Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:30,400
♫ In the stormy night ♫
2
00:00:30,400 --> 00:00:37,760
♫ The dark hair of a charming woman
is reflected in the flame of a candle ♫
3
00:00:37,760 --> 00:00:41,980
♫ Shrouded by year
after year of memories ♫
4
00:00:41,980 --> 00:00:46,220
♫ I can do nothing
but feign indifference ♫
5
00:00:46,220 --> 00:00:53,840
♫ Outlining your cheeks ♫
6
00:00:53,840 --> 00:00:55,920
♫ Together and apart,
just like quicksand ♫
7
00:00:55,920 --> 00:00:57,660
♫ I'm meant to make peace with myself ♫
8
00:00:57,660 --> 00:01:01,800
♫ Rebuild or crumble ♫
9
00:01:01,800 --> 00:01:04,060
♫ Drift away in the clouds ♫
10
00:01:04,060 --> 00:01:06,020
♫ Driving away ♫
11
00:01:06,020 --> 00:01:09,920
♫ Your dashing pretense ♫
12
00:01:09,920 --> 00:01:11,940
♫ A drunken dream ♫
13
00:01:11,940 --> 00:01:13,860
♫ A person I miss ♫
14
00:01:13,860 --> 00:01:17,560
♫ Of course I know if it's real ♫
15
00:01:17,560 --> 00:01:22,180
♫ Even if you're just by my side ♫
16
00:01:22,180 --> 00:01:29,020
♫ I want to hold on to you
but I can only play dumb ♫
17
00:01:29,940 --> 00:01:36,020
[In Blossom]
18
00:01:36,020 --> 00:01:39,020
[Episode 23]
19
00:01:39,720 --> 00:01:41,590
Sir, according to your orders,
20
00:01:41,590 --> 00:01:44,190
all the docks and dealings
previously managed by Silver Rain Terrace
21
00:01:44,190 --> 00:01:46,480
were transferred to the local chamber
of commerce in Heyang,
22
00:01:46,480 --> 00:01:48,760
and they will be
under unified management from now on.
23
00:01:48,760 --> 00:01:50,160
Very good.
24
00:01:50,830 --> 00:01:53,120
Everyone has been busy lately.
25
00:01:53,120 --> 00:01:55,000
All of you deserve credit.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,830
Tonight, the county ya men
will host a banquet to reward everyone.
27
00:01:57,830 --> 00:01:59,670
Thank you, sir.
28
00:02:03,310 --> 00:02:04,630
Come on, everyone.
29
00:02:04,630 --> 00:02:08,080
I won't forget everyone's contributions
when the imperial court rewards me someday.
30
00:02:08,080 --> 00:02:09,440
Here's to everyone.
31
00:02:09,440 --> 00:02:12,070
Thank you, sir.
32
00:02:16,240 --> 00:02:18,520
Sir, you've overstated your words just now.
33
00:02:18,520 --> 00:02:22,030
It's a blessing for the people of Heyang
to meet you, sir.
34
00:02:22,030 --> 00:02:25,030
- And it's also our fortune.
- That's right.
35
00:02:25,030 --> 00:02:26,550
Cheers to you.
36
00:02:27,630 --> 00:02:29,270
Cheers.
37
00:02:29,270 --> 00:02:31,000
Mr. Pan, it's been found.
38
00:02:31,000 --> 00:02:32,960
Put it in the second hall first.
I'll take a closer look later.
39
00:02:32,960 --> 00:02:34,520
- Yes.
- Come on, let's continue drinking.
40
00:02:34,520 --> 00:02:35,610
Come on, sir.
41
00:02:35,610 --> 00:02:37,070
Thank you, sir.
42
00:02:39,550 --> 00:02:41,040
Let's drink.
43
00:02:49,750 --> 00:02:51,680
Thank you.
44
00:02:56,080 --> 00:02:58,000
Pour some more.
45
00:02:58,000 --> 00:03:00,990
Cheers, sir.
46
00:03:02,520 --> 00:03:03,550
You're drunk.
47
00:03:03,550 --> 00:03:05,880
Young Lady, you're drunk.
Let me take you back to your room.
48
00:03:05,880 --> 00:03:09,000
No need. I'll take her back.
49
00:03:09,000 --> 00:03:12,600
- Miss Ling, let Mr. Pan take her back.
- Young Lady.
50
00:03:12,600 --> 00:03:14,750
I'll take you back.
51
00:03:14,750 --> 00:03:15,830
- Come on.
- Here, bottoms up.
52
00:03:15,830 --> 00:03:17,720
Be careful, sir.
53
00:03:17,720 --> 00:03:19,720
Come on.
54
00:03:19,720 --> 00:03:23,640
In my opinion, Mr. Pan won't be coming back.
55
00:03:23,640 --> 00:03:25,880
- Come on. Let's drink. Here.
- Come on.
56
00:03:25,880 --> 00:03:28,120
Come on, Ze. Here.
57
00:03:41,030 --> 00:03:43,600
Do you think they'll take the bait?
58
00:03:43,600 --> 00:03:47,670
If it's the spy personally planted by the
person behind the scenes, he must be worried
59
00:03:47,670 --> 00:03:49,390
that Zhuo Shanju has evidence pointing to them.
60
00:03:49,390 --> 00:03:52,350
I believe he will take action.
61
00:03:53,720 --> 00:03:59,000
We have spent so much time together. I
never thought there would be a spy among them.
62
00:03:59,000 --> 00:04:02,190
Don't overthink it.
We'll have an answer soon.
63
00:04:06,160 --> 00:04:11,630
But honestly, the way you just acted
really seemed like a drunk pervert.
64
00:04:13,270 --> 00:04:15,600
Then let's put on a full show.
65
00:04:16,350 --> 00:04:20,240
Maybe at this moment,
someone is peeking outside the door.
66
00:04:23,440 --> 00:04:27,230
Mr. Pan, you have a good point.
You're thoughtful.
67
00:04:27,230 --> 00:04:30,790
Then I should also cooperate well, shouldn't I?
68
00:04:30,790 --> 00:04:32,070
Come on.
69
00:04:32,720 --> 00:04:34,950
Take it slow.
70
00:04:34,950 --> 00:04:39,640
I'm getting old. I have to go back and rest.
71
00:04:39,640 --> 00:04:42,270
Registrar, do you need
someone to send you back?
72
00:04:42,270 --> 00:04:44,350
No need. Drink slowly.
73
00:04:44,350 --> 00:04:47,400
- Really? Are you sure?
- I'm sure.
74
00:04:48,670 --> 00:04:50,110
Where are you going?
75
00:04:50,110 --> 00:04:53,040
The registrar is old. Are you old too?
76
00:04:53,040 --> 00:04:54,270
Drink with me. Quick.
77
00:04:54,270 --> 00:04:56,200
- I...
- Quick.
78
00:04:56,200 --> 00:04:57,670
Nature calls. I'll be right back.
79
00:04:57,670 --> 00:05:01,190
I'll be right back. I'll be right back.
I'll be right back.
80
00:05:02,110 --> 00:05:04,350
I've heard of escape by water
and escape by earth,
81
00:05:04,350 --> 00:05:06,510
but this is the first time
I've heard of escape by urine.
