Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:14,014
♪
2
00:00:26,567 --> 00:00:27,777
Ugh!
3
00:00:29,945 --> 00:00:34,950
♪
4
00:00:41,874 --> 00:00:43,626
I suck at track.
5
00:00:55,513 --> 00:00:57,515
Hey!
6
00:01:02,395 --> 00:01:04,814
{\an1}I am not gonna make this team
without my powers.
7
00:01:04,897 --> 00:01:07,233
{\an1}Someone might see you!
A definite no-go.
8
00:01:07,317 --> 00:01:08,734
{\an1}Like, the entire school.
9
00:01:08,818 --> 00:01:10,820
{\an1}Hunters could be out there.
10
00:01:12,738 --> 00:01:14,824
{\an1}Carmie are you even listening?
Carmie!
11
00:01:14,907 --> 00:01:15,908
Yeah.
12
00:01:17,910 --> 00:01:21,164
{\an1}Him? You're joining the track
team for the new kid?
13
00:01:21,247 --> 00:01:23,541
{\an1}We're the new kids here.
He's a sophomore.
14
00:01:23,624 --> 00:01:25,626
{\an1}And no, I'm doing this
for myself.
15
00:01:26,627 --> 00:01:27,628
{\an1}What's with the bike?
16
00:01:27,712 --> 00:01:29,297
{\an1}Oh, 'cause of my new job.
17
00:01:29,380 --> 00:01:32,258
{\an1}I have a real knack for it.
It's fantastic and I think
18
00:01:32,342 --> 00:01:34,385
{\an1}- Well, it's in old media.
- What is it?
19
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
{\an1}But I'm bringing it back.
20
00:01:38,389 --> 00:01:39,474
Excuse me.
21
00:01:39,557 --> 00:01:40,891
Yes. This is Dylan.
22
00:01:40,975 --> 00:01:43,394
{\an1}She needs to talk to me.
It's my boss.
23
00:01:43,478 --> 00:01:45,313
{\an1}Maybe you're getting a raise.
24
00:01:45,396 --> 00:01:46,731
Hello, Ma'am.
25
00:01:46,814 --> 00:01:48,816
Yeah.
26
00:01:48,899 --> 00:01:51,110
Fired?
27
00:01:51,194 --> 00:01:52,820
On what grounds?
28
00:01:52,903 --> 00:01:56,991
{\an1}falling when the paper hit him.
Okay, that guy was already
29
00:02:02,455 --> 00:02:03,623
Wanna buy a bike?
30
00:02:26,187 --> 00:02:28,564
{\an1}Um, why aren't you promoting
your comic?
31
00:02:28,648 --> 00:02:31,359
{\an1}sitting right there on the rack.
What do you mean? They're
32
00:02:31,442 --> 00:02:34,028
{\an1}- You think that's enough?
- If they sell, they sell.
33
00:02:34,111 --> 00:02:35,738
Kev.
34
00:02:35,821 --> 00:02:39,742
{\an1}You need to be pushing it out
unto the masses, huh?
35
00:02:39,825 --> 00:02:42,077
{\an4}Or do you wanna end up like
Thomas Brendan?
36
00:02:42,162 --> 00:02:44,705
{\an1}graphic novelist of all time?
You mean the greatest
37
00:02:44,789 --> 00:02:46,749
{\an1}Sure, that would be amazing.
38
00:02:46,832 --> 00:02:48,834
No, not amazing.
39
00:02:48,918 --> 00:02:51,546
{\an1}Do you know he's been kicked off
every movie adaptation
40
00:02:51,629 --> 00:02:53,088
of his own work?
41
00:02:53,172 --> 00:02:55,258
{\an1}Do you know how much money
he's lost because
42
00:02:55,341 --> 00:02:57,176
{\an1}he's refused to play the game!
43
00:02:57,260 --> 00:02:59,136
{\an1}I'm not really worried about
all of that.
44
00:02:59,220 --> 00:03:01,722
{\an1}Anonymity is poverty, Kev!
Well, you should be.
45
00:03:01,806 --> 00:03:06,311
{\an1}And that's why we're going to
get your name out there!
46
00:03:07,520 --> 00:03:09,314
{\an1}What if I don't want my name
out there?
47
00:03:09,397 --> 00:03:11,316
Oh, you do.
48
00:03:11,399 --> 00:03:12,567
You do.
49
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
And you know what?
50
00:03:14,360 --> 00:03:17,363
{\an1}We're going to have a signing,
right here in the shop.
51
00:03:17,447 --> 00:03:19,865
{\an1}We're going to build up
publicity around you,
52
00:03:19,949 --> 00:03:21,033
and then, bam!
53
00:03:21,116 --> 00:03:23,953
{\an1}Hammer and Tong Comics will be
the place to be read.
54
00:03:24,036 --> 00:03:26,664
{\an1}And then they'll all
come back to me.
