Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:16,990
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
2
00:00:16,990 --> 00:00:22,120
'Paradise is Close' - Hu Xia
3
00:00:22,120 --> 00:00:30,180
♫ Amidst the raging stormy night ♫
4
00:00:30,180 --> 00:00:37,660
♫ The candle's glow reflects the dark hair of a charming woman ♫
5
00:00:37,660 --> 00:00:41,580
♫ Wrapped in memories year after year ♫
6
00:00:41,580 --> 00:00:46,220
♫ I'm left with nothing but feigning indifference ♫
7
00:00:46,220 --> 00:00:53,740
♫ When I'm tracing the outline of your face ♫
8
00:00:53,740 --> 00:00:55,840
♫ Everything converges and disperses like sand ♫
9
00:00:55,840 --> 00:00:57,960
♫ Bound by destiny, I must make peace with myself,
love can be restored or destroyed ♫
10
00:00:57,960 --> 00:01:01,720
♫ If I could drift away in the clouds ♫
11
00:01:01,720 --> 00:01:04,060
♫ I'll drive away your carefree pretense ♫
12
00:01:04,060 --> 00:01:10,020
♫ I'll drive away your carefree pretense ♫
13
00:01:10,020 --> 00:01:11,940
♫ Even in a drunken dream ♫
14
00:01:11,940 --> 00:01:17,560
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
15
00:01:17,560 --> 00:01:21,980
♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫
16
00:01:21,980 --> 00:01:29,120
♫ I want to hold you, but I can only feign ignorance ♫
17
00:01:29,940 --> 00:01:34,930
[In Blossom]
18
00:01:36,320 --> 00:01:38,620
[Episode 18]
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,950
What's wrong?
20
00:01:43,950 --> 00:01:45,510
I...
21
00:01:49,690 --> 00:01:53,080
Mr. Pan? Why are you here?
22
00:01:54,720 --> 00:01:57,120
Why is the umbrella in a mess?
23
00:01:57,120 --> 00:01:59,910
Young Master spent a lot of money
on them for you.
24
00:01:59,910 --> 00:02:03,550
It hasn't been used since
Young Lady was hurt.
25
00:02:06,440 --> 00:02:08,460
She is Shangguan Zhi now.
26
00:02:08,460 --> 00:02:12,820
If her identity is exposed,
she might be in danger.
27
00:02:18,110 --> 00:02:20,420
Did something happen?
28
00:02:21,670 --> 00:02:25,320
Mr. Pan, why are you so free to
visit Miss Shangguan Zhi today?
29
00:02:25,320 --> 00:02:28,100
Have you solved all the cases
at the county ya men?
30
00:02:29,270 --> 00:02:33,050
I caught a pheasant just now.
We'll roast it in the garden tonight.
31
00:02:35,800 --> 00:02:39,553
Mr. Pan, do you plan to
stay and have dinner with us?
32
00:02:39,553 --> 00:02:41,240
There's no need.
33
00:02:41,240 --> 00:02:43,830
Did something really happen?
34
00:02:43,830 --> 00:02:45,270
No.
35
00:02:45,270 --> 00:02:49,370
I'm investigating a case, and I found
clues about the Ripple Organization.
36
00:02:49,370 --> 00:02:50,620
What case?
37
00:02:50,620 --> 00:02:55,080
This is a complicated case.
I can't explain everything in a few words.
38
00:02:55,080 --> 00:02:57,000
I know you are concerned
about the Ripple Organization.
39
00:02:57,000 --> 00:03:01,770
Don't worry. I will inform you
immediately if I have any news.
40
00:03:18,860 --> 00:03:21,260
[Heyang Magistrate's Office]
41
00:03:26,130 --> 00:03:29,520
Yang Caiwei took on Shangguan Zhi's appearance.
42
00:03:29,520 --> 00:03:33,560
Then, the one in the ice
coffin is Shangguan Zhi.
43
00:03:33,560 --> 00:03:35,190
There was an accident when I came.
44
00:03:35,190 --> 00:03:36,670
I slipped.
45
00:03:36,670 --> 00:03:38,880
Thankfully, I didn't miss the auspicious hour.
46
00:03:38,880 --> 00:03:41,630
Shangguan Zhi impersonated
Yang Caiwei to the wedding,
47
00:03:41,630 --> 00:03:46,520
but she was killed by the Ripple
Organization due to a coincidence.
48
00:03:46,520 --> 00:03:51,900
Tell me! What is the secret behind the Ripple
Token that you'd kill your daughter to protect?
49
00:03:51,900 --> 00:03:55,000
Who ordered you to do it? Tell me!
50
00:03:55,000 --> 00:03:56,550
You offended someone you shouldn't have.
51
00:03:56,550 --> 00:03:59,520
You will only make my death
more miserable.
52
00:03:59,520 --> 00:04:00,830
- Gu Yong!
- Gu Yong!
53
00:04:00,830 --> 00:04:02,860
Gu Yong!
54
00:04:02,860 --> 00:04:05,830
Shangguan Zhi died in another place.
55
00:04:05,830 --> 00:04:08,930
Yang Caiwei almost died.
56
00:04:08,930 --> 00:04:12,360
They are both related
to the Ripple Organization.
57
00:04:12,360 --> 00:04:18,440
I must find the mastermind,
and return justice to them.
58
00:05:22,110 --> 00:05:24,440
She is coming back soon.
59
00:05:24,440 --> 00:05:26,930
All of you must grow faster.
60
00:05:33,760 --> 00:05:37,040
Young Lady, Mr. Pan found
clues about the Ripple Organization.
61
00:05:37,040 --> 00:05:39,550
Are you going to return
to the county ya men?
62
00:05:41,210 --> 00:05:43,480
Can he ask me to leave
and go back as he please?
63
00:05:43,480 --> 00:05:45,760
That would be very spineless of me.
64
00:05:45,760 --> 00:05:48,380
He didn't invite me.
65
00:05:48,380 --> 00:05:50,340
I think he came here to boast.
66
00:05:50,340 --> 00:05:55,160
If I go back, I might be given the
cold shoulder. I'm not going back.
67
00:05:55,160 --> 00:05:57,490
Go back and rest.
68
00:05:57,490 --> 00:05:59,510
Yes, Young Lady.
69
00:06:07,270 --> 00:06:11,370
I'm investigating a case, and I found
clues about the Ripple Organization.
70
00:06:18,380 --> 00:06:21,180
[Edify through music and ritual]
71
00:06:57,880 --> 00:07:00,010
Will she not come here?
72
00:07:03,580 --> 00:07:07,440
[Heyang Magistrate's Office]
73
00:07:20,670 --> 00:07:23,160
Young Lady, where are we going?
