me everything he knew. 309 00:28:42,920 --> 00:28:45,110 We were together day and night. 310 00:28:59,020 --> 00:29:05,860 ♫ Recalling the past, dissipating sorrows ♫ 311 00:29:05,860 --> 00:29:12,820 ♫ Wasting the beautiful scenes and good times ♫ 312 00:29:12,820 --> 00:29:20,220 ♫ Listening to the promises, I could feel tender warmth at my fingertips ♫ 313 00:29:24,830 --> 00:29:29,400 When I expressed my love, he said we were only a master and a disciple. 314 00:29:29,400 --> 00:29:33,190 Considering the views of other people, he rejected me. 315 00:29:33,190 --> 00:29:37,520 I didn't want to let him go, so I changed my name. 316 00:29:37,520 --> 00:29:40,760 I'm not afraid to let others know my thoughts. 317 00:29:40,760 --> 00:29:43,080 I loved only him. 318 00:29:44,350 --> 00:29:49,000 Later, he suffered internal injuries in training. He didn't have much life left. 319 00:29:49,000 --> 00:29:51,760 I stayed up day and night organizing ancient books. 320 00:29:51,760 --> 00:29:54,310 I hoped to find a way to heal him. [Record of Concealment and Reversal] 321 00:29:54,310 --> 00:29:57,590 So I organized the Record of Concealment and Reversal. 322 00:29:57,590 --> 00:30:01,590 At that time, I thought he had feelings for me too. 323 00:30:01,590 --> 00:30:04,310 He just didn't have the courage to admit it. 324 00:30:04,310 --> 00:30:06,840 But human sacrifice, 325 00:30:08,070 --> 00:30:10,070 this method is evil. 326 00:30:10,070 --> 00:30:14,560 He and I agreed that we must never use it in our lifetime. 327 00:30:15,350 --> 00:30:17,360 But who would have thought... 328 00:30:24,230 --> 00:30:25,800 Master! 329 00:30:35,280 --> 00:30:39,110 Master, you promised! This method is evil. We must never use it in our lifetime. 330 00:30:39,110 --> 00:30:40,680 I have no choice. 331 00:30:40,680 --> 00:30:43,070 But that doesn't mean you can sacrifice lives. 332 00:30:43,070 --> 00:30:48,350 Master, trust me. There must be another way to cure your injury. 333 00:30:48,350 --> 00:30:49,800 Please? 334 00:30:54,430 --> 00:30:55,800 All right. 335 00:30:56,800 --> 00:30:59,080 Then I'll go to the ancient book hall now. 336 00:31:01,710 --> 00:31:04,350 I'll attract attention if I disappear out of thin air. 337 00:31:04,350 --> 00:31:08,040 Xue Jianli used the Breath-Pausing Pill to fake my death. 338 00:31:08,040 --> 00:31:12,680 He even went too far where he intentionally left some clues at the murder scene. 339 00:31:12,680 --> 00:31:17,280 He cast all the suspicion onto me, a dead person. 340 00:31:17,280 --> 00:31:23,560 He locked me in the dungeon, and used pills made of Menghua Incense to control me. 341 00:31:24,710 --> 00:31:28,310 Only then did I realize he never loved me. 342 00:31:28,310 --> 00:31:31,350 He only cared about himself. 343 00:31:31,350 --> 00:31:35,110 Why did he lock you up? Was he afraid you'd report him? 344 00:31:35,830 --> 00:31:37,880 It's not that. 345 00:31:37,880 --> 00:31:40,230 Because I'm proficient in immortality. 346 00:31:40,230 --> 00:31:46,110 He spared my life to force me to study the method of immortality with him. 347 00:31:46,110 --> 00:31:50,590 Especially after he killed the eight women, he didn't ascend to immortality, 348 00:31:50,590 --> 00:31:53,280 so he couldn't afford to let me die. 349 00:31:53,280 --> 00:31:57,600 I didn't want to help him, so he used pills to control my mind. 350 00:32:01,040 --> 00:32:06,310 By the way, Xue Jianli chose these eight women as sacrifices. 351 00:32:06,310 --> 00:32:08,360 Are there any reasons? 352 00:32:09,590 --> 00:32:15,350 According to ancient records, only women are required as sacrifices. 353 00:32:15,350 --> 00:32:20,560 So, Miss Shang, the last deceased, was also chosen for this reason? 