55
00:03:28,624 --> 00:03:30,167
Get ready, Kev,
56
00:03:30,251 --> 00:03:33,463
is a wild ride.
because fame
57
00:03:37,132 --> 00:03:38,884
{\an1}We had some good times,
didn't we?
58
00:03:47,685 --> 00:03:49,395
Watch it!
59
00:03:49,479 --> 00:03:51,063
Oh, hey, Kev.
60
00:03:52,064 --> 00:03:53,733
What's going on?
61
00:03:53,816 --> 00:03:55,360
Nothing is going on.
62
00:03:55,443 --> 00:03:58,321
{\an1}Once I was the greatest hunter
this town has ever seen.
63
00:03:58,404 --> 00:04:01,824
{\an1}And now now I've been kicked
out of computer club,
64
00:04:01,907 --> 00:04:04,535
art club, fired from
a media job
65
00:04:04,619 --> 00:04:05,828
A paper route?
66
00:04:05,911 --> 00:04:07,913
{\an1}they'll be off the planet
If it's any consolation,
67
00:04:07,997 --> 00:04:09,374
before you graduate
high school.
68
00:04:09,457 --> 00:04:10,583
{\an1}What has become of me?
69
00:04:11,584 --> 00:04:13,461
{\an1}Wait, what are you doing
up here?
70
00:04:13,544 --> 00:04:15,421
Usually I come here
during the day
71
00:04:15,505 --> 00:04:17,548
{\an1}to collect my thoughts,
meditate.
72
00:04:17,632 --> 00:04:19,384
No one is ever here
this early.
73
00:04:19,467 --> 00:04:21,552
{\an1}You and Carmie are more
night people,
74
00:04:21,636 --> 00:04:23,638
{\an1}I'm actually surprised
to see you.
75
00:04:23,721 --> 00:04:25,765
{\an1}You were surprised to see me,
at my secret hideout?
76
00:04:25,848 --> 00:04:27,933
Our secret hideout.
77
00:04:28,017 --> 00:04:30,270
{\an1}Nothing is mine anymore.
78
00:04:32,313 --> 00:04:33,981
{\an1}The Collector wants to have
a signing
79
00:04:34,064 --> 00:04:35,441
{\an1}at our store for my comic book.
80
00:04:35,525 --> 00:04:39,194
{\an1}- Isn't that a good thing?
- I mean, maybe?
81
00:04:39,279 --> 00:04:41,071
{\an1}realize that I'm a fraud?
What if people
82
00:04:41,155 --> 00:04:43,533
{\an1}That my work is derivative
of the masters?
83
00:04:43,616 --> 00:04:45,993
{\an1}Or worse, what if no one
shows up?
84
00:04:46,076 --> 00:04:49,163
{\an1}I'll be there, and Carmie,
so that's two people.
85
00:04:51,541 --> 00:04:52,750
What's that?
86
00:04:54,627 --> 00:04:57,880
{\an1}It's my great-great grandfather
Abraham's old journal.
87
00:04:57,963 --> 00:04:59,715
{\an1}The first Helsing to hunt.
88
00:04:59,799 --> 00:05:01,634
{\an1}Started with Dracula
89
00:05:01,717 --> 00:05:04,053
{\an1}He was the best, he made notes
on every encounter.
90
00:05:04,136 --> 00:05:07,222
{\an1}Monster, Mythic, Blended.
Dates, types, results.
91
00:05:07,307 --> 00:05:09,099
It's all here.
Images.
92
00:05:09,183 --> 00:05:11,477
{\an1}Every hunter in my family has
added to it since.
93
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Madison.
94
00:05:14,689 --> 00:05:16,023
My last hunt.
95
00:05:16,106 --> 00:05:18,443
{\an1}how you helped her escape?
You didn't write
96
00:05:18,526 --> 00:05:19,610
No!
97
00:05:19,694 --> 00:05:23,406
{\an1}We catch. Never release.
Not the Helsing way.
98
00:05:31,664 --> 00:05:33,583
- No way!
- What?
99
00:05:34,792 --> 00:05:36,836
I have no idea.
100
00:05:36,919 --> 00:05:39,589
written by Abraham.
This letter was
101
00:05:39,672 --> 00:05:41,674
The date reads 1903.
102
00:05:41,757 --> 00:05:44,301
{\an1}"Whoever hand holds ye skin,
be forewarned.
103
00:05:44,385 --> 00:05:46,345
{\an1}"Its secret proved beyond
my abilities.
104
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
"Inside these words
is the answer
105
00:05:48,473 --> 00:05:50,516
{\an1}"to ending the Mythic shadow.
106
00:05:51,684 --> 00:05:54,061
{\an1}in unravelling this riddle,
"Tread dearly
107
00:05:54,144 --> 00:05:56,647
{\an1}"if misread, life will end."
108
00:06:00,485 --> 00:06:01,944
This is intense.