74
00:07:23,160 --> 00:07:26,410
Heyang is huge. I'm sure we can find a place.
75
00:07:30,720 --> 00:07:32,230
Forget it.
76
00:07:32,230 --> 00:07:34,830
Even Han Xin could be humiliated.
77
00:07:34,830 --> 00:07:39,100
For the sake of the case, I am ready to yield.
78
00:07:40,680 --> 00:07:43,270
- Write it bigger!
- Why don't you write it?
79
00:07:43,270 --> 00:07:45,790
Miss Shangguan, you are finally back!
80
00:07:45,790 --> 00:07:49,040
The county ya men was so
quiet when you weren't around.
81
00:07:49,040 --> 00:07:51,270
- It was so boring.
- Yes.
82
00:07:51,270 --> 00:07:52,550
Where is Miss Ling?
83
00:07:52,550 --> 00:07:55,040
To be honest, without Miss Ling,
84
00:07:55,040 --> 00:07:57,670
- I couldn't even eat.
- Right?
85
00:07:57,670 --> 00:08:01,390
- Do you only miss Ling?
- We miss you both.
86
00:08:01,390 --> 00:08:02,830
Where is Mr. Pan?
87
00:08:02,830 --> 00:08:04,440
Mr. Pan is in the second hall.
88
00:08:04,440 --> 00:08:09,140
He has been working
throughout the night recently just to wait for you to share his burden.
89
00:08:23,480 --> 00:08:26,270
Mr. Pan,
Miss Shangguan is requesting a meeting.
90
00:08:27,920 --> 00:08:29,380
Ask her to come in.
91
00:08:29,380 --> 00:08:30,850
Yes.
92
00:08:59,640 --> 00:09:01,520
Mr. Pan.
93
00:09:01,520 --> 00:09:03,320
Why are you here?
94
00:09:03,960 --> 00:09:08,840
Mr. Pan, didn't you update me about the
case because you wanted me to help you?
95
00:09:08,840 --> 00:09:10,200
You are overthinking.
96
00:09:10,200 --> 00:09:15,210
However, if you care so much about
the case, I don't mind showing it to you.
97
00:09:15,840 --> 00:09:17,690
Thank you, Mr. Pan.
98
00:09:18,670 --> 00:09:22,990
Why is she addressing me so politely?
She's acting so distant from me.
99
00:09:24,520 --> 00:09:28,950
You are no longer a part of the county
ya men. There's no need to address me.
100
00:09:29,880 --> 00:09:34,260
I know I'm not part of the county ya men.
There's no need to remind me all the time.
101
00:10:28,520 --> 00:10:30,550
It's an eyesore.
102
00:10:31,840 --> 00:10:35,620
Yes.
Mr. Pan always thinks I'm an eyesore.
103
00:10:45,200 --> 00:10:49,910
What do you think? Do you notice
anything suspicious from the dossier?
104
00:10:49,910 --> 00:10:56,110
Although the case is creepy, I didn't notice
any clues about the Ripple Organization.
105
00:10:56,110 --> 00:10:59,080
The criminal, Shen Ci, is held in the prison.
106
00:10:59,080 --> 00:11:03,010
When I visited him, his prison wall
had Ripple Organization drawings.
107
00:11:03,010 --> 00:11:04,460
What did he say?
108
00:11:04,460 --> 00:11:08,710
He only said the truth would come to light
when the case is solved.
109
00:11:08,710 --> 00:11:13,110
That means he is innocent, and there's
more to the case than meets the eye.
110
00:11:13,110 --> 00:11:16,780
If he is really innocent,
why didn't he tell everything he knew
111
00:11:16,780 --> 00:11:19,470
and want the county ya men
to investigate the case?
112
00:11:21,000 --> 00:11:25,670
Besides, the important point in
this case is how the victim was killed.
113
00:11:25,670 --> 00:11:29,880
Shen Ci is just a scholar. How did he
blind Chen Fu and the rest,
114
00:11:29,880 --> 00:11:33,240
make them lose consciousness,
and jump down the cliff voluntarily?
115
00:11:34,280 --> 00:11:37,710
You've hit the bullseye. As expected of you.
116
00:11:38,590 --> 00:11:41,050
Are you laughing at me?
117
00:11:41,050 --> 00:11:43,250
I was being sincere.
118
00:11:44,450 --> 00:11:47,000
Mr. Pan, if you are willing to tell me
clues about the Ripple Organization,
119
00:11:47,000 --> 00:11:48,550
please don't simply tease me.
120
00:11:48,550 --> 00:11:52,080
I came back for the case. I'll leave after I
finish working every day. I won't disturb you.
121
00:11:52,080 --> 00:11:53,760
I...
122
00:11:53,760 --> 00:11:56,400
I didn't mean that.
123
00:12:03,710 --> 00:12:06,420
However... I'm satisfied to see you alive before me.
124
00:12:06,420 --> 00:12:13,280
However... I'm satisfied to see you alive before me.
125
00:12:17,960 --> 00:12:20,230
What's wrong with him?
126
00:12:20,230 --> 00:12:24,670
Is he possessed as well
while investigating the possession case?
127
00:12:30,650 --> 00:12:36,800
The cause of the case is the haunted
forest and the disappearance of Shen Ci.
128
00:12:36,800 --> 00:12:39,780
Talk about ghosts is nonsense.
129
00:12:39,780 --> 00:12:43,000
It seems like I need to start
from the source of the problem.
130
00:12:44,470 --> 00:12:46,440
Prepare a carriage.
131
00:12:46,440 --> 00:12:48,150
We'll go to Xinzheng Academy.
[Court]
132
00:12:48,150 --> 00:12:50,300
Young Master, should we inform Miss Shangguan?
133
00:12:50,300 --> 00:12:55,910
Forget it. It's getting late. I think she
is in a rush to return to Sunrise Garden.
134
00:12:55,910 --> 00:12:57,880
There's no need to call her.
135
00:12:57,880 --> 00:12:59,420
Wait!
136
00:13:00,280 --> 00:13:02,520
We'll go together.
137
00:13:14,710 --> 00:13:16,500
Are you...
138
00:13:25,330 --> 00:13:27,670
Are you used to living in Sunrise Garden?
139
00:13:31,400 --> 00:13:33,640
I'm eating and sleeping well.
140
00:13:33,640 --> 00:13:36,250
There's no one to order me around,
and I don't have to be scolded.
141
00:13:36,250 --> 00:13:38,910
It's free and comfortable.
142
00:13:43,570 --> 00:13:48,800
I heard you went to the pier
with Young Master Zhuo two days ago.
143
00:13:49,840 --> 00:13:52,010
We got into some trouble.
144
00:13:54,670 --> 00:13:56,480
It's quite good.
