Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,930 --> 00:00:18,080
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
2
00:00:18,080 --> 00:00:22,120
'Paradise is Close' - Hu Xia
3
00:00:22,120 --> 00:00:30,040
♫ Amidst the raging stormy night ♫
4
00:00:30,040 --> 00:00:37,660
♫ The candle's glow reflects the dark hair of a charming woman ♫
5
00:00:37,660 --> 00:00:41,520
♫ Wrapped in memories year after year ♫
6
00:00:41,520 --> 00:00:46,160
♫ I'm left with nothing but feigning indifference ♫
7
00:00:46,160 --> 00:00:53,890
♫ When I'm tracing the outline of your face ♫
8
00:00:53,890 --> 00:00:55,980
♫ Everything converges and disperses like sand ♫
9
00:00:55,980 --> 00:01:01,700
♫ Bound by destiny, I must make peace with myself,
love can be restored or destroyed ♫
10
00:01:01,700 --> 00:01:04,000
♫ If I could drift away in the clouds ♫
11
00:01:04,000 --> 00:01:09,660
♫ I'll drive away your carefree pretense ♫
12
00:01:09,660 --> 00:01:11,880
♫ Even in a drunken dream ♫
13
00:01:11,880 --> 00:01:17,600
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
14
00:01:17,600 --> 00:01:22,020
♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫
15
00:01:22,020 --> 00:01:28,650
♫ I want to hold you, but I can only feign ignorance ♫
16
00:01:29,960 --> 00:01:34,890
[In Blossom]
17
00:01:36,300 --> 00:01:38,680
[Episode 5]
18
00:01:49,620 --> 00:01:53,130
Official Pan. Why are you taking me here?
19
00:01:53,130 --> 00:01:55,220
Do you still want to pretend?
20
00:01:56,490 --> 00:01:59,450
What do you mean? I don't understand.
21
00:01:59,450 --> 00:02:03,210
Does this place seem familiar to you?
22
00:02:05,760 --> 00:02:09,200
The carriage passed through here before going to Sunrise Garden.
23
00:02:09,200 --> 00:02:10,870
Why is that so?
24
00:02:12,820 --> 00:02:16,260
I fell sick and can't remember anything.
25
00:02:16,260 --> 00:02:19,480
Don't play dumb with me.
26
00:02:19,480 --> 00:02:22,170
I want the truth.
27
00:02:22,170 --> 00:02:25,020
I have been telling the truth. But you never trusted me.
28
00:02:25,020 --> 00:02:27,950
Fine, let's say you can't remember.
29
00:02:27,950 --> 00:02:29,410
Let me refresh your memory.
30
00:02:29,410 --> 00:02:32,430
Did you abduct Yang Caiwei from the Coffin House,
31
00:02:32,430 --> 00:02:36,150
and bring her here to kill her?
32
00:02:36,670 --> 00:02:40,520
Turns out he only knows that Shangguan Zhi abducted me.
33
00:02:40,520 --> 00:02:42,600
He doesn't suspect my identity.
34
00:02:42,600 --> 00:02:48,270
Yes. I admit that I abducted Miss Yang in the heat of the moment.
35
00:02:48,270 --> 00:02:51,110
But she ran off and married you.
36
00:02:51,110 --> 00:02:53,160
Do you want to settle the scores with me now?
37
00:02:53,160 --> 00:02:55,650
Yes, she did run away.
38
00:02:55,650 --> 00:03:00,620
So you followed her to Sunrise Garden, sneaked into Flower Tower and pushed her down.
39
00:03:00,620 --> 00:03:02,880
I didn't.
40
00:03:02,880 --> 00:03:04,800
How do you explain this, then?
41
00:03:07,100 --> 00:03:10,110
I found it on Yang Caiwei's body.
42
00:03:10,110 --> 00:03:13,090
Does it jog your memory, Miss Shangguan?
43
00:03:13,880 --> 00:03:19,350
Since Shangguan Zhi intended to use my identity, why did she keep this?
44
00:03:20,240 --> 00:03:23,830
You got me drunk to read the case file,
45
00:03:23,830 --> 00:03:28,590
because you are scared that you might have left something behind at the crime scene, right?
46
00:03:29,320 --> 00:03:33,080
- I was only concerned about Miss Yang's case.
- Shangguan Zhi.
47
00:03:34,080 --> 00:03:39,570
Tell me the truth, or you are not leaving here alive.
48
00:03:46,800 --> 00:03:49,665
Pan Yue. What exactly do you want?
49
00:03:49,665 --> 00:03:51,770
Pay blood for blood.
50
00:04:01,080 --> 00:04:02,740
Fine.
51
00:04:06,600 --> 00:04:08,290
Are you insane?
52
00:04:08,290 --> 00:04:10,530
Didn't you say you want to take my life?
53
00:04:15,210 --> 00:04:17,030
I know
54
00:04:18,510 --> 00:04:22,540
you are suspecting me, and I can't prove myself.
55
00:04:23,950 --> 00:04:25,820
Take a look yourself.
56
00:04:52,500 --> 00:04:54,460
[Shangguan]
57
00:04:59,020 --> 00:05:01,160
These are my henchmen.
58
00:05:01,160 --> 00:05:04,960
Before heading to the Coffin House, I had planned
59
00:05:04,960 --> 00:05:08,050
to leave Miss Yang alone in this abandoned mine pit.
60
00:05:08,050 --> 00:05:12,160
I was trying to scare her off from approaching you.
61
00:05:12,160 --> 00:05:15,380
Unexpectedly, a bunch of bandits followed us, and snatched our things.
62
00:05:15,380 --> 00:05:17,740
They even pushed us into the pit.
63
00:05:17,740 --> 00:05:22,040
Fortunately, branches were preventing us from falling to our deaths.
64
00:05:22,040 --> 00:05:24,020
Then, we climbed out of the pit.
65
00:05:24,020 --> 00:05:28,270
I asked her to drive the carriage and leave. I collapsed halfway from exhaustion.
66
00:05:28,960 --> 00:05:31,300
I doubt you would be so kind.
67
00:05:31,300 --> 00:05:34,790
I thought you two hadn't met each other for ten years, and had grown apart.
68
00:05:34,790 --> 00:05:40,780
But after hearing what she said, I realized that the bond between you two runs so deeply.
69
00:05:46,690 --> 00:05:51,380
Which makes my one-sided affection seem rather insignificant.
70
00:05:51,380 --> 00:05:54,200
I know I couldn't change anything.
71
00:05:54,200 --> 00:05:58,970
So I decided to let go of my obsession, and gave her the marriage fortune stick.
