Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:17,040
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
2
00:00:17,040 --> 00:00:22,230
'Paradise is Close' - Hu Xia
3
00:00:22,230 --> 00:00:28,900
♫ Amidst the raging stormy night ♫
4
00:00:30,220 --> 00:00:37,650
♫ The candle's glow reflects the dark hair of a charming woman ♫
5
00:00:37,650 --> 00:00:41,580
♫ Wrapped in memories year after year ♫
6
00:00:41,580 --> 00:00:46,220
♫ I'm left with nothing but feigning indifference ♫
7
00:00:46,220 --> 00:00:53,940
♫ When I'm tracing the outline of your face ♫
8
00:00:53,940 --> 00:00:55,940
♫ Everything converges and disperses like sand ♫
9
00:00:55,940 --> 00:01:01,760
♫ Bound by destiny, I must make peace with myself,
love can be restored or destroyed ♫
10
00:01:01,760 --> 00:01:03,960
♫ If I could drift away in the clouds ♫
11
00:01:03,960 --> 00:01:10,020
♫ I'll drive away your carefree pretense ♫
12
00:01:10,020 --> 00:01:11,940
♫ Even in a drunken dream ♫
13
00:01:11,940 --> 00:01:17,560
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
14
00:01:17,600 --> 00:01:21,980
♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫
15
00:01:21,980 --> 00:01:28,620
♫ I want to hold you, but I can only feign ignorance ♫
16
00:01:29,920 --> 00:01:34,680
[In Blossom]
17
00:01:36,400 --> 00:01:39,060
[Episode 7]
18
00:01:39,060 --> 00:01:44,370
[Pan Mansion]
[Two months ago]
19
00:01:58,510 --> 00:02:01,730
Why is your hair white?
20
00:02:01,730 --> 00:02:04,160
Yang Caiwei is dead.
21
00:02:09,180 --> 00:02:13,260
I was worried that would happen.
22
00:02:14,390 --> 00:02:20,880
Do you now understand why I didn't let you contact her?
23
00:02:26,390 --> 00:02:28,750
What exactly do you know?
24
00:02:32,080 --> 00:02:34,650
You can't fight them.
25
00:02:35,550 --> 00:02:38,390
I have no regrets.
26
00:02:50,630 --> 00:02:56,110
Ten years ago, Yang Ji'an was still the Minister of Justice,
27
00:02:56,110 --> 00:02:58,040
and I was his deputy.
28
00:02:58,040 --> 00:03:01,800
One day, he told me he received a tip-off
29
00:03:01,800 --> 00:03:07,260
accusing the court of harboring a rebellious faction.
30
00:03:08,210 --> 00:03:10,880
It pointed directly at Heyang.
31
00:03:10,880 --> 00:03:15,830
So, he used the excuse of ancestral worship to investigate Heyang secretly.
32
00:03:15,830 --> 00:03:18,080
After returning to the capital,
33
00:03:18,910 --> 00:03:23,240
he was framed, and the whole family was exiled to Lingnan.
34
00:03:23,240 --> 00:03:26,860
And you know the rest of the story.
35
00:03:28,130 --> 00:03:31,570
This organization is powerful.
36
00:03:31,570 --> 00:03:35,750
So, after I took over as the Minister of Justice,
37
00:03:35,750 --> 00:03:38,360
I pretended not to know.
38
00:03:38,360 --> 00:03:42,960
I didn't dare to think or ask him what he had found out.
39
00:03:42,960 --> 00:03:47,220
I also didn't dare to let you have any connections with the Yang family.
40
00:03:51,160 --> 00:03:54,960
I only found her a few days ago, and she was killed shortly after.
41
00:03:54,960 --> 00:03:58,210
Who leaked her whereabouts?
42
00:04:01,830 --> 00:04:05,470
Maybe they never trusted me,
43
00:04:05,470 --> 00:04:08,270
and were always monitoring the Pan Mansion.
44
00:04:08,270 --> 00:04:12,440
If you hadn't gone to find her, she wouldn't have died.
45
00:04:12,440 --> 00:04:14,520
In the end,
46
00:04:15,750 --> 00:04:18,740
it's your fault that she died.
47
00:04:21,210 --> 00:04:24,010
Pan Yue! The Censorate accused you of moral misconduct,
48
00:04:24,010 --> 00:04:26,350
forcing a peasant girl into marriage and causing her death.
49
00:04:26,350 --> 00:04:28,440
Come back to the capital with me to meet the Emperor.
50
00:04:29,560 --> 00:04:33,370
Fame has yet to wane.
(T/N: famous poem about poet mourning his wife)
51
00:04:33,370 --> 00:04:36,340
[The Tomb of Late Wife, Yang Caiwei]
52
00:04:36,340 --> 00:04:40,930
Your presence still lingers on the wall.
53
00:04:40,930 --> 00:04:45,240
I am in a trance, wondering if you're still alive.
54
00:04:47,260 --> 00:04:48,940
My anxiety
55
00:04:49,780 --> 00:04:52,510
turns into fear.
56
00:05:03,760 --> 00:05:08,250
Like the birds in the deep forest
57
00:05:10,830 --> 00:05:15,350
nesting together but suddenly become alone.
58
00:05:18,170 --> 00:05:22,660
Like the fish in the river
59
00:05:23,940 --> 00:05:28,680
parted with its mate on the journey.
60
00:05:30,230 --> 00:05:34,940
The spring breeze blows through the cracks of the door and windows.
61
00:05:35,870 --> 00:05:39,920
The morning dew drips down from the roof along the eaves.