145
00:13:57,340 --> 00:13:59,600
Quite good?
146
00:14:00,780 --> 00:14:02,900
Do you think it's quite good
for me to get into trouble?
147
00:14:02,900 --> 00:14:07,300
I meant it's quite good
that the trouble was resolved
148
00:14:07,300 --> 00:14:10,590
and you could come back
to investigate the case.
149
00:14:12,200 --> 00:14:17,970
Mr. Pan, do you feel uncomfortable and keep trying
to find a topic because I'm in the carriage?
150
00:14:17,970 --> 00:14:23,710
No. It has been a long time since we met
each other, so I was showing some concern.
151
00:14:23,710 --> 00:14:26,360
We just met yesterday.
152
00:14:38,720 --> 00:14:40,980
[Xinzheng Academy]
153
00:14:44,300 --> 00:14:46,120
Mr. Pan,
I didn't know you would be visiting,
154
00:14:46,120 --> 00:14:48,610
Sorry for not welcoming you. Please forgive me.
[Xinzheng Academy]
155
00:14:48,610 --> 00:14:50,400
Mr. Chen, you are too polite.
156
00:14:50,400 --> 00:14:53,230
Xinzheng Academy is
the official academy of Heyang.
157
00:14:53,230 --> 00:14:58,320
It nurtures many talents. It is the
holy sanctuary for Heyang's scholars.
158
00:14:58,320 --> 00:15:01,420
I've always wanted to visit, and immerse
myself in the academic atmosphere.
159
00:15:01,420 --> 00:15:05,230
Xinzheng Academy is honored
to welcome Mr. Pan.
160
00:15:05,230 --> 00:15:07,030
Please come inside.
161
00:15:14,710 --> 00:15:16,280
This way, please.
162
00:15:34,790 --> 00:15:38,150
Even the servants
of Xinzheng Academy are well-mannered.
163
00:15:38,150 --> 00:15:39,450
That's too much praise.
164
00:15:39,450 --> 00:15:43,220
They have been here for a long time,
and influenced by scholars of the academy.
165
00:15:45,060 --> 00:15:53,340
Hence, the people of the world listened,
and stood firm, and stayed silent in fear.
166
00:15:53,340 --> 00:15:55,350
The three rulers lost their way.
167
00:15:55,350 --> 00:15:59,710
Loyal officers do not give advice
and strategists do not give ideas.
168
00:15:59,710 --> 00:16:07,150
Hence, the people of the world listened,
stood firm, and stayed silent in fear.
169
00:16:07,150 --> 00:16:09,180
The three rulers lost their way.
170
00:16:09,180 --> 00:16:11,740
Loyal officers do not give advice
and strategists do not give ideas.
171
00:16:11,740 --> 00:16:14,330
Mr. Pan. This way, please.
172
00:16:15,180 --> 00:16:19,690
Mr. Pan, these are articles
written by our academy's students.
173
00:16:19,690 --> 00:16:22,080
Please take a look at them.
174
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
The three rulers lost their way.
175
00:16:24,000 --> 00:16:28,220
- Loyal officers do not give advice and strategists do not give ideas.
- All of them are insightful.
176
00:16:28,220 --> 00:16:30,960
Xinzheng Academy is indeed amazing.
177
00:16:30,960 --> 00:16:32,350
That's too much praise.
178
00:16:32,350 --> 00:16:36,110
Stood firm, and stayed silent in fear.
179
00:16:36,110 --> 00:16:38,030
The three rulers lost their way.
180
00:16:38,030 --> 00:16:41,320
Loyal officers do not give advice
and strategists do not give ideas.
181
00:16:41,320 --> 00:16:46,971
Mr. Chen, which student wrote this article?
182
00:16:46,971 --> 00:16:48,530
Mr. Pan, please take a look.
183
00:16:48,530 --> 00:16:52,520
Stood firm, and stayed silent in fear.
184
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
The three rulers lost their way.
185
00:16:54,440 --> 00:16:58,620
Loyal officers do not give advice
and strategists do not give ideas.
186
00:16:58,620 --> 00:17:02,590
Hence, the people of the world listened...
187
00:17:02,590 --> 00:17:07,310
Excuse me. I want to ask you about someone.
188
00:17:07,310 --> 00:17:09,000
Who?
189
00:17:09,000 --> 00:17:14,430
There was a Ghostly Fire Case before.
Do you know the suspect, Shen Ci?
190
00:17:15,470 --> 00:17:18,140
I don't know him.
191
00:17:31,950 --> 00:17:35,680
Why is this room covered
with black cloth during the day?
192
00:17:38,280 --> 00:17:42,840
This is... This is my son's room.
193
00:17:46,000 --> 00:17:48,210
I've heard about your son.
194
00:17:48,210 --> 00:17:50,790
It is really unfortunate.
195
00:17:53,680 --> 00:18:00,280
Since my son became blind, he became
delirious and always walked towards the light.
196
00:18:00,280 --> 00:18:05,680
To be safe, I have no choice but
to cover the room with black cloth.
197
00:18:05,680 --> 00:18:08,030
Can I go inside and take a look?
198
00:18:09,050 --> 00:18:10,800
Go ahead.
199
00:18:42,520 --> 00:18:47,160
Mr. Chen, Miss Shangguan is well-versed
in curses.
200
00:18:47,160 --> 00:18:50,590
Why don't you let her take a look?
201
00:18:50,590 --> 00:18:53,180
Thank you, Miss Shangguan.
202
00:18:53,180 --> 00:18:55,920
Here. Come here.
203
00:19:14,900 --> 00:19:17,920
As far as I know, the suspect is a scholar.
204
00:19:17,920 --> 00:19:21,070
He is currently imprisoned
in the county yamen's jail.
205
00:19:21,070 --> 00:19:26,150
I want to know how a weak
scholar can do all these.
206
00:19:27,070 --> 00:19:30,730
As a student of Confucianism,
we don't talk about the supernatural.
207
00:19:30,730 --> 00:19:33,370
I don't know how he did it.
208
00:19:33,370 --> 00:19:38,000
But when this happened to my son,
he kept repeating his name.
209
00:19:38,000 --> 00:19:41,160
It can be no one else but him.
210
00:19:41,160 --> 00:19:44,040
I pity my son for suffering.
211
00:19:44,040 --> 00:19:47,060
In order to keep my son alive,
212
00:19:47,060 --> 00:19:53,370
I went to the prison to beg the
murderer a few times to spare my son.
213
00:19:53,370 --> 00:19:57,910
However, he was heartless and wouldn't budge.
214
00:20:09,310 --> 00:20:11,950
I think the academy is weird.
215
00:20:11,950 --> 00:20:19,760
When I asked a student, he was terrified and
ran away when I mentioned Shen Ci's name.