72
00:05:58,970 --> 00:06:01,540
I wished that you'd both be happy together.
73
00:06:03,830 --> 00:06:06,370
What did she tell you?
74
00:06:08,060 --> 00:06:09,800
She said
75
00:06:11,380 --> 00:06:14,840
when the Yang family ran into problems, she went to you, but was shut out.
76
00:06:15,480 --> 00:06:17,380
Then, she ended up living on the streets in Heyang.
77
00:06:17,380 --> 00:06:20,645
Besides, she was insulted and mocked because of the scar on her face.
78
00:06:20,645 --> 00:06:24,200
She began to believe that dead people are more reliable than the living.
79
00:06:24,200 --> 00:06:27,840
She used to think that you both had already grown apart.
80
00:06:27,840 --> 00:06:32,690
But she didn't expect you to come to Heyang for her after ten years.
81
00:06:32,690 --> 00:06:35,340
Turns out it was just a misunderstanding.
82
00:06:35,340 --> 00:06:42,320
She believed you, and truly wanted to marry you.
83
00:06:43,900 --> 00:06:48,720
♫ I'm left with nothing but feigning indifference ♫
84
00:06:48,720 --> 00:06:56,240
♫ When I'm tracing the outline of your face ♫
85
00:06:56,240 --> 00:06:58,410
♫ Everything converges and disperses like sand ♫
86
00:06:58,410 --> 00:07:05,250
You told her she is the only woman you want to marry in this lifetime no matter what.
87
00:07:05,250 --> 00:07:07,160
Whether it's 10 years ago
88
00:07:07,160 --> 00:07:09,250
or 10 years from now,
89
00:07:10,040 --> 00:07:14,300
you're the only person I want to marry in this lifetime.
90
00:07:14,300 --> 00:07:19,880
♫ I will always know the person I cherished the most ♫
91
00:07:19,880 --> 00:07:22,480
♫ Even if you are close by, yet as distant as the horizon ♫
92
00:07:22,480 --> 00:07:24,340
The coachman will take you back.
93
00:07:24,340 --> 00:07:31,160
♫ I want to hold you, but I can only feign ignorance ♫
94
00:07:39,730 --> 00:07:43,140
[Heyang's Soup and Flatbread | Baked Flatbread | Tea]
95
00:07:43,140 --> 00:07:46,240
[Spring Arrival Inn | Always Favorable Grocery]
96
00:08:03,900 --> 00:08:07,270
Xiao Bao. Young Master Zhuo of Silver Rain Terrace is here. We should go now.
97
00:08:07,270 --> 00:08:09,410
Come here and let me have a look.
98
00:08:15,960 --> 00:08:18,420
Young Master wants you there.
99
00:08:31,400 --> 00:08:32,790
Why are you afraid of me?
100
00:08:32,790 --> 00:08:37,690
People said the young master of Silver Rain Terrace eats people.
101
00:08:41,470 --> 00:08:46,590
- Come closer and let me have a taste of you.
- Please spare us.
102
00:08:47,550 --> 00:08:49,540
What a killjoy.
103
00:09:02,400 --> 00:09:07,490
While you were away for the past month, Heyang has changed tremendously.
104
00:09:07,490 --> 00:09:09,370
I know.
105
00:09:10,080 --> 00:09:13,790
Pan Yue is on bad terms with the other three clans.
106
00:09:13,790 --> 00:09:18,110
Pan Yue demands 400,000 taels of silver because he intends to make it hard on us.
107
00:09:18,110 --> 00:09:22,350
House Master Cai and the rest are going to do something to Pan Yue.
108
00:09:22,350 --> 00:09:26,030
They want to physical again? How boring.
109
00:09:26,030 --> 00:09:30,840
Inform the other three clans that Pan Yue is ours now.
110
00:09:30,840 --> 00:09:33,470
I'm going to destroy him
111
00:09:34,200 --> 00:09:36,620
and kick him out of Heyang.
112
00:09:46,470 --> 00:09:48,280
Sister.
113
00:09:48,280 --> 00:09:50,150
Slow down.
114
00:09:50,150 --> 00:09:51,430
He is inside.
115
00:09:51,430 --> 00:09:52,880
All right.
116
00:09:54,400 --> 00:09:56,770
Give me the money first.
117
00:09:58,760 --> 00:10:00,440
Let's go.
118
00:10:21,440 --> 00:10:25,170
Master. It is me.
119
00:10:29,100 --> 00:10:30,740
You...
120
00:10:33,640 --> 00:10:35,980
If middle fingers are pinched, the victim died in the hours of Zi, Wu, Mao, or You.
121
00:10:35,980 --> 00:10:38,860
If the hands are open, they died in the hours of Chen, Xu, Chou, or Mo.
122
00:10:38,860 --> 00:10:41,640
If the fists are clenched, they died in the hours of Yin, Shen, Si, or Hai.
123
00:10:41,640 --> 00:10:45,540
This is how you determine the time of death.
124
00:10:48,150 --> 00:10:49,840
Girl.
125
00:10:52,520 --> 00:10:54,110
Master.
126
00:10:54,110 --> 00:10:56,640
I thought I would never see you again.
127
00:10:56,640 --> 00:10:58,490
Girl.
128
00:11:00,840 --> 00:11:03,320
Girl, you...
129
00:11:03,320 --> 00:11:06,030
Your face has changed.
130
00:11:07,670 --> 00:11:09,640
How are you?
131
00:11:12,520 --> 00:11:14,860
I'm not used to it yet.
132
00:11:14,860 --> 00:11:17,220
I don't dare to put a mirror beside my bed.
133
00:11:17,220 --> 00:11:19,840
I'm afraid I will scare myself if I wake up at midnight.
134
00:11:19,840 --> 00:11:21,990
Sometimes I will remember my face with blood all over,
135
00:11:21,990 --> 00:11:27,510
and I'll think that it's not Shangguan Zhi who died but me.
136
00:11:28,550 --> 00:11:30,100
Girl.
137
00:11:30,640 --> 00:11:32,670
It has been a tough time for you.
138
00:11:32,670 --> 00:11:36,640
It's nothing for me. I'm just worried that I might get you involved.
139
00:11:41,640 --> 00:11:43,994
Master. Where have you been for the past month?
140
00:11:43,994 --> 00:11:46,400
What has happened to the Coffin House?
141
00:11:47,030 --> 00:11:50,697
On the night of your wedding, a masked man tried to kill me.
142
00:11:50,697 --> 00:11:54,550
Luckily, I took the medicine, and regained consciousness.