62
00:05:39,920 --> 00:05:41,550
Seize him!
63
00:05:44,640 --> 00:05:46,720
I could not sleep.
64
00:05:48,970 --> 00:05:51,510
I could not forget you.
65
00:05:51,510 --> 00:05:54,020
♫ Even in a drunken dream ♫
66
00:05:54,020 --> 00:05:55,970
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
67
00:05:55,970 --> 00:05:59,880
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
68
00:05:59,880 --> 00:06:04,920
♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫
69
00:06:04,920 --> 00:06:08,910
The deepening grief is accumulating day by day.
70
00:06:10,270 --> 00:06:13,350
To quell sorrow's tide,
71
00:06:13,980 --> 00:06:15,980
♫ Bound by destiny, I must make peace with myself,
love can be restored or destroyed ♫
72
00:06:15,980 --> 00:06:20,360
♫ Bound by destiny, I must make peace with myself,
love can be restored or destroyed ♫
73
00:06:20,360 --> 00:06:22,160
I shall beat the pot,
74
00:06:22,160 --> 00:06:28,080
♫ I'll drive away your carefree pretense ♫
75
00:06:28,080 --> 00:06:29,960
♫ Even in a drunken dream ♫
76
00:06:29,960 --> 00:06:31,980
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
77
00:06:31,980 --> 00:06:36,380
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
78
00:06:37,550 --> 00:06:40,080
like what Zhuang Zhou did.
79
00:06:40,080 --> 00:06:46,580
[The Tomb of Late Wife, Yang Caiwei]
80
00:06:51,100 --> 00:06:54,920
[The Tomb of Late Wife, Yang Caiwei]
81
00:07:31,660 --> 00:07:34,720
- Life and Death House.
- Sure.
82
00:08:04,780 --> 00:08:06,320
Master.
83
00:08:07,450 --> 00:08:09,720
Pan Yue has found Jin Liulang,
84
00:08:09,720 --> 00:08:12,580
and he is on the way to the Life and Death House.
85
00:08:13,790 --> 00:08:16,370
He's so young and inexperienced.
86
00:08:16,370 --> 00:08:20,360
Let him leave his life in Heyang
87
00:08:20,360 --> 00:08:23,490
just like Yang Ji'an ten years ago.
88
00:08:23,490 --> 00:08:25,880
Yes, I'll make arrangements now.
89
00:08:25,880 --> 00:08:27,690
Wait.
90
00:08:28,370 --> 00:08:30,370
Be cautious.
91
00:08:30,370 --> 00:08:33,890
Pan Yue has a special status.
92
00:08:33,890 --> 00:08:37,430
Since he is going to the Life and Death House,
93
00:08:37,430 --> 00:08:43,590
instead of killing him ourselves, it's better to make use of other people.
94
00:08:43,590 --> 00:08:45,230
Yes, Master.
95
00:09:05,740 --> 00:09:07,720
[Life and Death House]
96
00:09:09,980 --> 00:09:14,970
[Life and Death House]
97
00:09:34,910 --> 00:09:37,350
Place your bets, place your bets!
98
00:09:37,350 --> 00:09:39,010
Bet on small.
99
00:09:41,200 --> 00:09:43,420
Big! Big!
100
00:09:43,420 --> 00:09:47,180
Small! Small!
101
00:09:47,180 --> 00:09:48,640
- Small! Small!
- Big! Big!
102
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
- This one!
- Bet on big.
103
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
This one wins for sure.
104
00:09:52,520 --> 00:09:54,710
It'll be opened soon!
105
00:09:54,710 --> 00:09:56,690
- Open! Open!
- One more round!
106
00:09:56,690 --> 00:09:59,110
Big! Big!
107
00:09:59,110 --> 00:10:02,220
- Small! Small!
- I told you to bet on this one!
108
00:10:02,220 --> 00:10:04,686
The Life and Death House is divided into the inner and outer areas.
109
00:10:04,686 --> 00:10:08,840
The outer area allows free entry and exit, and gambling is done with cash.
110
00:10:08,840 --> 00:10:13,120
It seems that to exchange chips, I must go to the inner area.
111
00:10:13,120 --> 00:10:15,924
- Why can't I enter when I've paid money?
- The inner area only accepts invitation cards.
112
00:10:15,924 --> 00:10:18,350
Unauthorized personnel are not allowed in.
113
00:10:21,450 --> 00:10:22,860
- Small!
- Big! Big!
114
00:10:22,860 --> 00:10:24,240
Small! Small!
115
00:10:24,240 --> 00:10:25,380
- Big! Big!
- Small!
116
00:10:25,380 --> 00:10:27,450
Big! Big!
117
00:10:27,450 --> 00:10:29,250
Leave. Hurry up, leave now.
118
00:10:29,250 --> 00:10:30,712
Go away!
119
00:10:30,712 --> 00:10:32,660
Shangguan Zhi?
120
00:10:38,110 --> 00:10:40,550
You're so daring.
121
00:10:40,550 --> 00:10:42,160
Official Pan.
122
00:10:42,160 --> 00:10:44,910
Go back quickly. This is the Life and Death House.
123
00:10:44,910 --> 00:10:47,180
If something happens, I won't be able to protect you.
124
00:10:47,760 --> 00:10:50,590
It's exactly because it's the Life and Death House. I am part of the county office.
125
00:10:50,590 --> 00:10:52,960
How can I let you take risks alone?
126
00:10:52,960 --> 00:10:54,550
Thank you, but I don't need your help.
127
00:10:54,550 --> 00:10:58,900
However, they say only regular customers are allowed in.