216
00:20:19,760 --> 00:20:23,250
I think someone silenced them.
217
00:20:23,250 --> 00:20:25,190
Mr. Pan, why do you say that?
218
00:20:25,190 --> 00:20:29,760
The students were acting uniformly.
It didn't feel normal.
219
00:20:29,760 --> 00:20:33,270
It seemed as if everything had been rehearsed.
220
00:20:34,400 --> 00:20:39,070
Besides, Did you hear what they were reciting?
221
00:20:39,070 --> 00:20:46,040
Hence, the people of the
world listened, stood firm...
222
00:20:46,070 --> 00:20:48,640
- The Faults of Qin?
- Yes.
223
00:20:48,640 --> 00:20:53,920
That article spoke about people of the world
who could only listen, but couldn't speak.
224
00:20:53,920 --> 00:20:55,800
Then... Who silenced them?
225
00:20:55,800 --> 00:20:58,230
Then... Who silenced them?
226
00:20:58,230 --> 00:21:04,780
It might be Shen Ci's classmate or Mr. Chen.
227
00:21:04,780 --> 00:21:07,080
Mr. Chen is a victim.
228
00:21:07,080 --> 00:21:10,880
Reasonably speaking, he would want the case to
be solved, and punish Shen Ci for his crimes.
229
00:21:10,880 --> 00:21:12,970
There is no reason for him to do that.
230
00:21:12,970 --> 00:21:15,450
Mr. Pan, let's go to the hill.
231
00:21:15,450 --> 00:21:19,060
I have a feeling that the
forest haunting is weird.
232
00:21:22,620 --> 00:21:26,640
[Maintaining the Peace]
233
00:21:32,560 --> 00:21:34,160
Young Master.
234
00:21:35,760 --> 00:21:38,140
We found the person who escaped from prison.
235
00:21:50,400 --> 00:21:55,420
When I chased him here, someone
arrived before me, and killed him.
236
00:21:55,420 --> 00:21:58,350
- Did you see that person's face?
- I didn't see his face,
237
00:21:58,350 --> 00:22:02,560
but when he killed with his sword, there
was something odd about his right shoulder.
238
00:22:14,110 --> 00:22:16,520
Young Master, we found
remnants of the Gold Water Sect.
239
00:22:16,520 --> 00:22:20,310
To be safe, you can't go back for now.
240
00:22:20,310 --> 00:22:22,730
I have to bother you
to stay here for a few days.
241
00:22:22,730 --> 00:22:26,300
The Gold Water Sect is not
enough to make me hide in this shell.
242
00:22:26,300 --> 00:22:31,110
Young Master, Gold Water Sect is
cruel and uses despicable methods.
243
00:22:31,110 --> 00:22:34,920
Three years ago, The old
chief was plotted against.
244
00:22:34,920 --> 00:22:36,420
Young Master must never be careless.
245
00:22:36,420 --> 00:22:38,230
Young Master, please be cautious!
246
00:22:38,230 --> 00:22:43,800
If you don't agree to it, I will kneel forever.
247
00:22:49,060 --> 00:22:52,370
Young Master, why did you call me here?
248
00:22:54,470 --> 00:22:56,110
Young Master.
249
00:23:01,520 --> 00:23:04,940
It has been a long time
since we sparred against each other.
250
00:23:04,940 --> 00:23:07,190
After so many years,
251
00:23:08,280 --> 00:23:12,110
you still haven't changed your habit
of shrugging your shoulders.
252
00:23:16,820 --> 00:23:19,280
When I learned sword techniques from my master,
253
00:23:19,280 --> 00:23:24,000
I always made mistakes, and my
Master would whip my right shoulder.
254
00:23:24,000 --> 00:23:29,070
Perhaps it was traumatic for me.
I can't even change it now.
255
00:23:34,710 --> 00:23:38,150
I ask you to come here
because I want to ask you
256
00:23:38,150 --> 00:23:43,060
if you've investigated the escape
of Gold Water Sect's remnants.
257
00:23:44,000 --> 00:23:46,120
I have.
258
00:23:46,120 --> 00:23:48,940
The spy relied on
his close relationship with the guard
259
00:23:48,940 --> 00:23:52,660
and attracted the guard's attention
before stealing the keys to escape.
260
00:23:52,660 --> 00:23:56,980
I sent people to investigate with the
clues we have, but they have left Heyang.
261
00:24:01,560 --> 00:24:05,090
Are you saying that Silver Rain Terrace
has hired a bunch of useless people?
262
00:24:07,660 --> 00:24:09,450
Young Master.
263
00:24:09,970 --> 00:24:14,680
I am incapable
and failed to lead the subordinates.
264
00:24:16,110 --> 00:24:17,900
I am Silver Rain Terrace's Young Master.
265
00:24:17,900 --> 00:24:23,110
If you are talking about failure in leading
subordinates, I'm the one who should be blamed.
266
00:24:23,110 --> 00:24:25,850
I have been too invested
in romantic relationships
267
00:24:25,850 --> 00:24:28,460
and neglected the sect's matters.
268
00:24:28,460 --> 00:24:31,570
That was why I allowed my men to make mistakes.
269
00:24:34,190 --> 00:24:36,380
All right.
270
00:24:36,380 --> 00:24:38,330
You may leave.
271
00:24:39,520 --> 00:24:41,360
Yes.
272
00:24:55,610 --> 00:24:58,764
Is Mr. Sun the spy?
273
00:24:58,764 --> 00:25:03,930
But he was the old chief's foster son. He has been loyal to Silver Rain Terrace.
274
00:25:03,930 --> 00:25:08,760
He risked his life to protect you during
the battle with the Gold Water Sect.
275
00:25:08,760 --> 00:25:12,980
Perhaps it is due to our relationship that he
only distracted me
276
00:25:12,980 --> 00:25:17,330
or held me back usually to prevent me from getting involved
with the Ripple Organization's matters.
277
00:25:17,330 --> 00:25:21,680
Do you mean Mr. Sun and the Ripple
Organization are working together?
278
00:25:22,470 --> 00:25:24,450
I can't be sure yet.
279
00:25:25,300 --> 00:25:30,060
However, I made him cautious just now.
I'm sure he will do something.
280
00:25:30,060 --> 00:25:32,190
Keep a close eye on him.
281
00:25:32,190 --> 00:25:36,580
I want to see what he is doing behind my back.
282
00:25:36,580 --> 00:25:38,280
Yes.
283
00:25:48,420 --> 00:25:51,460
[Hill Behind the Academy]
284
00:26:06,590 --> 00:26:08,780
The Haunted Forest is in front.
285
00:26:09,520 --> 00:26:13,130
Let's go and have a test of courage.