354 00:32:20,560 --> 00:32:22,030 Yes. 355 00:32:24,040 --> 00:32:28,590 If that's the case, Miss Shang was just chosen as a sacrifice. 356 00:32:28,590 --> 00:32:33,230 We can't figure out her identity anymore by investigating this case. 357 00:32:35,880 --> 00:32:40,160 I'm sorry. There's nothing I can do to help you. 358 00:32:40,160 --> 00:32:44,520 It's okay. We'll continue to pursue and arrest Xue Jianli. 359 00:32:44,520 --> 00:32:47,430 Miss Lu, what are your plans next? 360 00:32:47,430 --> 00:32:50,680 I have a house on the city outskirts. 361 00:32:50,680 --> 00:32:52,750 So many people died because of me. 362 00:32:53,430 --> 00:32:55,160 I need to bear my responsibility. 363 00:32:55,160 --> 00:33:00,150 I plan to hide myself, and spend the rest of my life alone. 364 00:33:05,160 --> 00:33:07,190 - Ze. - Yes. 365 00:33:07,190 --> 00:33:09,950 Send Miss Lu back safely. She needs to rest. 366 00:33:09,950 --> 00:33:11,320 Yes. 367 00:33:13,280 --> 00:33:15,320 Miss, follow me. 368 00:33:17,040 --> 00:33:20,560 Ling, send Miss Lu back. 369 00:33:20,560 --> 00:33:22,200 Yes, Young Lady. 370 00:33:41,830 --> 00:33:44,040 She was imprisoned by a man for nine years. 371 00:33:44,040 --> 00:33:47,510 It might be difficult for her to be alone with Ze. 372 00:33:51,860 --> 00:33:55,300 [Edify through music and ritual] 373 00:34:07,040 --> 00:34:11,000 Sir, these are the sutras, scriptures, and pills found in Xue Jianli's room. 374 00:34:11,000 --> 00:34:12,880 There's nothing special about them. 375 00:34:13,600 --> 00:34:15,760 Record and keep them in the file room. 376 00:34:15,760 --> 00:34:18,360 - Yes. - Yes. 377 00:34:22,500 --> 00:34:24,580 [Shenshen, today's interpretation is very detailed] 378 00:34:25,360 --> 00:34:28,120 Constable Liu, you go first. I'll take a look at this. 379 00:34:28,120 --> 00:34:29,320 Yes. 380 00:34:33,120 --> 00:34:34,990 Shenshen? 381 00:34:35,800 --> 00:34:38,160 Isn't this a character from the symbols? 382 00:34:43,120 --> 00:34:48,870 "Shenshen, today's interpretation of this scripture is too deviant." 383 00:34:48,870 --> 00:34:50,880 "Don't think about it again." 384 00:34:52,120 --> 00:34:55,230 This doesn't sound like self-admonition either. 385 00:34:55,230 --> 00:34:58,520 It's more like Xue Jianli was hinting at someone. 386 00:34:58,520 --> 00:35:00,920 Then who was he hinting at? 387 00:35:04,620 --> 00:35:06,630 [Aige and Jianli indicate nobody between us] 388 00:35:06,630 --> 00:35:08,430 Lu Aige? 389 00:35:10,000 --> 00:35:12,600 So Lu Shenshen is her original name. 390 00:35:13,870 --> 00:35:17,910 The "Li Shen" on the symbol refers to Xue Jianli and Lu Aige. 391 00:35:17,910 --> 00:35:21,230 Lu Aige is also involved in this matter. She's lying. 392 00:35:21,230 --> 00:35:23,880 Then... Ling is in danger! 393 00:35:30,600 --> 00:35:35,710 I interrupted the nine-year sacrifice. I can finally start over. 394 00:35:38,120 --> 00:35:41,670 Don't be afraid. You're my fifth sacrifice. 395 00:35:41,670 --> 00:35:43,990 It's lucky for you to be chosen by me. 396 00:35:45,710 --> 00:35:52,150 To thank you for helping me regain my freedom, I'll let you die in a simpler way. 397 00:35:52,150 --> 00:35:55,750 When the lightning strikes later, you won't feel anything. 398 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 It's time. 399 00:36:27,760 --> 00:36:31,000 Aige, stop! 400 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 Stop causing more bloodshed. 401 00:36:32,800 --> 00:36:37,080 Xue Jianli, you've kept me locked up for nine years. 402 00:36:37,080 --> 00:36:40,150 Do you think you can still stop me now? 403 00:36:40,150 --> 00:36:42,600 I was wrong nine years ago. 404 00:36:52,470 --> 00:36:54,080 Aige, 405 00:36:56,630 --> 00:36:58,430 what are you doing? 