128
00:10:58,900 --> 00:11:00,690
Do you have a way?
129
00:11:01,360 --> 00:11:02,520
Bet on this.
130
00:11:02,520 --> 00:11:05,790
He must have a way to get in. I must follow him.
131
00:11:05,790 --> 00:11:11,950
Official Pan, if you have a way to get in, can you take me with you?
132
00:11:13,200 --> 00:11:18,550
Otherwise, if I started making a scene here, and ruined your progress,
133
00:11:18,550 --> 00:11:20,110
- wouldn't it be a wasted effort?
- You...
134
00:11:20,110 --> 00:11:22,880
- I'll bet on big!
- Good!
135
00:11:22,880 --> 00:11:25,440
Big! Big!
136
00:11:25,440 --> 00:11:28,670
All right. Follow my instructions.
137
00:11:28,670 --> 00:11:30,880
Do not act on your own.
138
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
Yes. I promise to follow closely behind you and never leave your side.
139
00:11:33,640 --> 00:11:35,960
- Bet on small.
- Big! Big!
140
00:11:35,960 --> 00:11:37,110
Small! Small!
141
00:11:37,110 --> 00:11:38,280
- Big! Big!
- Small!
142
00:11:38,280 --> 00:11:39,900
Big! Big!
143
00:11:41,540 --> 00:11:44,130
What should we do since we don't have an invitation?
144
00:11:44,130 --> 00:11:45,440
Borrow one.
145
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
It's still small!
146
00:11:48,150 --> 00:11:50,280
The outer area isn't interesting enough.
147
00:11:50,280 --> 00:11:53,520
We'll go to the inner area tonight, but for now,
148
00:11:53,520 --> 00:11:55,590
you have to accompany me back to the room for a rest.
149
00:11:55,590 --> 00:11:59,200
I've booked the best room for tonight. We'll have three days and nights of fun.
150
00:11:59,200 --> 00:12:04,200
Qingqing, with me here this time, you can enjoy yourself however you want.
151
00:12:04,200 --> 00:12:07,790
You always know how to say nice things to make me happy.
152
00:12:07,790 --> 00:12:10,100
I'm hungry now.
153
00:12:12,210 --> 00:12:13,840
- Guards!
- Quiet.
154
00:12:13,840 --> 00:12:15,720
Go in.
155
00:12:20,090 --> 00:12:21,660
Small!
156
00:12:21,660 --> 00:12:23,500
Big!
157
00:12:32,760 --> 00:12:36,150
Young Master, we received a message from our people.
158
00:12:36,150 --> 00:12:39,910
Pan Yue has taken Miss Shangguan to the Life and Death House.
159
00:12:52,840 --> 00:12:56,470
Just to be clear, I'm here to investigate, not to take advantage of you.
160
00:12:56,470 --> 00:12:58,350
It goes both ways.
161
00:12:59,020 --> 00:13:01,230
- Bet on big!
- Big! Big!
162
00:13:01,230 --> 00:13:03,820
- One more round!
- Big! Big!
163
00:13:08,110 --> 00:13:10,980
- Big! Big!
- Stop. Invitation card.
164
00:13:10,980 --> 00:13:13,030
- Bet on this! Bet on this!
- Bet everything on big!
165
00:13:13,030 --> 00:13:14,760
I'm betting on big. Bet on big!
166
00:13:14,760 --> 00:13:16,440
[Chen Qingqing
A rich merchant's daughter from Jiangnan]
167
00:13:16,440 --> 00:13:19,550
- Open! Open!
- Small! Big! Small! Small!
168
00:13:19,550 --> 00:13:21,400
I won!
169
00:13:21,400 --> 00:13:23,960
Again! One more round! Again! Again!
170
00:13:23,960 --> 00:13:26,539
I'm betting on big this time.
Bet on big again!
171
00:13:26,539 --> 00:13:28,850
Please wait.
172
00:13:30,320 --> 00:13:31,920
Listen to me. Bet on small.
173
00:13:31,920 --> 00:13:33,360
Open! Open!
174
00:13:33,360 --> 00:13:35,240
Small! Small!
175
00:13:35,240 --> 00:13:37,880
Big! Big!
176
00:13:37,880 --> 00:13:39,270
I finally won!
177
00:13:39,270 --> 00:13:42,560
- This round, listen to me.
- I'm going big! Big!
178
00:13:42,560 --> 00:13:44,240
Madam Chen.
179
00:13:47,115 --> 00:13:48,800
I'll take you to the private room. This way, please.
180
00:13:48,800 --> 00:13:51,360
Again! Again! One more round!
181
00:13:52,850 --> 00:13:54,580
Please.
182
00:13:54,580 --> 00:14:00,180
[Bet on win or lose, grapple with fate,
gain and grasp at transient wealth]
183
00:14:05,000 --> 00:14:06,390
Please place your bets.
184
00:14:06,390 --> 00:14:08,830
Bet small! Small! Small!
185
00:14:08,830 --> 00:14:10,032
Big! Big!
186
00:14:10,032 --> 00:14:12,390
I'm revealing the outcome.
[Triple dice kill all]
187
00:14:12,390 --> 00:14:14,950
Big. Banker wins.
188
00:14:14,950 --> 00:14:17,240
Please place your bets. I'm revealing the outcome.
189
00:14:17,240 --> 00:14:19,240
Bet on big!
190
00:14:19,240 --> 00:14:22,680
- Bet on big!
- We won! We won!
191
00:14:22,680 --> 00:14:25,120
- What are you doing?
- We won! We won!
192
00:14:25,120 --> 00:14:27,740
Why are they so excited?
