Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:30,360
♫ In the stormy night ♫
2
00:00:30,360 --> 00:00:37,760
♫ The dark hair of a charming woman
is reflected in the flame of a candle ♫
3
00:00:37,760 --> 00:00:41,800
♫ Shrouded by year after year
of memories ♫
4
00:00:41,800 --> 00:00:46,220
♫ I can do nothing
but feign indifference ♫
5
00:00:46,220 --> 00:00:53,740
♫ Outlining your cheeks ♫
6
00:00:53,740 --> 00:00:55,740
♫ Together and apart,
just like quicksand ♫
7
00:00:55,740 --> 00:00:57,960
♫ I'm meant to make peace with myself ♫
8
00:00:57,960 --> 00:01:01,880
♫ Rebuild or crumble ♫
9
00:01:01,880 --> 00:01:04,060
♫ Drift away in the clouds ♫
10
00:01:04,060 --> 00:01:06,020
♫ Driving away ♫
11
00:01:06,020 --> 00:01:09,960
♫ Your dashing pretense ♫
12
00:01:09,960 --> 00:01:11,940
♫ A drunken dream ♫
13
00:01:11,940 --> 00:01:13,860
♫ A person I miss ♫
14
00:01:13,860 --> 00:01:17,060
♫ Of course I know if it's real ♫
15
00:01:17,060 --> 00:01:22,180
♫ Even if you're just by my side ♫
16
00:01:22,180 --> 00:01:29,020
♫ I want to hold on to you
but I can only play dumb ♫
17
00:01:29,940 --> 00:01:36,020
[In Blossom]
18
00:01:36,020 --> 00:01:39,060
[Episode 20]
19
00:01:39,060 --> 00:01:42,820
[Two months ago]
20
00:01:50,950 --> 00:01:52,600
Thank you, Your Highness.
21
00:02:07,590 --> 00:02:11,880
I loved the portrait that you painted for me.
22
00:02:11,880 --> 00:02:16,110
The palace artists have
drawn many portraits of me,
23
00:02:16,110 --> 00:02:20,110
but they have never been able
to capture my spirit as well as you do.
24
00:02:20,110 --> 00:02:23,880
I feel honored that you like the portrait,
Your Highness.
25
00:02:23,880 --> 00:02:27,190
I thought that Mr. Pan, the Minister
of Justice, only had one son.
26
00:02:27,190 --> 00:02:29,000
And I didn't expect he had a child like you.
27
00:02:29,000 --> 00:02:31,630
I am also interested
in painting and calligraphy.
28
00:02:31,630 --> 00:02:34,720
Next time, when you come to the palace,
please come and teach me how to paint.
29
00:02:34,720 --> 00:02:36,470
Thank you very much
for your kindness, Your Highness.
30
00:02:36,470 --> 00:02:39,630
However, I am engaged to someone else.
31
00:02:40,440 --> 00:02:46,630
This was a tactical move to force my father
to tell me the whereabouts of my wife-to-be.
32
00:02:46,630 --> 00:02:51,760
If I have in any way offended Your
Highness, I beg for your pardon.
33
00:02:53,750 --> 00:02:55,470
I am aware of this.
34
00:02:55,470 --> 00:02:58,830
Isn't she the only daughter of the Yang family?
35
00:02:58,830 --> 00:03:01,240
I hear that she has been missing for ten years.
36
00:03:01,240 --> 00:03:03,160
She might be dead already.
37
00:03:03,160 --> 00:03:05,630
Are you going to stay around
waiting for a lifetime?
38
00:03:05,630 --> 00:03:08,630
An engagement can be made,
yet it can also be called off.
39
00:03:08,630 --> 00:03:09,910
Just a word from me
40
00:03:09,910 --> 00:03:12,320
- and the emperor will surely agree to it.
- Your Highness.
41
00:03:14,520 --> 00:03:17,960
If she was missing for ten years,
I can wait for ten years.
42
00:03:17,960 --> 00:03:21,600
If she is dead, I will
not marry in this lifetime.
43
00:03:24,390 --> 00:03:26,470
If you protect me,
44
00:03:27,160 --> 00:03:28,993
how would you explain to His Majesty?
45
00:03:28,993 --> 00:03:32,470
I will tell him that I would
marry no one other than you.
46
00:03:33,080 --> 00:03:35,910
I believe that he will give you
a chance to prove your innocence.
47
00:03:35,910 --> 00:03:38,910
Don't worry. I will speak to His Majesty.
48
00:03:38,910 --> 00:03:41,880
All you have to do
is get to the bottom of the truth
49
00:03:41,880 --> 00:03:43,750
and root out all the traitors
within the country.
50
00:03:43,750 --> 00:03:48,080
The princess risked her good name
to root out traitors in the imperial court.
51
00:03:48,080 --> 00:03:52,390
If not for Her Highness, I wouldn't
be able to leave the capital city alive,
52
00:03:52,390 --> 00:03:55,630
let alone be a magistrate in Heyang.
53
00:03:55,630 --> 00:03:58,830
I didn't know how dangerous it was
for you to come back to the capital city.
54
00:04:02,110 --> 00:04:05,470
Why is he telling me all this out of a sudden?
55
00:04:05,470 --> 00:04:10,240
He must have fallen for Shangguan Zhi, which is
why he is deliberately explaining this to me.
56
00:04:10,240 --> 00:04:11,880
Shangguan Zhi.
57
00:04:11,880 --> 00:04:14,440
Let's not continue this conversation just yet.
58
00:04:14,440 --> 00:04:17,320
This... This scroll has records
of handling poisonous bugs
59
00:04:17,320 --> 00:04:19,720
which would be helpful to us in solving
the case. I want to read this through.
60
00:04:23,440 --> 00:04:26,440
Alright. Take your time.
61
00:04:48,830 --> 00:04:50,240
Over here.
62
00:04:51,320 --> 00:04:52,750
Alright.
63
00:04:55,380 --> 00:04:58,740
[Wei Family Restaurant]
64
00:05:02,500 --> 00:05:03,820
[Menu]
65
00:05:06,760 --> 00:05:10,400
Here, see if you fancy having anything.
66
00:05:12,880 --> 00:05:16,240
You are so gentle with Shangguan Zhi.
67
00:05:19,320 --> 00:05:21,510
What about that famous dish from Nan
Commandery, West Lake Vinegar Fish?
68
00:05:21,510 --> 00:05:25,000
- No, that's too sour.
- Sour?
69
00:05:25,000 --> 00:05:27,720
- Glutinous Balls in Fermented Rice Liquor?
- It's cloyingly sweet.
70
00:05:27,720 --> 00:05:29,920
What about some stir-fried bamboo shoots?
71
00:05:29,920 --> 00:05:32,030
No one likes munching on bamboo.
72
00:05:36,790 --> 00:05:38,950
What is going on with Miss Shangguan?
73
00:05:38,950 --> 00:05:40,350
I don't know.
74
00:05:44,670 --> 00:05:46,830
Have you made up your mind?
What would you like to have?
75
00:05:46,830 --> 00:05:49,950
This, this, this, and this.
76
00:05:49,950 --> 00:05:52,920
By the way, Mister, I would
like to ask you something.
77
00:05:52,920 --> 00:05:55,440
Do you know where Shen Ci's house is?
78
00:05:56,230 --> 00:05:58,440
You are looking for Shen Ci's house?
79
00:05:59,230 --> 00:06:01,510
No one is staying there anymore.
80
00:06:01,510 --> 00:06:04,640
Well, where is it?
81
00:06:04,640 --> 00:06:08,160
Head straight. The first house in
the middle is the Shen Residence.
82
00:06:08,160 --> 00:06:13,310
However, that place is a creepy mansion.
83
00:06:16,950 --> 00:06:19,240
Alright, thank you.
84
00:06:23,510 --> 00:06:26,320
Ze, go and ask around later.
85
00:06:26,320 --> 00:06:28,670
- Both of us will go and check out the house.
- Yes.
86
00:06:28,670 --> 00:06:34,180
[Shen Residence]
87
00:06:59,640 --> 00:07:03,350
This place looks so rundown. It has really
been some time since anyone lived here.