82
00:05:06,510 --> 00:05:07,920
Come on, Jia. Let's drink.
83
00:05:07,920 --> 00:05:10,280
- Here.
- Come on.
84
00:05:11,340 --> 00:05:12,680
Drink.
85
00:05:45,980 --> 00:05:48,780
[This is the method
of normalizing the human pulse]
86
00:05:59,070 --> 00:06:01,270
It's time to wrap up.
87
00:06:01,270 --> 00:06:03,000
Everyone, wake up.
88
00:06:04,720 --> 00:06:05,830
What's going on?
89
00:06:05,830 --> 00:06:07,950
What happened, sir?
90
00:06:07,950 --> 00:06:09,520
What's going on?
91
00:06:14,000 --> 00:06:17,750
Tonight, a piece of important
evidence has been stolen.
92
00:06:18,390 --> 00:06:20,640
The thief is among you.
93
00:06:20,640 --> 00:06:23,760
This person is the spy in the county ya men.
94
00:06:23,760 --> 00:06:27,960
We'll know who the spy is after searching.
Search them.
95
00:06:28,760 --> 00:06:30,910
Spy? This...
96
00:06:32,670 --> 00:06:34,840
- This...
- What are they searching for?
97
00:06:34,840 --> 00:06:37,390
- Yeah. What's going on?
- How could there be a spy?
98
00:06:37,390 --> 00:06:39,150
How is it possible?
99
00:06:46,790 --> 00:06:48,910
- This...
- Sir.
100
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
The evidence is clear. Capture him.
101
00:06:55,270 --> 00:06:58,440
Sir, it's not me.
102
00:06:58,440 --> 00:07:00,390
Take him away.
103
00:07:00,390 --> 00:07:02,200
Go.
104
00:07:02,200 --> 00:07:03,310
No.
105
00:07:06,510 --> 00:07:08,590
- What's going on?
- Yes.
106
00:07:11,220 --> 00:07:12,670
[Edify through music and ritual]
107
00:07:12,670 --> 00:07:14,750
You want to retire
and return to your hometown?
108
00:07:16,070 --> 00:07:18,920
I am already old.
109
00:07:18,920 --> 00:07:21,920
My eyesight and hearing are failing.
I can't do much anymore.
110
00:07:21,920 --> 00:07:26,560
I just want to return to my roots.
111
00:07:27,920 --> 00:07:29,240
Fine.
112
00:07:30,070 --> 00:07:33,600
You've done your best over the years.
113
00:07:33,600 --> 00:07:37,040
I'll let someone settle your monthly salary,
and give you a generous travel allowance.
114
00:07:37,040 --> 00:07:40,120
I'll make sure you are comfortable
in your later years.
115
00:07:40,880 --> 00:07:43,200
Thank you, sir.
116
00:07:43,200 --> 00:07:48,000
By the way, how is Constable Liu?
117
00:07:48,000 --> 00:07:51,160
After all, he's been working with us for years.
118
00:07:51,160 --> 00:07:57,390
I... I don't feel very good about it.
119
00:07:57,390 --> 00:08:00,480
There are laws in the country
and rules in the household.
120
00:08:00,480 --> 00:08:04,030
When one makes a mistake,
they must face the consequences.
121
00:08:04,720 --> 00:08:06,480
Yes, sir.
122
00:08:06,480 --> 00:08:12,780
[Heyang Magistrate's Office]
123
00:08:58,980 --> 00:09:06,700
[Tomb of Late Father, Zhuo Shanju,
by Son, Zhuo Lanjiang]
124
00:09:08,300 --> 00:09:13,700
[Tomb of Late Father, Zhuo Shanju,
by Son, Zhuo Lanjiang]
125
00:10:23,400 --> 00:10:25,640
Old rascal.
126
00:10:25,640 --> 00:10:28,470
He has indeed been hiding something.
127
00:11:00,030 --> 00:11:03,080
I've been waiting for you here.
128
00:11:03,080 --> 00:11:07,840
It seems
that you knew it was me a long time ago.
129
00:11:07,840 --> 00:11:10,110
You were indeed cautious.
130
00:11:10,110 --> 00:11:14,080
Unfortunately, you couldn't
escape Mr. Pan's eyes.
131
00:11:22,760 --> 00:11:24,710
Everyone, wake up.
132
00:11:28,790 --> 00:11:32,590
Tonight, a piece of important evidence
has been stolen.
133
00:11:43,200 --> 00:11:49,110
It seems that your Mr. Pan
is very good at planning.
134
00:11:49,110 --> 00:11:53,880
I am inferior to him.
135
00:11:53,880 --> 00:11:57,000
Hand over everything, and tell us
the mastermind behind the scenes.
136
00:11:57,000 --> 00:11:58,710
We'll spare your life.
137
00:11:59,960 --> 00:12:02,150
All right.
138
00:12:17,150 --> 00:12:18,640
What do you want to do?
139
00:12:19,440 --> 00:12:21,030
You'd better not move.
140
00:12:26,280 --> 00:12:30,030
Registrar. Registrar! Registrar!
141
00:12:40,440 --> 00:12:43,320
Mr. Yang, seeing these words
is as good as seeing me.
142
00:12:43,320 --> 00:12:47,470
There is a highly influential figure in the
court who is a spy for the enemy nation.
143
00:12:47,470 --> 00:12:49,000
They are secretly building their power,
144
00:12:49,000 --> 00:12:52,440
accumulating wealth, and
communicating with the enemy.
145
00:12:52,440 --> 00:12:57,470
They are using Heyang as their base,
and this symbol as a means of contact.
146
00:12:57,470 --> 00:13:01,150
In the capital, I've heard that Mr. Yang
from the Law Enforcement Office
147
00:13:01,150 --> 00:13:03,960
is impartial and has never joined any faction.
148
00:13:03,960 --> 00:13:06,030
I therefore write to seek your help.
149
00:13:06,030 --> 00:13:09,110
I hope Mr. Yang will take the time
to investigate thoroughly.
150
00:13:09,110 --> 00:13:13,080
I will be waiting for Mr. Yang at the
Wangyue Bridge in the east of Heyang.
151
00:13:13,080 --> 00:13:16,440
I will provide further details when we meet.
152
00:13:16,440 --> 00:13:19,510
This is the tip-off
my father received back then.
153
00:13:20,470 --> 00:13:26,320
It seems that Zhuo Shanju found this letter
after sending Gu Yong to kill your parents.
154
00:13:27,000 --> 00:13:31,080
I guess he must have wanted
to leave himself some way out,
155
00:13:31,080 --> 00:13:34,320
so he didn't hand over
this letter to the mastermind.
156
00:13:41,110 --> 00:13:43,150
Father!
157
00:13:44,440 --> 00:13:45,910
Are you okay?
158
00:13:45,910 --> 00:13:47,510
I'm fine.
159
00:13:48,470 --> 00:13:53,760
It's just that when I think
about how the change in my family's fate
160
00:13:53,760 --> 00:13:56,320
started with this letter,
161
00:13:58,150 --> 00:14:01,230
- I'm a little...