193
00:14:27,740 --> 00:14:31,010
[Cash Counter]
[Chips Exchange]
194
00:14:31,010 --> 00:14:32,580
Bet on small!
195
00:14:32,580 --> 00:14:34,260
Small! Small!
[Chips Exchange]
196
00:14:34,260 --> 00:14:35,360
Big! Big!
197
00:14:35,360 --> 00:14:37,040
The chips.
198
00:14:42,900 --> 00:14:46,810
Qingqing would like to know when we can exchange chips.
[Cash Counter, Chips Exchange]
199
00:14:46,810 --> 00:14:48,420
The next round of the game is about to start.
200
00:14:48,420 --> 00:14:51,136
You can exchange chips an hour after the game ends.
201
00:14:51,136 --> 00:14:52,840
Please.
202
00:14:55,640 --> 00:14:58,560
[Cash Counter]
[Chips Exchange]
203
00:15:01,360 --> 00:15:02,540
Bet on big!
204
00:15:02,540 --> 00:15:03,720
Big! Big!
205
00:15:03,720 --> 00:15:06,260
- One more round!
- Big! Big!
206
00:15:13,590 --> 00:15:16,300
Madam Chen, on the table are the chips you pre-deposited
207
00:15:16,300 --> 00:15:18,840
and the tea specially prepared for you.
208
00:15:18,840 --> 00:15:21,270
I wish you a pleasant time.
209
00:15:27,540 --> 00:15:29,690
Take good care of Madam Chen.
210
00:15:31,080 --> 00:15:34,000
What are you standing there for? Hurry up.
211
00:15:39,880 --> 00:15:43,640
You seem to be enjoying being Madam Chen.
212
00:15:44,590 --> 00:15:47,800
It sounds like you are envious.
213
00:15:48,790 --> 00:15:51,790
- It's for work.
- How is it, Madam Chen?
214
00:15:51,790 --> 00:15:55,150
Are you satisfied with the applied force?
215
00:15:55,150 --> 00:15:58,000
It's pretty good.
216
00:15:58,000 --> 00:16:00,640
Wait, you're taking revenge for personal reasons.
217
00:16:00,640 --> 00:16:03,030
It's all for work.
218
00:16:14,520 --> 00:16:16,910
This is a gambling house with so many tricks.
219
00:16:16,910 --> 00:16:18,840
No wonder so many people are addicted to it.
220
00:16:18,840 --> 00:16:20,780
The gambling house is well-organized.
221
00:16:20,780 --> 00:16:24,670
It seems that this Cai Sheng must be someone who pays great attention to rules.
222
00:16:24,670 --> 00:16:27,220
I don't want to come to a place like this again.
223
00:16:27,220 --> 00:16:29,900
I wonder if that murderer will show up.
224
00:16:30,920 --> 00:16:33,440
- Yes.
- Just watch me.
225
00:16:41,520 --> 00:16:43,910
- They are here.
- It must be them
226
00:16:43,910 --> 00:16:45,880
- Quick, hurry up!
- It must be them.
227
00:16:45,880 --> 00:16:47,110
Something big is happening!
228
00:16:47,110 --> 00:16:48,960
Hurry up! Quick!
229
00:16:48,960 --> 00:16:49,910
Quick!
230
00:16:49,910 --> 00:16:53,670
Today, the guests who come to the Life and Death House are fortunate.
231
00:16:53,870 --> 00:16:57,230
This competition is very special.
232
00:16:57,230 --> 00:16:59,980
- Good!
- Great!
233
00:17:01,840 --> 00:17:05,990
- Good!
- Great!
234
00:17:15,470 --> 00:17:17,200
So pretty!
235
00:17:18,160 --> 00:17:20,590
They are so pretty.
236
00:17:20,590 --> 00:17:23,480
- Yes!
- Good!
237
00:17:24,230 --> 00:17:26,910
Not bad!
238
00:17:29,840 --> 00:17:32,020
It's a feast for the eyes.
239
00:17:36,340 --> 00:17:38,000
[Number four]
240
00:17:41,680 --> 00:17:44,160
Interesting. What is the competition about?
241
00:17:44,160 --> 00:17:46,040
Exactly, what is it about?
242
00:17:46,040 --> 00:17:52,830
This competition is to see which beauty can win against the wolves in combat.
243
00:17:53,989 --> 00:17:55,679
That's horrible.
244
00:18:00,470 --> 00:18:04,560
Qingqing, do you mean you don't know which number will win?
245
00:18:05,640 --> 00:18:06,760
Yes.
246
00:18:06,760 --> 00:18:08,160
Madam Chen, you can pay attention to number two.
247
00:18:08,160 --> 00:18:13,040
Let me tell you some insider information. Number two is House Master Cai's favorite concubine.
248
00:18:13,040 --> 00:18:16,800
She is the strongest, and has the highest chance of winning.
249
00:18:20,680 --> 00:18:22,710
I love to see beautiful women in danger.
250
00:18:22,710 --> 00:18:26,680
I bet on this number two. Number two is definitely winning it.
251
00:19:22,800 --> 00:19:24,960
She's skilled!
252
00:19:31,400 --> 00:19:33,090
Be careful!
253
00:19:44,350 --> 00:19:45,920
Run!
254
00:19:48,040 --> 00:19:50,230
What's happening to me?
255
00:19:50,230 --> 00:19:52,720
Why am I suddenly feeling so hot?
256
00:20:10,000 --> 00:20:11,850
Number two!
257
00:20:21,300 --> 00:20:23,270
Number two!
258
00:20:24,840 --> 00:20:26,680
Number two!