109
00:06:02,945 --> 00:06:03,863
No.
110
00:06:03,946 --> 00:06:06,073
No, this
111
00:06:06,156 --> 00:06:07,825
This is my destiny.
112
00:06:11,078 --> 00:06:12,955
So you weren't going
to tell me?
113
00:06:13,038 --> 00:06:15,040
{\an1}I didn't want to make it
a big deal.
114
00:06:15,124 --> 00:06:16,459
Too late for that.
115
00:06:16,542 --> 00:06:19,044
{\an1}The Collector's going all out.
I can't stop him.
116
00:06:20,170 --> 00:06:21,756
Okay. Just admit it.
117
00:06:21,839 --> 00:06:23,591
{\an1}Your comic is about me.
118
00:06:23,674 --> 00:06:25,926
I don't see it.
No.
119
00:06:27,428 --> 00:06:29,054
{\an1}Glitter is your friend.
120
00:06:29,138 --> 00:06:31,306
{\an1}That is the first rule
of DIY lockers.
121
00:06:31,390 --> 00:06:33,476
{\an1}A lot of people will tell you
that your locker
122
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
{\an1}is an expression of yourself.
123
00:06:35,102 --> 00:06:38,313
{\an1}Wrong. You'll succeed much more
in life by expressing me.
124
00:06:41,025 --> 00:06:42,317
{\an1}Kev! What are you doing!?
125
00:06:42,401 --> 00:06:43,736
{\an1}I need to get to my locker.
126
00:06:43,819 --> 00:06:46,238
{\an1}This is way more important.
Your books can wait.
127
00:06:48,115 --> 00:06:50,701
{\an1}a follow for more DIY tips.
As I was saying, give me
128
00:06:50,785 --> 00:06:53,037
{\an1}Use the hashtag "Leanna Live"
for me to see
129
00:06:53,120 --> 00:06:54,955
{\an1}your personalized lockers.
And who knows,
130
00:06:55,039 --> 00:06:57,124
{\an1}maybe I'll give you a follow you
back. Leanna out!
131
00:06:57,207 --> 00:06:58,626
Hey, Carmie.
132
00:06:58,709 --> 00:07:01,253
{\an1}Kev, congrats on your signing!
133
00:07:01,336 --> 00:07:02,838
Thanks.
134
00:07:02,922 --> 00:07:05,550
{\an1}Do you think that Carmela,
the star of my comic,
135
00:07:05,633 --> 00:07:08,427
{\an1}looks anything like Carmie,
my best friend?
136
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
{\an1}Uh, I don't see the resemblance.
137
00:07:10,095 --> 00:07:12,264
{\an1}not everything is about you,
Me either. Carmie,
138
00:07:12,347 --> 00:07:14,183
like it is me.
139
00:07:14,266 --> 00:07:16,268
{\an1}Uh, you wanna warm up on
the track with me later,
140
00:07:16,351 --> 00:07:18,103
- Yes. Definitely.
- before tryouts?
141
00:07:18,187 --> 00:07:21,524
Get loose, unwind
Warm up.
142
00:07:21,607 --> 00:07:23,317
- All right.
- Sure.
143
00:07:23,400 --> 00:07:25,277
{\an1}Meet at the track after
fifth period.
144
00:07:26,278 --> 00:07:27,780
See you later.
145
00:07:30,407 --> 00:07:32,952
{\an1}- O-M-G, did you see that?
- Yeah.
146
00:07:33,035 --> 00:07:35,329
{\an1}He was, like, so flirting
with me.
147
00:07:35,412 --> 00:07:36,997
So cute!
148
00:07:37,081 --> 00:07:39,709
{\an1}Can we just forget about him
for like, one second?
149
00:07:39,792 --> 00:07:41,669
{\an1}The stress of no one showing up
to my show
150
00:07:41,752 --> 00:07:42,962
{\an1}is starting to wear on me.
151
00:07:43,045 --> 00:07:45,005
I'll be there.
Don't worry.
152
00:07:45,089 --> 00:07:46,882
{\an1}And Leanna will come too.
153
00:07:46,966 --> 00:07:49,176
{\an1}I'll have to check my schedule.
Come on.
154
00:07:55,057 --> 00:07:59,061
{\an1}No hits for Sumerian,
Akkadian, or Aramaic.
155
00:08:02,272 --> 00:08:08,529
♪
156
00:08:10,239 --> 00:08:13,283
{\an1}You need to take a break, dear.
You're gonna strain your eyes.
157
00:08:13,367 --> 00:08:14,994
{\an1}Not now, Mom.
Thank you.
158
00:08:15,077 --> 00:08:17,705
{\an1}I'm trying to decipher an
ancient language
159
00:08:17,788 --> 00:08:19,915
{\an1}which may be the clue to saving
this world.
160
00:08:19,999 --> 00:08:22,710
{\an1}That's nice, dear, but you still
need to eat something.