88
00:07:55,000 --> 00:07:56,470
What's wrong?
89
00:07:59,040 --> 00:08:03,470
These items are for children,
and they all come in pairs.
90
00:08:04,760 --> 00:08:06,120
Look.
91
00:08:08,880 --> 00:08:12,960
Could Shen Ci possibly have a twin brother?
92
00:08:22,950 --> 00:08:24,470
Look out!
93
00:08:29,320 --> 00:08:32,000
Don't worry. It's just bugs.
94
00:08:32,840 --> 00:08:35,270
I am not that afraid of bugs.
95
00:08:47,880 --> 00:08:52,950
This looks like a woodshed,
but someone seems to be dwelling here.
96
00:08:56,100 --> 00:08:59,860
[Shen Residence]
97
00:09:07,150 --> 00:09:10,400
Madam, I would like to ask you something.
98
00:09:10,400 --> 00:09:13,710
Does Shen Ci's family have another child?
99
00:09:19,440 --> 00:09:21,590
That is right.
100
00:09:21,590 --> 00:09:26,080
The Shen family had a pair of twins.
101
00:09:26,080 --> 00:09:31,150
The elder one is called Shen Ci,
the younger one is Shen Yan.
102
00:09:31,150 --> 00:09:32,550
Shen Yan?
103
00:09:32,550 --> 00:09:35,440
The younger one is a peculiar one.
104
00:09:35,440 --> 00:09:38,590
He was born blind.
105
00:09:38,590 --> 00:09:43,230
Both of his eyes gleamed bleakly.
106
00:09:43,230 --> 00:09:50,520
What stood out as odd was he could
summon all sorts of rare and peculiar insects.
107
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
How mysterious.
108
00:09:52,080 --> 00:09:55,480
I was the midwife when those two were born.
109
00:09:55,480 --> 00:09:59,400
If I hadn't seen it with my eyes,
I wouldn't have believed it.
110
00:09:59,400 --> 00:10:05,280
The younger one couldn't see and was a loner.
111
00:10:05,280 --> 00:10:07,400
He did not like interacting with others.
112
00:10:07,400 --> 00:10:13,110
He only muttered to himself all day long,
and messed around with those bugs.
113
00:10:13,110 --> 00:10:16,000
His parents didn't care about him too much.
114
00:10:16,000 --> 00:10:21,520
He lived in the family's woodshed,
and never really ventured out.
115
00:10:21,520 --> 00:10:28,150
So that is why most outsiders never
knew that the Shen family had two children.
116
00:10:28,150 --> 00:10:32,110
However, one day,
this child still ended up causing trouble.
117
00:10:32,110 --> 00:10:39,030
The poisonous bugs that he kept killed
his parents in a moment of inattention.
118
00:10:39,030 --> 00:10:44,040
After that incident, the elder
brother was heartbroken.
119
00:10:44,040 --> 00:10:48,470
He left this place and went to study in Heyang.
120
00:10:48,470 --> 00:10:52,230
He said he would never come back again
in this lifetime.
121
00:10:52,230 --> 00:10:57,640
Since then, no one ever
saw the younger brother again.
122
00:11:03,110 --> 00:11:08,760
If that is the case, Shen Yan must
have gone to Heyang with Shen Ci.
123
00:11:08,760 --> 00:11:11,640
When he knew that his brother had died
in the Ghost Forest,
124
00:11:11,640 --> 00:11:13,280
he took his brother's name and identity,
125
00:11:13,280 --> 00:11:17,280
returned to the academy, and waited for a
chance to seek revenge on Chen Fu and the rest.
126
00:11:17,280 --> 00:11:21,710
According to what that madam has said, Shen
Yan was born with the ability to control bugs.
127
00:11:21,710 --> 00:11:24,320
So the reason why Chen Fu and the others
leaped off the cliff unconsciously
128
00:11:24,320 --> 00:11:26,320
was that Shen Yan sent
some poisonous bugs their way.
129
00:11:26,320 --> 00:11:30,960
If so, Shen Yan's motive for the killing
and modus operandi have been made clear.
130
00:11:30,960 --> 00:11:33,710
However, what does this have to do
with the Ripple Organization?
131
00:11:33,710 --> 00:11:37,440
What is it about the Ghost Forest
that is laden with traps?
132
00:11:38,550 --> 00:11:42,550
I guess whoever caused the
problem should be the one to solve it.
133
00:11:42,550 --> 00:11:44,060
Let's head back.
134
00:11:44,060 --> 00:11:46,700
[Heyang Magistrate's Office]
135
00:11:51,960 --> 00:11:53,440
Mr. Pan.
136
00:11:53,440 --> 00:11:55,520
Miss Shangguan.
137
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
We meet again.
138
00:11:57,200 --> 00:12:01,680
I think this would be our first
time meeting each other, Shen Yan.
139
00:12:05,230 --> 00:12:07,390
You don't seem surprised.
140
00:12:08,080 --> 00:12:13,030
If there is a will, it wouldn't
be difficult to find out who I am.
141
00:12:16,280 --> 00:12:19,350
You are born with special abilities
to control bugs.
142
00:12:19,350 --> 00:12:22,307
You blamed Chen Fu for having refused
to help, and caused Shen Ci's death,
143
00:12:22,307 --> 00:12:25,680
so you took on his identity, and
sought revenge with poisonous bugs.
144
00:12:33,710 --> 00:12:36,590
Do you know why I like bugs?
145
00:12:37,960 --> 00:12:42,680
Because they come in swarms,
and will never abandon their companions.
146
00:12:44,230 --> 00:12:48,910
Humans, on the other hand,
only think about themselves.
147
00:12:48,910 --> 00:12:51,880
But this is not the truth.
148
00:12:51,880 --> 00:12:53,470
I know the reason why you are
investigating this case.
149
00:12:53,470 --> 00:12:55,280
It's because of the Ripple Organization.
150
00:12:55,280 --> 00:12:59,910
I can tell you everything that I know.
But there is one condition.
151
00:12:59,910 --> 00:13:01,560
What is it?
152
00:13:02,200 --> 00:13:04,680
Get rid of Chen Fu.
153
00:13:06,910 --> 00:13:10,590
Are you trying to instigate an imperial
court official to kill someone for you?
154
00:13:13,000 --> 00:13:15,200
He is useless to anyone now.
155
00:13:16,230 --> 00:13:19,760
There is no point in keeping him alive.
156
00:13:19,760 --> 00:13:23,030
Besides, it is not difficult to kill him.
157
00:13:23,710 --> 00:13:25,880
Why not make full use of this situation?
158
00:13:28,030 --> 00:13:30,790
Why did he say that this is not the truth?
159
00:13:30,790 --> 00:13:32,960
What clue are we missing here?
160
00:13:32,960 --> 00:13:34,350
It's fine.
161
00:13:34,350 --> 00:13:37,400
At least we have confirmed
that Chen Fu was poisoned by bugs.
162
00:13:37,400 --> 00:13:40,840
As long as we figure out the antidote,
we shall then get the truth.
163
00:13:40,840 --> 00:13:42,960
Indeed.
If Chen Fu could regain consciousness,
164
00:13:42,960 --> 00:13:45,280
we might be able to get a breakthrough
in this case through him.
165
00:13:45,280 --> 00:13:48,560
I'll head back to check the treatises of
techniques, and see if there is a solution.
166
00:13:49,510 --> 00:13:51,280
You should eat even when you're busy.
167
00:13:51,280 --> 00:13:53,960
You've been traveling long distances these few
days, enduring tiring hardships along the way.
168
00:13:53,960 --> 00:13:55,470
You're getting thinner.
169
00:13:55,470 --> 00:13:59,510
I'll ask the cook to make some of your favorite
dishes to make sure you are well nourished.
170
00:14:03,960 --> 00:14:05,950
No...
171
00:14:06,880 --> 00:14:09,000
I have to go.
172
00:14:09,000 --> 00:14:10,710
- Let me send you home.
- Don't call my name...
173
00:14:10,710 --> 00:14:13,510
If you have this time and energy,
focus on investigating the case.