259
00:20:31,950 --> 00:20:33,280
Number two won!
260
00:20:33,280 --> 00:20:35,380
- She won!
- Yes!
261
00:20:40,220 --> 00:20:41,960
She won!
262
00:20:42,800 --> 00:20:44,040
She won!
263
00:20:44,040 --> 00:20:47,800
Shangguan Zhi! Shangguan Zhi! Don't forget why you're here.
264
00:20:47,800 --> 00:20:50,660
I know. Exchange chips to lure the culprit.
265
00:20:50,660 --> 00:20:52,040
You...
266
00:20:53,760 --> 00:20:56,860
Wait here. I'll go exchange the chips.
267
00:20:56,860 --> 00:20:59,201
I'll go.
268
00:20:59,201 --> 00:21:00,970
Shang...
269
00:21:02,280 --> 00:21:03,970
Madam Chen.
270
00:21:05,730 --> 00:21:07,030
Madam Chen.
271
00:21:07,030 --> 00:21:09,780
This is for both of you.
272
00:21:11,280 --> 00:21:13,740
I want to exchange money.
273
00:21:15,070 --> 00:21:17,400
This is half a piece.
274
00:21:17,400 --> 00:21:20,700
It's worth one thousand taels. Just give me five hundred taels.
275
00:21:20,700 --> 00:21:24,240
Damaged chips can't be exchanged.
276
00:21:24,950 --> 00:21:26,520
What nonsense rules are these?
277
00:21:26,520 --> 00:21:29,160
You tell me, aren't these chips from Life and Death House?
278
00:21:29,160 --> 00:21:31,520
- Yes.
- That's right.
279
00:21:31,520 --> 00:21:35,350
The Life and Death House has a great reputation. House Master Cai is famous in Heyang.
280
00:21:35,350 --> 00:21:38,440
- The owner behind these chips is someone you can't afford to offend.
- Madam.
281
00:21:38,440 --> 00:21:41,310
Look. There are so many people waiting behind.
282
00:21:41,310 --> 00:21:43,400
Please don't cause trouble here.
283
00:21:43,400 --> 00:21:45,640
Causing trouble?
284
00:21:45,640 --> 00:21:47,370
Let's judge who is right.
285
00:21:47,370 --> 00:21:50,310
How come half a chip doesn't count as a chip?
286
00:21:50,310 --> 00:21:53,880
How is it that when you win our money, you don't say half a tael isn't money?
287
00:21:53,880 --> 00:21:56,906
Exactly. You were very happy to take our money.
288
00:21:56,906 --> 00:21:58,760
- Right?
- That's right!
289
00:21:58,760 --> 00:22:02,100
- You've cheated us out of money many times.
- That's right!
290
00:22:02,100 --> 00:22:04,840
- We've been waiting for so long.
- Don't think about backing out now.
291
00:22:05,430 --> 00:22:06,900
Stop dragging it out.
292
00:22:06,900 --> 00:22:10,060
You said this half-chip isn't a chip.
293
00:22:10,060 --> 00:22:12,520
Where's that rule from? Show us.
294
00:22:12,520 --> 00:22:13,960
Show us!
295
00:22:13,960 --> 00:22:16,110
Yes, show us!
296
00:22:16,110 --> 00:22:17,840
Hurry up and show us!
297
00:22:17,840 --> 00:22:20,110
Take it out!
298
00:22:20,110 --> 00:22:22,800
What kind of rule is this? It's all talk.
299
00:22:22,800 --> 00:22:24,880
Looks like you're just a sore loser.
300
00:22:24,880 --> 00:22:27,710
I think you just want us to lose.
301
00:22:27,710 --> 00:22:30,710
If you don't give it today,
I'll stay here and make a fuss.
302
00:22:30,710 --> 00:22:31,920
That's right!
303
00:22:31,920 --> 00:22:39,890
Give her the money! Give her the money!
304
00:22:39,890 --> 00:22:43,680
- Hurry up, so many people are waiting!
- All right.
305
00:22:43,680 --> 00:22:48,400
Give her the money!
306
00:22:48,400 --> 00:22:51,700
Hurry up, stop dragging it out.
307
00:22:52,960 --> 00:22:55,360
Calm down, everyone! Calm down!
308
00:22:55,360 --> 00:22:58,230
Give her the money!
309
00:22:58,230 --> 00:22:59,920
- You...
- We've achieved the goal.
310
00:22:59,920 --> 00:23:02,280
If we continue, it might cause unnecessary trouble.
311
00:23:02,280 --> 00:23:06,520
- Go. Go!
- Wait and see!
312
00:23:07,470 --> 00:23:09,280
All right, one by one.
313
00:23:09,280 --> 00:23:11,000
One by one.
314
00:23:11,000 --> 00:23:14,660
- What did she find out?
- All right, one by one. Calm down.
315
00:23:14,660 --> 00:23:16,600
One by one.
316
00:23:21,760 --> 00:23:24,490
There are so many butterflies.
317
00:23:51,200 --> 00:23:53,490
Shangguan Zhi, are you crazy?
318
00:23:53,490 --> 00:23:57,480
You're so annoying. I'm not Shangguan Zhi.
319
00:23:57,480 --> 00:23:59,920
Why are you talking nonsense?
320
00:24:02,330 --> 00:24:04,320
So hot.
321
00:24:07,680 --> 00:24:10,380
Shangguan Zhi, wake up a bit.
322
00:24:12,020 --> 00:24:14,400
Look at me. Wake up a bit.
323
00:25:08,680 --> 00:25:10,350
Wait.
