All language subtitles for In Blossom episode 09 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:14,970 Timing and Subtitles brought to you by True Face of Love 🌸 Team @Viki.com 2 00:00:16,920 --> 00:00:22,240 'Paradise is Close' - Hu Xia 3 00:00:22,240 --> 00:00:30,020 ♫ Amidst the raging stormy night ♫ 4 00:00:30,020 --> 00:00:37,600 ♫ The candle's glow reflects the dark hair of a charming woman ♫ 5 00:00:37,600 --> 00:00:41,660 ♫ Wrapped in memories year after year ♫ 6 00:00:41,660 --> 00:00:46,120 ♫ I'm left with nothing but feigning indifference ♫ 7 00:00:46,120 --> 00:00:53,740 ♫ When I'm tracing the outline of your face ♫ 8 00:00:53,740 --> 00:00:55,940 ♫ Everything converges and disperses like sand ♫ 9 00:00:55,940 --> 00:01:01,660 ♫ Bound by destiny, I must make peace with myself, love can be restored or destroyed ♫ 10 00:01:01,660 --> 00:01:03,960 ♫ If I could drift away in the clouds ♫ 11 00:01:03,960 --> 00:01:09,620 ♫ I'll drive away your carefree pretense ♫ 12 00:01:09,620 --> 00:01:11,940 ♫ Even in a drunken dream ♫ 13 00:01:11,940 --> 00:01:17,340 ♫ I will always know the person I cherished the most ♫ 14 00:01:17,340 --> 00:01:22,080 ♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫ 15 00:01:22,080 --> 00:01:29,020 ♫ I want to hold you, but I can only feign ignorance ♫ 16 00:01:30,140 --> 00:01:36,120 [In Blossom] 17 00:01:36,120 --> 00:01:38,820 [Episode 9] 18 00:01:39,740 --> 00:01:44,410 There's no need for us to fall out with the officials because of a petty thief. 19 00:01:44,410 --> 00:01:48,700 Mr. Sun, don't you agree? 20 00:01:50,130 --> 00:01:52,340 Young Master has arrived. 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,320 [Court] 22 00:01:57,370 --> 00:02:00,060 Greetings, Young Master. 23 00:02:02,630 --> 00:02:05,790 Is this the young master of Silver Rain Terrace, who massacred the Gold Water Sect three years ago? 24 00:02:05,790 --> 00:02:08,050 He never showed himself in public before. 25 00:02:14,090 --> 00:02:16,140 Jiang? 26 00:02:16,140 --> 00:02:18,710 He's actually the young master of Silver Rain Terrace? 27 00:02:19,520 --> 00:02:21,440 [Zhuo Lanjiang, Young Master of Silver Rain Terrace] 28 00:02:25,320 --> 00:02:29,040 Did you kill Yang Caiwei? 29 00:02:30,840 --> 00:02:32,780 I did. 30 00:02:40,600 --> 00:02:44,420 Did you kill Yang Caiwei? 31 00:02:44,980 --> 00:02:46,320 I did. 32 00:02:46,320 --> 00:02:50,530 Mr. Chen's subordinates are all timid and afraid of death. 33 00:02:50,530 --> 00:02:54,110 However, you're gutsy enough to own up to this. 34 00:02:55,080 --> 00:02:59,220 Seems like someone has the goods on you. 35 00:02:59,220 --> 00:03:03,860 You have to think twice, then. Do you think it's more dangerous to offend them? 36 00:03:07,240 --> 00:03:11,220 Or do you think it's more dangerous to offend me? 37 00:03:15,500 --> 00:03:17,720 Young Master, please spare him. 38 00:03:17,720 --> 00:03:19,700 Let me explain. 39 00:03:32,240 --> 00:03:37,491 So it was you. Since when did Hundred Flowers Court start to work for the county ya men? 40 00:03:38,040 --> 00:03:41,620 Young Master, you can't blame me for this. 41 00:03:42,270 --> 00:03:46,040 You didn't attend the patriarchal clan meetings back then. 42 00:03:46,040 --> 00:03:47,820 You only sent your messenger there, 43 00:03:47,820 --> 00:03:51,650 and told us not to interfere as you were going to deal with Mr. Pan. 44 00:03:51,650 --> 00:03:55,440 However, Mr. Pan is renowned throughout the world. 45 00:03:55,440 --> 00:03:58,110 Besides, the princess is his backer. 46 00:03:58,110 --> 00:04:01,550 Young Master, you're young and impulsive. 47 00:04:01,550 --> 00:04:04,270 If you stir things up, 48 00:04:04,270 --> 00:04:09,960 I'm afraid the foothold the Four Greats had established in Heyang will be affected. 49 00:04:09,960 --> 00:04:16,150 Therefore, I thought it was better to sacrifice the subordinate of a traitor 50 00:04:16,150 --> 00:04:18,700 so that peace could prevail. 51 00:04:18,700 --> 00:04:22,580 Young Master, you won't blame me for this, right? 52 00:04:23,460 --> 00:04:26,053 Court Master, I didn't expect you to be so considerate. 53 00:04:26,053 --> 00:04:29,620 If so, I have to thank you, my elder. 54 00:04:30,960 --> 00:04:33,300 Young Master, you're too courteous. 55 00:04:37,010 --> 00:04:40,000 The Four Greats depend on each other. 56 00:04:40,000 --> 00:04:43,030 We can talk about our matters when we get back. 57 00:04:43,030 --> 00:04:48,400 Now, I have something private to discuss with Mr. Pan. 58 00:04:48,400 --> 00:04:52,150 Oh no. I'm sure Jiang thinks that I was murdered by Pan Yue. 59 00:04:52,150 --> 00:04:53,810 What should I do? 60 00:04:55,980 --> 00:05:01,930 I didn't expect you to be the young master of Silver Rain Terrace. 61 00:05:01,930 --> 00:05:05,580 Why? Do I look different from what you imagined, Mr. Pan? 62 00:05:07,520 --> 00:05:12,150 You have cold eyes with the gaze of an eagle. 63 00:05:12,150 --> 00:05:16,960 Young Master Zhuo, you do have a pair of killer eyes. 64 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Mr. Pan, you're such a jokester. 65 00:05:18,960 --> 00:05:24,300 I'm a scholar. I'm not proud that I kill people for a living. 66 00:05:24,300 --> 00:05:28,520 However, Yang Caiwei saved my life before. 67 00:05:28,520 --> 00:05:32,810 I swore to repay her kindness, but she suffered a wrongful death because of you. 68 00:05:32,810 --> 00:05:37,560 Mr. Pan, no matter what, you have to give me an account today. 69 00:05:37,560 --> 00:05:43,030 So you gave us a warning at the Life and Death House, so that you could strike today? 70 00:05:43,030 --> 00:05:49,190 Of course. I must kill you personally to appease the anguish of my good friend's death. 71 00:06:07,810 --> 00:06:11,300 You! Rogue, you got ahead of yourself here. 72 00:06:11,300 --> 00:06:12,870 Stop messing around. 73 00:06:12,870 --> 00:06:14,750 Don't think that you know everything. Let me warn you. 74 00:06:14,750 --> 00:06:16,430 If you dare malign the innocent for the wrong crime, 75 00:06:16,430 --> 00:06:19,660 your late friend will crawl out of the ground, and settle her debt with you! 76 00:06:19,660 --> 00:06:22,280 - Shangguan Zhi! - Be quiet. 