- This letter
162
00:14:01,230 --> 00:14:03,280
is back in our hands now.
163
00:14:03,280 --> 00:14:09,320
I guess it's our destiny to fulfill
your father's unfinished wish.
164
00:14:24,880 --> 00:14:27,510
Master, Mr. Chen is here.
165
00:14:31,790 --> 00:14:36,030
Big Brother. These are the
accounts of the transactions of halite.
166
00:14:39,790 --> 00:14:43,200
I'm so disappointed in you.
167
00:14:43,200 --> 00:14:49,910
I can't believe you let a young rascal find out
about you, causing destruction and casualties.
168
00:14:49,910 --> 00:14:54,350
Our foundation in Heyang was ruined.
[Ledger]
169
00:14:55,030 --> 00:14:59,590
We were incompetent.
Please punish us, Big Brother.
170
00:14:59,590 --> 00:15:06,350
When we became sworn brothers, we agreed
to share our weals and woes.
171
00:15:06,350 --> 00:15:10,440
Zhuo Shanju's death is no big deal.
172
00:15:10,440 --> 00:15:14,320
You've made up for it by retrieving the ledger.
173
00:15:14,320 --> 00:15:17,150
You can stay at my place.
174
00:15:18,230 --> 00:15:20,150
Thank you, Big Brother.
175
00:15:21,200 --> 00:15:25,840
However, my son is still imprisoned by Pan Yue.
176
00:15:25,840 --> 00:15:29,710
Please help me, Big Brother.
177
00:15:30,550 --> 00:15:33,030
Our great plan is about to succeed.
178
00:15:33,030 --> 00:15:35,940
What do you have to worry about?
179
00:15:35,940 --> 00:15:38,140
[Ledger One]
180
00:15:38,140 --> 00:15:41,550
[Heyang Magistrate's Office]
181
00:15:41,550 --> 00:15:44,790
You've suffered in order to catch the spy.
182
00:15:44,790 --> 00:15:47,390
I know you did it on purpose, sir.
183
00:15:48,000 --> 00:15:49,840
Did I reveal any flaws?
184
00:15:49,840 --> 00:15:51,910
No, you didn't.
During the Lantern Festival Case,
185
00:15:51,910 --> 00:15:53,520
as soon as the county ya men investigated it,
186
00:15:53,520 --> 00:15:57,230
someone secretly made up the story
of an evil wyvern to confuse people.
187
00:15:57,230 --> 00:16:01,110
Since then, I've suspected that
there's a spy in the county ya men.
188
00:16:01,110 --> 00:16:07,240
After catching Gu Yong, I was afraid the spy
would hinder us, so I secretly investigated.
189
00:16:08,910 --> 00:16:13,960
Registrar, in times of emergency, no one is
allowed in here without Mr. Pan's instruction.
190
00:16:13,960 --> 00:16:15,910
The new official has only been here
for a short time,
191
00:16:15,910 --> 00:16:17,910
and you're already
calling him so respectfully.
192
00:16:17,910 --> 00:16:20,230
Why? Using the new official
to intimidate me?
193
00:16:20,230 --> 00:16:23,440
After Gu Yong was killed,
I began to suspect the registrar.
194
00:16:23,440 --> 00:16:26,320
But unfortunately, there's no direct evidence.
195
00:16:26,320 --> 00:16:30,790
That night, when you invited us for
drinks, the registrar went back to rest first.
196
00:16:30,790 --> 00:16:33,800
I intended to follow him secretly.
197
00:16:35,150 --> 00:16:36,320
Where are you going?
198
00:16:36,320 --> 00:16:38,790
The registrar is old. Are you old too?
199
00:16:38,790 --> 00:16:41,280
But Chen San stopped me and talked to me.
200
00:16:41,280 --> 00:16:44,710
When I chased after him, he was already gone.
201
00:16:44,710 --> 00:16:48,150
In the end, I was framed by him instead.
202
00:16:48,150 --> 00:16:50,200
Then why didn't you defend yourself?
203
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
You have foresight, sir.
You must have made a plan.
204
00:16:53,000 --> 00:16:57,640
As long as I cooperate well, I believe
the truth will come to light one day.
205
00:16:58,470 --> 00:17:02,440
I've just released you, and you're
already kissing up in every way.
206
00:17:02,440 --> 00:17:05,350
Nothing of the sort.
Those are all my honest opinions.
207
00:17:05,350 --> 00:17:08,760
I never met a wise supervisor before.
208
00:17:08,760 --> 00:17:13,910
I hope you will continue to guide
me in the future, sir. I'll be loyal to you.
209
00:17:38,110 --> 00:17:40,080
Did you notice anything?
210
00:17:41,950 --> 00:17:44,310
The person who wrote this letter
was very cautious.
211
00:17:44,310 --> 00:17:46,910
They didn't give the game away.
[Letter to Mr. Yang]
212
00:17:47,680 --> 00:17:49,160
But it's normal.
213
00:17:49,160 --> 00:17:54,030
It's been ten years. It seems impossible
to find someone through a letter.
214
00:17:55,560 --> 00:17:57,880
- However...
- Why?
215
00:17:58,960 --> 00:18:01,230
I know this Wangyue Bridge.
[Wangyue Bridge]
216
00:18:01,230 --> 00:18:04,390
A lot of peddlers rest there.
217
00:18:04,390 --> 00:18:07,510
The point is, it's crowded.
218
00:18:07,510 --> 00:18:11,600
Why would such a cautious
person choose to meet there?
219
00:18:11,600 --> 00:18:14,280
There's always a reason
for things to be unusual.
220
00:18:15,200 --> 00:18:16,830
Let's go there and have a look.
221
00:18:17,860 --> 00:18:22,300
[Wangyue Bridge]
222
00:18:26,150 --> 00:18:28,350
There are a lot of people
from all directions here.
223
00:18:28,350 --> 00:18:31,480
It's indeed not a good place
for a secret meeting.
224
00:18:32,840 --> 00:18:34,630
Look over there.
225
00:18:34,630 --> 00:18:37,110
- Beautiful.
- Right?
226
00:18:37,110 --> 00:18:39,030
- Look there.
- Here you go. Enjoy your meal.
227
00:18:39,030 --> 00:18:40,240
Okay.
228
00:18:43,480 --> 00:18:50,310
She chose this place not for a rendezvous,
but to observe discreetly for safety's sake.
229
00:18:52,380 --> 00:18:55,270
[Laifeng Inn]
230
00:18:55,270 --> 00:18:58,150
Aren't you Mr. Pan and Miss Shangguan?
231
00:18:58,150 --> 00:19:00,560
Are you stopping over for
refreshments or staying here?
232
00:19:00,560 --> 00:19:02,990
I'm here with Mr. Pan for an outing,
and we're a little thirsty.
233
00:19:02,990 --> 00:19:04,440
Make us a nice pot of tea first.
234
00:19:04,440 --> 00:19:06,640
Sure, please take a seat.
235
00:19:10,630 --> 00:19:12,110
Sir.
236
00:19:12,110 --> 00:19:14,150
You've been running this shop for long, right?