161
00:08:22,793 --> 00:08:24,169
- Come on.
- Wait.
162
00:08:24,253 --> 00:08:26,797
{\an1}great-great grandpa Abraham?
Did you know
163
00:08:26,881 --> 00:08:28,758
No.
164
00:08:28,841 --> 00:08:30,676
{\an1}But I do know that he was
the first Helsing
165
00:08:30,760 --> 00:08:32,344
to come to America,
and apparently
166
00:08:32,427 --> 00:08:34,304
{\an1}quite the name for himself.
he made
167
00:08:34,388 --> 00:08:36,348
{\an1}I found this in his journal,
168
00:08:36,431 --> 00:08:39,602
{\an1}and I can't figure out what
language it's in.
169
00:08:39,685 --> 00:08:42,062
I know it's over
500 years old.
170
00:08:42,146 --> 00:08:45,190
{\an1}Oh, that is just like him.
He loved riddles.
171
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
{\an1}that one time for his birthday,
Your grandfather told me
172
00:08:48,068 --> 00:08:50,195
{\an1}a week-long scavenger hunt
Abraham sent him on
173
00:08:50,279 --> 00:08:51,822
{\an1}just to find his birthday
present.
174
00:08:51,906 --> 00:08:54,241
{\an1}In the end, it was a letter
that read,
175
00:08:54,324 --> 00:08:57,286
{\an1}"The real present of all is
the journey we take."
176
00:08:58,412 --> 00:09:01,123
{\an1}It was a rough sixth birthday
for your grandfather.
177
00:09:01,206 --> 00:09:02,207
Yeah.
178
00:09:03,918 --> 00:09:08,172
{\an1}I think there is a box with some
of his things in the garage.
179
00:09:08,255 --> 00:09:10,883
{\an1}Maybe there's something in there
that could help...
180
00:09:15,846 --> 00:09:18,724
♪
181
00:09:18,808 --> 00:09:21,101
{\an1}So, it's important to use
vertical force
182
00:09:21,185 --> 00:09:22,978
{\an1}to make horizontal progress.
183
00:09:23,062 --> 00:09:25,147
Totally. Okay.
184
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
{\an1}So, you ready to race?
185
00:09:26,523 --> 00:09:29,234
Against you? Sure!
186
00:09:29,318 --> 00:09:32,321
{\an1}All right, well, I'll wait for
you at the finish line.
187
00:09:32,404 --> 00:09:33,989
{\an1}What if I get there first?
188
00:09:35,575 --> 00:09:37,284
Ready?
189
00:09:37,367 --> 00:09:38,619
And
190
00:09:38,703 --> 00:09:39,703
go!
191
00:09:39,745 --> 00:09:45,751
♪
192
00:09:51,966 --> 00:09:53,050
How did you
193
00:09:53,133 --> 00:09:56,220
{\an1}Well, maybe you're just a better
coach than you think.
194
00:09:56,303 --> 00:09:57,805
{\an1}Carmie! What was that?
195
00:09:57,888 --> 00:09:59,223
Excuse me?
196
00:09:59,306 --> 00:10:01,516
{\an1}You just beat my star
decathlete?
197
00:10:01,601 --> 00:10:04,269
{\an1}Oh, no, Tristan wasn't even
trying that hard,
198
00:10:04,353 --> 00:10:06,856
{\an1}and he was just giving me
a few pointers.
199
00:10:06,939 --> 00:10:08,398
Well, they seem
to be working.
200
00:10:08,482 --> 00:10:10,234
Team work makes
the dream work.
201
00:10:10,317 --> 00:10:12,820
{\an1}I'll see you at tryouts.
So be on our team.
202
00:10:12,903 --> 00:10:14,279
Oh, and remember,
203
00:10:14,363 --> 00:10:17,241
{\an1}you miss a hundred percent of
the shots you don't take.
204
00:10:21,120 --> 00:10:23,330
team pizza night.
Hey, Tristan,
205
00:10:23,413 --> 00:10:25,040
- You coming?
- Sure.
206
00:10:25,124 --> 00:10:27,417
{\an1}You'll be making the team.
Want to come?
207
00:10:27,501 --> 00:10:30,713
{\an1}My parents don't really like it
when I'm out on school nights.
208
00:10:30,796 --> 00:10:33,340
{\an1}Aww, come on, just a slice.
Then you'll be on your way.
209
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
{\an1}Just, like, one slice.
Okay, fine.
210
00:10:41,223 --> 00:10:42,933
Where's Carm?
211
00:10:43,017 --> 00:10:44,769
{\an1}Practicing for her track
tryouts.
212
00:10:44,852 --> 00:10:46,353
{\an1}She should be done soon.
213
00:10:46,436 --> 00:10:47,897
You hear that, Bill?
214
00:10:47,980 --> 00:10:50,650
{\an1}is stepping out in the world.