174
00:14:24,440 --> 00:14:28,110
Women are enigmas.
175
00:14:28,110 --> 00:14:32,320
I can't be nice to her,
and I can't be mean to her, either.
176
00:14:32,320 --> 00:14:34,910
What do you think is going through her mind?
177
00:14:37,960 --> 00:14:41,710
I have a thought, but I dare not say.
178
00:14:41,710 --> 00:14:45,000
Is there anything that you wouldn't say?
Tell me.
179
00:14:46,150 --> 00:14:48,910
Since Miss Shangguan entered the county ya men,
180
00:14:48,910 --> 00:14:53,790
I used to think that she was
uncertain of her attitude towards you.
181
00:14:53,790 --> 00:14:57,950
Yet, judging from her recent behavior,
I am afraid that she...
182
00:15:00,590 --> 00:15:01,960
What is it?
183
00:15:01,960 --> 00:15:03,470
She dislikes you.
184
00:15:04,230 --> 00:15:05,670
Think about it, Young Master.
185
00:15:05,670 --> 00:15:09,840
It is only when you dislike someone that
you feel annoyed and want to avoid them.
186
00:15:09,840 --> 00:15:12,710
You would find fault with them,
and you would run when you saw them.
187
00:15:12,710 --> 00:15:15,640
You wouldn't want to be around them
any longer than you need to. Am I right?
188
00:15:15,640 --> 00:15:18,640
Are you right? If you don't
know what to say, just keep quiet.
189
00:15:18,640 --> 00:15:21,590
Leave. Go. Just leave.
190
00:15:22,640 --> 00:15:24,800
You were the one who asked for my opinion.
191
00:15:27,910 --> 00:15:29,910
Dislike me?
192
00:15:30,960 --> 00:15:32,710
How is that possible?
193
00:15:32,710 --> 00:15:36,350
She is married to me. How could she dislike me?
194
00:15:38,670 --> 00:15:40,550
Hold on.
195
00:15:40,550 --> 00:15:44,400
The one present at the wedding
is Shangguan Zhi,
196
00:15:44,400 --> 00:15:46,350
but it does not
reflect Yang Caiwei's intentions.
197
00:15:46,350 --> 00:15:50,880
When she came back as Shangguan Zhi,
I was her first suspect for murdering her.
198
00:15:50,880 --> 00:15:54,280
Now, she is such a close friend
of Bai Xiaosheng and Zhuo Lanjiang.
199
00:15:54,280 --> 00:16:00,760
I guess she told them about the secret of
her identity, yet she would tell me nothing.
200
00:16:00,760 --> 00:16:04,510
The nicer I am towards
her, the more she dislikes it.
201
00:16:05,590 --> 00:16:08,910
Could it be that she really dislikes me?
202
00:16:24,520 --> 00:16:27,000
Young Lady, why are you home?
203
00:16:27,000 --> 00:16:30,830
I am afraid that if I had stayed any
longer, I wouldn't be able to control myself.
204
00:16:31,470 --> 00:16:35,710
But I am not myself, so
how could I indulge myself?
205
00:16:35,710 --> 00:16:37,910
What are you talking about?
206
00:16:37,910 --> 00:16:39,910
Are you doing a tongue twister, Young Lady?
207
00:16:39,910 --> 00:16:43,150
It's nothing. My tongue is likely twisted.
208
00:16:44,200 --> 00:16:47,960
By the way, Young Lady, Young
Master Zhuo had Fu send you a message.
209
00:16:47,960 --> 00:16:49,670
What did he say?
210
00:16:49,670 --> 00:16:52,470
He said he would get to the bottom
of the Silver Rain Terrace case,
211
00:16:52,470 --> 00:16:56,000
so please rest assured.
212
00:17:13,680 --> 00:17:16,910
Young Master, take a look at this.
213
00:17:17,830 --> 00:17:19,920
- What is this?
- This is a jade toad.
214
00:17:19,920 --> 00:17:21,920
It's a very precious medicinal herb.
215
00:17:21,920 --> 00:17:24,920
It is said to be able to regenerate
flesh and skin.
216
00:17:24,920 --> 00:17:28,280
Why would Mr. Sun keep this in his room?
217
00:17:28,280 --> 00:17:32,390
This was stored well,
so it must be very important to him.
218
00:17:39,430 --> 00:17:40,960
Miss Bai.
219
00:17:42,560 --> 00:17:46,390
Our Young Master's asking you to meet him by
the river of Ghost Market at the hour of Shen.
220
00:17:47,160 --> 00:17:50,400
Your Young Master wants to see me?
221
00:17:50,400 --> 00:17:53,400
Yes. Please be there on time.
222
00:17:53,400 --> 00:17:54,720
I'll take my leave now.
223
00:18:03,110 --> 00:18:06,950
We've seen each other a few days before.
Why is he asking to meet me?
224
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
And we are going to the riverside.
225
00:18:14,470 --> 00:18:17,110
Could it be...
226
00:18:20,560 --> 00:18:22,630
No way.
227
00:18:25,400 --> 00:18:27,510
How much is this bracelet?
228
00:18:29,710 --> 00:18:32,870
How much are you selling this bracelet for?
229
00:18:33,590 --> 00:18:36,960
I am in a good mood today, so pay as you wish.
230
00:18:38,520 --> 00:18:40,190
- What is wrong with this person?
- I have no idea.
231
00:18:40,190 --> 00:18:42,200
She looks so happy.
232
00:18:44,190 --> 00:18:46,200
Feel free to take a look.
233
00:18:49,590 --> 00:18:51,000
- This looks pretty nice, right?
- Yes.
234
00:18:51,000 --> 00:18:54,420
Miss, I... I'm not selling
anymore. I am closing up.
235
00:18:54,420 --> 00:18:57,160
- Later tonight, I...
- We are not done looking.
236
00:18:57,160 --> 00:18:58,350
What is up with you?
237
00:18:58,350 --> 00:19:01,720
I am going to meet someone.
Would you please come another day?
238
00:19:01,720 --> 00:19:04,960
- Please come another day.
- What is up with her?
239
00:19:18,470 --> 00:19:20,190
Have you told Miss Bai?
240
00:19:20,190 --> 00:19:22,070
Got the time and place all correct?
241
00:19:22,070 --> 00:19:23,350
Yes.
242
00:19:23,350 --> 00:19:27,510
Could it be that we didn't
come on time and she left?
243
00:19:45,460 --> 00:19:49,300
♫ Who hummed a tune of the azure sky? ♫
244
00:19:50,100 --> 00:19:53,660
♫ Who carved the green out of duckweed? ♫
245
00:19:54,540 --> 00:19:59,260
♫ Whose heart got filled with memories ♫
246
00:19:59,260 --> 00:20:03,940
♫ That caused all these messy feelings? ♫
247
00:20:03,940 --> 00:20:07,740
♫ Clouds painted by flying geese ♫
248
00:20:09,160 --> 00:20:10,750
Little Liar.
249
00:20:13,880 --> 00:20:15,430
What's up?
250
00:20:15,430 --> 00:20:18,630
It has only been days, but
you don't know me anymore?
251
00:20:19,830 --> 00:20:23,480
It's not the Lantern Festival today,
but why are you dressed like a lantern?
252
00:20:28,590 --> 00:20:31,800
What is your business?
Why did you ask me to see you here?
253
00:20:31,800 --> 00:20:34,840
Oh, right. I do have a favor to ask.
254
00:20:36,560 --> 00:20:39,510
I knew you wouldn't look for me
if there wasn't anything.
255
00:20:41,520 --> 00:20:43,110
Take a look at this.
256
00:20:45,160 --> 00:20:46,470
A jade toad?
257
00:20:46,470 --> 00:20:49,470
I knew you had an eye for this. This
jade toad is only sold in the Ghost Market.
258
00:20:49,470 --> 00:20:53,590
Help me look out for the people who
would buy this jade toad at the Ghost Market.
259
00:20:53,590 --> 00:20:55,600
Did anything happen?
Why are you looking into this?
260
00:20:55,600 --> 00:20:59,950
You don't have to care about this. Just do as
I said. You will get some benefits out of this.