237
00:19:16,270 --> 00:19:20,800
To tell you the truth, I inherited
this business from my ancestors.
238
00:19:20,800 --> 00:19:23,950
It's been open for several decades in Heyang.
239
00:19:25,030 --> 00:19:27,480
Sir, I would like to ask you something.
240
00:19:27,480 --> 00:19:29,830
Miss Shangguan, feel free to ask.
241
00:19:30,720 --> 00:19:34,800
My sister ran away from home ten years
ago, and came to Heyang from the capital,
242
00:19:34,800 --> 00:19:36,150
but she wrote a letter.
243
00:19:36,150 --> 00:19:40,270
The scenery described in her letter
is very similar to yours here.
244
00:19:40,270 --> 00:19:42,990
After that, she disappeared
without a trace.
245
00:19:42,990 --> 00:19:46,800
I just wanted to ask
if you have any guest registers here.
246
00:19:46,800 --> 00:19:49,270
I want to know if she really came here.
247
00:19:49,270 --> 00:19:51,270
Ten years ago.
248
00:19:51,270 --> 00:19:53,920
From the capital.
249
00:19:53,920 --> 00:19:56,390
You must be joking, miss.
250
00:19:56,390 --> 00:20:01,480
Where can we find a
register from ten years ago?
251
00:20:20,440 --> 00:20:22,030
Ma'am.
252
00:20:23,030 --> 00:20:24,840
My stomach is suddenly unwell.
253
00:20:24,840 --> 00:20:26,750
Could you heat up a bowl of porridge for me?
254
00:20:26,750 --> 00:20:29,520
Sure, no problem. I'll do it right away.
255
00:20:34,800 --> 00:20:38,360
Sir. Did you just remember something?
256
00:20:39,750 --> 00:20:45,630
Miss Shangguan, I think I
met your sister ten years ago.
257
00:20:45,630 --> 00:20:49,030
From her accent, she
should be from the capital.
258
00:20:49,030 --> 00:20:56,030
She said her last name was Shang. She stayed
in Sky Room Number Five for about a month.
259
00:20:56,030 --> 00:21:00,000
It's been so long.
How did you remember it so well?
260
00:21:00,920 --> 00:21:02,870
I couldn't forget it, even if I wanted to.
261
00:21:02,870 --> 00:21:06,230
That Miss Shang was really too beautiful.
262
00:21:06,230 --> 00:21:10,030
I've never seen such a beautiful woman before.
263
00:21:10,960 --> 00:21:12,990
My wife gets jealous easily.
264
00:21:12,990 --> 00:21:16,720
I just glanced at Miss Shang a few more
times, and my wife had a big fight with me.
265
00:21:16,720 --> 00:21:20,920
It's been so many years,
but she still brings it up to scold me.
266
00:21:20,920 --> 00:21:24,720
You mentioned earlier that she
wrote about the scenery outside.
267
00:21:24,720 --> 00:21:27,960
That's why I thought
it must be this Miss Shang.
268
00:21:27,960 --> 00:21:30,630
At that time, she used to drink tea
on the second floor
269
00:21:30,630 --> 00:21:35,800
and stare at the Wangyue Bridge outside
every day as if she were waiting for someone.
270
00:21:35,800 --> 00:21:38,600
Do you know where she went afterward?
271
00:21:38,600 --> 00:21:43,270
Afterward, she rented a
house on the opposite street.
272
00:21:43,270 --> 00:21:47,760
She usually worked in a tea house, and
made a living by brewing tea for people.
273
00:21:48,680 --> 00:21:51,630
Such a beautiful woman. What a pity.
274
00:21:51,630 --> 00:21:53,670
Did something happen to her?
275
00:21:55,270 --> 00:21:59,990
Nine years ago, in Heyang,
there was a famous case
276
00:21:59,990 --> 00:22:03,030
called "Resurrection
of the Heavenly Master".
277
00:22:03,030 --> 00:22:06,720
She was one of the eight deceased in that case.
278
00:22:15,320 --> 00:22:17,880
- Mr. Pan, take care.
- Take care.
279
00:22:21,230 --> 00:22:24,080
Look at how you were just now.
280
00:22:24,080 --> 00:22:25,390
I told you not to say it earlier.
281
00:22:25,390 --> 00:22:31,200
What's wrong? I felt something was off
with you when you mentioned that case earlier.
282
00:22:31,200 --> 00:22:35,270
When the Heavenly Master Case happened,
I had just been in Heyang for a year.
283
00:22:35,270 --> 00:22:38,480
At that time, Master was still
the coroner of the county ya men.
284
00:22:38,480 --> 00:22:40,560
I went to the murder scene with him before.
285
00:22:40,560 --> 00:22:45,030
Although I couldn't understand it at
that time, I saw the deaths of many people.
286
00:22:45,870 --> 00:22:48,990
I had nightmares every night back then.
287
00:22:48,990 --> 00:22:51,800
I even dared not go out alone
for several months.
288
00:22:51,800 --> 00:22:53,480
So bizarre?
289
00:22:54,920 --> 00:22:59,870
Have you ever heard of someone killing people
as sacrifices in order to become immortal?
290
00:22:59,870 --> 00:23:02,110
The most bizarre thing about this case
291
00:23:02,110 --> 00:23:06,880
is that the murderer had died, but his chosen
targets continued to be killed incessantly.
292
00:23:08,680 --> 00:23:11,430
Let's go. Go back to the county
ya men and check the dossier.
293
00:23:58,440 --> 00:24:01,190
Sir, it's here.
294
00:24:11,630 --> 00:24:13,480
You looked quite handsome just now.
295
00:24:22,440 --> 00:24:23,840
Since the 13th day of the fourth month,
[Resurrection of the Heavenly Master Case]
296
00:24:23,840 --> 00:24:25,560
eight women have died consecutively in Heyang.
297
00:24:25,560 --> 00:24:27,920
Their death was horrifying.
They died in eight positions,
298
00:24:27,920 --> 00:24:30,030
and it was secretly
in line with the eight hexagrams
299
00:24:30,030 --> 00:24:31,790
of Qian, Kun, Xun, Zhen,
Kan, Li, Gen, and Dui.
300
00:24:33,220 --> 00:24:35,540
[Qian represents Heaven]
301
00:24:48,320 --> 00:24:50,320
What... What is this?
302
00:24:50,320 --> 00:24:52,920
I don't know either. It was like this
when I dug it up. Quick! Take a look!
303
00:24:52,920 --> 00:24:55,400
What does it say?
[Kun represents Earth]
304
00:25:00,340 --> 00:25:03,460
[Xun represents Wind]
305
00:25:03,460 --> 00:25:06,060
[Liquor]
306
00:25:12,380 --> 00:25:15,340
[Kan represents Water]
307
00:25:17,960 --> 00:25:20,270
Someone's dead! Quickly call for help! Help!
308
00:25:20,270 --> 00:25:22,400
Help!
[Zhen represents Thunder]
309
00:25:38,860 --> 00:25:43,740
[Li represents Fire]
310
00:25:46,140 --> 00:25:48,140
[Dui represents Marsh]
311
00:25:52,800 --> 00:25:55,310
Here. It's here!