143
00:11:54,550 --> 00:11:57,470
I managed to escape from the Coffin House before he noticed me.
144
00:11:57,470 --> 00:12:00,340
Did you see his face?
145
00:12:01,440 --> 00:12:03,340
I couldn't.
146
00:12:03,340 --> 00:12:07,760
But that person was wearing the groom's gown.
147
00:12:10,590 --> 00:12:15,040
Pan Yue is indeed cruel. He even wanted to kill you.
148
00:12:15,040 --> 00:12:20,110
Girl. Are you safe with him?
149
00:12:20,110 --> 00:12:24,010
He did suspect me. But I'm safe for the time being.
150
00:12:24,010 --> 00:12:25,670
So I can focus on investigating him now.
151
00:12:25,670 --> 00:12:28,910
Good. What is your plan?
152
00:12:28,910 --> 00:12:32,570
I need to find Shangguan Zhi's body and examine it.
153
00:12:32,570 --> 00:12:35,250
Perhaps I might find evidence against him.
154
00:12:36,900 --> 00:12:39,960
All right. You ought to be careful.
155
00:12:39,960 --> 00:12:43,320
Keep yourself safe no matter what. Understand?
156
00:12:43,320 --> 00:12:44,334
Yes.
157
00:12:44,334 --> 00:12:46,780
You also need to be careful. Don't leave the city if possible.
158
00:12:46,780 --> 00:12:48,470
Just stay here to recuperate.
159
00:12:48,470 --> 00:12:50,480
I will. Don't worry about me.
160
00:12:50,480 --> 00:12:52,370
Oh, right.
161
00:13:03,080 --> 00:13:05,010
Thank you, Master.
162
00:13:18,710 --> 00:13:20,350
Stop the carriage.
163
00:13:32,420 --> 00:13:35,080
- Go and check on the horse harness.
- Yes.
164
00:14:03,440 --> 00:14:06,810
I must reclaim my identity as Yang Caiwei as soon as possible.
165
00:14:09,980 --> 00:14:12,460
[Edify through music and ritual]
166
00:14:22,670 --> 00:14:24,000
Young Master Pan.
167
00:14:24,000 --> 00:14:28,040
Do you think Miss Shangguan will come after you wronged her yesterday?
168
00:14:28,040 --> 00:14:30,430
Did I ask her that?
169
00:14:53,030 --> 00:14:57,470
Ling'er. Is Miss Shangguan moving out of here?
170
00:14:57,470 --> 00:14:59,220
Of course not.
171
00:15:00,960 --> 00:15:05,550
I'm here to serve the people. How could I withdraw before I contribute anything?
172
00:15:06,250 --> 00:15:10,810
It's just that I want to keep my distance from Official Pan, so as not to annoy him.
173
00:15:19,670 --> 00:15:21,900
- Shangguan Zhi.
- Yes
174
00:15:21,900 --> 00:15:24,330
Copy this scroll.
175
00:15:25,500 --> 00:15:27,760
Yes.
[Hunter Qiao Chong Case]
176
00:15:41,790 --> 00:15:43,320
Official Pan.
177
00:15:43,320 --> 00:15:44,790
Official Pan!
178
00:15:44,790 --> 00:15:46,980
This is bad! Someone reports a case.
179
00:15:46,980 --> 00:15:48,320
Constable Liu.
180
00:15:48,320 --> 00:15:50,960
This is the county office. Do you expect people to come for tea instead of reporting a case?
181
00:15:50,960 --> 00:15:56,060
But... But the one reporting is from Silver Rain Terrace!
182
00:15:56,060 --> 00:16:00,040
[Heyang Magistrate's Office]
183
00:16:05,110 --> 00:16:08,110
Isn't he the great hall master of Silver Rain Terrace?Let's go and check it out.
184
00:16:08,110 --> 00:16:11,030
- What is he doing in the county office?
- Come on. Let's go.
185
00:16:11,030 --> 00:16:13,400
- Let's have a look.
- Why does he come here?
186
00:16:13,400 --> 00:16:16,320
- This is the county office.
- Hurry on. Let's check it out.
187
00:16:16,320 --> 00:16:17,690
What does Silver Rain Terrace want to do?
[Court]
188
00:16:17,690 --> 00:16:20,340
- It is terrifying.
- Let me see. Make way.
189
00:16:20,340 --> 00:16:22,280
Move aside.
190
00:16:29,670 --> 00:16:34,670
I, Sun Zhen, would like to report a case on behalf of my young master.
191
00:16:34,670 --> 00:16:37,080
Who are you reporting, and what is it for?
192
00:16:37,080 --> 00:16:40,350
Pan Yue killed his own wife.
193
00:16:40,350 --> 00:16:42,040
What?
194
00:16:44,800 --> 00:16:48,330
- Official Pan killed his wife?
- Seriously?
195
00:16:49,470 --> 00:16:51,750
Let's hear what he is going to say.
196
00:16:54,440 --> 00:16:57,790
A month ago, Official Pan forced a commoner, Yang Caiwei, to marry him.
197
00:16:57,790 --> 00:17:01,400
Miss Yang fell off the building on her wedding night.
198
00:17:01,400 --> 00:17:04,310
This case is hastily closed as suicide.
199
00:17:04,310 --> 00:17:06,190
While Miss Yang was working at the Coffin House,
200
00:17:06,190 --> 00:17:07,780
she had already been mistreated over the years.
201
00:17:07,780 --> 00:17:11,880
If she had wanted to kill herself, she would have died a hundred times.
202
00:17:11,880 --> 00:17:16,350
But why did she choose to jump off the building on her wedding day?
203
00:17:16,350 --> 00:17:20,430
My young master feels sorry for Miss Yang's unclear death.
204
00:17:20,430 --> 00:17:24,810
Today, we would like to seek justice for her.
205
00:17:24,810 --> 00:17:26,270
That makes sense.
206
00:17:26,270 --> 00:17:29,870
The ugly woman doesn't seem like someone who would take her own life. Could it be real?
207
00:17:29,870 --> 00:17:32,710
Nonsense. Official Pan isn't that kind of person.
208
00:17:32,710 --> 00:17:34,230
You never know.
209
00:17:34,230 --> 00:17:39,130
It seems that Silver Rain Terrace is using this incident to make things difficult for Pan Yue.
210
00:17:39,680 --> 00:17:43,320
Why don't I make good use of this chance?
211
00:17:44,800 --> 00:17:50,280
Even if Miss Yang's death is suspicious, how can you prove that the murderer is Official Pan?