406 00:37:05,140 --> 00:37:07,600 [Liquor] 407 00:37:07,600 --> 00:37:12,160 As I thought, the three women earlier were also killed by you! 408 00:37:13,760 --> 00:37:15,600 You're right. 409 00:37:15,600 --> 00:37:19,230 You faked your death not to attract believers for the resurrection, but to kill people! 410 00:37:19,230 --> 00:37:21,000 You promised me! 411 00:37:21,000 --> 00:37:24,270 This method is evil. We must never use it in our lifetime! 412 00:37:25,080 --> 00:37:26,600 Master. 413 00:37:28,870 --> 00:37:30,760 Master, I know you don't want bloodshed. 414 00:37:30,760 --> 00:37:34,430 I'll handle these. You just need to sit back and enjoy the results. 415 00:37:34,430 --> 00:37:38,800 Once I complete the sacrifice, your injury won't be a problem anymore. 416 00:37:38,800 --> 00:37:44,710 We can be together forever and ever. Nothing can ever separate us. 417 00:37:44,710 --> 00:37:49,950 Do you know that murder demands a life in return? 418 00:37:49,950 --> 00:37:53,910 That's why I took the Breath-Pausing Pill to make them think I was dead. 419 00:37:53,910 --> 00:37:56,760 Who would suspect a dead person? 420 00:37:56,760 --> 00:38:00,190 Master, I've sacrificed four people. 421 00:38:00,190 --> 00:38:02,360 The names written on the symbols are yours and mine. 422 00:38:02,360 --> 00:38:07,230 After sacrificing four more people, we can live forever. 423 00:38:08,150 --> 00:38:10,270 We'll never have to be apart. 424 00:38:11,230 --> 00:38:12,710 Please? 425 00:38:25,520 --> 00:38:30,800 Aige. I guess I didn't teach you well. 426 00:38:30,800 --> 00:38:32,990 - It's all my fault. - Shut up! 427 00:38:33,670 --> 00:38:35,950 Xue Jianli. 428 00:38:35,950 --> 00:38:41,670 I once respected you, loved you, put you as my priority, and devoted myself to you. 429 00:38:41,670 --> 00:38:45,040 I thought that after doing so much for you, you would love me. 430 00:38:45,040 --> 00:38:50,040 I don't care about how you treat me. I just want to be by your side forever. 431 00:38:50,040 --> 00:38:55,840 But when you deceived me, I realized you were cruel and hypocritical. 432 00:38:55,840 --> 00:38:59,560 You only care about fame, and never had any feelings for me. 433 00:39:02,150 --> 00:39:05,190 I was willing to die for you. 434 00:39:05,190 --> 00:39:09,510 Now, I just want to kill you with my own hands. 435 00:39:48,600 --> 00:39:50,430 Why didn't you dodge? 436 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 If I don't love you, 437 00:39:56,430 --> 00:39:59,520 why would I let you name yourself Aige? 438 00:39:59,520 --> 00:40:03,000 Why didn't I hand you over to the authorities? 439 00:40:03,000 --> 00:40:05,510 Instead, I kept you by my side. 440 00:40:07,870 --> 00:40:12,920 You did all these things because of me. 441 00:40:14,560 --> 00:40:21,300 If my death can make you stop, then I'm willing to end my life. 442 00:40:21,300 --> 00:40:24,700 ♫ I wish upon you all that is well ♫ 443 00:40:24,700 --> 00:40:28,740 ♫ Let out a cry that ends all relations ♫ 444 00:40:28,740 --> 00:40:32,820 ♫ Staying in this boundless realm of purgatory ♫ 445 00:40:32,820 --> 00:40:38,140 ♫ Just to protect your tenderness ♫ 446 00:40:40,950 --> 00:40:43,470 Master! Master! 447 00:40:43,470 --> 00:40:47,630 Master! Master, wait. 448 00:40:47,630 --> 00:40:49,870 I'm going to write our names on the symbol now. 449 00:40:49,870 --> 00:40:53,000 We can achieve immortality soon. 450 00:40:53,000 --> 00:40:55,230 Wait for me. 451 00:40:55,230 --> 00:40:58,560 Wait for me. Wait for me. 452 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 Wait for me. 453 00:41:01,840 --> 00:41:04,600 Wait for me. Master... 