312
00:26:05,300 --> 00:26:09,960
[Gen represents Mountain]
313
00:26:09,960 --> 00:26:13,230
After these people died consecutively,
there was panic among the people of Heyang.
314
00:26:13,230 --> 00:26:14,920
Women dared not go out alone.
315
00:26:14,920 --> 00:26:18,600
Miss Shang was burned to death by
molten copper. I saw it with my own eyes.
316
00:26:19,230 --> 00:26:23,440
I never expected that she was the
one who wrote the tip-off to my father.
317
00:26:23,440 --> 00:26:28,150
Nor did I expect it would be the
beginning of the change in my family's fate.
318
00:26:34,320 --> 00:26:35,960
Everything has passed.
319
00:26:35,960 --> 00:26:38,030
We will definitely find the masterminds
behind these
320
00:26:38,030 --> 00:26:40,430
and let them get the punishment they deserve.
321
00:26:42,320 --> 00:26:45,430
Was there any conclusion from the
county yamen's investigation back then?
322
00:26:46,200 --> 00:26:49,630
These women were killed one
after another within three months.
323
00:26:49,630 --> 00:26:52,480
The murderer didn't seem interested
in money or lust.
324
00:26:52,480 --> 00:26:56,110
Similar to the Lantern Festival Case,
there was no connection between the victims.
325
00:26:56,110 --> 00:26:58,080
But what's more complicated
than the Lantern Festival Case
326
00:26:58,080 --> 00:26:59,680
is that their causes of death
were all different,
327
00:26:59,680 --> 00:27:01,750
and we couldn't find
a single similar murder weapon.
328
00:27:01,750 --> 00:27:05,990
But someone said that he once saw
the murderer's figure at the crime scene.
329
00:27:05,990 --> 00:27:08,440
It seemed to be a disciple of the Luoyun Sect.
330
00:27:08,440 --> 00:27:12,390
It's said she used eight women
as sacrifices to seek immortality.
331
00:27:12,390 --> 00:27:14,030
Luoyun Sect?
332
00:27:15,030 --> 00:27:18,600
The Luoyun Sect is a folk sect.
The sect leader is called Xue Jianli.
333
00:27:18,600 --> 00:27:20,800
Yes, he's a high priest in Heyang.
334
00:27:20,800 --> 00:27:22,960
In the beginning, he pursued
the cultivation of the body and mind,
335
00:27:22,960 --> 00:27:26,600
but afterward, for unknown reasons,
he started to cultivate immortality.
336
00:27:26,600 --> 00:27:28,780
There's a female disciple under him
named Lu Aige.
337
00:27:28,780 --> 00:27:30,920
[Luoyun Sect]
338
00:27:30,920 --> 00:27:35,870
Lu Aige had an extraordinary talent, and had
mastered many ancient cultivation techniques.
339
00:27:35,870 --> 00:27:40,230
She quickly became a prominent figure
on par with Xue Jianli in the Luoyun Sect.
340
00:27:40,230 --> 00:27:42,790
She was quite popular
among the people of Heyang.
341
00:27:46,480 --> 00:27:47,870
Search!
342
00:27:47,870 --> 00:27:51,960
Because a witness had identified her, officers
from the county ya men searched her place.
343
00:27:51,960 --> 00:27:54,680
Sure enough, a secret manual
was found in her room.
344
00:27:54,680 --> 00:27:57,480
A so-called way to immortality
was written on it.
345
00:27:58,420 --> 00:27:59,110
[Record of Concealment and Reversal]
346
00:27:59,110 --> 00:28:00,630
Using the eight trigrams,
347
00:28:00,630 --> 00:28:03,200
sacrifice eight women with yin bodies,
[Contents of the record]
348
00:28:03,200 --> 00:28:05,150
and one can achieve immortality.
349
00:28:05,150 --> 00:28:06,870
The method recorded in the secret manual
350
00:28:06,870 --> 00:28:10,070
completely matches the deaths
of the eight victims.
351
00:28:11,750 --> 00:28:14,150
Wasn't the murderer obvious, then?
352
00:28:15,350 --> 00:28:17,480
Instead, it was even more baffling.
353
00:28:17,480 --> 00:28:20,630
Because before the first victim appeared,
Lu Aige was already dead.
354
00:28:20,630 --> 00:28:22,870
She died of golden elixir poisoning.
355
00:28:22,870 --> 00:28:26,430
All the disciples of the Luoyun Sect
attended her funeral.
356
00:28:33,480 --> 00:28:37,910
She was already dead,
but she was seen at the crime scene.
357
00:28:38,630 --> 00:28:40,030
That's why rumors of the Heavenly Master
358
00:28:40,030 --> 00:28:42,840
resurrecting and killing people
circulated after that.
359
00:28:42,840 --> 00:28:46,150
But indeed, after eight people died,
there were no more similar cases.
360
00:28:46,150 --> 00:28:51,190
So the county ya men hastily concluded that the
Heavenly Master resurrected and killed people.
361
00:28:52,800 --> 00:28:58,080
If these are all the content of the dossier,
the case was closed too hastily back then.
362
00:28:58,080 --> 00:29:00,680
It's hard for us to find any useful clues.
363
00:29:00,680 --> 00:29:02,640
That's true.
364
00:29:04,390 --> 00:29:06,080
Find my master.
365
00:29:06,080 --> 00:29:07,840
He was the coroner
for the Heavenly Master Case.
366
00:29:07,840 --> 00:29:11,440
With such a bizarre claim, given his
temper, he definitely won't let it rest.
367
00:29:11,440 --> 00:29:13,630
Where is your master now?
368
00:29:13,630 --> 00:29:16,600
He's at Bai Xiaosheng's house in the suburb.
Let's go there tomorrow.
369
00:29:16,600 --> 00:29:18,380
All right.
370
00:29:18,380 --> 00:29:21,440
[Heyang Magistrate's Office]
371
00:29:21,440 --> 00:29:23,480
Sir, did you summon me?
372
00:29:24,230 --> 00:29:25,750
Resurrection of the Heavenly Master Case?
373
00:29:25,750 --> 00:29:27,270
Isn't this a case from nine years ago?
[Record of the Heavenly Master Case]
374
00:29:27,270 --> 00:29:30,750
Ask the families of the
deceased and find their bodies.
375
00:29:30,750 --> 00:29:33,150
Nine years have already passed.
It might not be easy.
376
00:29:33,150 --> 00:29:34,350
You need to be more diligent.
377
00:29:34,350 --> 00:29:37,670
Yes, sir. I will do my best.
378
00:29:48,870 --> 00:29:53,030
It's been a long time since I saw my
master. I wonder if he's still in good health.
379
00:30:04,320 --> 00:30:05,950
Hurry up.
380
00:30:10,630 --> 00:30:12,680
Master.
381
00:30:12,680 --> 00:30:14,870
Master!
382
00:30:14,870 --> 00:30:18,080
- Master!
- Has he gone out?
383
00:30:18,080 --> 00:30:20,390
The main gate wasn't locked,
so he should be nearby.
384
00:30:20,390 --> 00:30:21,990
You sit here. I'll go find him.