77 00:06:27,310 --> 00:06:28,680 Shut up. 78 00:06:28,680 --> 00:06:30,950 Rogue, you got ahead of yourself here. 79 00:06:30,950 --> 00:06:33,490 You'll die if I don't bandage your wound now. 80 00:06:34,590 --> 00:06:38,720 What... What did you say just now? 81 00:06:39,240 --> 00:06:43,300 Rogue, you got ahead of yourself here. 82 00:06:48,590 --> 00:06:50,210 Caiwei treats me the best. 83 00:06:50,210 --> 00:06:53,570 She was the one who taught me how to make the orchid knot. 84 00:06:53,570 --> 00:06:56,130 That's how I got to know her. 85 00:07:01,330 --> 00:07:03,530 What is Jiang up to again? 86 00:07:03,530 --> 00:07:05,250 Did you recognize me or not? 87 00:07:05,250 --> 00:07:08,140 Miss Shangguan, you're gutsy and bold indeed. 88 00:07:08,140 --> 00:07:12,060 Your frank speech has enlightened me. 89 00:07:14,310 --> 00:07:17,030 I was reckless just now. 90 00:07:24,200 --> 00:07:27,780 But Miss Shangguan, you said I was framing the innocent. 91 00:07:27,780 --> 00:07:32,300 Could it be that you already knew who the culprit was? 92 00:07:32,300 --> 00:07:33,800 That's right. 93 00:07:33,800 --> 00:07:37,310 Back then, Mr. Pan and I went to the Life and Death House to capture the culprit. 94 00:07:37,310 --> 00:07:40,420 It was kept a secret because we didn't want to alert him to our presence. 95 00:07:40,420 --> 00:07:43,960 Even if you don't believe Mr. Pan, you should believe me, no? 96 00:07:45,150 --> 00:07:47,810 Miss Shangguan, I do believe you. 97 00:07:47,810 --> 00:07:52,560 Young Master, Shangguan Zhi is on Pan Yue's side. We mustn't believe her. 98 00:07:53,560 --> 00:07:56,650 I said, I believe her. 99 00:07:59,910 --> 00:08:04,430 Since the culprit is dead, the seven-day promise between me and Mr. Pan is over. 100 00:08:04,430 --> 00:08:08,270 But Mr. Pan, remember this. You owe me one blow. 101 00:08:13,920 --> 00:08:16,290 Wait, is he leaving already? 102 00:08:32,230 --> 00:08:35,010 His bark was way worse than his bite. 103 00:08:35,010 --> 00:08:37,260 That was no fun at all. 104 00:08:48,280 --> 00:08:52,010 I'm sure he'll think that I'm being nosy, for what I did just now. 105 00:08:52,010 --> 00:08:56,110 Maybe he'll use that as an excuse to chase me out of the county ya men. 106 00:08:56,110 --> 00:08:59,840 No way. I have to take the preemptive strike. 107 00:09:04,320 --> 00:09:06,230 - Shangguan Zhi... - Mr. Pan, 108 00:09:06,230 --> 00:09:08,790 as a member of the county ya men, it was my duty to stand up for you. 109 00:09:08,790 --> 00:09:10,920 Mr. Pan, you don't have to thank me. 110 00:09:11,520 --> 00:09:13,870 The county ya men was in trouble and you were maligned. 111 00:09:13,870 --> 00:09:15,520 If I just stood idly by, 112 00:09:15,520 --> 00:09:19,940 I would've wasted your kindness, for allowing me to join the county ya men back then. 113 00:09:22,190 --> 00:09:24,890 Constable Liu, am I right? 114 00:09:24,890 --> 00:09:30,450 Yeah. Miss Shangguan, you were so brave today. 115 00:09:30,450 --> 00:09:36,420 We have to risk our lives to protect Mr. Pan's dignity and the county yamen's safety. 116 00:09:36,420 --> 00:09:38,570 Miss Shangguan, you were unfazed even though you were in danger. 117 00:09:38,570 --> 00:09:41,110 You saved the county ya men from deep trouble. 118 00:09:41,110 --> 00:09:45,060 A girl like you has the might of 10,000 men. 119 00:09:45,060 --> 00:09:48,980 - We were utterly impressed. - Yeah, utterly. 120 00:09:48,980 --> 00:09:51,860 What did I tell you guys back then? Do you guys remember? 121 00:09:51,860 --> 00:09:53,310 Evil will never prevail against good. 122 00:09:53,310 --> 00:09:55,570 He may be arrogant because he's the young master of Silver Rain Terrace. 123 00:09:55,570 --> 00:10:00,650 But no matter how arrogant he is, he can never best Miss Shangguan, and Mr. Pan. 124 00:10:00,650 --> 00:10:03,450 - That's right. - You flatter me. 125 00:10:03,450 --> 00:10:05,090 You flatter me. 126 00:10:05,090 --> 00:10:10,130 So I need to thank you for this? 127 00:10:10,130 --> 00:10:12,130 Mr. Pan, I'm your subordinate. 128 00:10:12,130 --> 00:10:15,420 - Therefore, this is my duty. - So you still remember your identity, huh? 129 00:10:16,750 --> 00:10:20,180 Who allowed you to tell other people about the culprit? 130 00:10:20,180 --> 00:10:24,660 Who allowed you to start a conflict with Zhuo Lanjiang in public? 131 00:10:24,660 --> 00:10:27,090 - Well... - If you wish to remain in the county ya men, 132 00:10:27,090 --> 00:10:29,820 you'd better know your place. 133 00:10:29,820 --> 00:10:32,740 If you act on your own initiative and take such risks again, 134 00:10:32,740 --> 00:10:36,210 I'll instruct Ze to send you back to your residence immediately. 135 00:10:43,400 --> 00:10:45,820 Does that mean he won't hold it against me? 136 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Thank you, Mr. Pan. 137 00:10:51,530 --> 00:10:53,430 Tell our men to keep an eye on her. 138 00:10:53,920 --> 00:10:56,890 Mr. Pan, seems like you're worried about Miss Shangguan's safety. 139 00:10:56,890 --> 00:10:59,080 She talked back to the young master of Silver Rain Terrace in public. 140 00:10:59,080 --> 00:11:03,160 How can I face Shangguan Ian if something happens to her? 141 00:11:08,400 --> 00:11:10,110 - Fatso Li. - Why isn't our meal here yet? 142 00:11:10,110 --> 00:11:14,080 Fatso Li, what are you doing? Where's our food? 143 00:11:16,520 --> 00:11:19,260 This is unbelievable. Fatso Li! 144 00:11:20,110 --> 00:11:22,550 Fatso Li, what are you doing? 145 00:11:22,550 --> 00:11:24,170 Are you trying to starve us to death? 146 00:11:24,170 --> 00:11:25,870 We're in trouble! 147 00:11:25,870 --> 00:11:27,630 - Constable Liu, come and take a look! - What's going on? 148 00:11:27,630 --> 00:11:29,970 - We're in huge trouble! - Let's go and check it out. 149 00:11:29,970 --> 00:11:32,350 - Let's go. - Let's go and take a look. 150 00:11:35,520 --> 00:11:40,620 Well... I'm sure he ran away with our food money! 151 00:11:40,620 --> 00:11:42,910 I was just saying, you know? I never expected him to run away. 152 00:11:42,910 --> 00:11:44,990 So, what will we have for lunch? 153 00:11:44,990 --> 00:11:46,280 That's right. 154 00:11:46,280 --> 00:11:48,530 That... That's right. It's okay for us to starve. 155 00:11:48,530 --> 00:11:50,530 But we can't just let Miss Shangguan starve. 