261
00:20:59,950 --> 00:21:01,680
Why? So this is your impression of me,
262
00:21:01,680 --> 00:21:04,640
that I am just someone
who values money over people, right?
263
00:21:04,640 --> 00:21:06,190
Am I wrong about that?
264
00:21:06,190 --> 00:21:07,840
Yes, you are!
265
00:21:09,350 --> 00:21:10,950
Alright, I am just messing with you.
266
00:21:10,950 --> 00:21:13,640
I know that money is not
the only thing that you think about.
267
00:21:13,640 --> 00:21:15,080
You think about me too.
268
00:21:36,800 --> 00:21:38,480
Well,
269
00:21:39,310 --> 00:21:43,310
I'll leave the jade toad in your hands.
270
00:21:43,310 --> 00:21:45,990
- Thank you for all the trouble.
- That's nothing.
271
00:22:10,280 --> 00:22:13,280
The Huanming Bug originated in Southern Tibet.
272
00:22:13,280 --> 00:22:18,830
Originally born out of ordinary maggots, it
was then bred by Southern Tibetan witches.
273
00:22:18,830 --> 00:22:24,830
After biting humans, it will live in one's
bloodstream by entering through the wounds.
274
00:22:24,830 --> 00:22:28,420
Once it's become parasitic, the human
will lose consciousness and their eyesight.
275
00:22:28,420 --> 00:22:30,830
On top of that, this bug is drawn to light.
276
00:22:30,830 --> 00:22:36,200
The host would be drawn to light as well.
They are attracted to brightness.
277
00:22:39,230 --> 00:22:40,910
This is it.
278
00:22:44,920 --> 00:22:47,710
The Huanming Bug will melt when it
comes in contact with Snow Lily Water.
279
00:22:47,710 --> 00:22:52,470
I am not entirely sure,
but I think we can give it a try.
280
00:22:52,470 --> 00:22:54,110
Be careful.
281
00:23:01,350 --> 00:23:05,710
I guess Ze was right, she does dislike me.
282
00:23:05,710 --> 00:23:10,150
That was close. I almost held onto him.
283
00:23:18,520 --> 00:23:21,230
Administer silver needles on
Yushang, Yuyao,
284
00:23:21,230 --> 00:23:26,230
Jianming, Sizhu, Sibai,
Qingming, these six acupoints.
285
00:23:26,230 --> 00:23:30,310
After that, drip in warm Snow Lily Water,
to get rid of the poisonous bugs.
286
00:23:30,310 --> 00:23:32,430
There is only one chance to treat this right.
287
00:23:32,430 --> 00:23:36,480
Otherwise, he will never be cured.
288
00:23:41,840 --> 00:23:43,334
- Hold him down.
- Chen Fu.
289
00:23:43,334 --> 00:23:44,760
Don't let him touch his eyes.
290
00:23:44,760 --> 00:23:46,710
Fu. Fu.
291
00:23:46,710 --> 00:23:49,720
You have to endure it through, Fu.
292
00:24:04,920 --> 00:24:06,480
Fu.
293
00:24:09,310 --> 00:24:10,470
Watch him closely.
294
00:24:10,470 --> 00:24:13,430
I will administer another needle in an
hour, then he will regain consciousness.
295
00:24:13,430 --> 00:24:16,110
Alright. Thank you, Miss Shangguan.
296
00:24:20,280 --> 00:24:24,140
We need to wait for another hour.
I'll take a walk in the courtyard.
297
00:24:24,140 --> 00:24:26,590
Do you really dislike being around me?
298
00:24:26,590 --> 00:24:27,910
Fine.
299
00:24:31,830 --> 00:24:35,950
If you really think
that it is torturous to stay by my side,
300
00:24:35,950 --> 00:24:42,230
after the investigation is over, I should
respect your wishes and let you go.
301
00:24:57,350 --> 00:24:59,640
Is it just me?
302
00:24:59,640 --> 00:25:04,110
Why do I feel that they
are looking at me strangely?
303
00:25:52,040 --> 00:25:53,640
Is anyone out there?
304
00:25:53,640 --> 00:25:55,440
Help!
305
00:25:56,110 --> 00:25:59,680
Is anyone out there? Open the door for me!
306
00:26:02,070 --> 00:26:04,160
Who ambushed me?
307
00:26:04,160 --> 00:26:06,200
They will get it once I catch them.
308
00:26:12,400 --> 00:26:14,280
Medicinal oil?
309
00:26:14,280 --> 00:26:17,070
I guess this person only wants to trap me.
310
00:26:17,070 --> 00:26:19,200
They don't want to hurt me.
311
00:26:22,000 --> 00:26:24,400
Stomach... Stomachache.
312
00:26:24,400 --> 00:26:26,710
Is... Is anyone out there?
313
00:26:26,710 --> 00:26:30,080
I have a severe stomachache!
Oh no, I am dying of pain!
314
00:26:30,920 --> 00:26:33,110
Oh no, oh no!
315
00:26:33,110 --> 00:26:37,360
My stomach is in so much pain!
Is anyone out there?
316
00:26:43,520 --> 00:26:45,200
Miss Shangguan?
317
00:26:50,880 --> 00:26:52,480
Miss Shangguan?
318
00:26:53,470 --> 00:26:54,800
- You!
- I...
319
00:26:54,800 --> 00:26:56,190
Why did you lock me up in here?
320
00:26:56,190 --> 00:26:58,080
I... I...
321
00:27:01,920 --> 00:27:04,960
You are all worried
that I will wake Chen Fu up.
322
00:27:05,680 --> 00:27:07,590
Are you the accomplice of Shen Yan?
323
00:27:07,590 --> 00:27:09,230
No... We are not... Not at all...
324
00:27:09,230 --> 00:27:11,000
You are not telling me?
Come and see Mr. Chen with me.
325
00:27:11,000 --> 00:27:13,310
No, no, no.
Miss Shangguan, Miss Shangguan.
326
00:27:13,310 --> 00:27:16,080
I'll tell you. I'll tell you.
327
00:27:23,280 --> 00:27:29,150
Miss Shangguan, you will understand
everything once you read this.
328
00:27:30,100 --> 00:27:32,020
[Fifteenth day of the third month.
Dog dared talk back.]
329
00:27:32,020 --> 00:27:33,320
[I put a red-hot piece of coal
into his mouth.]
330
00:27:33,320 --> 00:27:35,460
[Third day of the ninth month.
Sheep dared report on me in secret.]
331
00:27:35,460 --> 00:27:37,460
[I beat him with a thorny stick
all the way]
332
00:27:37,460 --> 00:27:38,450
[to the Ghost Forest.]
333
00:27:38,450 --> 00:27:40,460
[We met a ghost in the forest
who took Sheep away.]
334
00:27:47,350 --> 00:27:49,600
The third day of the ninth month?
335
00:27:50,680 --> 00:27:53,480
Isn't it the day
when Shen Ci went to the woods?
336
00:27:56,070 --> 00:27:59,910
So Pig, Dog,
337
00:28:00,590 --> 00:28:03,480
- Cow, and Sheep are...
- You're right.
338
00:28:06,000 --> 00:28:10,280
They are us, the poor and powerless students.
339
00:28:10,280 --> 00:28:14,760
Chen Fu, Zhou Ge, and Liu Shi
are the bullies of the academy.
340
00:28:14,760 --> 00:28:18,230
Whoever they dislike will be hit or scolded.
341
00:28:18,230 --> 00:28:21,360
They even treat us like animals for fun.
342
00:28:22,590 --> 00:28:26,400
Chen Fu, he recorded all of it in this booklet.
343
00:28:26,400 --> 00:28:30,390
He had all of us read it
as an attempt to intimidate us.
344
00:28:34,950 --> 00:28:37,910
You are quite tough, aren't you?
345
00:28:39,590 --> 00:28:41,960
You had the guts to talk back to my father.
346
00:28:44,190 --> 00:28:46,560
So stubborn, aren't you?
347
00:28:46,560 --> 00:28:49,280
Pee lying on your stomach, then.