385
00:30:21,990 --> 00:30:23,240
All right.
386
00:30:23,920 --> 00:30:25,800
Master!
387
00:30:25,800 --> 00:30:27,908
Master!
388
00:30:27,908 --> 00:30:29,408
Master!
389
00:31:08,800 --> 00:31:10,390
I...
390
00:31:10,390 --> 00:31:11,738
I'll beat you to death,
391
00:31:11,738 --> 00:31:13,560
- you unfaithful scoundrel!
- Calm down, Mr. Jiang.
392
00:31:13,560 --> 00:31:16,200
I'll beat you to death! You killed Caiwei.
393
00:31:16,200 --> 00:31:18,630
- I'll kill you, you unfaithful scoundrel!
- Stop it!
394
00:31:18,630 --> 00:31:20,514
- I'll kill you!
- Master!
395
00:31:20,514 --> 00:31:22,320
Stop hitting! Master!
396
00:31:22,320 --> 00:31:23,600
- I'll kill you!
- Master!
397
00:31:23,600 --> 00:31:26,150
- Master! Master, stop hitting!
- Don't stop me!
398
00:31:26,150 --> 00:31:27,440
- I'll kill you, you unfaithful scoundrel!
- It's all a misunderstanding!
399
00:31:27,440 --> 00:31:28,960
Stop, Master!
400
00:31:28,960 --> 00:31:32,190
- Stop!
- I'll beat you to death!
401
00:31:33,630 --> 00:31:35,150
You've misunderstood me.
402
00:31:35,150 --> 00:31:37,400
I'll beat you to death!
403
00:31:44,030 --> 00:31:46,270
It still hurts, doesn't it?
404
00:31:46,270 --> 00:31:47,760
It's tolerable.
405
00:31:52,030 --> 00:31:54,320
Master, why did you hit him
406
00:31:54,320 --> 00:31:56,870
- without making things clear?
- You little brat.
407
00:31:56,870 --> 00:32:00,080
So much had happened,
and you didn't tell me anything.
408
00:32:00,080 --> 00:32:03,230
I have been nice enough
not to stab him with a knife.
409
00:32:03,230 --> 00:32:04,990
I was going to say it.
410
00:32:04,990 --> 00:32:08,150
I hadn't even opened my mouth,
and your rod was already hitting him.
411
00:32:13,320 --> 00:32:14,920
Caiwei.
412
00:32:14,920 --> 00:32:16,240
Come here.
413
00:32:17,560 --> 00:32:19,990
Hold this yourself.
414
00:32:19,990 --> 00:32:22,430
Come here, come here.
415
00:32:23,720 --> 00:32:25,240
Come here.
416
00:32:26,270 --> 00:32:27,600
I'm asking you.
417
00:32:27,600 --> 00:32:30,400
What's your relationship with this rascal now?
418
00:32:31,110 --> 00:32:33,480
It's just like that.
419
00:32:33,480 --> 00:32:36,070
"Like that"? What do you mean by "like that"?
420
00:32:37,080 --> 00:32:39,670
Master.
421
00:32:42,110 --> 00:32:45,560
Let me tell you.
He is now engaged to the princess.
422
00:32:45,560 --> 00:32:47,510
He's making you stay with him
without a clear reason.
423
00:32:47,510 --> 00:32:49,480
In other people's eyes,
what would you become?
424
00:32:49,480 --> 00:32:55,080
We explained it just now. He did that to
investigate the mastermind behind the scenes.
425
00:32:55,080 --> 00:32:56,800
I don't care about the reason.
426
00:32:56,800 --> 00:32:58,440
If he really cared about you,
427
00:32:58,440 --> 00:33:01,480
he should have sorted out these
relationships first before being with you.
428
00:33:01,480 --> 00:33:04,030
It should not be the way it is now.
429
00:33:05,800 --> 00:33:08,150
You, you.
430
00:33:09,630 --> 00:33:11,280
All right, all right.
431
00:33:18,150 --> 00:33:22,680
Mr. Pan, I was reckless just now.
432
00:33:22,680 --> 00:33:24,280
Please don't take offense.
433
00:33:27,680 --> 00:33:31,790
Mr. Jiang, it was nothing. It
was all a misunderstanding.
434
00:33:33,350 --> 00:33:36,310
Mr. Jiang, just call me Pan Yue from now on.
435
00:33:44,200 --> 00:33:49,760
What you just said is the Resurrection
of the Heavenly Master Case, right?
436
00:33:51,750 --> 00:33:56,070
I did handle this case back then.
437
00:33:56,990 --> 00:33:59,440
But it's been so many years.
438
00:33:59,440 --> 00:34:05,150
I need to recall the details carefully
before explaining them clearly to you.
439
00:34:05,150 --> 00:34:08,070
It's okay. Take your time to recall.
There's no rush.
440
00:34:10,680 --> 00:34:12,590
But...
441
00:34:14,200 --> 00:34:17,870
I promised my neighbor next door
to water the garden today.
442
00:34:17,870 --> 00:34:19,480
It's okay, I'll go.
443
00:34:19,480 --> 00:34:21,350
Then I'll go with you.
444
00:34:21,350 --> 00:34:26,390
Caiwei, I can't remember many
details about the Heavenly Master Case.
445
00:34:26,390 --> 00:34:29,070
Caiwei, you have to help me remember.
446
00:34:29,070 --> 00:34:30,830
I'll go by myself.
447
00:34:30,830 --> 00:34:34,110
You haven't seen your master for a
long time. Spend some time with him.
448
00:34:39,070 --> 00:34:40,480
Go now.
449
00:34:40,480 --> 00:34:41,720
All right.
450
00:34:45,760 --> 00:34:47,350
Close the door.
451
00:34:47,350 --> 00:34:49,080
All right, all right.
452
00:34:59,040 --> 00:35:00,720
Master.
453
00:35:00,720 --> 00:35:05,040
After dinner, can you tell us
about the Heavenly Master Case?
454
00:35:10,150 --> 00:35:12,720
I'm a bit tired today.
455
00:35:12,720 --> 00:35:14,480
Let's talk about it tomorrow.
456
00:35:16,960 --> 00:35:20,040
Tonight, you'll stay here.
457
00:35:21,150 --> 00:35:22,630
Caiwei.
458
00:35:22,630 --> 00:35:24,310
You like to stay at the east end, right?
459
00:35:24,310 --> 00:35:28,040
I've cleaned up the room on the
east side. You'll sleep there tonight.
460
00:35:28,040 --> 00:35:29,870
Thank you, Master.
461
00:35:29,870 --> 00:35:32,630
- You like to stay at the east end?
- It's a habit I formed back at Coffin House.
462
00:35:32,630 --> 00:35:37,070
I just feel that if I can see the sun when
I wake up every day, I'll only feel alive.
463
00:35:37,070 --> 00:35:39,870
It's not really important.
There is no need to tell you.
464
00:35:41,000 --> 00:35:44,761
Caiwei. These are your
favorite five-spice taro shoots.
465
00:35:44,761 --> 00:35:46,390
Eat more.
466
00:35:46,390 --> 00:35:48,040
It's been a long time since I had them.