454 00:41:07,000 --> 00:41:08,760 Master... 455 00:41:08,760 --> 00:41:12,150 Master... Master... 456 00:41:12,150 --> 00:41:13,560 Ling! 457 00:41:18,710 --> 00:41:20,760 Wake up. 458 00:41:20,760 --> 00:41:24,230 - Master, wake up. - Ze, I'm scared. 459 00:41:24,230 --> 00:41:27,430 I thought I'd never see you again. 460 00:41:28,150 --> 00:41:29,910 Master... 461 00:41:29,910 --> 00:41:31,607 - You're safe now. - Master... 462 00:41:31,607 --> 00:41:33,390 You're safe now. 463 00:41:33,390 --> 00:41:37,120 Master, wait for me. I'm going to draw the symbol now. 464 00:41:37,120 --> 00:41:39,840 I'm going to draw the symbol now. I'm going to draw the symbol now. 465 00:41:39,840 --> 00:41:41,880 I'm going to draw the symbol now. 466 00:41:48,230 --> 00:41:49,880 You're safe... 467 00:42:26,760 --> 00:42:28,360 Master... 468 00:42:31,040 --> 00:42:38,510 Aige and Jianli... indicate nobody between us. 469 00:42:40,710 --> 00:42:52,400 Master, we can finally be together forever. 470 00:42:56,260 --> 00:43:04,260 ♫ We will remain forever in this world ♫ 471 00:43:16,140 --> 00:43:19,300 [Heyang Magistrate's Office] 472 00:43:25,000 --> 00:43:28,710 Ze, I'm just going to get some groceries. You don't have to keep following me. 473 00:43:28,710 --> 00:43:30,910 No way! Mr. Pan ordered it. 474 00:43:30,910 --> 00:43:34,920 You were just saved from danger. I have to stay by your side these days. 475 00:43:38,120 --> 00:43:41,040 So it was Mr. Pan's orders. 476 00:43:41,040 --> 00:43:43,430 So, will I not have this privilege in a few days? 477 00:43:43,430 --> 00:43:48,840 Of course not! If you're willing, I want to be with you today, tomorrow, and every day. 478 00:44:04,230 --> 00:44:07,150 I didn't know that behind the once well-known Resurrection of the Heavenly Master Case 479 00:44:07,150 --> 00:44:09,470 was such a story. 480 00:44:09,470 --> 00:44:11,357 Anyway, when Ling was tied up, 481 00:44:11,357 --> 00:44:16,000 she heard Lu Aige say she was imprisoned after killing four people. 482 00:44:16,000 --> 00:44:20,670 This means that the remaining four victims were victims of someone imitating Lu Aige's crime. 483 00:44:20,670 --> 00:44:23,320 - Miss Shang was among them. - You're right. 484 00:44:23,320 --> 00:44:26,800 Looks like we need to re-investigate those four deceased individuals 485 00:44:26,800 --> 00:44:30,320 to figure out their identities, and what was special about them. 486 00:44:31,560 --> 00:44:34,870 Sir, all the four bodies are here. 487 00:44:34,870 --> 00:44:37,270 - You may leave. - Yes. 488 00:44:59,000 --> 00:45:00,430 A copper coin? 489 00:45:00,430 --> 00:45:02,760 It seems this case is related to the Hundred Flowers Court. 490 00:45:02,760 --> 00:45:04,560 Why did you say so? 491 00:45:04,560 --> 00:45:07,760 I've collected corpses at the Coffin House many times. 492 00:45:07,760 --> 00:45:10,120 When the performers of the Hundred Flowers Court were buried, 493 00:45:10,120 --> 00:45:12,510 there was always a copper coin put in their mouths. 494 00:45:13,870 --> 00:45:16,120 They hoped that in their next lives, 495 00:45:16,120 --> 00:45:20,080 they'd be born into a wealthy family, and not troubled by money anymore. 496 00:45:20,080 --> 00:45:23,710 Could the other three deceased also have been... 497 00:45:26,630 --> 00:45:31,040 Miss Qing, they were chosen to be sent to the capital as performers. 498 00:45:31,040 --> 00:45:32,800 Please review. 499 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Well done. 500 00:45:59,906 --> 00:46:04,026 Pretty and young. 501 00:46:06,470 --> 00:46:10,990 They are like them from ten years ago. 502 00:46:17,800 --> 00:46:20,320 All right, let them all leave. 