212
00:17:50,280 --> 00:17:51,830
Do you have any evidence?
213
00:17:51,830 --> 00:17:54,000
That's the government office's job.
214
00:17:54,000 --> 00:17:57,680
Official Pan, your appeal to the people sounds resolute.
215
00:17:57,680 --> 00:17:59,760
But after the incident that day,
216
00:17:59,760 --> 00:18:05,190
you abused the right as a censor to hinder the investigation of the former county magistrate.
217
00:18:05,190 --> 00:18:10,800
After being impeached, you returned to Heyang as the county magistrate.
218
00:18:10,800 --> 00:18:17,190
Official Pan, do you think you could hush everyone in Heyang up by doing so?
219
00:18:17,190 --> 00:18:20,960
How could a murderer who trampled on the laws
220
00:18:20,960 --> 00:18:25,520
become the rightful official of Heyang?
221
00:18:25,520 --> 00:18:33,100
Pan Yue killed his wife.
This is outrageous!
222
00:18:33,100 --> 00:18:39,720
Pan Yue killed his wife.
This is outrageous!
223
00:18:39,720 --> 00:18:42,410
I haven't met with your young master before.
224
00:18:42,410 --> 00:18:46,340
But I'm genuinely impressed by his kind resolution.
225
00:18:47,000 --> 00:18:49,140
Although the falling-off-building case has been closed,
226
00:18:49,140 --> 00:18:53,750
if someone questions it, I will re-examine the case,
227
00:18:53,750 --> 00:18:57,230
and give you a satisfactory answer.
228
00:18:57,230 --> 00:19:00,640
My young master isn't patient.
229
00:19:00,640 --> 00:19:05,230
In seven days, you must give the people of Heyang an answer.
230
00:19:05,230 --> 00:19:09,040
What do you say, Official Pan?
231
00:19:10,410 --> 00:19:12,590
Heyang is under the protection of Silver Rain Terrace.
232
00:19:12,590 --> 00:19:17,480
Since you are speaking on behalf of Silver Rain Terrace, how could I defy you?
233
00:19:18,070 --> 00:19:20,830
I will wait for your answer.
234
00:19:29,040 --> 00:19:31,310
He even comes to the government office.
235
00:19:31,310 --> 00:19:33,110
Let's go.
236
00:19:34,710 --> 00:19:38,190
Old Liu. The court is adjourned. Why are your legs trembling?
237
00:19:38,190 --> 00:19:40,900
San'er, let me tell you this.
238
00:19:40,900 --> 00:19:46,160
Judging what happened today, Silver Rain Terrace won't let it slide easily.
239
00:19:46,160 --> 00:19:50,160
I bet they are going to torture us.
240
00:19:51,950 --> 00:19:54,710
Old Liu. Both sides are no one to mess with.
241
00:19:54,710 --> 00:19:58,100
We are very likely to be caught in the crossfire.
242
00:19:58,570 --> 00:20:02,070
In the worst-case scenario, we would be better off leaving here.
243
00:20:02,070 --> 00:20:05,090
That's all we can do.
244
00:20:14,400 --> 00:20:17,800
Young Master. Pan Yue took the case.
245
00:20:21,700 --> 00:20:24,600
He has some nerve.
246
00:20:24,600 --> 00:20:29,200
I would like to see how he will clean up after himself.
247
00:20:36,100 --> 00:20:39,600
Pan Yue promised to reveal the truth in seven days,
248
00:20:39,600 --> 00:20:42,800
but he can't possibly turn himself in.
249
00:20:42,800 --> 00:20:45,200
What plan is he hatching?
250
00:20:46,110 --> 00:20:48,560
Silver Rain Terrace has been imperious lately.
251
00:20:48,560 --> 00:20:52,100
Have you come up with a plan to deal with them?
252
00:20:52,100 --> 00:20:54,400
What do you think we should do?
253
00:20:55,190 --> 00:21:00,030
Should we examine Miss Yang's body publicly?
254
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
I... I'm not very familiar with this.
255
00:21:07,400 --> 00:21:10,400
But they claimed that you impeded the investigation.
256
00:21:10,400 --> 00:21:16,000
Why don't you examine the body publicly to show that you aren't hiding anything?
257
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
And the rumors would stop.
258
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
I never cared about the rumors. Why are you concerned about it?
259
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
I will do it. Allow me.
260
00:21:26,600 --> 00:21:30,800
I'm thinking, if Miss Yang knows that you are wronged because of her,
261
00:21:30,800 --> 00:21:33,400
she wouldn't rest in peace.
262
00:21:33,400 --> 00:21:37,000
Before I put you in prison, I won't be at ease.
263
00:21:37,000 --> 00:21:39,900
It seems that you pay extra attention to her case.
264
00:21:43,280 --> 00:21:46,490
Because we have known each other since childhood.
265
00:21:46,490 --> 00:21:50,300
Besides, you suspect me. So I'm thinking of proving my innocence.
266
00:21:50,300 --> 00:21:54,400
There is nothing to investigate. She died in an accident.
267
00:21:55,210 --> 00:21:58,190
- But seven days later...
- I have a plan.
268
00:21:58,190 --> 00:22:00,080
What plan?
269
00:22:01,200 --> 00:22:03,100
Do you want to know?
270
00:22:10,950 --> 00:22:13,630
But I don't want to tell you.
271
00:22:33,000 --> 00:22:35,100
He seems confident.
272
00:22:35,100 --> 00:22:38,500
I shall see what is up your sleeve.
273
00:22:41,800 --> 00:22:43,600
Official Pan, here's your letter.
274
00:23:19,100 --> 00:23:21,200
[Official Pan, please...]
275
00:23:23,040 --> 00:23:24,990
Hundred Flowers Court?
276
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
[Hundred Flowers Court]
277
00:23:41,710 --> 00:23:43,280
Young Master Li, let me pour for you.
278
00:23:43,280 --> 00:23:45,230
- Come on.
- Here.
279
00:23:45,230 --> 00:23:47,060
One more.
280
00:23:58,700 --> 00:24:02,000
- Sir, do you want some?
- Sure.
281
00:24:03,100 --> 00:24:05,400
- Come.
- Please drink.
282
00:24:06,590 --> 00:24:08,880
- Young lady, come over here.
- Sure.
283
00:24:10,800 --> 00:24:12,600
Coming.
284
00:24:14,000 --> 00:24:16,200
Come hither, beauty.
285
00:24:16,200 --> 00:24:17,900
Don't go.
286
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
Naughty.
287
00:24:28,600 --> 00:24:30,100
Sir, come and get me.