467
00:35:48,040 --> 00:35:50,240
Are they especially delicious?
468
00:35:50,240 --> 00:35:51,840
Have some.
469
00:35:53,390 --> 00:35:55,480
Have some, have some.
470
00:36:06,960 --> 00:36:10,310
It seems like I won't be able to sleep tonight.
471
00:36:10,310 --> 00:36:13,080
If only I had a pot of liquor right now.
472
00:36:30,720 --> 00:36:32,760
Can't sleep?
473
00:36:34,070 --> 00:36:35,630
You can't either?
474
00:36:38,550 --> 00:36:40,110
Go out?
475
00:36:42,000 --> 00:36:43,240
Sure.
476
00:37:02,440 --> 00:37:05,560
Master's snores are loud.
I was afraid you couldn't sleep.
477
00:37:06,590 --> 00:37:08,390
I've prepared this for you.
478
00:37:09,280 --> 00:37:11,910
You understand me well.
I was thinking about this.
479
00:37:19,960 --> 00:37:23,870
Actually, my master is very
reasonable, and easy to talk to.
480
00:37:23,870 --> 00:37:27,390
It's just that he regards me as his
daughter, so he is anxious about me.
481
00:37:29,440 --> 00:37:31,000
I know.
482
00:37:32,480 --> 00:37:36,150
How did you get adopted by your master?
483
00:37:36,920 --> 00:37:38,240
Everyone, take a look!
484
00:37:38,240 --> 00:37:41,550
Let's make a judgment! Such a
young child has already learned to steal!
485
00:37:41,550 --> 00:37:43,550
I didn't eat the food!
486
00:37:43,550 --> 00:37:44,720
I really didn't eat the food.
487
00:37:44,720 --> 00:37:47,310
It wasn't you who ate it?
Who can prove it wasn't you who ate it?
488
00:37:47,310 --> 00:37:52,200
Unless you open up your stomach and show
me, compensate me with ten times the money!
489
00:37:52,200 --> 00:37:54,110
I didn't eat the food.
490
00:37:54,110 --> 00:37:57,630
- You're still lying?
- It's actually quite simple to prove
491
00:37:57,630 --> 00:37:59,390
whether she ate the food or not.
492
00:37:59,390 --> 00:38:02,310
Why bother with cutting open her stomach?
493
00:38:02,310 --> 00:38:04,040
Let her go.
494
00:38:09,790 --> 00:38:12,520
Carps and licorice are incompatible.
495
00:38:12,520 --> 00:38:19,040
If eaten together, it can lead to
vomiting and diarrhea, or even death.
496
00:38:19,040 --> 00:38:21,720
Girl, do you dare to eat it?
497
00:38:30,390 --> 00:38:32,040
It definitely wasn't her.
498
00:38:32,040 --> 00:38:35,520
- Your turn.
- Why should I eat it?
499
00:38:37,200 --> 00:38:40,790
If you were set a trap,
you should have done it well.
500
00:38:40,790 --> 00:38:44,280
Look at your sleeve cuff.
There's carp soup on it.
501
00:38:44,280 --> 00:38:46,200
So it was him.
502
00:38:46,200 --> 00:38:50,560
It's truly despicable
to make things so difficult for a child.
503
00:38:53,070 --> 00:38:55,240
Girl, it's all right now.
504
00:39:04,380 --> 00:39:07,740
[Coffin House]
505
00:39:11,070 --> 00:39:13,240
Why do you keep following me?
506
00:39:16,790 --> 00:39:19,240
Please accept me as your disciple, Master.
507
00:39:23,240 --> 00:39:26,830
Girl, it would be fine if you were a boy.
508
00:39:26,830 --> 00:39:31,350
But how can a girl become a coroner?
No way, no way.
509
00:39:33,630 --> 00:39:35,590
You've examined so many corpses.
510
00:39:35,590 --> 00:39:40,070
May I ask, does a woman have one less
heart than a man, or one less gallbladder?
511
00:39:40,070 --> 00:39:44,520
You haven't even tried,
so how do you know a woman can't do it?
512
00:39:46,040 --> 00:39:48,280
Anyway, later on, Master relented.
513
00:39:48,280 --> 00:39:53,430
He said he would accept me as his disciple if I
could count the number of bones a corpse had.
514
00:39:54,480 --> 00:39:56,240
How many bones were there?
515
00:39:56,240 --> 00:39:57,680
Two hundred and six.
516
00:39:57,680 --> 00:39:59,350
So many?
517
00:40:08,520 --> 00:40:14,840
I don't even dare to imagine what
I would be like now without Master.
518
00:40:16,390 --> 00:40:21,440
It's a pity that a good person like Master
was driven mad by those evil people for years
519
00:40:21,440 --> 00:40:23,420
and is still childless to this day.
520
00:40:23,420 --> 00:40:26,760
♫ Who seems to be wandering at ease? ♫
521
00:40:26,760 --> 00:40:32,040
It's okay. Your master has
you and me from now on.
522
00:40:32,040 --> 00:40:35,110
We'll take care of him together,
and give him a comfortable life.
523
00:40:36,590 --> 00:40:38,350
And Xiaosheng and Jiang too.
524
00:40:38,350 --> 00:40:41,760
After we get to the bottom of the
Ripple Organization, we'll go find them.
525
00:40:41,760 --> 00:40:45,590
Then we can drink together until we're drunk.
526
00:40:46,520 --> 00:40:47,950
Okay.
527
00:40:51,460 --> 00:40:55,140
♫ You are the beginning ♫
528
00:40:55,820 --> 00:41:04,860
[Liu's Pawnshop]
529
00:41:08,280 --> 00:41:11,630
Who exactly was the one who manipulated
my father? Tell me everything you know!
530
00:41:11,630 --> 00:41:15,790
Young Master, I really haven't seen that man.
531
00:41:15,790 --> 00:41:19,150
I only delivered a letter
to the capital many years ago.
532
00:41:19,150 --> 00:41:21,590
It was a pawnshop called Liu's.
533
00:41:24,300 --> 00:41:28,900
[Liu's Pawnshop]
534
00:41:30,920 --> 00:41:33,520
Sir, what would you like to pawn?
535
00:41:42,390 --> 00:41:43,950
How much would you want?
536
00:41:45,040 --> 00:41:47,320
One thousand gold.
537
00:41:47,320 --> 00:41:50,680
Sir, are you joking?
538
00:41:50,680 --> 00:41:56,000
It's not even worth one tael of silver,
not to mention one thousand gold.
539
00:41:56,000 --> 00:42:02,110
Look, our place is small.
Why don't you go elsewhere?
540
00:42:02,110 --> 00:42:06,040
If you can't afford it,
let the real boss behind you come out.
541
00:42:06,720 --> 00:42:09,790
Are you intentionally causing trouble?
542
00:42:09,790 --> 00:42:13,240
Someone! Get him out of here!
543
00:42:22,110 --> 00:42:24,000
I'll come back tomorrow.
544
00:42:54,760 --> 00:42:55,950
Who is it?
545
00:43:00,720 --> 00:43:01,920
It's me.
546
00:43:01,920 --> 00:43:04,670
Me! It hurts!