348
00:28:49,280 --> 00:28:52,230
Come, remove his trousers.
349
00:29:07,470 --> 00:29:08,710
What are you looking at?
350
00:29:08,710 --> 00:29:10,760
Do you want to pee lying on your stomach?
351
00:29:10,760 --> 00:29:12,110
Get lost!
352
00:29:13,070 --> 00:29:16,400
How preposterous!
Why did you not complain about him?
353
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
There's no use for that.
354
00:29:18,800 --> 00:29:23,160
Mr. Chen is protective of his son.
He threatened us to not spread it out.
355
00:29:23,160 --> 00:29:25,470
We all came from humble backgrounds.
356
00:29:25,470 --> 00:29:28,920
We studied so hard for ten years, and
everyone wants to be rich and famous.
357
00:29:28,920 --> 00:29:32,520
If we go against the headmaster, we
will lose the chance for recommendations.
358
00:29:32,520 --> 00:29:34,950
Our future will go down the drain.
359
00:29:34,950 --> 00:29:39,110
Which is why everyone...
No one dared say anything.
360
00:29:39,110 --> 00:29:42,520
Everyone wanted to just grind through,
with hopes that once they leave,
361
00:29:42,520 --> 00:29:45,070
everything will become better.
362
00:29:45,070 --> 00:29:47,110
Right now,
363
00:29:47,110 --> 00:29:49,411
if you save Chen Fu,
364
00:29:49,411 --> 00:29:54,720
I'm afraid we will be at their beck
and call again. That is why we did this.
365
00:29:55,400 --> 00:29:58,950
Miss Shangguan, I beg of you.
366
00:29:58,950 --> 00:30:02,870
Please do not tell anyone that I told you this.
367
00:30:03,590 --> 00:30:06,430
Do you know the reason why I like bugs?
368
00:30:06,430 --> 00:30:11,110
Because they come in swarms,
and will never abandon their companions.
369
00:30:11,110 --> 00:30:14,910
Humans, on the other hand,
only think about themselves.
370
00:30:20,040 --> 00:30:25,270
One hour is up. Where did Miss Shangguan go?
371
00:30:32,440 --> 00:30:34,110
What took you so long?
372
00:30:35,280 --> 00:30:38,640
- I couldn't find my way back.
- Miss Shangguan,
373
00:30:38,640 --> 00:30:40,600
please treat him now.
374
00:31:02,640 --> 00:31:04,600
Miss Shangguan,
375
00:31:05,880 --> 00:31:08,070
why are you not treating him?
376
00:31:08,070 --> 00:31:10,030
Is anything wrong?
377
00:32:03,560 --> 00:32:05,360
Father.
378
00:32:06,950 --> 00:32:08,880
Fu!
379
00:32:08,880 --> 00:32:10,430
Fu!
380
00:32:10,430 --> 00:32:12,640
You are finally awake!
381
00:32:12,640 --> 00:32:16,860
Tell me, was it Shen Ci who hurt you?
382
00:32:18,190 --> 00:32:20,680
It has to be him.
383
00:32:20,680 --> 00:32:24,280
He made those bugs bite me.
384
00:32:24,280 --> 00:32:28,040
Not long after, I started going blind.
385
00:32:28,040 --> 00:32:31,840
Fu, you have suffered too much.
386
00:32:33,640 --> 00:32:40,030
Mr. Pan, please seek justice for my son!
387
00:32:50,590 --> 00:32:53,190
No wonder you reacted so strangely.
388
00:32:53,190 --> 00:32:56,560
The thought of that person saying
the word justice makes me sick.
389
00:32:56,560 --> 00:32:59,520
All our efforts were put
into saving such a devil.
390
00:32:59,520 --> 00:33:02,000
Those who were oppressed
couldn't voice their grievances.
391
00:33:02,000 --> 00:33:05,230
I almost considered taking up Shen Yan's deal.
392
00:33:05,230 --> 00:33:08,320
That way, I would have the chance to
just stab him with a needle and kill him.
393
00:33:10,350 --> 00:33:13,270
Of course, I only thought about it.
394
00:33:13,880 --> 00:33:18,430
Now that Chen Fu is awake, Mr. Chen
will never let Shen Yan off easily.
395
00:33:18,430 --> 00:33:20,870
Are we going to let the evil triumph now?
396
00:33:38,400 --> 00:33:39,830
What are you all looking at?
397
00:33:39,830 --> 00:33:42,400
Didn't you know?
There is an open hearing by Mr. Pan.
398
00:33:42,400 --> 00:33:45,000
The Ghostly Fire Case.
Everyone wants to take a look.
399
00:33:45,000 --> 00:33:48,080
- He knows witchcraft.
- Does he really know that?
400
00:33:48,080 --> 00:33:50,960
- It's true. Let's go and watch.
- Come.
401
00:33:53,960 --> 00:33:55,740
Right? How could that be?
402
00:34:00,430 --> 00:34:03,430
- Here he comes.
- He is the one who got hurt.
403
00:34:03,430 --> 00:34:05,360
That's him?
404
00:34:15,360 --> 00:34:17,420
Mr. Pan.
405
00:34:21,870 --> 00:34:23,510
Bring the criminal in.
406
00:34:33,120 --> 00:34:35,190
He is the academy's student.
407
00:34:35,190 --> 00:34:37,360
He looks pretty handsome.
408
00:34:41,950 --> 00:34:43,870
How unexpected.
409
00:34:43,870 --> 00:34:46,080
That's him?
410
00:34:47,810 --> 00:34:49,180
Here he is.
411
00:34:56,910 --> 00:35:00,280
What would you know? The devil
wouldn't appear in its original form.
412
00:35:00,280 --> 00:35:03,840
Don't look at his eyes.
Otherwise, you will lose your soul.
413
00:35:07,670 --> 00:35:10,420
How scary!
414
00:35:10,420 --> 00:35:13,370
Don't get excited by the commotion.
Keep a distance.
415
00:35:16,690 --> 00:35:18,240
Well...
416
00:35:36,520 --> 00:35:38,950
Miss Shangguan, why are you here?
417
00:35:38,950 --> 00:35:42,080
It is Shen Ci's hearing today.
Are you not attending it?
418
00:35:42,080 --> 00:35:46,000
Well... It's got nothing to do with us.
419
00:35:46,000 --> 00:35:48,582
Shen Ci resisted the person who abused him,
420
00:35:48,582 --> 00:35:51,320
yet he is sentenced to be beheaded.
This is truly unfair.
421
00:35:51,320 --> 00:35:53,360
Moreover, all of you are victims too.
422
00:35:53,360 --> 00:35:56,760
Your silence is an accomplice to murder.
423
00:35:56,760 --> 00:35:59,920
Miss Shangguan, you were
the one who saved that devil,
424
00:35:59,920 --> 00:36:04,697
and you are now asking us to give up our future
to be a witness, is that fair to us, then?
425
00:36:04,697 --> 00:36:07,920
Our studies are more important.
We should stay out of it. Let's go.
426
00:36:17,190 --> 00:36:23,600
The wise understand
the boundary between life and death;
427
00:36:23,600 --> 00:36:29,230
their interests are not swayed
by the prospect of survival or demise.
428
00:36:29,230 --> 00:36:35,670
Noble-hearted individuals seek not their
own survival at the expense of righteousness;
429
00:36:35,670 --> 00:36:39,560
some even sacrifice themselves
to achieve righteousness.
430
00:36:39,560 --> 00:36:46,430
- Continue reading.
- While commoners readily agree to compromises,
431
00:36:46,430 --> 00:36:49,520
they proclaim righteousness
as long as they can,
432
00:36:49,520 --> 00:36:53,080
they face death
without longing for the world,
433
00:36:53,080 --> 00:36:56,430
they truly comprehend
the boundary between life and death.
434
00:36:56,430 --> 00:36:57,710
[Court]
435
00:36:57,710 --> 00:37:01,990
This was what happened.
436
00:37:02,870 --> 00:37:09,470
Please punish the murderer, Your Honor,
so that my two best friends can rest in peace.
437
00:37:11,520 --> 00:37:13,080
Listen, the defendant.