Our baby
215
00:10:52,401 --> 00:10:54,779
{\an1}Are you really having a signing
at Hammer and Tong?
216
00:10:54,862 --> 00:10:56,906
- Why you?
- Yes.
217
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
Yeah, why you?
218
00:10:59,074 --> 00:11:00,910
{\an1}- What do you two want?
- Free copies.
219
00:11:00,993 --> 00:11:03,245
{\an1}We'll definitely be there,
if we get our free copies.
220
00:11:03,328 --> 00:11:06,040
{\an1}- Why would you get free copies?
- What do you mean?
221
00:11:06,123 --> 00:11:07,667
We're family, Kev.
222
00:11:07,750 --> 00:11:09,293
{\an1}Plus, we can promote it.
223
00:11:09,376 --> 00:11:11,003
Tweedle Destruction
Tweedle Doom and
224
00:11:11,086 --> 00:11:12,129
{\an1}have a lot of followers.
225
00:11:12,212 --> 00:11:16,466
{\an1}We have every gamer in town in a
ten-mile radius under our thumb.
226
00:11:16,550 --> 00:11:17,676
You need us.
227
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
{\an1}You give us free stuff,
we'll fill the place.
228
00:11:20,763 --> 00:11:23,390
{\an1}Are you even supposed to be
on social media?
229
00:11:23,473 --> 00:11:24,767
{\an1}It's not that big a deal.
230
00:11:24,850 --> 00:11:28,896
{\an1}A soul-crushing deal.
Oh, it's a big deal.
231
00:11:28,979 --> 00:11:31,899
{\an1}At Hammer and Tong's for your
first comic book signing
232
00:11:31,982 --> 00:11:34,109
and it's empty.
233
00:11:34,193 --> 00:11:37,571
{\an1}before it's even started.
A career-ender,
234
00:11:47,581 --> 00:11:51,877
{\an1}meet you under the bleachers ♪
♪ Trying to catch a ride,
235
00:11:53,295 --> 00:11:55,380
A new team record!
Ten slices.
236
00:11:55,464 --> 00:11:57,632
{\an1}I mean, who knew you were full
of so many talents.
237
00:11:57,716 --> 00:11:59,676
Full of surprises.
238
00:12:07,059 --> 00:12:09,561
{\an1}I'll get us a cold drink,
it'll settle your stomach.
239
00:12:09,644 --> 00:12:11,188
- Be right back.
- Thanks.
240
00:12:13,690 --> 00:12:16,318
{\an1}Everyone's been talking
about you today.
241
00:12:16,401 --> 00:12:17,862
{\an1}Hopefully only good things.
242
00:12:17,945 --> 00:12:19,738
Unfortunately, yes!
243
00:12:19,822 --> 00:12:21,406
I'm just kidding.
244
00:12:21,490 --> 00:12:23,909
{\an1}I'm trying out for the track
team too, and looks like
245
00:12:23,993 --> 00:12:25,911
{\an1}competition this year.
you're my biggest
246
00:12:25,995 --> 00:12:28,330
{\an1}and there's so many events,
Oh, I'm new to this,
247
00:12:28,413 --> 00:12:29,874
{\an1}I'm sure we'll both make it.
248
00:12:29,957 --> 00:12:31,876
{\an1}I just wanna make the relay.
249
00:12:31,959 --> 00:12:34,461
{\an1}relay team when she ran here,
My mother was captain of the
250
00:12:34,544 --> 00:12:36,522
{\an1}and both my older sisters ran
when they went here, too.
251
00:12:36,546 --> 00:12:38,841
{\an1}I'm kind of a legacy.
252
00:12:39,842 --> 00:12:42,177
{\an1}Here you go. Ice cold.
253
00:12:43,178 --> 00:12:45,973
{\an1}May the best person win.
Anyway, good luck!
254
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
You too.
255
00:12:47,349 --> 00:12:48,600
Cheers.
256
00:12:52,229 --> 00:12:54,564
Whoa. Classic.
257
00:13:04,616 --> 00:13:11,616
♪
258
00:13:29,516 --> 00:13:30,976
Goblin
259
00:13:38,150 --> 00:13:45,150
♪
260
00:13:52,873 --> 00:13:54,917
{\an1}I love nights like this.
261
00:13:56,001 --> 00:13:57,669
It is nice.
262
00:14:00,005 --> 00:14:01,882
{\an1}Is something on your mind?
263
00:14:01,966 --> 00:14:04,718
{\an1}I was just thinking about
the tryouts.
264
00:14:04,801 --> 00:14:06,720
{\an1}I don't know if I'm gonna do it.
265
00:14:06,803 --> 00:14:08,013
No, you got this.
266
00:14:08,097 --> 00:14:10,515
{\an1}You just have to go for it.
Don't hold back.
267
00:14:11,725 --> 00:14:13,102
{\an1}Maybe that's the problem.