156 00:11:50,530 --> 00:11:52,744 - That's right. - I can skip one meal. I'm used to skipping meals. 157 00:11:52,744 --> 00:11:54,870 Young Lady, that won't do. 158 00:11:54,870 --> 00:11:57,130 She's my missus. I'll take care of her. 159 00:11:57,130 --> 00:12:00,530 - Are you sure about that? - I can do this. 160 00:12:00,530 --> 00:12:02,120 What... 161 00:12:12,190 --> 00:12:13,860 - It must've been tough. - Chen San, 162 00:12:13,860 --> 00:12:17,690 the dish she made looks much better than what Fatso Li made. 163 00:12:17,690 --> 00:12:22,460 It does look good. But I wonder how it tastes. 164 00:12:22,460 --> 00:12:25,820 - Try it on our behalf, then. - I'll give it a try. 165 00:12:33,840 --> 00:12:35,570 How is it? 166 00:12:37,550 --> 00:12:39,540 Delicious! Delicious! 167 00:12:39,540 --> 00:12:43,620 Miss Ling, you must be the God of Cooking in your past life. 168 00:12:43,620 --> 00:12:45,400 It smells amazing. 169 00:12:45,400 --> 00:12:47,090 Let me try. 170 00:12:47,880 --> 00:12:51,910 - Get me my liquor! - Young Lady, here. 171 00:12:51,910 --> 00:12:55,120 We finally got to hold our heads up high today. 172 00:12:55,120 --> 00:12:58,160 In the future, this day of every upcoming year... 173 00:12:58,870 --> 00:13:00,840 What's the date again? 174 00:13:00,840 --> 00:13:03,190 - It's the fourth month. - It's the sixth day of the fourth month. 175 00:13:03,190 --> 00:13:07,750 That's right. In the future, I'll have a drink on the sixth day of the fourth month. 176 00:13:07,750 --> 00:13:09,680 That's right. We have to drink on this day. 177 00:13:09,680 --> 00:13:12,760 Indeed. Today's the sixth day of the month. 178 00:13:12,760 --> 00:13:15,760 It's the day I agreed to drink with Jiang every month. 179 00:13:16,450 --> 00:13:21,010 Since he already recognized me, would he wait for me at the tavern? 180 00:13:23,860 --> 00:13:26,120 [Liquor] 181 00:13:31,230 --> 00:13:34,790 Young Master Zhuo, this is Huangfeng liquor, which has been brewed for ten years. 182 00:13:34,790 --> 00:13:36,500 Please enjoy your drink. 183 00:13:37,400 --> 00:13:39,080 No need for that. 184 00:13:39,750 --> 00:13:41,990 Young Master, but... 185 00:13:41,990 --> 00:13:45,400 This is the best liquor we have in store. 186 00:13:46,720 --> 00:13:49,770 I'll have what I used to have here. 187 00:13:49,770 --> 00:13:53,420 Also, do not call me Young Master in the future. Treat it as if you don't know me. 188 00:13:53,420 --> 00:13:55,450 Yes, sir. 189 00:13:55,450 --> 00:13:58,330 Come back. Take the liquor away. 190 00:14:16,080 --> 00:14:17,790 Although Heyang is a lively place, 191 00:14:17,790 --> 00:14:25,130 I only have you and one other friend to chat and drink with. 192 00:14:25,130 --> 00:14:26,650 I'm different from you. 193 00:14:26,650 --> 00:14:30,210 You're the only friend I can chat and drink with. 194 00:14:33,000 --> 00:14:34,080 You have a point. 195 00:14:34,080 --> 00:14:36,580 What do you mean? Explain yourself. 196 00:14:36,580 --> 00:14:38,820 Let me analyze the situation for you. 197 00:14:40,130 --> 00:14:45,397 You see, you might be a poor kid who came from the countryside. 198 00:14:45,397 --> 00:14:49,110 No. You might be a poor scholar too. 199 00:14:49,110 --> 00:14:53,140 Maybe you tried to make a name for yourself after studying for a few years. 200 00:14:53,140 --> 00:14:55,860 It's a shame that you didn't manage to achieve anything. 201 00:14:55,860 --> 00:14:57,860 You aren't good at anything in particular. 202 00:14:57,860 --> 00:15:01,530 But you heard that Heyang was filled with opportunities. 203 00:15:01,530 --> 00:15:03,908 That's why you wish to make a name for yourself in this city. 204 00:15:03,908 --> 00:15:07,420 But it's a shame that Heyang is different from what you imagined. 205 00:15:07,420 --> 00:15:09,870 This is a city of sin. 206 00:15:09,870 --> 00:15:13,770 Everything here is monopolized by the Four Greats. 207 00:15:13,770 --> 00:15:15,966 You don't have any resources or connections. 208 00:15:15,966 --> 00:15:18,060 It'll be harder for you to achieve success here. 209 00:15:18,060 --> 00:15:20,650 And now, you've achieved nothing. 210 00:15:20,650 --> 00:15:24,346 However, you got yourself in debt and made enemies. 211 00:15:24,346 --> 00:15:27,380 You hide from those who try to hunt you down. 212 00:15:27,380 --> 00:15:31,330 Therefore, you're all by yourself even now. 213 00:15:34,740 --> 00:15:36,929 Lower your volume. 214 00:15:36,929 --> 00:15:39,086 We won't be able to drink in peace 215 00:15:39,086 --> 00:15:42,160 if people find out that I'm an undertaker of the Coffin House. 216 00:15:45,240 --> 00:15:47,990 How was my analysis? Was I on point? 217 00:15:51,010 --> 00:15:52,820 I guess so. 218 00:15:52,820 --> 00:15:55,110 This world is dangerous. 219 00:15:55,890 --> 00:15:59,590 I have no one to depend on indeed. 220 00:16:01,200 --> 00:16:05,780 Since that's the case, why are you still here, then? 221 00:16:05,780 --> 00:16:10,690 Because I still have you with me. You're a good friend whom I can drink with once per month. 222 00:16:13,150 --> 00:16:14,790 Yeah, we're good friends. 223 00:16:18,910 --> 00:16:20,640 Young Master. 224 00:16:25,280 --> 00:16:27,250 Young Master, I knew you would be here. 225 00:16:27,250 --> 00:16:28,790 What's the matter? 226 00:16:37,480 --> 00:16:39,720 Those old foxes. 227 00:16:40,570 --> 00:16:45,290 They're getting restless when they don't get their way, huh? 228 00:16:45,290 --> 00:16:46,740 Young Master. 229 00:16:46,740 --> 00:16:49,470 Enough. I didn't say that I wouldn't head back. 230 00:16:56,760 --> 00:16:58,450 Waiter. 231 00:17:02,080 --> 00:17:03,520 Leave the pot of liquor here. 232 00:17:03,520 --> 00:17:06,110 Someone will come and finish it later. 233 00:17:06,850 --> 00:17:11,290 Mister, your liquor has gotten cold. Let me swap it for something hotter. 234 00:17:11,880 --> 00:17:14,920 She once said that cold liquor refreshes the heart. 235 00:17:14,920 --> 00:17:16,710 Just leave it here. 236 00:17:51,280 --> 00:17:55,060 Jiang does know me the best. 237 00:18:00,500 --> 00:18:03,850 [Liquor] 238 00:18:05,630 --> 00:18:07,710 Young Master. 239 00:18:21,280 --> 00:18:24,560 Miss Qing, Young Master Zhuo has arrived. 