503 00:46:22,150 --> 00:46:23,920 Yes. 504 00:46:30,470 --> 00:46:33,840 Court Master, Mr. Pan and Miss Shangguan want to see you. 505 00:46:44,120 --> 00:46:48,710 Mr. Pan, Miss Shangguan, welcome. 506 00:46:48,710 --> 00:46:52,080 Why didn't you inform me in advance, so that I could organize something 507 00:46:52,080 --> 00:46:53,760 to give you good hospitality? 508 00:46:53,760 --> 00:46:55,470 Miss Qing, that's courteous of you. 509 00:46:55,470 --> 00:46:58,710 We're not here today to just have a small talk with you. 510 00:47:00,040 --> 00:47:03,640 What brings you two here today? 511 00:47:18,000 --> 00:47:20,150 I guess you are not the culprit. 512 00:47:20,150 --> 00:47:24,670 Otherwise, you wouldn't care about the next lives of the deceased. 513 00:47:25,560 --> 00:47:30,230 The person who led me to the death row, and gave me clues about the Ghostly Fire Case 514 00:47:30,230 --> 00:47:31,800 was you, right? 515 00:47:35,560 --> 00:47:37,800 Wet straw? 516 00:47:37,800 --> 00:47:40,080 I had no intention of standing out. 517 00:47:40,080 --> 00:47:45,120 Mr. Pan, why did you reveal it? 518 00:47:45,120 --> 00:47:48,760 Miss Qing, please tell us everything you know. 519 00:47:48,760 --> 00:47:51,800 Don't you want to see their injustices addressed? 520 00:47:58,190 --> 00:48:00,840 Please, follow me. 521 00:48:01,600 --> 00:48:02,990 This way. 522 00:48:26,000 --> 00:48:28,280 It's a pity that only aliases [Yunhua of Hundred Flowers Court] 523 00:48:28,280 --> 00:48:29,800 could be written on their tombs. 524 00:48:29,800 --> 00:48:32,360 [Yunchang of Hundred Flowers Court] 525 00:48:32,360 --> 00:48:35,800 These are their real names. [Yunqing of Hundred Flowers Court] 526 00:48:35,800 --> 00:48:40,080 Throughout these years, my subordinate, Yunque, 527 00:48:40,080 --> 00:48:44,080 has been collecting information on those people. 528 00:48:44,080 --> 00:48:46,880 Just to seek revenge for them. 529 00:48:50,080 --> 00:48:55,120 So when I said I was willing to work with you, I really meant it. 530 00:48:55,120 --> 00:49:03,080 However, this matter is dangerous. So, I can't really disclose it. I hope you understand. 531 00:49:06,470 --> 00:49:09,560 What's your relationship with the Ripple Organization? 532 00:49:09,560 --> 00:49:12,160 Why are you seeking revenge? 533 00:49:17,360 --> 00:49:21,080 They were all performers that I had personally trained. 534 00:49:21,080 --> 00:49:22,520 Especially Yunchang, 535 00:49:22,520 --> 00:49:27,020 the eighth victim, Miss Shang. [Yunchang of Hundred Flowers Court] 536 00:49:27,840 --> 00:49:30,560 I treated her like a sister. 537 00:49:31,280 --> 00:49:34,630 Every year, Hundred Flowers Court would nurture a group of outstanding individuals 538 00:49:34,630 --> 00:49:38,390 to be sent to a high-ranking official in the capital. 539 00:49:38,390 --> 00:49:41,950 That year, they were chosen. 540 00:49:42,710 --> 00:49:47,870 Yunchang was full of hope, thinking she could finally live a good life. 541 00:49:47,870 --> 00:49:54,560 But who'd have thought that in less than half a year, all of them secretly came back to me. 542 00:49:54,560 --> 00:49:57,870 Miss Qing, you must save us. 543 00:49:57,870 --> 00:50:01,150 What exactly happened? Why did you secretly come back? 544 00:50:01,150 --> 00:50:05,520 We found evidence of the corrupted official colluding with an enemy nation. 545 00:50:05,520 --> 00:50:10,950 Besides... Besides, he has people working for him in Heyang too. 546 00:50:10,950 --> 00:50:12,360 We were discovered. 547 00:50:12,360 --> 00:50:15,320 Afraid of being killed and silenced, we had to escape overnight 548 00:50:15,320 --> 00:50:16,870 and come to further discuss with you. 549 00:50:16,870 --> 00:50:18,920 I can't believe such a thing happened. 