268
00:14:13,185 --> 00:14:15,687
{\an1}Maybe I do need to hold back.
It's not fair to Stacey.
269
00:14:15,770 --> 00:14:17,731
I mean, she's been
training all year,
270
00:14:17,814 --> 00:14:18,899
{\an1}and I've just come in...
271
00:14:18,983 --> 00:14:22,027
{\an1}No. You can't dim your light to
make others shine.
272
00:14:22,111 --> 00:14:23,737
{\an1}That's not how it works.
273
00:14:31,661 --> 00:14:33,663
Wait. Wait, how long
have we been here?
274
00:14:35,290 --> 00:14:37,709
- About three hours.
- What?
275
00:14:37,792 --> 00:14:40,295
{\an1}Oh, my parents are going to be
so mad, and... my phone.
276
00:14:40,379 --> 00:14:41,713
{\an1}Oh my God, I lost my phone?
277
00:14:41,796 --> 00:14:43,507
Maybe it's inside.
278
00:14:49,638 --> 00:14:50,555
Is this it?
279
00:14:50,639 --> 00:14:53,100
Thank you.
280
00:14:53,183 --> 00:14:55,978
{\an1}My parents are gonna kill me.
Oh, this is not good.
281
00:14:56,061 --> 00:14:57,646
I'm so dead.
282
00:14:57,729 --> 00:14:59,356
{\an1}I'll catch up with you later.
283
00:14:59,439 --> 00:15:01,901
{\an1}No, I'll go get my jacket
and walk you home.
284
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
{\an1}What is going on?
285
00:15:27,259 --> 00:15:29,594
{\an1}The track team invited me for
some pizza
286
00:15:29,678 --> 00:15:32,514
{\an1}and it was nice to hang out with
older kids, so I kinda went.
287
00:15:32,597 --> 00:15:36,393
{\an1}And you couldn't call? Text?
Something.
288
00:15:36,476 --> 00:15:38,603
{\an1}This is unacceptable, Carmela.
289
00:15:38,687 --> 00:15:40,480
You had us worried.
290
00:15:40,564 --> 00:15:42,232
{\an1}you're in high school now,
I get it,
291
00:15:42,316 --> 00:15:43,984
{\an1}but that doesn't make you
an adult.
292
00:15:44,068 --> 00:15:46,070
{\an1}You have to let us know where
you're going
293
00:15:46,153 --> 00:15:47,154
{\an1}and what you're doing.
294
00:15:47,237 --> 00:15:48,780
Okay. I'm sorry.
295
00:15:48,863 --> 00:15:50,532
{\an1}It won't happen again.
I get it.
296
00:15:50,615 --> 00:15:52,242
{\an1}I don't think you understand
No.
297
00:15:52,326 --> 00:15:54,244
{\an1}just how serious this is,
Carmie.
298
00:15:54,328 --> 00:15:57,456
{\an1}Sorry isn't be enough.
Go to your room.
299
00:15:57,539 --> 00:15:59,583
We'll be discussing
consequences later.
300
00:15:59,666 --> 00:16:02,002
{\an1}I told you I get it, what more
is there to talk about?
301
00:16:02,086 --> 00:16:03,628
won't be tolerated.
This attitude
302
00:16:03,712 --> 00:16:05,380
{\an1}I don't know what's gotten
into you.
303
00:16:05,464 --> 00:16:08,758
{\an1}How could you? Because you have
no idea what it's like to be me.
304
00:16:11,011 --> 00:16:13,763
{\an1}Two hours
late! On a school night?
305
00:16:13,847 --> 00:16:15,765
{\an1}My mom would ground me
for a month.
306
00:16:15,849 --> 00:16:17,267
{\an1}But I was with the track team!
307
00:16:17,351 --> 00:16:19,144
And?
308
00:16:19,228 --> 00:16:21,605
{\an1}That boy is on the track team!
309
00:16:21,688 --> 00:16:23,107
Tell me everything.
Shut up.
310
00:16:23,190 --> 00:16:25,985
{\an1}You're missing the point of
my parental outrage.
311
00:16:26,068 --> 00:16:27,987
{\an1}But his name is Tristan.
312
00:16:28,070 --> 00:16:32,824
{\an1}And he's a sophomore, he's cute,
athletic, and so sweet.
313
00:16:32,907 --> 00:16:35,702
And you like him.
314
00:16:35,785 --> 00:16:37,621
{\an1}Carmie, you better not
be on the phone.
315
00:16:37,704 --> 00:16:38,705
I gotta go.
316
00:16:56,223 --> 00:16:59,101
{\an1}You got this. Just give it
everything you have.
317
00:16:59,184 --> 00:17:00,769
{\an1}No mercy to these mortals.
318
00:17:00,852 --> 00:17:02,104
Mortals?
319
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
You sound like Loki.
320
00:17:03,480 --> 00:17:04,939
{\an1}I mean, he's got a point.