288
00:24:30,100 --> 00:24:34,400
- Don't go.
- Come. Have a drink with me.
289
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
Cheers.
290
00:24:51,300 --> 00:24:53,400
We have an important guest in the private room. Hurry over.
291
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
- Okay.
- Come with me.
292
00:24:56,200 --> 00:24:59,900
- Coming.
- Quick.
293
00:25:02,520 --> 00:25:03,960
Hurry.
294
00:25:05,430 --> 00:25:07,800
- Hurry up.
- Come on.
295
00:25:07,800 --> 00:25:10,100
I wonder if I will be chosen.
296
00:25:10,100 --> 00:25:14,600
- I want to be chosen.
- I have prepared a good tune.
297
00:25:14,600 --> 00:25:17,000
They will definitely choose me.
298
00:25:17,000 --> 00:25:18,800
- Let's go.
- It is our turn.
299
00:25:18,800 --> 00:25:20,600
Come on.
300
00:26:14,590 --> 00:26:18,390
Sorry to keep you waiting, Official Pan. Please forgive me.
301
00:26:19,100 --> 00:26:23,000
I'm willing to wait for the beauties.
302
00:26:23,000 --> 00:26:25,900
I won't blame you, Miss Qing.
303
00:26:37,200 --> 00:26:41,800
That explains why all ladies fall for you.
304
00:26:41,800 --> 00:26:46,800
You are indeed handsome and good-natured.
305
00:26:51,800 --> 00:26:56,200
However, the young master of Silver Rain Terrace is targeting you.
306
00:26:56,200 --> 00:27:01,700
You will probably have a hard time in Heyang.
307
00:27:05,800 --> 00:27:09,000
Is the young master someone hard to deal with?
308
00:27:09,000 --> 00:27:12,400
Zhuo Lanjiang is the only son of Zhuo Shanju.
309
00:27:12,400 --> 00:27:14,700
He had been studying in the capital.
310
00:27:14,700 --> 00:27:20,000
Three years ago, a new power arrived in Heyang, Gold Water Sect.
311
00:27:20,000 --> 00:27:24,200
They were ferocious, and competed with Silver Rain Terrace for business.
312
00:27:24,200 --> 00:27:27,400
Sect Leader Zhuo lost his life in the competition.
313
00:27:27,400 --> 00:27:30,900
The young Zhuo Lanjiang then rushed back.
314
00:27:30,900 --> 00:27:35,800
No one knows what happened that night.
315
00:27:37,100 --> 00:27:42,600
People found that the river turned all red when they woke up in the morning.
316
00:27:42,600 --> 00:27:48,200
The heads of the all the Gold Water Sect members were hanging on the city gate.
317
00:27:48,200 --> 00:27:52,200
I heard that Silver Rain Terrace wiped out this sect three years ago.
318
00:27:52,200 --> 00:27:55,900
I didn't expect it to be the young master's doing.
319
00:28:00,200 --> 00:28:06,500
Miss Qing, did you invited me over to praise Silver Rain Terrace in front of me?
320
00:28:07,310 --> 00:28:09,200
Of course not.
321
00:28:16,000 --> 00:28:22,400
Official Pan, you are dashing, and I was attracted to you at first sight.
322
00:28:22,400 --> 00:28:24,900
I'm meeting you late at night
323
00:28:24,900 --> 00:28:32,200
because I want to do something those women wish for but dare not do.
324
00:28:36,200 --> 00:28:40,800
Despite being a woman,
325
00:28:40,800 --> 00:28:44,000
the Hundred Flowers Court has earned its place among the Four Greats.
326
00:28:44,000 --> 00:28:48,200
In my eyes, you are a formidable person.
327
00:28:48,200 --> 00:28:56,000
If I believe in such jests, I would be underestimating you.
328
00:28:57,200 --> 00:29:01,300
However, since I have come here at your invitation,
329
00:29:01,300 --> 00:29:05,800
to show my respect, I will drink first.
330
00:29:19,300 --> 00:29:20,700
All right.
331
00:29:22,200 --> 00:29:25,400
Official Pan, you are straightforward.
332
00:29:25,400 --> 00:29:28,000
I will cut right to the chase.
333
00:29:28,000 --> 00:29:32,500
You will probably expect a fight with the Four Greats since you came to Heyang.
334
00:29:32,500 --> 00:29:38,800
The Hundred Flowers Court would like to be your ally, and assist you.
335
00:29:40,600 --> 00:29:43,800
How do you know there will be a fight?
336
00:29:43,800 --> 00:29:49,600
If not, your effort coming to Heyang would be in vain.
337
00:29:50,500 --> 00:29:52,000
If you want to achieve something big,
338
00:29:52,000 --> 00:29:56,700
taking down the Four Greats could help you gain a big reputation.
339
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
It sounds reasonable.
340
00:30:00,000 --> 00:30:03,400
However, the Four Greats are thick as thieves.
341
00:30:03,400 --> 00:30:10,200
How do I know if this isn't a honey trap from the Hundred Flowers Court?
342
00:30:14,040 --> 00:30:18,830
Among the Four Greats, I'm unsatisfied with ranking last.
343
00:30:18,830 --> 00:30:23,280
Silver Rain Terrace is domineering over everything,
344
00:30:23,280 --> 00:30:26,760
while Gu Yong of Relief Hall is greedy.
345
00:30:26,760 --> 00:30:34,000
As long as you pay him enough money, he wouldn't hesitate to stab his own father.
346
00:30:34,680 --> 00:30:39,000
Also, Cai Sheng of Life and Death House is a reckless man.
347
00:30:39,000 --> 00:30:41,590
He is foolhardy.
348
00:30:41,590 --> 00:30:44,090
If you plan to engage in this fight,
349
00:30:44,090 --> 00:30:48,400
I will assist you, and triumph over the rest of the Four Greats.
350
00:30:49,470 --> 00:30:53,690
Do you think I will win?
351
00:30:56,280 --> 00:31:01,680
I always have a good assessment of men.
352
00:31:02,330 --> 00:31:05,950
All right. I promise you.
353
00:31:08,160 --> 00:31:11,640
These two have allied themselves, colluding together.
354
00:31:11,640 --> 00:31:13,830
But words alone aren't enough.
355
00:31:13,830 --> 00:31:18,580
Shouldn't you show some sincerity, Miss Qing?
356
00:31:19,560 --> 00:31:25,390
Don't worry, Official Pan. I have prepared a gift for you.
357
00:31:30,900 --> 00:31:36,840
Here. May everything go smoothly for you in Heyang and may you get promoted.