438
00:37:13,080 --> 00:37:16,230
You used bugs to harm others,
you caused two deaths and one injured,
439
00:37:16,230 --> 00:37:19,430
the evidence is solid
and there is no mercy for your crime.
440
00:37:19,430 --> 00:37:21,270
Do you have anything to say about it?
441
00:37:22,000 --> 00:37:23,560
Nothing.
442
00:37:25,670 --> 00:37:27,470
I have something to say.
443
00:37:28,470 --> 00:37:31,230
Who is this?
444
00:37:31,230 --> 00:37:33,230
Shangguan Zhi.
445
00:37:33,230 --> 00:37:35,190
Why is she here?
446
00:37:48,040 --> 00:37:49,320
Mr. Pan.
447
00:37:50,040 --> 00:37:52,840
Shangguan Zhi, do you have any objections?
448
00:37:52,840 --> 00:37:54,360
No, sir.
449
00:37:54,360 --> 00:37:56,800
It is all very well reasoned.
The judgments are clear and right.
450
00:37:56,800 --> 00:38:01,030
What I wanted to say was there is a
murderer who got away in this courtroom.
451
00:38:01,800 --> 00:38:04,880
And that is Young Master Chen Fu.
452
00:38:07,900 --> 00:38:09,760
- What?
- She said Chen Fu.
453
00:38:09,760 --> 00:38:11,880
Really?
454
00:38:16,600 --> 00:38:20,320
What nonsense. Who did I kill?
455
00:38:21,600 --> 00:38:25,670
You, Zhou Ge, and Liu Shi
attempted to kill Shen Ci.
456
00:38:31,320 --> 00:38:34,150
Shangguan Zhi, this is the courtroom.
457
00:38:34,150 --> 00:38:37,000
If you do not have proof,
do not simply make accusations.
458
00:38:37,000 --> 00:38:39,950
Sir, I do have proof.
459
00:38:46,280 --> 00:38:49,560
I bet Young Master Chen
knows about this booklet.
460
00:38:49,560 --> 00:38:51,800
You wrote all this yourself.
461
00:38:51,800 --> 00:38:55,800
You recorded all your acts of bullying
when you were at Xinzheng Academy.
462
00:38:59,190 --> 00:39:04,000
"The third day of the ninth month.
Sheep dared to report on me in secret."
463
00:39:04,000 --> 00:39:07,470
"I beat him with a thorny stick all the way
to the Ghost Forest."
464
00:39:07,470 --> 00:39:10,230
"We met a ghost in the forest
who took Sheep away."
465
00:39:14,600 --> 00:39:17,950
The third day of the ninth month
was the day Shen Ci was murdered.
466
00:39:17,950 --> 00:39:21,600
This means that they were not
having a courage competition.
467
00:39:21,600 --> 00:39:24,320
It was Chen Fu and his gang
who took Shen Ci away.
468
00:39:24,320 --> 00:39:26,190
So?
469
00:39:26,910 --> 00:39:28,750
Come on.
470
00:39:38,390 --> 00:39:40,430
Come on now.
471
00:39:43,840 --> 00:39:45,120
Is this fun?
472
00:39:53,080 --> 00:39:55,430
This forest is so spooky.
473
00:39:55,430 --> 00:39:57,510
We should play somewhere else.
474
00:39:58,470 --> 00:40:01,080
I... I am not afraid.
475
00:40:01,710 --> 00:40:04,190
I have never seen a ghost,
and I wonder what it looks like.
476
00:40:09,710 --> 00:40:11,600
He's up.
477
00:40:18,280 --> 00:40:20,040
Get down now.
478
00:40:39,840 --> 00:40:42,360
- You better shut your mouth when we get back.
- Alright.
479
00:40:42,360 --> 00:40:43,670
Alright.
480
00:40:43,670 --> 00:40:46,120
Come, let's leave.
481
00:40:47,320 --> 00:40:51,120
Young Master Chen, I don't
think I got anything wrong.
482
00:40:51,120 --> 00:40:54,520
You wouldn't be unable to
recognize your handwriting, would you?
483
00:40:54,520 --> 00:40:58,390
It is just a booklet,
how could that be the proof of murder?
484
00:40:58,390 --> 00:41:02,840
Fu has been very imaginative since young.
He was merely writing down sentences.
485
00:41:02,840 --> 00:41:06,520
This shouldn't be taken seriously.
486
00:41:06,520 --> 00:41:09,840
Exactly. I was just making up stories.
487
00:41:09,840 --> 00:41:11,840
This never happened.
488
00:41:11,840 --> 00:41:16,950
Miss Shangguan, you saved
Fu's life, and I am grateful for that.
489
00:41:16,950 --> 00:41:22,600
However, if you keep doing this,
I can report you for false accusations.
490
00:41:22,600 --> 00:41:25,760
Mr. Chen, don't get worked up.
491
00:41:25,760 --> 00:41:27,600
I have witnesses too.
492
00:41:28,910 --> 00:41:30,800
Let them in.
493
00:41:40,870 --> 00:41:42,400
They are all here.
494
00:41:57,470 --> 00:42:00,320
How dare all of you join hands and slander me.
495
00:42:00,320 --> 00:42:02,840
Do you know the consequences of this?
496
00:42:03,710 --> 00:42:06,630
The wise understand
the boundary between life and death;
497
00:42:06,630 --> 00:42:09,920
their interests are not swayed
by the prospect of survival or demise.
498
00:42:12,470 --> 00:42:14,800
I, Yang Wanming, a student
of Xinzheng Academy,
499
00:42:14,800 --> 00:42:19,280
am willing to stake my reputation
and future to be the witness for Shen Ci.
500
00:42:19,280 --> 00:42:24,390
Chen Fu has always been a bully,
and Mr. Chen failed to educate him.
501
00:42:24,390 --> 00:42:26,470
That was how this tragedy happened.
502
00:42:26,470 --> 00:42:28,640
Please make a fair judgment, sir.
503
00:42:30,000 --> 00:42:32,190
You...
504
00:42:33,600 --> 00:42:36,320
Wang Bin from Xinzheng Academy
will testify as well.
505
00:42:36,320 --> 00:42:38,950
Niu Qiang from Xinzheng Academy
will testify as well.
506
00:42:38,950 --> 00:42:41,720
Ying Zheng from Xinzheng Academy
will testify as well.
507
00:42:41,720 --> 00:42:43,430
We are willing to testify as a witness.
508
00:42:43,430 --> 00:42:46,470
You... You lowly peasants.
509
00:42:47,360 --> 00:42:50,800
Chen Fu, now that the witness
and evidence are both present,
510
00:42:50,800 --> 00:42:52,670
what do you want to say about this?
511
00:42:57,670 --> 00:42:59,080
Yes.
512
00:43:00,360 --> 00:43:04,430
I did hit Shen Ci, and I forced
him to venture into the Ghost Forest.
513
00:43:04,430 --> 00:43:05,520
So what?
514
00:43:05,520 --> 00:43:07,520
Fu.
515
00:43:07,520 --> 00:43:09,040
What are you scared of, Father?
516
00:43:09,040 --> 00:43:10,840
You are the headmaster.
517
00:43:10,840 --> 00:43:13,360
Our family owns the academy.
518
00:43:14,280 --> 00:43:16,630
I was only having some fun.
519
00:43:16,630 --> 00:43:19,040
Isn't Shen Ci well and alright now?
520
00:43:19,040 --> 00:43:21,800
I'll compensate him
for some medical expenses, that's all.
521
00:43:21,800 --> 00:43:24,080
Can you convict me of a crime?
522
00:43:26,910 --> 00:43:28,400
I can.
523
00:43:30,600 --> 00:43:34,080
Coroner Chen, bring the body here.
524
00:43:51,280 --> 00:43:55,670
Now that Chen Fu regained consciousness,
Mr. Chen will not let Shen Yan off easily.
525
00:43:55,670 --> 00:43:57,560
Are we going to let the evil triumph now?
526
00:43:57,560 --> 00:43:59,390
Right now, apart from those working
with the county ya men,
527
00:43:59,390 --> 00:44:02,320
no one else knows the body
from the hills is Shen Ci's.