240 00:18:29,880 --> 00:18:33,110 My fellow elders, what's so important that I have to be here in person? 241 00:18:33,110 --> 00:18:35,630 Haven't you seen enough of me during the daytime? 242 00:18:37,330 --> 00:18:41,520 Didn't you say that we should talk about our matters at home? 243 00:18:41,520 --> 00:18:44,740 Therefore, we have questions for you. 244 00:18:44,740 --> 00:18:47,710 You called off your accusations against Pan Yue out of the blue. 245 00:18:47,710 --> 00:18:49,860 What exactly are you up to? 246 00:18:49,860 --> 00:18:52,330 Mr. Gu, what are you saying? 247 00:18:52,330 --> 00:18:54,710 Who said I called off my accusations out of the blue? 248 00:18:54,710 --> 00:18:57,470 Haven't they explained the case clearly enough for you? 249 00:18:57,470 --> 00:19:00,720 Why don't we ask Mr. Cai about it? 250 00:19:00,720 --> 00:19:03,310 Pan Yue caused a huge ruckus in the Life and Death House a few days ago, 251 00:19:03,310 --> 00:19:05,670 yet he managed to escape unscathed. 252 00:19:05,670 --> 00:19:07,590 What do you plan to do? 253 00:19:08,900 --> 00:19:11,250 As long as Pan Yue stops causing trouble for me, 254 00:19:11,250 --> 00:19:13,920 the Life and Death House won't see him as an enemy. 255 00:19:13,920 --> 00:19:15,950 Nonsense. 256 00:19:15,950 --> 00:19:18,920 Does that mean the Life and Death House will stop accepting life-and-death bets? 257 00:19:18,920 --> 00:19:23,450 If news of this gets out, you'll ruin the reputation of the Four Greats, you know? 258 00:19:26,130 --> 00:19:29,330 The Life and Death House has its own rules. 259 00:19:29,330 --> 00:19:32,700 If a gambler wishes to make a comeback in life through gambling with us, 260 00:19:32,700 --> 00:19:36,250 the Life and Death House will give him a fair chance. 261 00:19:36,250 --> 00:19:41,330 If he wins, we'll accept the result. That's our rule. 262 00:19:42,230 --> 00:19:45,940 Mind you, the Life and Death House is different from the likes of Relief Hall. 263 00:19:45,940 --> 00:19:50,950 You guys can even murder your mother as long as you get paid enough. 264 00:19:50,950 --> 00:19:52,560 Let's not fight among ourselves for now. 265 00:19:52,560 --> 00:19:55,330 We should strive for mutual benefit, am I right? 266 00:19:55,330 --> 00:19:56,640 Let me put it this way. 267 00:19:56,640 --> 00:20:00,000 If Pan Yue continues to rule over Heyang like this, all of us will be done for. 268 00:20:00,000 --> 00:20:01,920 Do you guys believe me? 269 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Mr. Gu, calm down. 270 00:20:03,920 --> 00:20:07,470 From tomorrow onward, I'll keep an eye on the county ya men. 271 00:20:07,470 --> 00:20:12,390 If Pan Yue does something that's detrimental to the Four Greats, 272 00:20:12,390 --> 00:20:14,970 Did you say you would keep an eye on the county ya men? 273 00:20:15,590 --> 00:20:21,840 Young Master, I saw you checking out Miss Shangguan in the main hall today. 274 00:20:21,840 --> 00:20:27,350 I'm afraid you've fallen for that beauty. 275 00:20:28,560 --> 00:20:30,320 Precisely. 276 00:20:33,470 --> 00:20:38,470 Qing Di, you're close to Pan Yue. 277 00:20:38,470 --> 00:20:42,240 Seems like I'm not the only one who has fallen for another person. 278 00:20:45,070 --> 00:20:48,040 Although Pan Yue is dashing and alluring, 279 00:20:48,040 --> 00:20:50,880 I'm not someone who'll betray my own clan. 280 00:20:50,880 --> 00:20:55,610 Everything I did today was for the sake of the Four Greats. 281 00:20:55,610 --> 00:21:00,180 It was just a misunderstanding. Young Master Zhuo, don't take it to heart. 282 00:21:00,180 --> 00:21:03,520 If you put it that way, I guess I'll believe you. 283 00:21:05,070 --> 00:21:08,730 You're not trying to fool me with that just because I'm young, right? 284 00:21:10,950 --> 00:21:12,640 I dare not do so. 285 00:21:18,800 --> 00:21:22,880 All right, then. I'll go to sleep now. Please enjoy yourself here. 286 00:21:22,880 --> 00:21:25,270 Why is he leaving already? 287 00:21:34,860 --> 00:21:38,460 [Heyang Magistrate's Office] 288 00:21:38,460 --> 00:21:41,160 [Court] 289 00:21:42,070 --> 00:21:46,130 The culprit tried to find out how much I knew before he died. 290 00:21:46,130 --> 00:21:50,660 I'm sure that he's the trusted aide of one of the Four Greats. 291 00:21:52,780 --> 00:21:54,580 Young Master, is Cai Sheng not one of the suspects? 292 00:21:54,580 --> 00:21:57,180 There's no need for Cai Sheng 293 00:21:57,180 --> 00:22:00,040 to cause such a huge ruckus to stop me from investigating the case. 294 00:22:00,040 --> 00:22:02,640 If what you said were true, he wouldn't agree to let me leave. 295 00:22:02,640 --> 00:22:06,950 Judging from the culprit's reaction, I don't think he's from the Silver Rain Terrace. 296 00:22:06,950 --> 00:22:09,520 However, I can't say for sure. 297 00:22:09,520 --> 00:22:13,680 Qing Di is as much of a friend as a foe. Her motives are unclear. 298 00:22:15,800 --> 00:22:18,590 Relief Hall is the only one I haven't made contact with. 299 00:22:18,590 --> 00:22:22,680 Ze, send someone to keep an eye on them. See if Relief Hall is up to anything lately. 300 00:22:22,680 --> 00:22:23,880 Yes, sir. 301 00:22:23,880 --> 00:22:25,350 Wait. 302 00:22:26,110 --> 00:22:27,920 How's Shangguan Zhi doing? 303 00:22:27,920 --> 00:22:30,680 Well, she went out to have some liquor yesterday. 304 00:22:30,680 --> 00:22:33,350 She was safe along the journey. Everything was normal. 305 00:22:33,350 --> 00:22:35,860 - Go now. - Yes, sir. 306 00:22:40,380 --> 00:22:42,980 [Six] 307 00:22:42,980 --> 00:22:46,590 What does "Six" mean here? 308 00:22:46,590 --> 00:22:50,450 The Ripple Organization has been operating in Heyang, for a decade. 309 00:22:50,450 --> 00:22:54,160 It's been so many years. I'm sure there are some sort of clues that are related to them. 310 00:22:54,160 --> 00:22:56,680 I should check out the archive. 311 00:23:02,710 --> 00:23:05,640 - Mr. Pan? - You're really stubborn, aren't you? 312 00:23:05,640 --> 00:23:07,230 I could say the same for you. 313 00:23:07,230 --> 00:23:09,780 Mr. Pan, please go ahead. 314 00:23:56,180 --> 00:23:59,180 [7th year of Yongning's reign, 85, 11th year of Yongning's reign, 24] 315 00:24:56,390 --> 00:25:01,180 I heard that the moon cakes in the palace were made by Goddess Chang'e herself. 