286
00:26:14,560 --> 00:26:18,850
Didn't you usually use my brother
as an excuse to not bring me out?
287
00:26:18,850 --> 00:26:21,460
Why are you so keen today?
288
00:26:21,460 --> 00:26:23,110
That was in the past.
289
00:26:23,110 --> 00:26:29,100
From now on, whether the road ahead is
dangerous or safe, I'll also bring you along.
290
00:26:51,180 --> 00:26:53,000
What is this?
291
00:26:53,840 --> 00:26:57,050
The reason why this forest
is called the Haunting Forest is because people who come here
can't get out.
292
00:26:57,050 --> 00:26:59,820
I'm making a mark
so we won't get trapped inside.
293
00:26:59,820 --> 00:27:04,110
Why does your blade look so much
like Yang Caiwei's coroner blade?
294
00:27:04,110 --> 00:27:06,960
You made a mistake.
295
00:27:51,710 --> 00:27:54,110
- Oh no.
- What's wrong?
296
00:27:54,110 --> 00:27:58,040
See? We've been hoodwinked.
297
00:28:03,310 --> 00:28:07,890
Maybe someone is purposely staging this. Follow me.
298
00:28:39,950 --> 00:28:42,760
Did you see what that was?
299
00:28:42,760 --> 00:28:45,960
I'm sure they are
deceiving others for a purpose.
300
00:28:46,660 --> 00:28:48,860
Lend me something.
301
00:28:48,860 --> 00:28:50,600
Don't move.
302
00:29:01,780 --> 00:29:05,310
We won't get separated by doing this.
303
00:29:14,160 --> 00:29:17,310
Do you hear that? It's the sound of water.
304
00:29:19,830 --> 00:29:23,230
There are no rivers or streams here.
How could you hear the sound of water?
305
00:29:23,230 --> 00:29:25,800
There is. Listen closely.
306
00:29:35,130 --> 00:29:38,720
Shangguan Zhi, hold me tightly.
Don't let go!
307
00:30:17,610 --> 00:30:22,900
Well I'm fine. You can let go of me now.
308
00:30:28,090 --> 00:30:29,230
How are you?
309
00:30:29,230 --> 00:30:31,430
I'm all right.
310
00:30:35,660 --> 00:30:37,950
You are hurt.
311
00:30:37,950 --> 00:30:39,860
It's all right.
312
00:30:44,540 --> 00:30:46,170
Don't move.
313
00:31:01,130 --> 00:31:03,050
What is this?
314
00:31:06,210 --> 00:31:08,310
Smells weird.
315
00:31:08,310 --> 00:31:11,290
- Dye.
- Dye?
316
00:31:17,700 --> 00:31:19,500
Rope?
317
00:31:33,000 --> 00:31:37,310
The Haunted Forest is a man-made trap.
318
00:31:37,310 --> 00:31:41,900
There must be a dark secret hidden
in this forest, for them to do this.
319
00:31:47,280 --> 00:31:48,700
We finally walked out of the forest.
320
00:31:48,700 --> 00:31:53,160
These traps are very clever. It
can't be made without a few years' work.
321
00:31:53,160 --> 00:31:56,500
I'm afraid the mastermind is powerful.
322
00:31:58,800 --> 00:32:02,900
There are no wildflowers around here.
Why are there flowers at this place?
323
00:32:02,900 --> 00:32:04,820
What is it?
324
00:32:04,820 --> 00:32:08,970
The soil here is very fertile.
That is why wildflowers grow here.
325
00:32:08,970 --> 00:32:11,500
Perhaps something is buried underneath.
326
00:32:14,280 --> 00:32:15,610
It was a blind guess.
327
00:32:15,610 --> 00:32:18,750
I don't know if I'm right or wrong.
I think I'm right.
328
00:32:19,640 --> 00:32:21,760
We'll know if we dig it up.
329
00:33:09,000 --> 00:33:12,160
Xinzheng Academy's badge?
[Xinzheng Academy]
330
00:33:12,160 --> 00:33:15,670
Is the victim a student
from Xinzheng Academy?
331
00:33:16,540 --> 00:33:19,330
- Constable Liu.
- Hurry.
332
00:33:22,940 --> 00:33:24,740
Mr. Pan.
333
00:33:27,070 --> 00:33:29,010
Chen San, examine the body immediately.
334
00:33:29,010 --> 00:33:31,780
I want to know
this man's identity and cause of death.
335
00:33:32,610 --> 00:33:34,520
Help me.
336
00:33:43,900 --> 00:33:48,520
Mr. Pan, from how decayed the body is, the
person has been dead for more than a year.
337
00:33:48,520 --> 00:33:50,980
What else can we find?
338
00:33:53,070 --> 00:33:58,430
Mr. Pan, I mean other people
can't do it, but I definitely can.
339
00:34:04,920 --> 00:34:07,300
The victim's fatal wound is on his neck.
340
00:34:07,300 --> 00:34:10,850
I deduce that he was
strangled to death by a rope.
341
00:34:11,460 --> 00:34:13,530
The Haunted Forest's vines.
342
00:34:15,050 --> 00:34:17,040
Keep talking.
343
00:34:17,910 --> 00:34:21,330
Mr. Pan, the victim has
died for more than a year.
344
00:34:21,330 --> 00:34:23,800
The body is so decayed
that his face cannot be recognized.
345
00:34:23,800 --> 00:34:25,330
If you want more details,
346
00:34:25,330 --> 00:34:27,910
- I'm afraid you need to...
- Give you more time.
347
00:34:28,500 --> 00:34:31,400
You are wise. You already know my habits of doing an autopsy.
348
00:34:31,400 --> 00:34:35,630
Enough. This matter mustn't be delayed.
Give me an answer by noon tomorrow.
349
00:34:35,630 --> 00:34:37,120
Yes.
350
00:34:38,020 --> 00:34:43,000
[Portrait of Mr. Chen, the Master]
351
00:34:50,520 --> 00:34:54,710
Master, I beg you.
352
00:34:54,710 --> 00:34:59,150
Please come early tonight.
Don't keep me waiting.
353
00:35:01,000 --> 00:35:04,840
Master, I beg you.
354
00:35:08,120 --> 00:35:09,980
I asked Constable Liu previously.
355
00:35:09,980 --> 00:35:13,330
He said no one has been missing
from Xinzheng Academy in the last year.
356
00:35:13,330 --> 00:35:15,920
Who is that person?
357
00:35:16,800 --> 00:35:20,770
I'm guessing
that the person's surname is Miao.
358
00:35:20,770 --> 00:35:22,560
Why?
359
00:35:25,520 --> 00:35:28,330
[Xinzheng Academy Register]
360
00:35:28,330 --> 00:35:30,130
How did you get this?