528
00:44:02,320 --> 00:44:05,120
No one else knows
the one locked up in jail is Shen Yan.
529
00:44:05,120 --> 00:44:07,840
- What you mean is...
- We will let Shen Yan
530
00:44:07,840 --> 00:44:11,230
carry on with this act
of identity switch till the end.
531
00:44:11,230 --> 00:44:14,120
Coroner Chen, read the coroner's report.
532
00:44:14,120 --> 00:44:15,470
Yes, Your Honor.
533
00:44:16,870 --> 00:44:20,080
The body was found below the cliff
of the hill behind Xinzheng Academy.
534
00:44:20,080 --> 00:44:22,840
The deceased is male, nineteen years old.
535
00:44:22,840 --> 00:44:24,630
Time of death, one year ago.
536
00:44:24,630 --> 00:44:26,080
Cause of death, suffocation.
537
00:44:26,080 --> 00:44:30,080
He is identified as
Xinzheng Academy's student, Shen Ci.
538
00:44:30,080 --> 00:44:32,580
Shen Ci?
539
00:44:32,580 --> 00:44:34,250
What are you saying?
540
00:44:35,560 --> 00:44:38,600
He... He is Shen Ci? Who is he, then?
541
00:44:38,600 --> 00:44:40,760
- Exactly!
- Right, who is he, then?
542
00:44:40,760 --> 00:44:42,600
Well, who is he?
543
00:44:42,600 --> 00:44:44,640
You should tell them yourself.
544
00:44:47,870 --> 00:44:52,600
I am Shen Yan. Shen Ci's twin brother.
545
00:44:52,600 --> 00:44:54,670
Impossible.
546
00:44:54,670 --> 00:44:56,120
No way.
547
00:44:56,120 --> 00:44:58,840
I have been around with bugs since I was born.
548
00:44:58,840 --> 00:45:01,800
Even my parents stayed away from me.
549
00:45:01,800 --> 00:45:07,950
My brother
was my only source of human warmth.
550
00:45:25,280 --> 00:45:27,630
It's our birthday today.
551
00:45:27,630 --> 00:45:30,280
These are the longevity noodles
that Mother made.
552
00:45:30,280 --> 00:45:31,800
Quick, eat while it's still hot.
553
00:45:31,800 --> 00:45:33,950
Mother would never cook
longevity noodles for me.
554
00:45:33,950 --> 00:45:36,320
This is yours, right?
555
00:45:36,320 --> 00:45:39,120
What would you eat if I ate your share?
556
00:45:39,120 --> 00:45:42,670
We both came from the same mother, so
what is wrong with sharing a bowl of noodles?
557
00:45:42,670 --> 00:45:47,190
No matter how others see you, I am always
proud to have you as my younger brother.
558
00:45:49,870 --> 00:45:51,710
Thank you, Ci.
559
00:45:52,520 --> 00:45:55,950
Up till the day I caused
a catastrophic disaster.
560
00:45:55,950 --> 00:45:58,390
He left to study far away in Heyang.
561
00:45:58,390 --> 00:46:03,230
I followed him in secret,
and hid in the hills behind the academy.
562
00:46:05,120 --> 00:46:10,560
Never have I ever thought
that someone as kind as my brother,
563
00:46:10,560 --> 00:46:13,400
someone who would never hurt a bug,
564
00:46:14,040 --> 00:46:18,800
would be abused to death
by this bunch of evil-doers.
565
00:46:18,800 --> 00:46:21,000
You better shut your mouth when we get back.
566
00:46:21,000 --> 00:46:23,470
Come, let's leave.
567
00:46:59,320 --> 00:47:00,600
Ci.
568
00:47:02,320 --> 00:47:04,600
Ci!
569
00:47:06,280 --> 00:47:12,880
I buried my brother's body in secret,
and returned to the academy as him.
570
00:47:14,430 --> 00:47:17,710
Because I was blind,
no one could tell us apart.
571
00:47:18,630 --> 00:47:23,510
You killed my brother.
So you had to pay for it.
572
00:47:25,430 --> 00:47:27,000
Why can't I see anything?
573
00:47:27,000 --> 00:47:29,390
My eyes! I can't see as well!
574
00:47:29,390 --> 00:47:30,800
I am blind!
575
00:47:30,800 --> 00:47:33,000
Fu! Fu, I can't see!
576
00:47:33,000 --> 00:47:34,920
I can't see too!
577
00:47:35,760 --> 00:47:38,040
Fu! Fu!
578
00:47:38,040 --> 00:47:41,430
I used the Huanming Bug to blind them.
579
00:47:41,430 --> 00:47:43,670
The Huanming Bug moves towards lighting.
580
00:47:43,670 --> 00:47:49,670
I controlled the fireflies, and had them
follow the bugs and leap off the cliff.
581
00:47:51,080 --> 00:47:53,470
Fu. Fu.
582
00:47:54,670 --> 00:47:56,710
All of you are trying to harm me.
583
00:47:59,280 --> 00:48:01,080
Pan Yue,
584
00:48:01,080 --> 00:48:05,520
how dare you conceal the identity of this
criminal on death row, and play tricks on me!
585
00:48:05,520 --> 00:48:07,190
Fu.
586
00:48:08,320 --> 00:48:10,630
I play tricks on you?
587
00:48:10,630 --> 00:48:14,630
Did I mention his name?
588
00:48:14,630 --> 00:48:16,840
You were too dull to realize it.
589
00:48:16,840 --> 00:48:23,390
Even so, trickery is nothing when it
comes to dealing with villains like you.
590
00:48:23,390 --> 00:48:28,870
Mr. Pan, Fu is young and ignorant.
As his father, I had not taught him well.
591
00:48:28,870 --> 00:48:31,320
I hope that you will have mercy on him.
592
00:48:31,320 --> 00:48:35,120
Give him a chance to turn over a new leaf.
593
00:48:38,080 --> 00:48:39,640
Sure.
594
00:48:44,080 --> 00:48:46,520
According to the law of our dynasty,
595
00:48:46,520 --> 00:48:50,560
there is no amnesty, for the harm
caused by involuntary manslaughter.
596
00:48:50,560 --> 00:48:54,190
They are to be jailed immediately
and exiled to the borders.
597
00:48:57,560 --> 00:49:00,000
- Fu.
- Admit your crime and accept the punishment
598
00:49:00,000 --> 00:49:03,320
is the only way to repent and reform.
599
00:49:05,520 --> 00:49:09,800
- Mr. Pan...
- Guards, take him away.
600
00:49:09,800 --> 00:49:11,300
- Fu.
- Father.
601
00:49:11,300 --> 00:49:12,950
- Fu!
- I don't want to be exiled.
602
00:49:12,950 --> 00:49:14,320
- Help me, Father.
- Fu...
603
00:49:14,320 --> 00:49:16,040
- I don't want to be exiled!
- Fu.
604
00:49:16,040 --> 00:49:17,760
Fu!
605
00:49:17,760 --> 00:49:20,390
Please help me, Father! Father!
606
00:49:20,390 --> 00:49:22,040
Fu!
607
00:49:22,040 --> 00:49:24,360
Well done! Good job!
608
00:49:24,360 --> 00:49:29,080
Shen Yan, you sought revenge using bugs,
your circumstances were understandable,
609
00:49:29,080 --> 00:49:31,040
yet it is not permissible under the law.
610
00:49:31,040 --> 00:49:34,840
You are sentenced to death for murder,
to be executed after autumn.
611
00:49:36,670 --> 00:49:38,910
I humbly admit my crime.
612
00:49:38,910 --> 00:49:40,920
Thank you, Mr. Pan.
613
00:49:50,220 --> 00:49:52,600
[Heyang Magistrate's Office]
614
00:49:52,600 --> 00:49:53,950
Come, let's go home.
615
00:49:53,950 --> 00:49:59,670
Father, that mister told me that the wise
understand the boundary between life and death,
616
00:49:59,670 --> 00:50:03,150
and their interests are not swayed
by the prospect of survival or demise.
617
00:50:03,150 --> 00:50:04,470
What does that mean?