316 00:25:01,180 --> 00:25:04,780 If we have it, we can fly to the moon. Is it true or not? 317 00:25:04,780 --> 00:25:07,480 What should I do if you fly away and leave me behind? 318 00:25:07,480 --> 00:25:11,180 Silly boy. I'll definitely bring you with me. 319 00:25:15,150 --> 00:25:18,300 - I don't feel anything. - His Majesty has arrived. 320 00:25:18,300 --> 00:25:19,984 Run! 321 00:25:30,560 --> 00:25:33,680 There's an assassin! Protect His Majesty! 322 00:25:38,560 --> 00:25:40,780 - Yue. - I was the one who ate the moon cake. 323 00:25:40,780 --> 00:25:44,210 His Majesty, execute me if you must. 324 00:25:46,780 --> 00:25:48,430 It wasn't Pan Yue. 325 00:25:48,430 --> 00:25:49,660 - Caiwei! - I will own up to my mistake. 326 00:25:49,660 --> 00:25:54,180 I was the one who ate the moon cake. His Majesty, execute me if you must. 327 00:25:54,180 --> 00:25:57,950 The kids are young and ignorant. Your Majesty, please spare them! 328 00:25:57,950 --> 00:26:00,150 Your Majesty, please spare them! 329 00:26:03,470 --> 00:26:07,610 They're childhood friends with mutual affinity. Why should I punish them? 330 00:26:07,610 --> 00:26:09,950 I shall grant you two a marriage. 331 00:26:09,950 --> 00:26:13,470 The Pan and Yang families shall be one, and a pact of three generations will be formed. 332 00:26:13,470 --> 00:26:15,760 Thank you, Your Majesty. 333 00:26:41,820 --> 00:26:43,900 [Old Cases Archive of Heyang County] 334 00:26:43,900 --> 00:26:45,660 [Case 18: Poisoned Fish Case] 335 00:26:47,280 --> 00:26:51,050 I never expected to see this many unsolved cases in Heyang. 336 00:26:51,050 --> 00:26:55,490 I wonder how many innocent people behind these cases have been harmed. 337 00:26:55,490 --> 00:26:58,430 If justice is not upheld, a fair world will not exist. 338 00:26:58,430 --> 00:27:01,500 The people will live in the dark with no hope of swimming to the surface. 339 00:27:01,500 --> 00:27:03,860 Once the case with the Ripple Organization is solved... 340 00:27:03,860 --> 00:27:06,180 Once the mastermind is apprehended... 341 00:27:06,180 --> 00:27:08,900 I'll surely uphold justice for all the good people. 342 00:27:08,900 --> 00:27:12,250 I'll surely make the crooks pay for what they did. 343 00:27:24,830 --> 00:27:26,180 Yang Caiwei! 344 00:27:26,180 --> 00:27:27,730 [Coffin House] 345 00:27:27,730 --> 00:27:29,660 Yang Caiwei! 346 00:27:30,640 --> 00:27:33,660 - Yang Caiwei! - Young Master! 347 00:27:33,660 --> 00:27:35,460 Young Master! 348 00:27:35,460 --> 00:27:36,820 I received the news. 349 00:27:36,820 --> 00:27:38,730 Miss Yang, she... 350 00:27:39,710 --> 00:27:42,100 She's dead. 351 00:27:46,430 --> 00:27:49,920 How did Yang Caiwei become Shangguan Zhi? 352 00:27:51,210 --> 00:27:54,000 What exactly happened to you 353 00:27:55,430 --> 00:27:58,040 when I wasn't around? 354 00:28:06,180 --> 00:28:07,720 Fu. 355 00:28:10,680 --> 00:28:13,310 Young Master, what do you need? 356 00:28:13,310 --> 00:28:15,460 Prepare some materials for me. 357 00:28:15,460 --> 00:28:20,280 I need 100 taels of gold, 500 tael of silver, 100 biaoli of satin, and 40 bolts of fabric. 358 00:28:20,280 --> 00:28:22,830 Oh, right. Prepare a few boxes of chestnut cakes as well. 359 00:28:22,830 --> 00:28:25,950 Young Master, why do you need all of these materials? 360 00:28:27,500 --> 00:28:33,060 I need to make sure a certain individual never vanishes from my world. 361 00:28:48,110 --> 00:28:51,210 You don't need to push yourself if you're exhausted. 362 00:28:53,320 --> 00:28:57,536 Who's exhausted? How could that be? I'm as energetic as ever. 363 00:28:57,536 --> 00:29:00,400 Mr. Pan, you can head back to rest if you're exhausted. 364 00:29:10,560 --> 00:29:14,560 ♫ Unknowingly, unbiasedly ♫ 365 00:29:14,560 --> 00:29:18,460 ♫ Unhurried, unplanned encounters ♫ 366 00:29:18,460 --> 00:29:22,560 ♫ A myriad of thoughts, a few lines to chant ♫ 367 00:29:22,560 --> 00:29:25,350 ♫ Amidst the blossoms, our words are not in vain ♫ 368 00:29:25,350 --> 00:29:27,180 Thank you, Mr. Pan. 369 00:29:29,040 --> 00:29:32,400 Finish them early so that you can rest. 370 00:29:34,580 --> 00:29:38,480 ♫ Leaving behind one's mark in one's life ♫ 371 00:29:38,480 --> 00:29:42,090 ♫ Not letting you down ♫ 372 00:29:43,580 --> 00:29:47,480 ♫ Spending the night with me until dawn ♫ 373 00:29:47,480 --> 00:29:51,480 ♫ Admiring the chirping insects and sighing flowers ♫ 374 00:29:51,480 --> 00:29:55,040 ♫ Grant me the four seasons, grant you this lifetime ♫ 375 00:29:55,040 --> 00:29:59,620 ♫ With fleeting time, swiftly passing by ♫ 376 00:29:59,620 --> 00:30:03,540 ♫ Holding each other in the wind amidst the blossoms ♫ 377 00:30:03,540 --> 00:30:07,500 ♫ We brush off old dreams with smiles ♫ 378 00:30:07,500 --> 00:30:10,740 ♫ Grant you warmth, grant me affection ♫ 379 00:30:10,740 --> 00:30:13,340 [Case of Madam Zhu Meng's Murder] 380 00:30:16,470 --> 00:30:18,210 Look at this. 381 00:30:21,060 --> 00:30:22,400 [Lantern Festival Case, Scroll Six] 382 00:30:22,400 --> 00:30:24,310 Lantern Festival Case? 383 00:30:32,200 --> 00:30:33,551 Mr. Pan. 384 00:30:33,551 --> 00:30:34,950 I have a question for you. 385 00:30:34,950 --> 00:30:37,760 There's an unsolved case in Heyang. It was the Lantern Festival Murder. 386 00:30:37,760 --> 00:30:39,430 - Do you still remember it? - I do. 387 00:30:39,430 --> 00:30:42,680 Back then, everyone knew about the case. I was the one who investigated the case. 388 00:30:42,680 --> 00:30:46,400 I read from the records that there was a token at the crime scene. 389 00:30:46,400 --> 00:30:48,950 Where is that token right now? 390 00:30:48,950 --> 00:30:52,660 That token was stolen. 391 00:30:52,660 --> 00:30:54,560 It was stolen? 392 00:30:54,560 --> 00:30:57,230 Back then, I was just a junior constable who was in charge of the case. 393 00:30:57,230 --> 00:30:58,710 The lead constable was called Sun Fang. 394 00:30:58,710 --> 00:31:00,700 He was dismissed from office as he failed to protect the evidence. 395 00:31:00,700 --> 00:31:02,660 That's why I remember it very clearly. 