361
00:35:30,130 --> 00:35:33,460
I took it from the academy during the day.
362
00:35:35,640 --> 00:35:37,700
Back then...
363
00:35:37,700 --> 00:35:40,910
Xinzheng Academy is indeed amazing.
364
00:35:40,910 --> 00:35:43,740
That's too much praise.
[Xinzheng Academy Register]
365
00:35:49,800 --> 00:35:52,370
I've underestimated you.
366
00:35:52,370 --> 00:35:53,900
Thanks for your praise.
367
00:35:54,700 --> 00:35:56,810
[Miao Zhuang,
died in the academy due to the plague]
368
00:35:56,810 --> 00:36:01,130
How do we prove that
this person is Miao Zhuang?
369
00:36:01,130 --> 00:36:04,530
I need to find an excuse to leave,
so I can examine the body.
370
00:36:04,530 --> 00:36:08,050
I need to find an excuse to leave,
so she can examine the body.
371
00:36:08,050 --> 00:36:09,800
- Shangguan Zhi.
- Mr. Pan.
372
00:36:09,800 --> 00:36:11,700
- After you.
- After you.
373
00:36:13,330 --> 00:36:17,330
I feel bored. I want to go out and take a walk.
374
00:36:17,940 --> 00:36:21,050
Ze is looking for me.
I need to head over there.
375
00:36:27,180 --> 00:36:29,120
Then...
376
00:36:29,120 --> 00:36:32,160
- You are going that way.
- Sure.
377
00:36:50,000 --> 00:36:54,800
Mr. Pan, what are you
looking at by standing here?
378
00:36:55,940 --> 00:36:57,460
The moon.
379
00:36:58,670 --> 00:37:00,630
Why are you here?
380
00:37:00,630 --> 00:37:03,950
- Doing the night rounds.
- You are not needed here. Go back.
381
00:37:05,020 --> 00:37:06,570
Come back.
382
00:37:07,600 --> 00:37:12,630
Tell the cook to make a feast,
and warm a bottle of wine.
383
00:37:12,630 --> 00:37:15,830
Mr. Pan, it's so late at night.
Are you still expecting guests?
384
00:37:15,830 --> 00:37:18,020
Just do it. Cut the nonsense.
385
00:37:18,020 --> 00:37:19,670
Yes.
386
00:37:36,570 --> 00:37:39,130
Who are you?
387
00:37:39,130 --> 00:37:44,710
Six chi and five cun tall. Male.
388
00:37:44,710 --> 00:37:49,770
His age is between 20 to 25.
389
00:37:52,950 --> 00:37:55,670
No signs of poisoning.
390
00:37:58,330 --> 00:38:02,130
The teeth did not fall completely.
391
00:38:02,130 --> 00:38:04,470
This tooth...
392
00:38:20,040 --> 00:38:22,670
Mr. Pan, are you looking for me?
393
00:38:23,220 --> 00:38:26,330
Eat. Don't say that I'm mistreating you.
394
00:38:27,760 --> 00:38:32,120
It seems like this new cook
has impressed you.
395
00:38:33,120 --> 00:38:35,180
Miss Shangguan.
396
00:38:35,180 --> 00:38:37,700
Jiang, why are you here?
397
00:38:37,700 --> 00:38:40,660
- Just leave it here.
- Sure.
398
00:38:42,560 --> 00:38:44,700
This is...
399
00:38:45,180 --> 00:38:47,700
I heard from Ling
that you've come back to work here.
400
00:38:47,700 --> 00:38:51,660
I'm worried that someone might mistreat
you, so I asked her to make some dishes.
401
00:38:51,660 --> 00:38:54,220
It seems like my timing is right.
402
00:38:57,420 --> 00:38:59,710
Mr. Pan, let's eat together.
403
00:38:59,710 --> 00:39:04,040
Mr. Pan is annoyed when he sees us.
I think he wants some peace.
404
00:39:07,950 --> 00:39:09,810
Let's eat.
405
00:39:11,610 --> 00:39:14,060
Come. Eat first.
406
00:39:26,430 --> 00:39:28,400
Eat. They are all your favorite dishes.
407
00:39:28,400 --> 00:39:30,420
This.
408
00:39:33,670 --> 00:39:36,520
Mr. Pan, I've warmed the wine.
409
00:39:40,430 --> 00:39:44,370
There are so many dishes. Can you finish them alone?
410
00:39:46,420 --> 00:39:51,130
It wasn't supposed to be for me. You've worked hard doing rounds.
This is your reward.
411
00:39:51,130 --> 00:39:54,180
Really? Thank you, Mr. Pan.
412
00:40:09,910 --> 00:40:12,260
Can you be mindful when you eat?
413
00:40:12,260 --> 00:40:14,520
You have rice on your face!
414
00:40:14,520 --> 00:40:16,730
You ruined my appetite.
415
00:40:19,900 --> 00:40:22,190
Sorry, Mr. Pan.
416
00:41:14,260 --> 00:41:16,980
Did Pan Yue show you a long face today?
417
00:41:16,980 --> 00:41:20,670
Why? Are you going to defend me?
418
00:41:20,670 --> 00:41:24,760
Yes. If he makes you cry again, I will kill him.
419
00:41:24,760 --> 00:41:26,940
Stop joking.
420
00:41:26,940 --> 00:41:31,870
He didn't show me a
long face, but it felt weird.
421
00:41:31,870 --> 00:41:34,290
It felt like he was trying
to find faults with me.
422
00:41:35,180 --> 00:41:38,140
However...
423
00:41:41,770 --> 00:41:45,520
We won't get separated by doing this.
424
00:41:52,230 --> 00:41:54,320
Young Master, we are here.
425
00:41:54,320 --> 00:41:55,710
What is it?
426
00:41:55,710 --> 00:41:57,220
It's nothing.
427
00:41:57,220 --> 00:42:01,530
I'm tired from running around. I'm
going back to sleep. You should rest early.
428
00:42:51,290 --> 00:42:56,980
He didn't show me a
long face, but it felt weird.
429
00:42:56,980 --> 00:42:59,620
It felt like he was
trying to find faults with me.
430
00:43:00,360 --> 00:43:03,350
However...
431
00:43:27,080 --> 00:43:30,020
Why are you drinking alone here?
432
00:43:30,020 --> 00:43:32,870
Great timing. Join me.
433
00:43:34,020 --> 00:43:39,230
Are you drinking out of sadness
after you got rejected by Caiwei?
434
00:43:40,080 --> 00:43:42,520
Are you underestimating me?
435
00:44:00,610 --> 00:44:02,800
I'm not afraid to be rejected by her.