618
00:50:04,470 --> 00:50:09,360
It means the key to studying
is to understand true righteousness.
619
00:50:09,360 --> 00:50:13,280
Once you have understood
that, you will be brave,
620
00:50:13,280 --> 00:50:18,160
and no interest can sway you,
nor losses that can intimidate you.
621
00:50:19,120 --> 00:50:24,150
I want to be a person who understands
true righteousness in the future.
622
00:50:24,150 --> 00:50:26,600
Do you? Sure.
623
00:50:28,390 --> 00:50:31,670
Father, look! The sun is out.
624
00:50:32,910 --> 00:50:36,270
Yes, the sun is out.
625
00:50:37,700 --> 00:50:40,900
♫ As decades of spring and autumn pass ♫
626
00:50:40,900 --> 00:50:45,500
♫ I watch the surges of unending waves ♫
627
00:50:45,500 --> 00:50:48,900
♫ I wish upon you all that is well ♫
628
00:50:48,900 --> 00:50:53,380
♫ Let out a cry that ends all relations ♫
629
00:50:56,390 --> 00:51:00,950
A good bow is hard to draw, but it
can reach great heights and depths.
630
00:51:00,950 --> 00:51:05,630
A good horse is difficult to ride,
but it can bear great responsibilities.
631
00:51:05,630 --> 00:51:10,040
A talented person is hard to find, but they
are presentable before the esteemed rulers.
632
00:51:10,040 --> 00:51:12,280
When the heaven and earth
are dark and dim,
633
00:51:12,280 --> 00:51:17,000
when the rulers' virtues are not revered,
it is the fault of thousands of people.
634
00:51:17,000 --> 00:51:18,560
A good bow is hard to draw,
[Jail]
635
00:51:18,560 --> 00:51:21,360
but it can reach great heights and depths.
636
00:51:21,360 --> 00:51:26,190
A good horse is difficult to ride,
but it can bear great responsibilities.
637
00:51:26,190 --> 00:51:30,630
A talented person is hard to find, but they
are presentable before the esteemed rulers.
638
00:51:30,630 --> 00:51:33,000
When the heavens and earth
are dark and dim,
639
00:51:33,000 --> 00:51:37,120
the great water does not overflow,
nor does the great fire burn fiercely.
640
00:51:37,120 --> 00:51:42,000
Although I understand what Shen Yan did,
I thought he was too foolish.
641
00:51:42,000 --> 00:51:43,950
He sacrificed his life to seek revenge,
642
00:51:43,950 --> 00:51:47,320
not knowing that his life is
worth much more than those evil-doers'.
643
00:51:47,320 --> 00:51:50,520
Everyone would have to pay
for the choices that they made.
644
00:51:50,520 --> 00:51:56,470
He chose revenge, so he has to
face the punishment that he deserved.
645
00:51:59,280 --> 00:52:04,150
By the way, how did you convince
those students to take the witness stand?
646
00:52:04,150 --> 00:52:08,150
Nothing much. I just made those
people recite outside of the window.
647
00:52:08,150 --> 00:52:11,120
- That simple?
- It was that simple.
648
00:52:11,120 --> 00:52:13,840
Shen Yan was right. Humans are not that great.
649
00:52:13,840 --> 00:52:17,000
Sometimes, they are more piffling than bugs.
650
00:52:17,000 --> 00:52:20,670
They only care about their gains,
so they end up becoming cowards.
651
00:52:20,670 --> 00:52:23,230
Do you know the suspect, Shen Ci?
652
00:52:23,840 --> 00:52:25,470
I don't. I have no idea.
653
00:52:25,470 --> 00:52:27,160
Their hearts will be swayed.
654
00:52:30,000 --> 00:52:31,950
And they will make mistakes.
655
00:52:32,950 --> 00:52:38,000
Because of this, their bravery in defying
the odds to seek justice really matters.
656
00:52:38,000 --> 00:52:39,320
Don't you agree?
657
00:52:39,320 --> 00:52:46,270
When the investigation is over, should
I respect your wishes and let you go?
658
00:52:49,600 --> 00:52:51,120
No.
659
00:52:51,120 --> 00:52:54,510
I will never let go of someone like you.
660
00:52:58,520 --> 00:53:00,190
Why are you smiling?
661
00:53:01,040 --> 00:53:02,390
Nothing.
662
00:53:02,390 --> 00:53:05,510
After the rain came sunshine,
so I am in a good mood.
663
00:53:08,800 --> 00:53:10,470
Young Master!
664
00:53:10,470 --> 00:53:11,920
Young Master.
665
00:53:13,230 --> 00:53:15,390
According to Shen Yan,
this is Shen Ci's diary
666
00:53:15,390 --> 00:53:18,390
that was found under a rock
outside the walls of the academy.
667
00:53:18,390 --> 00:53:19,910
He found a child to read it to him.
668
00:53:19,910 --> 00:53:21,320
It's the Ripple Organization.
[Miao Zhuang went to the hills today]
669
00:53:21,320 --> 00:53:25,040
The child wrote it on Shen Yan's palm,
and he memorized all of it.
670
00:53:25,040 --> 00:53:26,910
Miao Zhuang?
671
00:53:26,910 --> 00:53:30,160
Isn't this the name of another
dead student found on the records?
672
00:53:53,600 --> 00:54:01,880
♫ Like the dew, we wait for the glimmer
of light to greet the morning ♫
673
00:54:01,880 --> 00:54:09,080
♫ How many looks do we need
to affirm each other? ♫
674
00:54:09,080 --> 00:54:12,540
♫ It's sincerity that fools me ♫
675
00:54:12,540 --> 00:54:17,020
♫ But it's seriousness that traps you ♫
676
00:54:17,020 --> 00:54:23,500
♫ The depth of the past
is best left unexplored ♫
677
00:54:23,500 --> 00:54:27,420
♫ How many more falls
do I have to experience ♫
678
00:54:27,420 --> 00:54:31,300
♫ Before I can face love
and hatred with grace? ♫
679
00:54:31,300 --> 00:54:34,780
♫ Don't ask if it's a moment ♫
680
00:54:34,780 --> 00:54:38,500
♫ Of liberation or cowardice to let go ♫
681
00:54:38,500 --> 00:54:42,900
♫ Perhaps it's a misstep into your heart,
it's a hasty feeling ♫
682
00:54:42,900 --> 00:54:46,570
♫ It's an unwillingness
to be just a passer-by with you ♫
683
00:54:46,570 --> 00:54:50,620
♫ Even if I were to die
after a few intense struggles ♫
684
00:54:50,620 --> 00:54:53,900
♫ I would have lived a life worth living ♫
685
00:54:53,900 --> 00:54:58,420
♫ If grasses and trees are sharp blades,
if mountains and waters are temples ♫
686
00:54:58,420 --> 00:55:01,740
♫ It's good to be alive
even for a short moment ♫
687
00:55:01,740 --> 00:55:05,580
♫ I wish I could be worthy
of the thoughts ♫
688
00:55:05,580 --> 00:55:12,660
♫ And I wish I could be worthy
of the love ♫
689
00:55:12,660 --> 00:55:17,140
♫ Perhaps it's a misstep into your heart,
it's a hasty feeling ♫
690
00:55:17,140 --> 00:55:20,780
♫ It's an unwillingness
to be just a passer-by with you ♫
691
00:55:20,780 --> 00:55:24,820
♫ Even if I were to die
after a few intense struggles ♫
692
00:55:24,820 --> 00:55:28,140
♫ I would have lived a life worth living ♫
693
00:55:28,140 --> 00:55:32,620
♫ If grasses and trees are sharp blades,
if mountains and waters are temples ♫
694
00:55:32,620 --> 00:55:35,900
♫ It's good to be alive
even for a short moment ♫
695
00:55:35,900 --> 00:55:39,780
♫ I wish I could be worthy
of the thoughts ♫
696
00:55:39,780 --> 00:55:47,300
♫ And I wish I could be worthy
of the love ♫
697
00:55:47,980 --> 00:55:56,260
♫ Be worthy of this love ♫
55402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.