321
00:17:05,024 --> 00:17:06,358
{\an1}The gods were meant to rule.
322
00:17:09,528 --> 00:17:10,654
Just win.
323
00:17:15,200 --> 00:17:18,912
{\an1}- Whoa. This is awesome.
- There's nobody here.
324
00:17:18,995 --> 00:17:21,706
{\an1}- Boys, are you ready?
- It's early.
325
00:17:23,625 --> 00:17:25,335
Tah-dah!
326
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
You like?
327
00:17:27,504 --> 00:17:28,755
I hate.
328
00:17:28,838 --> 00:17:31,966
{\an1}- Well, Kev, it's, uh
- No.
329
00:17:32,051 --> 00:17:34,636
{\an1}signing, Kev. Are you ready?
It's almost an hour until
330
00:17:34,719 --> 00:17:35,887
{\an1}Because you should be.
331
00:17:35,970 --> 00:17:37,472
{\an1}If this signing is big,
332
00:17:37,556 --> 00:17:39,766
{\an1}it should get us an invite
to Fan Con!
333
00:17:39,849 --> 00:17:41,935
{\an1}Now, the convention will get you
a fanbase,
334
00:17:42,018 --> 00:17:43,978
which we will grow,
brand you as a star,
335
00:17:44,063 --> 00:17:47,107
{\an1}and then the money will flow.
336
00:17:47,191 --> 00:17:50,444
I'll never be ready.
No! I'm not ready.
337
00:17:50,527 --> 00:17:52,028
{\an1}I-I can't handle this.
338
00:17:52,112 --> 00:17:55,449
{\an1}Do you know how many comics I've
ruined with my reviews?
339
00:17:55,532 --> 00:17:57,659
{\an1}How many dreams I've crushed.
340
00:17:57,742 --> 00:17:59,869
{\an1}I can't handle that kind of
scrutiny.
341
00:17:59,953 --> 00:18:01,580
I'm out!
342
00:18:03,373 --> 00:18:05,167
Oh yeah, he's ready.
343
00:18:09,463 --> 00:18:12,882
{\an1}Thirteen feet, nine inches
for Carmie!
344
00:18:14,301 --> 00:18:16,761
{\an1}One second place and two thirds?
345
00:18:16,845 --> 00:18:19,223
{\an1}- Coach says you're on the team!
- Really?!
346
00:18:23,852 --> 00:18:26,813
{\an1}Thank you for coaching me!
347
00:18:26,896 --> 00:18:28,607
Yeah, my pleasure.
One more event.
348
00:18:28,690 --> 00:18:30,942
{\an1}Top four make the relay team.
The 100 yard dash.
349
00:18:31,025 --> 00:18:32,277
Let's do it!
350
00:18:32,361 --> 00:18:34,321
{\an1}You know you're better than
these other girls.
351
00:18:34,404 --> 00:18:36,323
{\an1}You could win this race!
352
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
{\an1}Who cares? You said I already
made the team.
353
00:18:38,450 --> 00:18:41,161
{\an1}But we have to win it all,
Carmie.
354
00:18:43,372 --> 00:18:44,789
Yeah.
355
00:18:45,832 --> 00:18:46,833
Who's next?
356
00:18:46,916 --> 00:18:48,627
Here you go.
357
00:18:50,337 --> 00:18:51,630
{\an1}- Unbelievable!
- Hey.
358
00:18:51,713 --> 00:18:54,424
{\an1}high school student Kev
Up until now unknown
359
00:18:54,508 --> 00:18:56,468
{\an1}is now a comic book sensation!
360
00:18:56,551 --> 00:18:59,596
{\an1}Known by only one name, like
Rihanna, Beyonc\, Zendaya,
361
00:18:59,679 --> 00:19:01,431
Kev is making waves.
362
00:19:01,515 --> 00:19:03,808
{\an1}Stay tuned for his first
exclusive interview.
363
00:19:06,395 --> 00:19:07,729
Sign 'em.
364
00:19:08,730 --> 00:19:09,814
They're $40 each.
365
00:19:09,898 --> 00:19:12,401
{\an1}Look at all the people.
Not for us.
366
00:19:12,484 --> 00:19:13,985
Most are gamers.
367
00:19:14,068 --> 00:19:17,614
{\an1}we can send them away.
We brought them in,
368
00:19:20,659 --> 00:19:22,286
{\an1}What did I tell you, Kev?
369
00:19:22,369 --> 00:19:23,596
{\an1}And this is only the beginning!
370
00:19:23,620 --> 00:19:26,373
Next stop, Fan Con!
371
00:19:26,456 --> 00:19:30,502
♪
372
00:19:31,836 --> 00:19:34,256
{\an1}Come on, Carmie! You got this!
373
00:19:37,301 --> 00:19:38,677
Crush them all! Yes!