324
00:25:13,880 --> 00:25:15,760
What's in this tea?
325
00:25:15,760 --> 00:25:17,210
Five minerals powder and hallucinogenic herbs.
326
00:25:17,210 --> 00:25:20,470
This is the most popular drink in the Life and Death House.
327
00:25:29,570 --> 00:25:31,410
Are you feeling better now?
328
00:25:38,220 --> 00:25:40,805
You mistakenly took five minerals powder and hallucinogenic herbs.
329
00:25:40,805 --> 00:25:42,540
Are you feeling better?
330
00:25:44,560 --> 00:25:46,350
I'm fine.
331
00:25:53,230 --> 00:25:55,470
Um...
332
00:25:55,470 --> 00:25:58,570
I'll go tidy up.
333
00:26:14,530 --> 00:26:17,640
I told you that number two would win. You didn't believe me, did you?
334
00:26:17,640 --> 00:26:21,000
Number three was so robust. Who would have thought that...
335
00:26:40,160 --> 00:26:41,930
Shangguan Zhi!
336
00:26:43,620 --> 00:26:45,330
Shangguan Zhi!
337
00:27:04,460 --> 00:27:07,420
The second round of the competition is starting.
338
00:27:28,340 --> 00:27:30,880
Hand over the chips to me.
339
00:27:32,410 --> 00:27:35,110
What did Jin Liulang tell you?
340
00:27:35,110 --> 00:27:37,270
I don't know who Jin Liulang is.
341
00:27:37,270 --> 00:27:39,840
I only trust dead people.
342
00:28:03,790 --> 00:28:05,630
Shangguan Zhi!
343
00:28:14,060 --> 00:28:15,890
Be careful!
344
00:28:35,200 --> 00:28:37,090
Be careful!
345
00:28:43,530 --> 00:28:45,250
Let's go!
346
00:28:49,470 --> 00:28:52,190
What's going on?
347
00:28:57,110 --> 00:28:59,710
Let's go, quick. Don't get involved.
348
00:28:59,710 --> 00:29:01,480
How unlucky. Such a thing actually happened.
349
00:29:01,480 --> 00:29:04,240
- Let's go.
- This is unlucky.
350
00:29:05,070 --> 00:29:06,110
What happened inside?
351
00:29:06,110 --> 00:29:09,030
Someone was killed. House Master Cai's favorite concubine was killed.
352
00:29:18,400 --> 00:29:21,800
Official Pan. How's your injury?
353
00:29:21,800 --> 00:29:23,510
It's nothing.
354
00:29:24,000 --> 00:29:25,520
You got injured because of me.
355
00:29:25,520 --> 00:29:27,280
It's nothing.
356
00:29:27,280 --> 00:29:31,590
You lured him out. So you did your part.
357
00:29:31,590 --> 00:29:35,520
This person never speaks kindly.
358
00:29:52,280 --> 00:29:54,480
Here we meet again.
359
00:29:55,710 --> 00:29:58,140
Have we met before?
360
00:29:58,140 --> 00:30:01,830
Oh, busy people forget so easily?
361
00:30:01,830 --> 00:30:05,710
We met a month ago at my wedding.
362
00:30:05,710 --> 00:30:08,280
You came to congratulate me, remember?
363
00:30:12,040 --> 00:30:13,960
Sorry.
364
00:30:15,950 --> 00:30:19,400
If you hadn't acted so strangely, I wouldn't have remembered you.
365
00:30:19,400 --> 00:30:22,870
Official Pan, the master sent...
- You disguised yourself as a musician and entered Sunrise Garden.
366
00:30:22,870 --> 00:30:26,560
During the banquet, you tried to distract me away.
367
00:30:39,590 --> 00:30:45,850
You took this opportunity to change into the backup groom's outfit and impersonated me at the Flower Tower.
368
00:30:45,850 --> 00:30:49,310
The night provided cover, and you were skilled at impersonations.
369
00:30:49,310 --> 00:30:51,870
No one actually noticed.
370
00:30:52,640 --> 00:30:53,950
Young Master.
371
00:30:53,950 --> 00:30:57,070
You may leave. No need to wait here.
372
00:30:57,070 --> 00:30:59,520
- Yes.
- Yes.
373
00:31:05,230 --> 00:31:08,700
Oh no, the bride fell from the building!
374
00:31:26,210 --> 00:31:30,280
It's you who killed Yang Caiwei.
375
00:31:30,280 --> 00:31:32,400
You should thank me.
376
00:31:32,400 --> 00:31:37,470
At least your bride thought the last person she saw in her life was her beloved husband.
377
00:31:37,470 --> 00:31:40,920
- I'll kill you!
- She died without any regrets.
378
00:31:47,800 --> 00:31:50,546
Official Pan. Official Pan!
379
00:31:50,546 --> 00:31:53,160
Official Pan! Official Pan, look at me.
380
00:31:53,160 --> 00:31:56,110
Look at me. Pan Yue!
381
00:31:56,110 --> 00:31:58,750
Look at me, Pan Yue.
382
00:31:58,750 --> 00:32:02,000
Pan Yue, he said that to provoke you. Calm down.
383
00:32:02,000 --> 00:32:04,840
Look at me, Pan Yue! Pan Yue!
384
00:32:22,280 --> 00:32:26,760
Ever since you arrived in Heyang, I've been hiding here, trying to avoid attention.
385
00:32:26,760 --> 00:32:31,660
I didn't expect that you would still be able to find me.
386
00:32:31,660 --> 00:32:35,470
If there's anyone to blame, it's myself for not being careful enough.