358
00:31:36,840 --> 00:31:42,290
May the Hundred Flowers Court shine its radiance upon Heyang.
359
00:31:47,470 --> 00:31:49,040
Change the tune.
360
00:31:49,040 --> 00:31:50,940
Yes.
361
00:32:17,560 --> 00:32:20,950
You have ruined Official Pan's mood. Leave and receive your punishment.
362
00:32:20,950 --> 00:32:23,230
- Yes.
- Hold on.
363
00:32:26,920 --> 00:32:30,800
Did you play the wrong note on purpose?
364
00:32:32,400 --> 00:32:36,680
It seems that you are interested in me.
365
00:32:36,680 --> 00:32:40,360
Come with me tonight.
366
00:32:43,880 --> 00:32:46,050
I bid you farewell, Official Pan.
367
00:32:47,430 --> 00:32:49,110
I shall take my leave.
368
00:32:59,350 --> 00:33:03,000
Sister Qing. Is he the one you chose?
369
00:33:03,900 --> 00:33:06,100
I will take this chance.
370
00:33:06,100 --> 00:33:11,210
Perhaps he could help me to achieve my wish.
371
00:33:22,410 --> 00:33:26,390
Didn't you want to keep your distance from me? Why did you follow me there?
372
00:33:27,520 --> 00:33:30,660
You surely have a way to take your enemies down.
373
00:33:30,660 --> 00:33:33,490
You joined hands with one of the Four Greats. This is impressive.
374
00:33:33,490 --> 00:33:37,540
- It seems that Heyang will soon...
- Stop flattering me.
375
00:33:42,130 --> 00:33:43,920
Please don't take me wrong.
376
00:33:43,920 --> 00:33:46,110
I thought you were investigating the falling-off-building case.
377
00:33:46,110 --> 00:33:47,710
Had I known it was a lady's invitation, I wouldn't have come.
378
00:33:47,710 --> 00:33:51,350
Shangguan Zhi. I don't care whether you are investigating or doing something else.
379
00:33:51,350 --> 00:33:54,420
Since Shangguan Lan left you in Heyang, I must keep you safe.
380
00:33:54,420 --> 00:33:58,580
If you keep messing around like this, I might not be able to help you next time. Do you understand?
381
00:34:00,430 --> 00:34:02,160
Yes.
382
00:34:02,160 --> 00:34:04,580
Thank you for helping me.
383
00:34:13,710 --> 00:34:15,550
[Edify through music and ritual]
384
00:34:17,040 --> 00:34:18,570
Young Master Pan.
385
00:34:23,280 --> 00:34:26,950
Young Master Pan. The person you invited has arrived in Heyang.
386
00:34:27,910 --> 00:34:29,330
All right.
387
00:34:43,230 --> 00:34:46,220
[Court]
388
00:34:49,790 --> 00:34:52,600
- I...
- This is Official Pan's order.
389
00:34:57,810 --> 00:35:00,320
Does he think I'm a thief?
390
00:35:07,190 --> 00:35:12,430
Pan Yue is cautious around me. I'm afraid it is difficult to follow him.
391
00:35:12,430 --> 00:35:16,040
How will I find the body of Shangguan Zhi?
392
00:35:19,360 --> 00:35:24,020
When he probed, you know, and grabbed it, he discovered it.
393
00:35:24,020 --> 00:35:25,840
Oh, right!
394
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
Did you know?
395
00:35:27,080 --> 00:35:31,080
Many gambling houses have opened bets on the outcome of the case seven days later.
396
00:35:31,080 --> 00:35:33,040
Between Young Master Zhuo and Official Pan,
397
00:35:33,040 --> 00:35:36,800
if you bet on the right person, you could make a fortune.
398
00:35:37,620 --> 00:35:40,770
I knew about it. Whom did you bet on?
399
00:35:40,770 --> 00:35:43,390
Of course, Young Master Zhuo.
400
00:35:43,390 --> 00:35:47,600
There is a saying, "a powerful dragon can't defeat the local snake."
401
00:35:47,600 --> 00:35:50,910
I'm not like you. I'm smarter.
402
00:35:50,910 --> 00:35:54,150
I bet on both.
403
00:35:54,150 --> 00:35:57,430
No matter who wins, I won't lose money.
404
00:35:57,430 --> 00:35:59,570
Well.
405
00:35:59,570 --> 00:36:03,050
[Heyang's Soup and Flatbread][Baked Flatbread]
406
00:36:04,600 --> 00:36:07,790
Put your money on the left side if you bet on Young Master Zhuo. The right side is for Official Pan.
407
00:36:07,790 --> 00:36:10,770
- You will strike it rich if you bet on the right person.
- It must be Official Pan.
408
00:36:10,770 --> 00:36:13,600
Young Master Zhuo is resolute and a man of his word. I bet on Young Master Zhuo.
409
00:36:13,600 --> 00:36:15,320
- Me too.
- Me too.
410
00:36:15,320 --> 00:36:18,710
Official Pan serves the country and its people. He mustn't be slandered. I support Official Pan!
411
00:36:18,710 --> 00:36:21,140
- Official Pan.
- Me too.
412
00:36:21,140 --> 00:36:22,600
- Young Master Zhuo!
- Official Pan!
413
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
- Young Master Zhuo!
- Young Master Zhuo!
414
00:36:24,000 --> 00:36:25,760
- Official Pan!
- Official Pan!
415
00:36:25,760 --> 00:36:29,290
Madam, whom do you bet on?
416
00:36:32,870 --> 00:36:34,320
She put all her money on Young Master Zhuo.
417
00:36:34,320 --> 00:36:35,910
Why?
418
00:36:35,910 --> 00:36:38,320
- Why did she bet on Young Master Zhuo?
- That's a lot.
419
00:36:38,320 --> 00:36:43,710
I bet Young Master Zhuo will definitely kick Official Pan out of Heyang.
420
00:36:43,710 --> 00:36:44,810
Impossible.
421
00:36:44,810 --> 00:36:47,810
Madam.
422
00:36:47,810 --> 00:36:52,120
Both Young Master Zhuo and Official Pan are on an equal footing now.
423
00:36:52,120 --> 00:36:54,910
You shouldn't put all your eggs in one basket.
424
00:36:54,910 --> 00:36:57,670
I'm afraid you might be cleaned out.
425
00:36:57,670 --> 00:36:58,855
That's right.
426
00:36:58,855 --> 00:37:02,180
I wouldn't make this bet if I'm not confident.
427
00:37:02,180 --> 00:37:05,980
Madam, do you know something? Could you share it with me?