396 00:31:02,660 --> 00:31:06,640 Sun Fang, huh? Where is he right now? 397 00:31:06,640 --> 00:31:10,180 We stopped contacting each other after he left the county ya men. 398 00:31:10,180 --> 00:31:12,430 - Bring him here. I need to ask him some questions. - Yes, sir. 399 00:31:12,430 --> 00:31:13,830 Wait. 400 00:31:13,830 --> 00:31:15,950 Keep a low profile. Do not tell anyone about this. 401 00:31:15,950 --> 00:31:17,500 Understood. 402 00:31:23,940 --> 00:31:28,300 [Heyang Magistrate's Office] 403 00:31:32,920 --> 00:31:35,760 Aren't they from the Silver Rain Terrace? 404 00:31:35,760 --> 00:31:37,350 Why are they heading to the county ya men again? 405 00:31:37,350 --> 00:31:40,110 Don't tell me he's here to cause trouble for Mr. Pan again. 406 00:31:40,110 --> 00:31:42,830 If so, they should bring their weapons with them. 407 00:31:42,830 --> 00:31:45,900 Why do I feel like they're here to deliver gifts as a sign of goodwill? 408 00:31:48,670 --> 00:31:51,090 What is Silver Rain Terrace up to? 409 00:32:03,480 --> 00:32:06,760 - What is he doing here again? - I have no idea. 410 00:32:17,640 --> 00:32:19,310 Young Master. 411 00:32:20,070 --> 00:32:23,230 - You guys may leave first. - Yes, Young Master. 412 00:32:31,640 --> 00:32:34,040 Fu, bring this table outside. 413 00:32:34,040 --> 00:32:35,520 Yes, Young Master. 414 00:32:37,880 --> 00:32:40,680 That's all. Fu, you should leave too. 415 00:32:40,680 --> 00:32:42,210 All right. 416 00:32:54,920 --> 00:32:57,350 Mr. Pan, we meet again. 417 00:32:57,350 --> 00:33:00,590 Young Master Zhuo, what's with the constant visits? 418 00:33:00,590 --> 00:33:03,250 So, what are you up to today? 419 00:33:04,070 --> 00:33:07,800 Don't worry. I'm not here to mess with you today. 420 00:33:07,800 --> 00:33:11,450 I'm here to look for her. 421 00:33:12,090 --> 00:33:14,110 Young Master Zhuo. 422 00:33:19,950 --> 00:33:22,460 Miss Shangguan's brave and composed attitude 423 00:33:22,460 --> 00:33:25,840 had impressed me so much that I longed to see her again. 424 00:33:29,090 --> 00:33:32,980 - Don't... Don't spout nonsense. - I'm not spouting nonsense. 425 00:33:34,520 --> 00:33:42,840 Well, Young Master Zhuo, we only met once. This is too sudden of you. 426 00:33:43,330 --> 00:33:46,130 Sima Xiangru married Zhuo Wenjun after they played one song together. 427 00:33:46,130 --> 00:33:49,260 Miss Shangguan, I too fell for you at first sight. 428 00:33:51,470 --> 00:33:55,000 Jiang, what are you up to now? 429 00:33:58,190 --> 00:34:00,793 Young Master Zhuo, seems like you intend to perform a show of courtship. 430 00:34:00,793 --> 00:34:05,070 I shouldn't interrupt you. However, this is the county ya men. 431 00:34:05,070 --> 00:34:07,560 And Shangguan Zhi is one of our members. 432 00:34:07,560 --> 00:34:12,520 I'm afraid I have to ask my men to see you out if she's not willing to accept your courtesy. 433 00:34:15,040 --> 00:34:18,520 Well, that won't be necessary. 434 00:34:19,460 --> 00:34:21,700 Is that a yes, then? 435 00:34:29,800 --> 00:34:34,353 Young Master Zhuo, although we hit it off at first glance, 436 00:34:34,353 --> 00:34:38,810 I like a long and stable relationship better. 437 00:34:38,810 --> 00:34:41,980 Let's be friends for now. Let's get to know each other better before we proceed further. 438 00:34:41,980 --> 00:34:48,180 All right. Miss Shangguan, I'm flattered that you're giving me this chance. 439 00:34:50,430 --> 00:34:52,840 Miss Shangguan, since you came from the capital, 440 00:34:52,840 --> 00:34:55,600 I'm sure there are many delicacies in Heyang that you haven't tried before. 441 00:34:55,600 --> 00:34:59,320 This is chestnut cake, a famous snack in Heyang. Why don't you give it a try? 442 00:34:59,320 --> 00:35:04,010 That's great. I haven't had breakfast yet after reading all those cases last night. 443 00:35:15,560 --> 00:35:16,760 This can't be. 444 00:35:16,760 --> 00:35:22,150 So the famous Mr. Pan actually mistreats his subordinate? 445 00:35:22,940 --> 00:35:26,370 Young Master Zhuo, of course I'm no match for you when it comes to winning a person's heart. 446 00:35:26,370 --> 00:35:29,800 However, since this is the county ya men, naturally, there are rules we must follow. 447 00:35:29,800 --> 00:35:34,520 You can't compare us to a random sect or gang. 448 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 Thanks. 449 00:35:36,120 --> 00:35:37,630 Mr. Pan, you misunderstood me. 450 00:35:37,630 --> 00:35:41,670 I have no interest in you or the county ya men at all. 451 00:35:41,670 --> 00:35:45,470 I just don't want the woman I love to suffer here. 452 00:35:45,470 --> 00:35:48,610 - I'll get you some water. - It's fine. 453 00:35:49,570 --> 00:35:56,230 By the way, Young Master Zhuo, you said that Yang Caiwei was your savior a few days ago. 454 00:35:57,520 --> 00:36:00,250 Didn't she tell you about it? 455 00:36:00,250 --> 00:36:03,430 Seems like she didn't trust you completely. 456 00:36:03,430 --> 00:36:08,280 Since she agreed to get married to me, naturally, we're in love with each other. 457 00:36:08,280 --> 00:36:12,860 Could it be that your presence was insignificant to her? 458 00:36:14,610 --> 00:36:16,860 Who can say for sure? 459 00:36:20,840 --> 00:36:22,870 Yang Caiwei, oh, Yang Caiwei. 460 00:36:22,870 --> 00:36:26,230 If you're hearing this from above, can you give me some hints 461 00:36:26,230 --> 00:36:29,000 as to whether you hate him or trust him? 462 00:36:29,000 --> 00:36:32,470 Do you need me to vent your frustrations out on him or not? 463 00:36:37,660 --> 00:36:45,040 Well, Young Master Zhuo, I heard that Miss Yang was someone who pursued the truth. 464 00:36:45,040 --> 00:36:46,760 Therefore, 465 00:36:47,520 --> 00:36:51,150 I believe that she wants to know who the culprit is. 466 00:36:51,150 --> 00:36:52,320 You have a point. 467 00:36:52,320 --> 00:36:54,810 If so, Miss Shangguan, please guide me 468 00:36:54,810 --> 00:36:57,020 and tell me what I should investigate to locate the culprit. 469 00:36:57,020 --> 00:37:00,290 The case investigation is managed by the county ya men. 470 00:37:00,290 --> 00:37:03,100 Silver Rain Terrace doesn't need to worry about that. 471 00:37:03,870 --> 00:37:07,150 Miss Shangguan, what do you think? 472 00:37:07,800 --> 00:37:10,080 What... What do I think? 