387
00:32:35,470 --> 00:32:39,640
I didn't even realize that Jin Liulang had hidden half a chip in his stomach.
388
00:32:39,640 --> 00:32:42,190
It was supposed to be a perfect murder.
389
00:32:42,190 --> 00:32:44,160
Let's say someone found the gold needle.
390
00:32:44,160 --> 00:32:48,230
But only the groom, Pan Yue, was at the crime scene.
391
00:32:48,230 --> 00:32:50,350
Then Jin Liulang's blind mother could still testify based on the sound, and say that the gold needle was made by you.
392
00:32:50,350 --> 00:32:54,360
Then Jin Liulang's blind mother could still testify based on the sound, and say that the gold needle was made by you.
393
00:32:54,360 --> 00:32:58,607
Unfortunately, it failed. What a pity.
394
00:32:58,607 --> 00:33:00,823
What a pity.
395
00:33:00,823 --> 00:33:04,000
Why did you kill Yang Caiwei?
396
00:33:04,000 --> 00:33:06,520
Who instructed you?
397
00:33:06,520 --> 00:33:11,090
Be honest, and I'll spare your life.
398
00:33:13,310 --> 00:33:17,640
Guess. If you guess correctly, I'll confess everything.
399
00:33:24,640 --> 00:33:29,950
You often visit the Life and Death House, so you shouldn't lack money.
400
00:33:29,950 --> 00:33:33,040
In Heyang, someone who can afford to hire you
401
00:33:33,040 --> 00:33:36,560
must be wealthier and more influential than you.
402
00:33:36,560 --> 00:33:41,110
In Heyang, it's none other than the four famous families.
403
00:33:41,110 --> 00:33:45,650
The mastermind must be from one of the four families.
404
00:33:46,470 --> 00:33:49,250
Not bad, carry on.
405
00:33:49,250 --> 00:33:51,380
Silver Rain Terrace.
406
00:33:52,080 --> 00:33:55,230
Official Pan, why did you say that?
407
00:33:55,230 --> 00:33:59,100
The young master of Silver Rain Terrace is against me openly.
408
00:33:59,100 --> 00:34:01,780
There must be a reason.
409
00:34:05,190 --> 00:34:07,570
So, it's not him.
410
00:34:08,600 --> 00:34:10,900
You lost.
411
00:34:11,760 --> 00:34:14,140
He hid poison in his teeth!
412
00:34:18,080 --> 00:34:21,420
Tell me. Who ordered you? Tell me!
413
00:34:22,600 --> 00:34:25,250
You've offended someone you shouldn't have.
414
00:34:25,250 --> 00:34:28,290
You'll end up worse off than me.
415
00:34:28,290 --> 00:34:33,870
Tell me! Who ordered you? Tell me! Tell me!
416
00:34:33,870 --> 00:34:38,080
Tell me! Tell me! Speak!
417
00:34:38,080 --> 00:34:41,910
- Tell me! Speak!
- He's dead.
418
00:34:48,580 --> 00:34:50,210
[Bet on win or lose, fight for life
and death, win wealth and riches]
419
00:34:50,210 --> 00:34:51,950
Leave here, quick.
420
00:34:51,950 --> 00:34:53,620
Hurry up.
421
00:34:53,620 --> 00:34:55,880
Leave here, quick.
422
00:35:51,320 --> 00:35:57,930
House Master Cai, the people who entered the wolf's cage were a man and a woman from Private Room A4.
423
00:35:57,930 --> 00:36:00,140
They used someone else's cards.
424
00:36:00,140 --> 00:36:05,280
The dagger belongs to the man. Unexpectedly, he killed...
425
00:36:20,770 --> 00:36:24,910
In two hours, I want to see these two people.
426
00:36:24,910 --> 00:36:28,620
Otherwise, your fate will be the same as his.
427
00:36:28,620 --> 00:36:30,320
Yes.
428
00:36:51,420 --> 00:36:55,570
We went through a lot of trouble to find this clue, but it ended here.
429
00:36:55,570 --> 00:36:58,100
There isn't anything special.
430
00:37:07,040 --> 00:37:08,700
What's wrong?
431
00:37:08,700 --> 00:37:11,040
Something's wrong with the injury.
432
00:37:24,080 --> 00:37:25,800
A'Jiang?
433
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Leave now.
434
00:37:30,800 --> 00:37:32,980
Someone killed Cai Sheng's concubine and wants to frame you.
435
00:37:32,980 --> 00:37:36,560
Cai Sheng found this place through the invitation cards and is on his way here with his people.
436
00:37:36,560 --> 00:37:40,150
Who are you? Why should we trust you?
437
00:37:40,840 --> 00:37:44,580
I just don't want the two of you to die here.
438
00:37:44,580 --> 00:37:47,010
Quick, search this place!
439
00:37:49,800 --> 00:37:52,331
They came here for us. This has nothing to do with you.
440
00:37:52,331 --> 00:37:54,570
Let's split up.
441
00:37:54,570 --> 00:37:57,300
All right, then, be careful.
442
00:37:58,470 --> 00:38:02,720
Although he has a strange temper, he is somewhat righteous.
443
00:38:04,840 --> 00:38:08,070
So we can't let him injure himself because of us.
444
00:38:09,960 --> 00:38:12,140
Injure himself?
445
00:38:12,760 --> 00:38:14,710
What's wrong?
446
00:38:14,710 --> 00:38:18,700
The body can speak. If we don't ask now, we won't have a chance.
447
00:38:48,160 --> 00:38:51,430
These bodies all tested positive for poison.
448
00:38:51,430 --> 00:38:56,100
I need to find the source of
the poison to trace the murderer.