428
00:37:09,640 --> 00:37:11,460
What did she say?
429
00:37:14,750 --> 00:37:16,620
Can you hear it?
430
00:37:19,610 --> 00:37:23,590
- She is leaving?
- She is leaving like this?
431
00:37:26,000 --> 00:37:28,320
I will return to claim my winnings seven days later.
432
00:37:28,940 --> 00:37:31,180
Sir. What is it about?
433
00:37:31,180 --> 00:37:33,520
Care to share it with me?
434
00:37:33,520 --> 00:37:35,950
But she just told me. It is not appropriate if I tell you now.
435
00:37:35,950 --> 00:37:37,950
Take this.
436
00:37:37,950 --> 00:37:40,330
- You can have all the money.
- Well...
437
00:37:42,630 --> 00:37:44,710
I will only tell you.
438
00:37:44,710 --> 00:37:46,050
What...
439
00:37:46,900 --> 00:37:50,370
- Stay back.
- Pay me if you want to know.
440
00:37:52,500 --> 00:37:56,820
She told me her husband holds an important position in Silver Rain Terrace.
441
00:37:56,820 --> 00:38:01,430
She said Young Master Zhuo has already found where Madam Pan was buried.
442
00:38:02,390 --> 00:38:03,420
Yes!
443
00:38:03,420 --> 00:38:05,850
I will return to claim my winnings seven days later.
444
00:38:06,710 --> 00:38:07,800
What is it?
445
00:38:07,800 --> 00:38:08,840
What did he tell you?
[Win | Accumulate Fortune and Win Big]
446
00:38:08,840 --> 00:38:10,950
We are buddies. Share it with me.
[Win | Accumulate Fortune and Win Big]
447
00:38:10,950 --> 00:38:13,000
Let me tell you. I will only tell you.
448
00:38:13,000 --> 00:38:15,180
All right.
449
00:38:16,230 --> 00:38:18,010
Sister.
450
00:38:18,010 --> 00:38:20,230
This is a wise move to lure him out.
451
00:38:20,230 --> 00:38:22,290
I bet Pan Yue won't sit tight after knowing this.
452
00:38:22,290 --> 00:38:25,950
Anyway, I will be waiting for him to lead me to the body.
453
00:38:25,950 --> 00:38:27,600
Let's go.
454
00:38:27,600 --> 00:38:29,430
Mind your step.
455
00:38:33,860 --> 00:38:34,950
[Liquor]
456
00:38:34,950 --> 00:38:37,520
I don't think this rain will stop soon.
457
00:38:37,520 --> 00:38:39,710
- I will go and buy an umbrella.
- Don't go.
458
00:38:39,710 --> 00:38:41,870
People in the county office might notice if you get drenched.
459
00:38:41,870 --> 00:38:44,120
I will go. I run faster.
460
00:38:44,120 --> 00:38:46,260
Be careful.
461
00:38:48,320 --> 00:38:51,630
Yang Caiwei. How could you do this to me?
462
00:38:51,630 --> 00:38:53,910
You promised you would drink here every month.
463
00:38:53,910 --> 00:38:55,710
Why are you so late?
464
00:38:55,710 --> 00:38:57,180
- Mister. You got the wrong person.
- A'Jiang?
465
00:38:57,180 --> 00:38:59,000
Let go of me.
466
00:39:01,320 --> 00:39:04,220
Yang Caiwei. Yang Caiwei.
467
00:39:08,770 --> 00:39:14,280
You said I'm living like a delinquent with an unstable life.
468
00:39:15,320 --> 00:39:18,370
You wanted me to stay alive and come back for you.
469
00:39:20,470 --> 00:39:22,600
Now that I'm back,
470
00:39:25,670 --> 00:39:27,950
but you died.
471
00:39:45,430 --> 00:39:48,150
Scram. Don't touch me.
472
00:39:48,150 --> 00:39:50,630
Do you know who I am?
473
00:39:50,630 --> 00:39:52,190
Shut up.
474
00:39:52,190 --> 00:39:54,430
You are just some reckless delinquent.
475
00:39:54,430 --> 00:39:57,120
You will die if you don't get bandaged.
476
00:39:57,120 --> 00:39:58,800
Put up with the pain.
477
00:40:00,080 --> 00:40:02,090
Where did you go?
478
00:40:02,870 --> 00:40:05,230
Where did you go?
479
00:40:06,610 --> 00:40:08,190
Come on.
480
00:40:08,190 --> 00:40:10,110
What are you doing?
481
00:40:11,740 --> 00:40:15,260
Misters. He is my friend. I'm so sorry. He is drunk.
482
00:40:15,260 --> 00:40:18,000
I will compensate for the things he broke.
483
00:40:18,670 --> 00:40:19,900
Take him away now.
484
00:40:19,900 --> 00:40:22,430
All right. I'm so sorry about that.
485
00:40:22,430 --> 00:40:24,670
- He is a bad drunk.
- Let's go.
486
00:40:24,670 --> 00:40:26,940
- Yang Caiwei.
- My goodness.
487
00:40:27,910 --> 00:40:29,840
You scoundrel.
488
00:40:29,840 --> 00:40:32,120
Why don't you come?
489
00:40:32,120 --> 00:40:34,810
- Caiwei.
- Yang Caiwei.
490
00:40:34,810 --> 00:40:37,840
Who is he? Why do you care about this hooligan?
491
00:40:37,840 --> 00:40:41,250
I saved his life from the mass grave.
492
00:40:41,250 --> 00:40:46,020
Both of you are my only friends in Heyang.
493
00:40:47,520 --> 00:40:49,390
Yang Caiwei.
494
00:40:50,190 --> 00:40:52,320
Yang Caiwei.
495
00:40:55,630 --> 00:40:57,970
He has a good-looking face.
496
00:40:59,430 --> 00:41:03,120
His arm is injured. What do we do? Should we carry him back?
497
00:41:03,120 --> 00:41:06,910
But I don't know where his home is. We will find him a place to settle down.
498
00:41:06,910 --> 00:41:10,260
- Come on.
- Yang Caiwei.
499
00:41:16,700 --> 00:41:18,470
Young Lady.
500
00:41:19,420 --> 00:41:22,540
What is wrong with you? You look listless.
501
00:41:22,540 --> 00:41:24,700
Nothing.
502
00:41:28,100 --> 00:41:29,600
Official Pan's clothes are washed.
503
00:41:29,600 --> 00:41:32,540
- Do you want to deliver them to him?
- No.
504
00:41:32,540 --> 00:41:35,320
You go. I don't want to see him.