374
00:19:41,846 --> 00:19:43,307
{\an1}Carmie, don't slow down!
375
00:19:44,558 --> 00:19:46,017
{\an1}Carmie, what are you doing?!
376
00:19:47,311 --> 00:19:49,145
{\an1}Don't let her beat you!
377
00:19:49,229 --> 00:19:50,897
Come on!
378
00:19:55,985 --> 00:19:57,654
{\an1}I thought you had me there
at the end.
379
00:19:57,737 --> 00:19:59,864
I did too.
380
00:19:59,948 --> 00:20:01,866
I made it.
381
00:20:01,950 --> 00:20:04,619
{\an1}My family's gonna be so happy!
I made it! Oh my gosh!
382
00:20:04,703 --> 00:20:06,580
{\an1}- The legacy continues!
- Yeah.
383
00:20:06,663 --> 00:20:08,332
{\an1}Thank you for losing.
Thank you!
384
00:20:08,415 --> 00:20:10,417
{\an1}I didn't lose. You won!
385
00:20:11,960 --> 00:20:14,463
Great job, girls.
386
00:20:14,546 --> 00:20:16,673
{\an1}Anusree, Tabia, Carly,
387
00:20:16,756 --> 00:20:18,967
and Stacey,
relay team!
388
00:20:19,050 --> 00:20:20,802
{\an1}Carmie, you're an alternate.
389
00:20:20,885 --> 00:20:22,971
Heard that before.
Alternate?
390
00:20:23,972 --> 00:20:25,682
- Good job.
- Good job.
391
00:20:27,767 --> 00:20:29,228
I did it!
392
00:20:36,860 --> 00:20:37,944
Wait.
393
00:20:38,027 --> 00:20:39,112
Kev!
394
00:20:53,877 --> 00:20:57,547
{\an1}Well, that went better than
expected, hmm?
395
00:20:57,631 --> 00:21:00,049
- Your fans love you.
- They do!
396
00:21:00,133 --> 00:21:02,302
{\an1}'Cause I'm one of them.
I'm their insider.
397
00:21:02,386 --> 00:21:04,178
{\an1}Someone who can straddle
the line
398
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
{\an1}between creative and commercial.
399
00:21:06,681 --> 00:21:09,225
{\an1}but they know I'm a fan first.
It's a delicate dance,
400
00:21:09,309 --> 00:21:10,310
Ah.
401
00:21:10,394 --> 00:21:12,896
{\an1}I have no what you mean,
but keep it up.
402
00:21:12,979 --> 00:21:15,106
{\an1}Big things are coming. Ah!
403
00:21:15,189 --> 00:21:17,526
{\an1}Kev! Did I miss it?
404
00:21:17,609 --> 00:21:19,694
- It's it's fine.
- Are you sure?
405
00:21:19,778 --> 00:21:21,696
{\an1}'Cause I feel like people say
"it's fine",
406
00:21:21,780 --> 00:21:23,948
{\an1}so I don't believe you.
but it's just awkward,
407
00:21:24,032 --> 00:21:26,159
{\an1}Well, I missed your tryouts.
How'd it go?
408
00:21:26,242 --> 00:21:28,453
- I made the team!
- No way!
409
00:21:28,537 --> 00:21:30,455
{\an1}Whoa, congratulations!
410
00:21:30,539 --> 00:21:33,417
{\an1}Crushing the high school game!
Yeah! Look at us.
411
00:21:33,500 --> 00:21:35,419
Uh, Kev, let's go.
412
00:21:35,502 --> 00:21:38,171
{\an1}You don't wanna give the public
too much of your time, hmm?
413
00:21:38,254 --> 00:21:40,965
{\an1}These are my friends.
The public is gone.
414
00:21:41,049 --> 00:21:41,966
Well, for now.
415
00:21:42,050 --> 00:21:44,260
{\an1}But when you make it big, you
get new friends.
416
00:21:44,344 --> 00:21:46,888
Better friends. Hmm?
417
00:21:46,971 --> 00:21:49,641
{\an1}Now, can you help me with this
table? It's quite heavy.
418
00:21:49,724 --> 00:21:52,018
{\an1}Would you mind
Thank you.
419
00:21:53,478 --> 00:21:55,188
{\an1}In a world full of oddballs,
420
00:21:55,271 --> 00:21:57,691
{\an1}Collector is definitely
an all-star.
421
00:21:57,774 --> 00:21:59,609
{\an1}Carmie, you've gotta see this.
422
00:22:00,985 --> 00:22:03,988
{\an1}Is this some language?
423
00:22:04,072 --> 00:22:06,032
Yeah, it's Goblin.
424
00:22:06,115 --> 00:22:08,618
- There are goblins?
- Yeah.
425
00:22:13,832 --> 00:22:17,752
{\an1}Wow the writing is beautiful.
426
00:22:19,713 --> 00:22:21,840
Almost hypnotic.
31836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.