436
00:44:03,430 --> 00:44:09,800
I'm afraid that she already
has someone else in her heart.
437
00:44:11,850 --> 00:44:14,670
Forget it. You won't understand.
438
00:44:15,360 --> 00:44:17,520
Of course I do.
439
00:44:18,710 --> 00:44:21,850
What? Do you have someone you like too?
440
00:44:31,290 --> 00:44:35,380
I am different from all of you. You only know about love.
441
00:44:35,380 --> 00:44:38,030
Isn't it similar to a customer
visiting your shop,
442
00:44:38,030 --> 00:44:43,560
talking to you for half a day, and negotiating
three times before buying from someone else?
443
00:44:44,610 --> 00:44:47,980
If she doesn't appreciate you,
there will be someone who does.
444
00:44:48,680 --> 00:44:51,230
What kind of nonsense are you talking about?
445
00:44:53,160 --> 00:44:56,340
Forget it. Let's drink.
446
00:45:09,940 --> 00:45:13,570
Do you want to eat? The glutinous rice balls
sold by the lady over there are delicious.
447
00:45:13,570 --> 00:45:17,670
Let me buy you a bowl. It's my treat.
448
00:45:22,670 --> 00:45:24,950
Lady, give me a bowl of glutinous rice balls.
449
00:45:24,950 --> 00:45:26,770
Sure.
450
00:45:34,320 --> 00:45:37,160
I'm leaving the money here.
451
00:45:46,230 --> 00:45:48,520
Xiaosheng?
452
00:45:52,460 --> 00:45:56,420
We haven't met for years. I didn't
recognize you as you look so pretty now.
453
00:45:56,420 --> 00:46:01,420
If I knew this, I would
not let you go back then.
454
00:46:02,390 --> 00:46:05,000
Don't be in a rush to leave.
I'm not done yet.
455
00:46:05,000 --> 00:46:08,330
I have nothing to say to you. Let go.
456
00:46:08,330 --> 00:46:09,740
Why are you acting arrogantly?
457
00:46:09,740 --> 00:46:14,900
Think about it. You would've
been dead if it wasn't for me.
458
00:46:14,900 --> 00:46:17,230
Let go.
459
00:46:17,230 --> 00:46:18,740
- Help!
- How dare you!
460
00:46:18,740 --> 00:46:21,840
Help! Help!
461
00:46:24,040 --> 00:46:26,140
Do you have a death wish?
462
00:46:28,600 --> 00:46:31,080
Stop. Don't kill him.
463
00:46:31,080 --> 00:46:33,260
Zhuo Lanjiang, let him leave!
464
00:46:33,260 --> 00:46:36,230
Zhuo Lanjiang, let him leave!
465
00:46:36,230 --> 00:46:40,700
I'll leave! I'll leave!
466
00:47:21,520 --> 00:47:23,840
Why aren't you asking anything?
467
00:47:24,600 --> 00:47:27,570
If you won't tell me, I won't ask.
468
00:47:27,570 --> 00:47:29,560
If you want to tell me,
469
00:47:34,390 --> 00:47:36,420
I'll listen.
470
00:47:56,630 --> 00:47:59,660
I lost my father when I was young.
471
00:48:01,230 --> 00:48:03,630
My mother was a gambler.
472
00:48:07,630 --> 00:48:14,770
Whenever I woke up, there would
be debt collectors at my house.
473
00:48:15,660 --> 00:48:21,020
One day, my mother told me he could take me
474
00:48:21,020 --> 00:48:25,150
away from Heyang to rely on a rich cousin.
475
00:48:25,150 --> 00:48:27,360
She said
476
00:48:28,940 --> 00:48:32,940
we could begin a new life there.
477
00:48:36,420 --> 00:48:39,490
You didn't know how happy I was back then.
478
00:48:47,180 --> 00:48:50,370
Mother, where are we going?
479
00:48:51,500 --> 00:48:53,760
To a very good place.
480
00:48:53,760 --> 00:48:59,530
There will no longer be debt collectors and you won't need to worry
about food and clothing anymore.
481
00:48:59,530 --> 00:49:01,840
How long does it take to get there?
482
00:49:01,840 --> 00:49:06,320
Xiaosheng, sleep for now.
I'll wake you up when we arrive.
483
00:49:12,290 --> 00:49:14,760
When I woke up,
484
00:49:16,090 --> 00:49:19,060
we did arrive at a place.
485
00:49:19,060 --> 00:49:23,030
The place looked rich,
486
00:49:24,020 --> 00:49:26,460
but it wasn't my cousin.
487
00:49:28,860 --> 00:49:32,970
It was a place where my mother sold me,
for ten taels of silver.
488
00:49:34,130 --> 00:49:36,570
She abandoned me
489
00:49:37,420 --> 00:49:39,850
and never came back.
490
00:49:43,180 --> 00:49:46,000
I was only ten years old that year.
491
00:49:47,570 --> 00:49:52,810
Later, I found an opportunity to escape.
492
00:49:52,810 --> 00:49:57,690
I begged and stole to feed myself.
493
00:49:57,690 --> 00:50:04,020
When I had some savings,
I started a small business.
494
00:50:04,020 --> 00:50:10,480
Anyway, I spent ten times
the money to redeem myself.
495
00:50:15,420 --> 00:50:22,380
This is the reason
why you like making money so much.
496
00:50:24,370 --> 00:50:29,740
Even my mother was not reliable. Money is the most important thing.
497
00:50:29,740 --> 00:50:32,351
It's fine.
498
00:50:32,351 --> 00:50:35,900
It's bustling when there's profit.
499
00:50:35,900 --> 00:50:39,130
It's empty when profit goes away.
500
00:50:39,850 --> 00:50:42,190
Isn't it the same for people as well?
501
00:50:42,190 --> 00:50:45,710
You lie to me and I lie to you.
502
00:50:56,940 --> 00:50:58,980
Let me teach you a trick.
503
00:50:58,980 --> 00:51:02,810
Whenever you are sad,
just eat something sweet.
504
00:51:02,810 --> 00:51:07,217
When you feel sad in the future, you will
remember the sweetness in your mouth.
505
00:51:07,217 --> 00:51:09,270
It will wash away your sadness.
506
00:51:14,180 --> 00:51:16,160
Are you coaxing a child?
507
00:51:16,160 --> 00:51:19,100
Besides, I'm not sad now.
508
00:51:26,630 --> 00:51:31,380
Think of it as giving to
the ten-year-old Xiaosheng.
509
00:51:51,900 --> 00:51:53,740
You are so foolish.
510
00:52:00,380 --> 00:52:03,700
[Heyang Magistrate's Office]
511
00:52:05,740 --> 00:52:07,660
Mr. Pan.
512
00:52:07,660 --> 00:52:09,800
Wait until everyone's here.