505
00:41:39,180 --> 00:41:42,060
I got it. You are playing hard to get.
506
00:41:42,060 --> 00:41:44,840
I understand. I'm leaving.
507
00:41:47,800 --> 00:41:51,370
Because of me, Master has to go into hiding,
508
00:41:51,370 --> 00:41:55,230
and Bai Xiaosheng has to act cautiously.
509
00:41:55,230 --> 00:41:59,740
Seeing how A'Jiang is suffering, and I can't tell him the truth...
510
00:42:00,460 --> 00:42:04,570
I must find the truth quickly and end all of this.
511
00:42:04,570 --> 00:42:05,940
Something is wrong.
512
00:42:05,940 --> 00:42:10,430
Old Liu. There are only two days left until the seven-day promise with Silver Rain Terrace.
513
00:42:10,430 --> 00:42:14,560
But Official Pan hasn't made a move. Could he be conceding already?
514
00:42:14,560 --> 00:42:16,670
I heard about it too. What is going on?
515
00:42:16,670 --> 00:42:18,730
- I think so.
- Is that true?
516
00:42:18,730 --> 00:42:21,860
I went to the gambling house this morning
517
00:42:21,860 --> 00:42:26,860
and changed all my bets to Young Master Zhuo.
518
00:42:28,520 --> 00:42:31,840
Do you think I'm a traitor?
519
00:42:31,840 --> 00:42:37,320
Everyone outside is saying that Silver Rain Terrace has found Miss Yang's body.
520
00:42:37,320 --> 00:42:39,150
This is going to be their game.
521
00:42:39,150 --> 00:42:43,670
Well. Isn't it obvious who the winner is?
522
00:42:43,670 --> 00:42:45,660
My goodness.
523
00:42:45,660 --> 00:42:50,180
If Official Pan loses, he can just go back, and marry the princess, right?
524
00:42:50,180 --> 00:42:53,320
But look at us. We will lose our jobs.
525
00:42:53,320 --> 00:42:57,220
I must take this opportunity to make money before I leave. Am I right?
526
00:42:57,220 --> 00:43:00,960
Did I get it right? Hey. Am I right?
527
00:43:00,960 --> 00:43:03,070
You are a good planner.
528
00:43:03,070 --> 00:43:05,560
Being a constable is a waste of your talent.
529
00:43:07,020 --> 00:43:09,040
Official Pan.
530
00:43:09,040 --> 00:43:11,370
Official Pan. Please forgive me, Official Pan.
531
00:43:11,370 --> 00:43:16,180
I... I... I will go and receive my spanking.
532
00:43:16,900 --> 00:43:19,330
Let's go.
533
00:43:21,730 --> 00:43:24,180
Official Pan, I will count it for him.
534
00:43:31,180 --> 00:43:33,220
Prepare the horse. I'm going out tonight.
535
00:43:33,220 --> 00:43:34,630
Yes.
536
00:43:40,150 --> 00:43:43,000
Ling'er. Ling'er.
537
00:43:43,000 --> 00:43:45,480
- Ling'er.
- What is the matter, Young Lady? Why are you in a rush?
538
00:43:45,480 --> 00:43:49,520
Get me some cucumber flower powder. Quick.
539
00:43:49,520 --> 00:43:52,130
- Yes.
- Hurry.
540
00:46:15,630 --> 00:46:19,000
I have thought if I knew the time I would die,
541
00:46:19,000 --> 00:46:23,770
I must find a beautiful peach blossom forest in advance for the burial of my body.
542
00:46:23,770 --> 00:46:25,910
That forest looks quite good.
543
00:46:30,910 --> 00:46:33,090
Why is it here?
544
00:47:28,500 --> 00:47:32,940
[The Tomb of Late Wife, Yang Caiwei]
545
00:47:36,600 --> 00:47:40,120
[The Tomb of Late Wife, Yang Caiwei]
546
00:48:25,010 --> 00:48:35,070
Timing and Subtitles brought to you by
True Face of Love 🌸 Team @Viki.com
547
00:48:40,810 --> 00:48:45,720
'Door' - Zhou Shen
548
00:48:45,720 --> 00:48:53,460
♫ Like the dew, waiting for a glimmer of sunlight to welcome the morning ♫
549
00:48:53,460 --> 00:49:01,100
♫ How many glances to we need to exchange to affirm each other? ♫
550
00:49:01,100 --> 00:49:04,840
♫ Your sincerity fools me ♫
551
00:49:04,840 --> 00:49:09,220
♫ And my seriousness traps you ♫
552
00:49:09,220 --> 00:49:15,700
♫ The depth of the past is best left unexplored ♫
553
00:49:15,700 --> 00:49:19,620
♫ How many more failures do I have to experience? ♫
554
00:49:19,620 --> 00:49:23,500
♫ Before I can face love and hared with confidence? ♫
555
00:49:23,500 --> 00:49:26,680
♫ No one should ask about the moment of letting go ♫
556
00:49:26,680 --> 00:49:30,600
♫ Is it a moment of liberation or cowardice? ♫
557
00:49:30,600 --> 00:49:35,100
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
558
00:49:35,100 --> 00:49:38,780
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
559
00:49:38,780 --> 00:49:43,020
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
560
00:49:43,020 --> 00:49:45,900
♫ My life would have been worth living ♫
561
00:49:45,900 --> 00:49:50,420
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
562
00:49:50,420 --> 00:49:53,940
♫ Every moment with you is a blessing ♫
563
00:49:53,940 --> 00:49:57,780
♫ I will never take you for granted ♫
564
00:49:57,780 --> 00:50:04,760
♫ And I want to be worthy of your love ♫
565
00:50:04,760 --> 00:50:09,440
♫ Perhaps I've mistakenly entered your heart, and now I'm feeling unsettled ♫
566
00:50:09,440 --> 00:50:12,980
♫ I'm unwilling to just be a passer-by with you ♫
567
00:50:12,980 --> 00:50:17,220
♫ I'm not going to give up without a fight ♫
568
00:50:17,220 --> 00:50:20,240
♫ My life would have been worth living ♫
569
00:50:20,240 --> 00:50:24,720
♫ If grass and trees are sharp blades, if mountains and waters are temples ♫
570
00:50:24,720 --> 00:50:28,300
♫ Every moment with you is a blessing ♫
571
00:50:28,300 --> 00:50:31,980
♫ I will never take you for granted ♫
572
00:50:31,980 --> 00:50:39,100
♫ And I want to be worthy of your love ♫
573
00:50:40,280 --> 00:50:49,360
♫ Be worthy of your love ♫
44932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.