473 00:37:10,080 --> 00:37:12,250 What do I think, huh? 474 00:37:13,230 --> 00:37:15,910 Miss Shangguan, I'll stop asking you as I'm putting you on the spot here. 475 00:37:15,910 --> 00:37:19,470 However, Miss Shangguan, just tell me if you need anything. 476 00:37:19,470 --> 00:37:22,230 I shall help you out with everything I have. 477 00:37:22,230 --> 00:37:27,000 And, regarding my feelings for you, Miss Shangguan, 478 00:37:27,000 --> 00:37:29,950 I hope you can give it a thought. 479 00:37:40,430 --> 00:37:42,600 I didn't know that he was coming today. 480 00:37:42,600 --> 00:37:45,470 You should handle your private affairs yourself. 481 00:37:45,470 --> 00:37:49,400 You shouldn't let your private affairs interfere with official affairs. 482 00:37:49,400 --> 00:37:51,089 - Wait, he... - There's more. 483 00:37:51,089 --> 00:37:55,760 Gather everyone here. We shall discuss the case here in an hour. 484 00:37:57,840 --> 00:38:00,320 And keep all of this nonsense stuff away. 485 00:38:00,320 --> 00:38:04,430 I'll keep them away? I'll keep them away. 486 00:38:04,430 --> 00:38:05,630 [Edify through music and ritual] 487 00:38:05,630 --> 00:38:08,800 The summer solstice is half a month away. 488 00:38:08,800 --> 00:38:13,560 I heard that Heyang usually held a lantern festival on this day. 489 00:38:13,560 --> 00:38:16,950 It was a happening occasion with a magnificent view. 490 00:38:16,950 --> 00:38:22,490 However, the Lantern Festival was canceled after that unsolved case occurred five years ago. 491 00:38:22,490 --> 00:38:24,080 It was such a shame. 492 00:38:24,080 --> 00:38:27,560 This is my first year in Heyang. 493 00:38:27,560 --> 00:38:32,730 I plan to solve this case, and give the people of Heyang an account. 494 00:38:34,190 --> 00:38:38,470 Mr. Pan, the previous magistrate already came up with a conclusion. 495 00:38:38,470 --> 00:38:40,150 He said the murder was the work of an evil wyvern. 496 00:38:40,150 --> 00:38:44,010 I'm afraid it's inappropriate to reopen the case. 497 00:38:44,950 --> 00:38:47,710 I can't even reopen an old case, huh? 498 00:38:48,320 --> 00:38:50,910 Who set that rule? 499 00:38:50,910 --> 00:38:54,390 Well... There's no such a rule. 500 00:38:54,390 --> 00:38:56,630 - It's just that... - Just what? 501 00:38:56,630 --> 00:39:01,940 Constable Liu, do you still intend to brush me off? 502 00:39:01,940 --> 00:39:03,180 I dare not do so. 503 00:39:03,180 --> 00:39:07,220 Mr. Pan, if you wish to reopen the case, I'll surely do everything I can to assist you. 504 00:39:07,220 --> 00:39:12,960 Shangguan Zhi, read the case history to everyone. 505 00:39:17,140 --> 00:39:18,940 [Lantern Festival Case, Scroll 4] Heyang was built by the water. 506 00:39:18,940 --> 00:39:20,800 Legend has it that there was an evil wyvern in the water. 507 00:39:20,800 --> 00:39:22,910 Due to its injury, it wasn't able to transform into a dragon. 508 00:39:22,910 --> 00:39:26,430 The wyvern had a snake's body and a tiger's head. It was several zhang long. 509 00:39:26,430 --> 00:39:28,870 If it sees people playing or rowing beside the water, 510 00:39:28,870 --> 00:39:33,600 it'll drag them to the side and suck their blood dry. 511 00:39:33,600 --> 00:39:38,280 Therefore, Heyang holds the Lantern Festival, and a ritual every summer solstice. 512 00:39:38,280 --> 00:39:42,710 They pray that the evil wyvern will transform into a dragon, and stop harming Heyang. 513 00:39:42,710 --> 00:39:46,600 The Lantern Festival gradually became a festival that people of all ages could enjoy. 514 00:39:46,600 --> 00:39:51,710 However, five years ago, a murder happened during the Lantern Festival. 515 00:39:52,560 --> 00:39:54,770 The body was discovered in the forest by the lake. 516 00:39:54,770 --> 00:39:58,570 The coroner confirmed that the victim died of suffocation after choking on his own blood. 517 00:39:58,570 --> 00:40:02,170 The wound was located at the Tiantu acupoint. It was around two to three cun deep. 518 00:40:02,170 --> 00:40:04,710 It looked like it was caused by the sharp fangs of an animal. 519 00:40:04,710 --> 00:40:09,700 But the strange thing was that the cut was even, and purplish. 520 00:40:09,700 --> 00:40:13,910 However, the skin surrounding the wound was pale, and bloodless. 521 00:40:13,910 --> 00:40:17,480 There were no signs of the body being dragged, or a struggle. 522 00:40:17,480 --> 00:40:20,040 It was as if the victim didn't struggle at all. 523 00:40:20,040 --> 00:40:23,670 The government had an investigation but couldn't solve the case. 524 00:40:23,670 --> 00:40:27,190 No one expected another person to die in the second year. 525 00:40:27,190 --> 00:40:30,220 The victim was in the same condition as the previous victim. 526 00:40:30,220 --> 00:40:32,290 After that, rumors started spreading across the city. 527 00:40:32,290 --> 00:40:36,390 People said that it was the work of the evil wyvern. It steals one's soul. 528 00:40:36,390 --> 00:40:39,560 It lures its prey to a remote area. 529 00:40:39,560 --> 00:40:43,120 After that, it'll suck on their blood until they die. 530 00:40:43,120 --> 00:40:45,150 The impact was getting larger and larger. 531 00:40:45,150 --> 00:40:49,530 In the third year, the magistrate planted many of their men among the masses 532 00:40:49,530 --> 00:40:51,230 in an attempt to arrest the culprit. 533 00:40:51,230 --> 00:40:56,860 They thought they had everything covered. However, three people died in a row. 534 00:40:56,860 --> 00:40:59,670 Although the area where they discovered the body was remote, 535 00:40:59,670 --> 00:41:02,900 it was not even ten zhang away from the livelier part of the city. 536 00:41:04,000 --> 00:41:08,390 Even so, the people who were attending the Lantern Festival didn't hear any sounds of a conflict. 537 00:41:08,390 --> 00:41:12,710 The people felt that a supernatural power was behind the case. 538 00:41:13,840 --> 00:41:16,530 Let's go home! 539 00:41:16,530 --> 00:41:18,760 Come, let's go! 540 00:41:18,760 --> 00:41:20,950 Let's go! Forget about the lantern! 541 00:41:23,160 --> 00:41:26,600 [Lantern Festival Case, Scroll 4, Content] 542 00:41:29,390 --> 00:41:33,170 Since then, the appearance of an evil wyvern made the people worry. 543 00:41:33,170 --> 00:41:37,080 The Lantern Festival was canceled last year. And the investigations were discontinued. 