550 00:50:21,150 --> 00:50:26,390 Don't worry. He probably didn't expect you to have returned to Heyang. 551 00:50:26,390 --> 00:50:31,120 That's what we thought too. The most dangerous place might actually be safe. 552 00:50:33,600 --> 00:50:38,520 In that case, during this time, hide your identities 553 00:50:38,520 --> 00:50:40,800 and take cover in Heyang for a while. 554 00:50:40,800 --> 00:50:43,950 If anything happens, I can also take care of you. 555 00:50:47,040 --> 00:50:51,390 Yunchang thought they couldn't keep hiding like this anymore. 556 00:50:51,390 --> 00:50:57,800 She wrote a report to Mr. Yang, hoping he could punish those people. 557 00:50:57,800 --> 00:51:04,430 Yunchang was very cautious. But somehow, some people still found out about it. 558 00:51:12,360 --> 00:51:18,190 Not long after, we heard that Mr. Yang and his family had been killed. 559 00:51:18,190 --> 00:51:21,190 Later, we found out that those people were well-connected. 560 00:51:21,190 --> 00:51:23,920 There was nothing we could do about them. 561 00:51:27,320 --> 00:51:28,910 Yunchang and the others were very scared. 562 00:51:28,910 --> 00:51:32,990 They had to live in Heyang while hiding their identities. 563 00:51:47,910 --> 00:51:51,870 We thought that after a year, those people would let them go. 564 00:51:51,870 --> 00:51:58,080 Unexpectedly, in the Resurrection of the Heavenly Master Case, one of them was killed. 565 00:51:58,080 --> 00:52:00,230 The remaining three were very scared. 566 00:52:00,230 --> 00:52:02,520 They weren't sure if she was killed by the Heavenly Master 567 00:52:02,520 --> 00:52:05,390 or if the Ripple Organization had found them. 568 00:52:05,390 --> 00:52:10,910 Soon, the other two were also killed. 569 00:52:10,910 --> 00:52:17,710 Yunchang was very scared. She was afraid that she would be next. 570 00:52:17,710 --> 00:52:21,630 It must be because of the report I wrote that those people were able to find us. 571 00:52:21,630 --> 00:52:26,560 It's my fault. They died because of me. 572 00:52:26,560 --> 00:52:28,750 Don't overthink it. 573 00:52:29,470 --> 00:52:33,120 I'm sure I'll be the next one to die. 574 00:52:33,120 --> 00:52:35,750 Those people will definitely find me. 575 00:52:36,910 --> 00:52:39,520 Why don't you move to the Hundred Flowers Court, and live with me? 576 00:52:39,520 --> 00:52:41,759 - In case something happens... - No, 577 00:52:41,759 --> 00:52:43,630 you've already helped me more than enough. 578 00:52:43,630 --> 00:52:45,800 I can't burden you anymore. 579 00:52:46,630 --> 00:52:50,760 Lately, I've often dreamed about my days in the capital. 580 00:52:50,760 --> 00:52:53,630 I lived the most luxurious life there. 581 00:52:53,630 --> 00:52:55,870 There were people who genuinely loved me there, too. 582 00:52:55,870 --> 00:53:01,120 At that time, I thought I was the happiest person in the world. 583 00:53:01,120 --> 00:53:05,080 Looking back now, it feels like a lifetime ago. 584 00:53:06,840 --> 00:53:08,670 I have moved on. 585 00:53:08,670 --> 00:53:12,400 Whether I live or die, it's up to fate. 586 00:53:15,840 --> 00:53:19,800 Miss, I'm giving you this handkerchief. 587 00:53:19,800 --> 00:53:23,520 I embroidered the Taoba on it myself. 588 00:53:23,520 --> 00:53:26,630 I hope it will bless you with good health and safety. 589 00:53:26,630 --> 00:53:32,190 When I'm no longer here, you can look at it when you miss me. 590 00:53:40,560 --> 00:53:43,549 Since I met Yunchang that day, 591 00:53:43,549 --> 00:53:47,990 I've sent people secretly watching the tea house where she worked. 592 00:53:48,670 --> 00:53:51,000 They didn't find anything unusual. 