513
00:52:15,040 --> 00:52:18,530
Mr. Pan, are you waiting for Miss Shangguan?
514
00:52:19,360 --> 00:52:21,190
I'm waiting for Constable Liu.
515
00:52:23,940 --> 00:52:25,400
[The filling of the molar is made
from tin and silver foil.]
516
00:52:25,400 --> 00:52:27,050
[It is a common method to repair
a decayed tooth in the Yongqi period.]
517
00:52:27,050 --> 00:52:32,390
Why isn't she here yet? Did Zhuo Lanjiang
do something to stop her from coming?
518
00:52:39,570 --> 00:52:41,470
Mr. Pan.
519
00:52:41,470 --> 00:52:47,870
Mr. Pan, I examined the body
and found a black molar on the body.
520
00:52:47,870 --> 00:52:51,180
I spent a lot of effort
cleaning it with tooth powder
521
00:52:51,180 --> 00:52:57,020
and discovered that the center
of the molar is filled with tin and...
522
00:52:57,850 --> 00:52:59,190
Tin and...
523
00:52:59,190 --> 00:53:01,040
And silver foil, right?
524
00:53:01,040 --> 00:53:04,140
That's right. Silver foil.
525
00:53:06,190 --> 00:53:09,220
I met Shuang on the way.
I especially bought it for you.
526
00:53:09,220 --> 00:53:11,630
Especially for me?
527
00:53:16,320 --> 00:53:17,710
Mr. Pan.
528
00:53:17,710 --> 00:53:20,200
Time to have some iced beverages.
529
00:53:20,200 --> 00:53:22,180
All right. Thank you.
530
00:53:22,180 --> 00:53:24,340
Here you go.
531
00:53:24,340 --> 00:53:26,590
Delicious.
532
00:53:32,000 --> 00:53:34,360
It's quite delicious.
533
00:53:38,020 --> 00:53:40,960
Chen San. Keep talking.
534
00:53:40,960 --> 00:53:46,020
Mr. Pan, the center of the molar is an amalgam
made from tin, silver foil, and mercury.
535
00:53:46,020 --> 00:53:50,030
Physicians among the folk use this
to fill the space in a tooth.
536
00:53:50,030 --> 00:53:54,800
However, the silver foil turns black
easily when it is buried, for too long.
537
00:53:56,050 --> 00:53:57,950
Turns black?
538
00:53:59,230 --> 00:54:03,180
Are you saying that the victim had
his molar restored when he was alive?
539
00:54:03,180 --> 00:54:06,760
That's right. Mr. Pan, from the
condition of the amalgam's wear and tear,
540
00:54:06,760 --> 00:54:08,220
it hadn't been used for too long.
541
00:54:08,220 --> 00:54:11,970
It should be used for about a year or two.
542
00:54:13,230 --> 00:54:15,610
Find every physician who knows
how to restore a tooth in Heyang.
543
00:54:15,610 --> 00:54:18,190
We must find out this person's identity.
544
00:54:18,190 --> 00:54:20,080
Yes!
545
00:54:24,980 --> 00:54:27,580
That's right. I restored this tooth.
546
00:54:27,580 --> 00:54:30,260
I always add a little mercury
to the teeth I've restored.
547
00:54:30,260 --> 00:54:33,050
Not many physicians in Heyang
are willing to use mercury.
548
00:54:33,050 --> 00:54:36,230
Do you still remember who the person is?
549
00:54:37,150 --> 00:54:39,530
I can't remember which person
from Xinzheng Academy came,
550
00:54:39,530 --> 00:54:41,800
but I always keep a record
whenever I go for house calls.
551
00:54:41,800 --> 00:54:44,590
Perhaps there's a record on the ledger.
552
00:54:53,020 --> 00:54:54,360
Found it.
553
00:54:54,360 --> 00:54:56,770
Two years ago, I restored a decayed tooth.
554
00:54:56,770 --> 00:54:58,500
The fee was two taels of silver.
555
00:54:58,500 --> 00:55:02,460
The patient's name was Shen Ci.
556
00:55:04,400 --> 00:55:08,760
[22nd day of the fifth month, Shen Ci Tooth decay treatment,
treatment fee, two taels of silver]
557
00:55:10,000 --> 00:55:14,940
If this body is Shen Ci,
who is the one in prison?
558
00:55:51,150 --> 00:56:01,080
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
559
00:56:09,460 --> 00:56:14,560
'Door' - Zhou Shen
560
00:56:14,560 --> 00:56:22,720
♫ Like the dew, waiting for a glimmer of sunlight to welcome the morning ♫
561
00:56:22,720 --> 00:56:29,860
♫ How many glances to we need to exchange to affirm each other? ♫
562
00:56:29,860 --> 00:56:33,640
♫ Your sincerity fools me ♫
563
00:56:33,640 --> 00:56:37,900
♫ And my seriousness traps you ♫
564
00:56:37,900 --> 00:56:44,380
♫ The depth of the past is best left unexplored ♫
565
00:56:44,380 --> 00:56:48,300
♫ How many more failures do I have to experience? ♫
566
00:56:48,300 --> 00:56:52,180
♫ Before I can face love and hared with confidence? ♫
567
00:56:52,180 --> 00:56:55,560
♫ No one should ask about the moment of letting go ♫
568
00:56:55,560 --> 00:56:59,380
♫ Is it a moment of liberation or cowardice? ♫
569
00:56:59,380 --> 00:57:03,980
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
570
00:57:03,980 --> 00:57:07,560
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
571
00:57:07,560 --> 00:57:11,700
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
572
00:57:11,700 --> 00:57:14,680
♫ My life would have been worth living ♫
573
00:57:14,680 --> 00:57:19,300
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
574
00:57:19,300 --> 00:57:22,720
♫ Every moment with you is a blessing ♫
575
00:57:22,720 --> 00:57:26,560
♫ I will never take you for granted ♫
576
00:57:26,560 --> 00:57:33,540
♫ And I want to be worthy of your love ♫
577
00:57:33,540 --> 00:57:38,220
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
578
00:57:38,220 --> 00:57:41,660
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
579
00:57:41,660 --> 00:57:46,040
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
580
00:57:46,040 --> 00:57:49,020
♫ My life would have been worth living ♫
581
00:57:49,020 --> 00:57:53,500
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
582
00:57:53,500 --> 00:57:57,120
♫ Every moment with you is a blessing ♫
583
00:57:57,120 --> 00:58:00,760
♫ I will never take you for granted ♫
584
00:58:00,760 --> 00:58:08,280
♫ And I want to be worthy of your love ♫
585
00:58:09,060 --> 00:58:18,640
♫ Be worthy of your love ♫
45878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.