544 00:41:37,080 --> 00:41:40,520 Mr. Pan, I can testify to that. 545 00:41:40,520 --> 00:41:47,220 When those cases occurred, there were no obvious motives or concrete clues. 546 00:41:47,220 --> 00:41:48,850 The cases felt bizarre. 547 00:41:48,850 --> 00:41:52,090 - It didn't seem like... - Enough. 548 00:41:52,670 --> 00:41:55,760 I don't believe ridiculous tales, such as a blood-sucking evil wyvern. 549 00:41:55,760 --> 00:41:58,090 It's better if it does exist. 550 00:41:58,090 --> 00:42:03,290 I'll skin it, and turn it into the brightest lantern for the Lantern Festival. 551 00:42:04,390 --> 00:42:05,840 Why are you still standing there? 552 00:42:05,840 --> 00:42:10,630 Split up and talk to victims' families, witnesses, and those who reported the cases. 553 00:42:10,630 --> 00:42:13,520 After that, check the records to see if you missed out on any evidence. 554 00:42:13,520 --> 00:42:15,360 - Report back to me after that. - Yes, sir. - Yes, sir. 555 00:42:16,000 --> 00:42:16,915 - Yes, sir. - Yes, sir. 556 00:42:16,915 --> 00:42:18,880 [Murder of Mr. Qiang, Scroll] 557 00:42:22,880 --> 00:42:24,430 [Murder of Mr. Qiang] 558 00:42:24,430 --> 00:42:28,700 If so, I'll talk to the two daughters of Mr. Qiang, the first victim. 559 00:42:28,700 --> 00:42:30,900 It states that they were selling cold beverages on Silver Rain Street. 560 00:42:30,900 --> 00:42:33,390 - This is... - Look at this. 561 00:42:33,390 --> 00:42:35,190 There's no way to investigate this. 562 00:42:45,160 --> 00:42:48,800 [Heyang Magistrate's Office] 563 00:42:48,800 --> 00:42:53,000 Miss Shangguan, where are you heading? Let me send you there. 564 00:42:54,610 --> 00:42:57,399 Jiang, I didn't expect to see you alive. 565 00:42:57,399 --> 00:43:02,040 I never expected to hear the name "Jiang" again. 566 00:43:03,360 --> 00:43:05,519 You weren't furious at me for what I did today, right? 567 00:43:05,519 --> 00:43:07,530 Why should I? 568 00:43:07,530 --> 00:43:10,605 I thought you would blame me for bothering you. 569 00:43:10,605 --> 00:43:11,980 I know. 570 00:43:11,980 --> 00:43:15,840 You just want everyone to know that you, the young master of Silver Rain Terrace, will protect me. 571 00:43:15,840 --> 00:43:18,400 You don't want people to give me a hard time, right? 572 00:43:19,080 --> 00:43:20,740 I'm glad that you understand. 573 00:43:22,200 --> 00:43:24,458 But don't stir up such a huge ruckus in the future, okay? 574 00:43:24,458 --> 00:43:26,959 Those who don't know might think that you did fall for me at first sight. 575 00:43:26,959 --> 00:43:29,770 What if it was true? 576 00:43:32,770 --> 00:43:34,760 It was a joke. 577 00:43:34,760 --> 00:43:37,410 Don't crack such a joke. 578 00:43:39,400 --> 00:43:45,150 By the way, tell me what happened to your face. 579 00:43:48,520 --> 00:43:52,490 You see, it's all because of Shangguan Zhi. 580 00:43:52,490 --> 00:43:57,920 She made the witch healer swap my face with hers, so that she could get married to Pan Yue. 581 00:43:57,920 --> 00:44:01,950 However, she didn't expect that she would be murdered during her wedding. 582 00:44:02,530 --> 00:44:04,570 In order to locate the culprit, 583 00:44:04,570 --> 00:44:07,900 I had no choice but to borrow her identity and join the county ya men. 584 00:44:08,670 --> 00:44:10,870 What about you? 585 00:44:10,870 --> 00:44:13,220 How did the rogue I knew three years ago 586 00:44:13,220 --> 00:44:17,860 become the young master of Silver Rain Terrace? 587 00:44:17,860 --> 00:44:21,860 So, are you willing to be friends with the young master of Silver Rain Terrace? 588 00:44:28,520 --> 00:44:31,785 [Pan Yue is investigating the Lantern Festival Cases for the Ripple Token] 589 00:44:49,800 --> 00:44:52,190 It's been several years since we met. 590 00:44:52,190 --> 00:44:55,620 I'm sure you didn't call me here just to catch up with me. 591 00:45:02,840 --> 00:45:05,670 This is why I called you here. 592 00:45:10,260 --> 00:45:20,070 Timing and Subtitles brought to you by True Face of Love 🌸 Team @Viki.com 593 00:45:27,480 --> 00:45:32,360 'Door' - Zhou Shen 594 00:45:32,360 --> 00:45:40,560 ♫ Like the dew, waiting for a glimmer of sunlight to welcome the morning ♫ 595 00:45:40,560 --> 00:45:47,500 ♫ How many glances to we need to exchange to affirm each other? ♫ 596 00:45:47,500 --> 00:45:51,460 ♫ Your sincerity fools me ♫ 597 00:45:51,460 --> 00:45:55,740 ♫ And my seriousness traps you ♫ 598 00:45:55,740 --> 00:46:02,320 ♫ The depth of the past is best left unexplored ♫ 599 00:46:02,320 --> 00:46:06,240 ♫ How many more failures do I have to experience? ♫ 600 00:46:06,240 --> 00:46:09,920 ♫ Before I can face love and hared with confidence? ♫ 601 00:46:09,920 --> 00:46:13,300 ♫ No one should ask about the moment of letting go ♫ 602 00:46:13,300 --> 00:46:17,120 ♫ Is it a moment of liberation or cowardice? ♫ 603 00:46:17,120 --> 00:46:21,720 ♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫ 604 00:46:21,720 --> 00:46:25,300 ♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫ 605 00:46:25,300 --> 00:46:29,540 ♫ I'm not going to give up without a fight ♫ 606 00:46:29,540 --> 00:46:32,520 ♫ My life would have been worth living ♫ 607 00:46:32,520 --> 00:46:37,040 ♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫ 608 00:46:37,040 --> 00:46:40,560 ♫ Every moment with you is a blessing ♫ 609 00:46:40,560 --> 00:46:44,300 ♫ I will never take you for granted ♫ 610 00:46:44,300 --> 00:46:51,380 ♫ And I want to be worthy of your love ♫ 611 00:46:51,380 --> 00:46:56,060 ♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫ 612 00:46:56,060 --> 00:46:59,500 ♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫ 613 00:46:59,500 --> 00:47:03,840 ♫ I'm not going to give up without a fight ♫ 614 00:47:03,840 --> 00:47:06,760 ♫ My life would have been worth living ♫ 615 00:47:06,760 --> 00:47:11,340 ♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫ 616 00:47:11,340 --> 00:47:14,820 ♫ Every moment with you is a blessing ♫ 617 00:47:14,820 --> 00:47:18,600 ♫ I will never take you for granted ♫ 618 00:47:18,600 --> 00:47:25,620 ♫ And I want to be worthy of your love ♫ 619 00:47:26,700 --> 00:47:36,280 ♫ Be worthy of your love ♫ 51964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.