449
00:38:57,950 --> 00:39:00,390
I need to cut open his stomach now.
450
00:39:05,080 --> 00:39:08,040
Official Pan. Come and take a look.
451
00:39:13,200 --> 00:39:15,540
This is a token.
452
00:39:17,320 --> 00:39:20,040
How did you know there was something hidden inside?
453
00:39:20,670 --> 00:39:28,520
This wound, from its location, direction, and depth, could only be self-inflicted.
454
00:39:29,850 --> 00:39:33,653
Moreover, the wound felt hard in the middle, unlike normal skin texture.
455
00:39:33,653 --> 00:39:37,630
So I suspected he hid something in his own body.
456
00:39:41,150 --> 00:39:42,810
How could this be?
457
00:39:42,810 --> 00:39:45,300
I must be crazy.
458
00:39:45,300 --> 00:39:46,986
Official Pan.
459
00:39:47,910 --> 00:39:49,660
Are you all right?
460
00:39:49,660 --> 00:39:53,690
It's nothing. Good job.
461
00:39:59,620 --> 00:40:01,500
[Six]
462
00:40:05,910 --> 00:40:09,810
Father, what is this?
463
00:40:09,810 --> 00:40:14,320
The ripple pattern represents an evil organization.
464
00:40:14,320 --> 00:40:19,620
Their identities are very mysterious, and they have done many bad things.
465
00:40:19,620 --> 00:40:26,280
So, I want to find them all one by one through some clues
466
00:40:26,280 --> 00:40:29,190
and then catch them all at once.
467
00:40:29,190 --> 00:40:31,040
Do you understand?
468
00:40:33,080 --> 00:40:37,010
Why would an assassin have such a token?
469
00:40:37,010 --> 00:40:39,100
Could it be that the deaths of Shangguan Zhi
470
00:40:39,100 --> 00:40:43,770
and my parents are related to this ripple organization?
471
00:40:47,940 --> 00:40:50,050
What is this?
472
00:40:50,050 --> 00:40:51,860
Ripple?
473
00:40:51,860 --> 00:40:57,180
The organization behind this token should be the mastermind behind the murder of Miss Yang.
474
00:40:58,860 --> 00:41:01,080
We need to leave quickly.
475
00:41:01,080 --> 00:41:02,630
Let's go.
476
00:41:23,360 --> 00:41:26,430
House Master Cai. The room that the guests of Private Room A4 checked in was the one on the far left on the second floor.
477
00:41:26,430 --> 00:41:29,010
House Master Cai. The room that the guests of Private Room A4 checked in was the one on the far left on the second floor.
478
00:41:33,900 --> 00:41:39,800
You could've survived, but you chose to come into the trap.
479
00:41:39,800 --> 00:41:42,010
Who are you?
480
00:41:42,010 --> 00:41:45,900
How dare you come to my Life and Death House and make a scene?
481
00:42:06,520 --> 00:42:08,800
Official Pan, what do we do now?
482
00:42:08,800 --> 00:42:11,200
I don't want to...
483
00:42:14,000 --> 00:42:15,280
Die.
484
00:42:15,280 --> 00:42:17,040
Shangguan Zhi!
485
00:42:26,940 --> 00:42:37,020
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
486
00:42:37,020 --> 00:42:42,040
'Door' - Zhou Shen
487
00:42:42,040 --> 00:42:49,190
♫ Like the dew, waiting for a glimmer of sunlight to welcome the morning ♫
488
00:42:50,180 --> 00:42:57,320
♫ How many glances to we need to exchange to affirm each other? ♫
489
00:42:57,320 --> 00:43:01,160
♫ Your sincerity fools me ♫
490
00:43:01,160 --> 00:43:05,440
♫ And my seriousness traps you ♫
491
00:43:05,440 --> 00:43:12,020
♫ The depth of the past is best left unexplored ♫
492
00:43:12,020 --> 00:43:15,840
♫ How many more failures do I have to experience? ♫
493
00:43:15,840 --> 00:43:19,920
♫ Before I can face love and hared with confidence? ♫
494
00:43:19,920 --> 00:43:23,100
♫ No one should ask about the moment of letting go ♫
495
00:43:23,100 --> 00:43:26,820
♫ Is it a moment of liberation or cowardice? ♫
496
00:43:26,820 --> 00:43:31,520
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
497
00:43:31,520 --> 00:43:35,000
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
498
00:43:35,000 --> 00:43:39,240
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
499
00:43:39,240 --> 00:43:42,120
♫ My life would have been worth living ♫
500
00:43:42,120 --> 00:43:46,740
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
501
00:43:46,740 --> 00:43:50,260
♫ Every moment with you is a blessing ♫
502
00:43:50,260 --> 00:43:54,100
♫ I will never take you for granted ♫
503
00:43:54,100 --> 00:44:01,080
♫ And I want to be worthy of your love ♫
504
00:44:01,080 --> 00:44:05,760
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
505
00:44:05,760 --> 00:44:09,400
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
506
00:44:09,400 --> 00:44:13,540
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
507
00:44:13,540 --> 00:44:16,560
♫ My life would have been worth living ♫
508
00:44:16,560 --> 00:44:21,040
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
509
00:44:21,040 --> 00:44:24,520
♫ Every moment with you is a blessing ♫
510
00:44:24,520 --> 00:44:28,300
♫ I will never take you for granted ♫
511
00:44:28,300 --> 00:44:35,790
♫ And I want to be worthy of your love ♫
512
00:44:36,620 --> 00:44:47,080
♫ Be worthy of your love ♫
37935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.