593 00:53:51,000 --> 00:53:56,360 However, the next day, after Yunchang left, she disappeared. 594 00:53:57,320 --> 00:54:01,840 Until... she was found on the back mountain. 595 00:54:01,840 --> 00:54:03,520 When she was found, 596 00:54:03,520 --> 00:54:09,360 someone had poured molten copper on her, and turned her into a copper statue. 597 00:54:11,240 --> 00:54:14,910 The official she mentioned, do you know who it is? 598 00:54:19,910 --> 00:54:23,360 Yunchang didn't tell me, so I dared not ask. 599 00:54:24,230 --> 00:54:28,320 Knowing about such things is dangerous. 600 00:54:30,190 --> 00:54:33,710 Since that incident, for so many years, 601 00:54:33,710 --> 00:54:39,280 just like usual, I've been sending performers to the capital every year. 602 00:54:39,280 --> 00:54:42,560 Because I'm afraid that someone might suspect me. 603 00:54:43,800 --> 00:54:47,190 Do you know where these performers were sent to? 604 00:54:47,190 --> 00:54:50,710 I don't know the exact address. They operate very mysteriously. 605 00:54:50,710 --> 00:54:53,760 They always sent a middleman to come pick them up. 606 00:54:53,760 --> 00:54:57,280 You said performers would be sent to the capital every year. 607 00:54:57,280 --> 00:54:58,950 Does that include this year? 608 00:54:58,950 --> 00:55:00,520 Yes. 609 00:55:00,520 --> 00:55:04,600 In a few days, we will send the performers to the capital. 610 00:55:05,910 --> 00:55:10,360 All right. This year, we'll go with you. 611 00:55:39,200 --> 00:55:47,400 ♫ Like the dew, we wait for the glimmer of light to greet the morning ♫ 612 00:55:47,400 --> 00:55:54,640 ♫ How many looks do we need to affirm each other? ♫ 613 00:55:54,640 --> 00:55:58,140 ♫ It's sincerity that fools me ♫ 614 00:55:58,140 --> 00:56:02,620 ♫ But it's seriousness that traps you ♫ 615 00:56:02,620 --> 00:56:09,360 ♫ The depth of the past is best left unexplored ♫ 616 00:56:09,360 --> 00:56:13,020 ♫ How many more falls do I have to experience ♫ 617 00:56:13,020 --> 00:56:16,900 ♫ Before I can face love and hatred with grace? ♫ 618 00:56:16,900 --> 00:56:20,380 ♫ Don't ask if it's a moment ♫ 619 00:56:20,380 --> 00:56:24,100 ♫ Of liberation or cowardice to let go ♫ 620 00:56:24,100 --> 00:56:28,500 ♫ Perhaps it's a misstep into your heart, it's a hasty feeling ♫ 621 00:56:28,500 --> 00:56:32,180 ♫ It's an unwillingness to be just a passer-by with you ♫ 622 00:56:32,180 --> 00:56:36,220 ♫ Even if I were to die after a few intense struggles ♫ 623 00:56:36,220 --> 00:56:39,500 ♫ I would have lived a life worth living ♫ 624 00:56:39,500 --> 00:56:44,020 ♫ If grasses and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫ 625 00:56:44,020 --> 00:56:47,340 ♫ It's good to be alive even for a short moment ♫ 626 00:56:47,340 --> 00:56:51,180 ♫ I wish I could be worthy of the thoughts ♫ 627 00:56:51,180 --> 00:56:58,260 ♫ And I wish I could be worthy of the love ♫ 628 00:56:58,260 --> 00:57:02,740 ♫ Perhaps it's a misstep into your heart, it's a hasty feeling ♫ 629 00:57:02,740 --> 00:57:06,380 ♫ It's an unwillingness to be just a passer-by with you ♫ 630 00:57:06,380 --> 00:57:10,420 ♫ Even if I were to die after a few intense struggles ♫ 631 00:57:10,420 --> 00:57:13,740 ♫ I would have lived a life worth living ♫ 632 00:57:13,740 --> 00:57:18,220 ♫ If grasses and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫ 633 00:57:18,220 --> 00:57:21,760 ♫ It's good to be alive even for a short moment ♫ 634 00:57:21,760 --> 00:57:25,380 ♫ I wish I could be worthy of the thoughts ♫ 635 00:57:25,380 --> 00:57:32,900 ♫ And I wish I could be worthy of the love ♫ 636 00:57:33,800 --> 00:57:41,840 ♫ Be worthy of this love ♫ 51054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.