547
00:43:07,160 --> 00:43:08,680
It's you.
548
00:43:09,310 --> 00:43:12,480
There was no hot water in your room,
so I went to boil some for you.
549
00:43:12,480 --> 00:43:14,070
But the kettle is spoiled now.
550
00:43:14,070 --> 00:43:16,390
This kettle is worth ten wen.
551
00:43:22,350 --> 00:43:24,430
How did you manage to find this place?
552
00:43:25,350 --> 00:43:28,070
Who am I? Bai Xiaosheng.
553
00:43:28,070 --> 00:43:31,190
If I want to find someone, I can
find them, no matter where they are.
554
00:43:32,390 --> 00:43:36,520
Jiang, what's wrong with you?
Why did you leave without saying a word?
555
00:43:36,520 --> 00:43:38,760
It's none of your business. Please leave.
556
00:43:43,680 --> 00:43:45,280
I'm not leaving.
557
00:43:46,550 --> 00:43:49,390
I finally made it here, but you want
me to go without having a sip of water.
558
00:43:49,390 --> 00:43:50,720
I'm not leaving.
559
00:43:53,480 --> 00:43:55,150
- Zhuo Lanjiang!
- I told you it's none of your business.
560
00:43:55,150 --> 00:43:57,870
- You!
- Leave immediately.
561
00:43:57,870 --> 00:43:59,630
I like you.
562
00:44:02,280 --> 00:44:04,080
I like you.
563
00:44:05,680 --> 00:44:07,430
Don't make me leave.
564
00:44:19,480 --> 00:44:21,870
I don't have time for you.
Please leave immediately.
565
00:44:44,790 --> 00:44:46,310
Where is Caiwei?
566
00:44:46,310 --> 00:44:49,720
I made her go out. There are some
things I want to say to Master alone.
567
00:44:49,720 --> 00:44:51,520
What do you want to say?
568
00:44:52,150 --> 00:44:53,720
Wait.
569
00:44:53,720 --> 00:44:56,150
Who are you calling "Master"?
570
00:44:56,150 --> 00:44:57,870
You're right.
571
00:44:57,870 --> 00:45:00,280
There should be a ceremony.
572
00:45:05,390 --> 00:45:09,000
With this tea, I greet Master.
573
00:45:09,000 --> 00:45:15,240
No, this... Mr. Pan, you
want to be a coroner?
574
00:45:15,240 --> 00:45:19,840
No. I want you to teach me
how to take care of Caiwei.
575
00:45:23,920 --> 00:45:29,960
I'm grateful to you for saving Caiwei's
life, for raising her, and for teaching her.
576
00:45:29,960 --> 00:45:32,440
You treat Caiwei
as if she were your own daughter.
577
00:45:32,440 --> 00:45:36,520
It's because of a lack of trust in me
that you acted like that yesterday.
578
00:45:36,520 --> 00:45:38,680
I understand your concerns.
579
00:45:38,680 --> 00:45:42,440
After returning to the capital, I will
handle the princess's affairs properly
580
00:45:42,440 --> 00:45:43,760
and let you rest assured.
581
00:45:43,760 --> 00:45:45,240
Please believe in me, Master.
582
00:45:45,240 --> 00:45:49,560
I will definitely accompany her
and cherish her well in the future.
583
00:45:58,630 --> 00:46:01,070
You... This...
584
00:46:01,070 --> 00:46:03,110
You get up first before you speak.
585
00:46:07,773 --> 00:46:10,853
Get up. Stop kneeling.
586
00:46:16,480 --> 00:46:20,110
Caiwei likes you.
587
00:46:20,110 --> 00:46:23,320
What can I do, even if I don't believe you?
588
00:46:26,440 --> 00:46:32,520
Master, I'd been separated from Caiwei for many
years, so I don't know much about her habits.
589
00:46:32,520 --> 00:46:35,630
I hope you'll teach me in the future.
590
00:46:55,240 --> 00:46:56,550
Thank you, Master.
591
00:46:56,550 --> 00:46:58,040
Get up.
592
00:47:03,870 --> 00:47:05,790
Why are you laughing?
593
00:47:05,790 --> 00:47:08,000
It's a secret.
594
00:47:11,520 --> 00:47:15,480
Let me tell you about the Resurrection
of the Heavenly Master Case.
595
00:47:38,120 --> 00:47:46,320
♫ Like the dew, we wait for the glimmer
of light to greet the morning ♫
596
00:47:46,320 --> 00:47:53,440
♫ How many looks do we need
to affirm each other? ♫
597
00:47:53,440 --> 00:47:57,200
♫ It's sincerity that fools me ♫
598
00:47:57,200 --> 00:48:01,520
♫ But it's seriousness that traps you ♫
599
00:48:01,520 --> 00:48:08,240
♫ The depth of the past
is best left unexplored ♫
600
00:48:08,240 --> 00:48:11,820
♫ How many more falls
do I have to experience ♫
601
00:48:11,820 --> 00:48:15,700
♫ Before I can face love
and hatred with grace? ♫
602
00:48:15,700 --> 00:48:19,180
♫ Don't ask if it's a moment ♫
603
00:48:19,180 --> 00:48:22,900
♫ Of liberation or cowardice to let go ♫
604
00:48:22,900 --> 00:48:27,520
♫ Perhaps it's a misstep into your heart,
it's a hasty feeling ♫
605
00:48:27,520 --> 00:48:30,980
♫ It's an unwillingness
to be just a passer-by with you ♫
606
00:48:30,980 --> 00:48:35,020
♫ Even if I were to die
after a few intense struggles ♫
607
00:48:35,020 --> 00:48:38,300
♫ I would have lived a life worth living ♫
608
00:48:38,300 --> 00:48:42,820
♫ If grasses and trees are sharp blades,
if mountains and waters are temples ♫
609
00:48:42,820 --> 00:48:46,360
♫ It's good to be alive
even for a short moment ♫
610
00:48:46,360 --> 00:48:49,980
♫ I wish I could be worthy
of the thoughts ♫
611
00:48:49,980 --> 00:48:57,060
♫ And I wish I could be worthy
of the love ♫
612
00:48:57,060 --> 00:49:01,540
♫ Perhaps it's a misstep into your heart,
it's a hasty feeling ♫
613
00:49:01,540 --> 00:49:05,180
♫ It's an unwillingness
to be just a passer-by with you ♫
614
00:49:05,180 --> 00:49:09,520
♫ Even if I were to die
after a few intense struggles ♫
615
00:49:09,520 --> 00:49:12,540
♫ I would have lived a life worth living ♫
616
00:49:12,540 --> 00:49:17,200
♫ If grasses and trees are sharp blades,
if mountains and waters are temples ♫
617
00:49:17,200 --> 00:49:20,680
♫ It's good to be alive
even for a short moment ♫
618
00:49:20,680 --> 00:49:24,180
♫ I wish I could be worthy
of the thoughts ♫
619
00:49:24,180 --> 00:49:31,700
♫ And I wish I could be worthy
of the love ♫
620
00:49:32,680 --> 00:49:40,640
♫ Be worthy of this love ♫
48239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.