All language subtitles for HIDE.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:13,320 (Lee Bo Young) 2 00:00:14,170 --> 00:00:15,720 (Lee Moo Saeng) 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,320 (Lee Chung Ah) 4 00:00:20,570 --> 00:00:22,300 (Lee Min Jae) 5 00:00:24,780 --> 00:00:26,900 (Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee) 6 00:00:34,980 --> 00:00:39,080 (Hide) 7 00:00:39,980 --> 00:00:42,180 (Episode 5) 8 00:00:47,710 --> 00:00:49,719 What is all this? 9 00:00:49,720 --> 00:00:53,289 There's something you need to do for me. 10 00:00:53,290 --> 00:00:55,839 It was supposed to be your husband's job, 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,739 but he's pretending he committed suicide right now. 12 00:00:58,740 --> 00:01:01,979 Pretending? Yeon Joo... 13 00:01:01,980 --> 00:01:06,190 I mean, Ms. Ha, I don't appreciate pranks like this. 14 00:01:10,460 --> 00:01:13,020 You still pretend you don't know. 15 00:01:32,170 --> 00:01:36,909 You had his funeral saying he died, but if his body is found again, 16 00:01:36,910 --> 00:01:39,419 that'd be quite the spectacle. 17 00:01:39,420 --> 00:01:41,569 Who would you say it is this time? 18 00:01:41,570 --> 00:01:45,189 Right, this isn't a detention center. 19 00:01:45,190 --> 00:01:49,509 Can you just hide the body, then? 20 00:01:49,510 --> 00:01:51,270 Detention center? 21 00:01:52,810 --> 00:01:55,060 Did you kill Ma Gang? 22 00:01:55,760 --> 00:01:57,350 Who? 23 00:02:00,220 --> 00:02:02,250 You mean Chief Ma? 24 00:02:02,800 --> 00:02:05,090 Looks like you knew him. 25 00:02:06,430 --> 00:02:10,179 Maybe a little. 26 00:02:10,180 --> 00:02:12,340 Who are you? 27 00:02:16,940 --> 00:02:18,870 Ms. Ha Yeon Joo. 28 00:02:19,770 --> 00:02:23,140 I don't know what you want, but... 29 00:02:24,040 --> 00:02:28,690 I'll testify what I saw and heard today when the investigation on Ma Gang starts. 30 00:02:29,590 --> 00:02:34,939 You have no interest in saving your husband. 31 00:02:34,940 --> 00:02:37,179 Stop threatening me. 32 00:02:37,180 --> 00:02:40,110 We need to finish our conversation. 33 00:02:41,090 --> 00:02:43,969 Bom isn't coming home for a while. 34 00:02:43,970 --> 00:02:45,609 You'd better not touch her. 35 00:02:45,610 --> 00:02:47,919 You think I would... 36 00:02:47,920 --> 00:02:50,629 I'm not like Ma Gang. 37 00:02:50,630 --> 00:02:53,950 Do I look pathetic enough to hurt a child? 38 00:02:56,250 --> 00:02:58,729 You know what I think? 39 00:02:58,730 --> 00:03:02,239 Bom misses her dad a lot. 40 00:03:02,240 --> 00:03:05,799 The right thing to do is to bring him back. 41 00:03:05,800 --> 00:03:08,149 That's what I think. 42 00:03:08,150 --> 00:03:11,099 But if... 43 00:03:11,100 --> 00:03:16,710 you reject my proposal and tell people... 44 00:03:17,900 --> 00:03:19,620 Cha Seong Jae... 45 00:03:22,450 --> 00:03:24,360 will actually die. 46 00:03:29,710 --> 00:03:32,190 Can't you make a decision? 47 00:03:33,920 --> 00:03:36,930 There can't be other options. 48 00:03:38,020 --> 00:03:42,029 Okay. Give it a thought and be in touch. 49 00:03:42,030 --> 00:03:43,650 By the way, 50 00:03:44,610 --> 00:03:46,780 I can't wait for long. 51 00:04:02,980 --> 00:04:04,729 Bom! 52 00:04:04,730 --> 00:04:05,879 Bom! 53 00:04:05,880 --> 00:04:07,520 Mom. 54 00:04:15,180 --> 00:04:17,900 Mom, are we going somewhere? 55 00:04:20,080 --> 00:04:22,939 Mother, Seong- 56 00:04:22,940 --> 00:04:25,090 Have you heard from him? 57 00:04:26,940 --> 00:04:29,119 No, he won't answer my calls, either. 58 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 Mom? 59 00:04:32,260 --> 00:04:36,259 I'll head over there right now. 60 00:04:36,260 --> 00:04:38,449 No, no. It's nothing. 61 00:04:38,450 --> 00:04:41,499 I'd rather not discuss it over the phone. 62 00:04:41,500 --> 00:04:44,240 Yes. Okay. 63 00:04:50,110 --> 00:04:52,219 Hey, Shin Hwa. 64 00:04:52,220 --> 00:04:55,110 I... No, I'll meet you there. 65 00:04:55,990 --> 00:04:59,949 No, not right now. After I drop Bom off. 66 00:04:59,950 --> 00:05:03,060 I asked where we were going now! 67 00:05:04,170 --> 00:05:07,430 Shin Hwa, I'll call you right back. 68 00:05:09,250 --> 00:05:11,199 This is all my stuff. 69 00:05:11,200 --> 00:05:13,980 Aren't we going home? Why? 70 00:05:14,850 --> 00:05:16,849 Bom, the thing is... 71 00:05:16,850 --> 00:05:20,009 I thought we were getting tasty food after school. 72 00:05:20,010 --> 00:05:22,560 You said you needed to tell me something, too. 73 00:05:23,770 --> 00:05:25,559 Sorry. 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,780 I've been so out of it. 75 00:05:28,780 --> 00:05:32,019 Let's get tasty food tomorrow. 76 00:05:32,020 --> 00:05:34,220 Let's go get it tomorrow, okay? 77 00:05:39,570 --> 00:05:41,729 There's nothing. 78 00:05:41,730 --> 00:05:43,790 Is your head okay? 79 00:05:45,580 --> 00:05:46,909 Yes. 80 00:05:46,910 --> 00:05:49,989 Your life is very colorful, too. 81 00:05:49,990 --> 00:05:51,569 One day, you got shot, 82 00:05:51,570 --> 00:05:54,369 and you got hit in the head and passed out. 83 00:05:54,370 --> 00:05:56,929 Let's say Mr. Hwang shot you. 84 00:05:56,930 --> 00:05:59,369 Who hit your head, then? 85 00:05:59,370 --> 00:06:02,810 That's why I want you to catch him. I'm curious, too. 86 00:06:04,270 --> 00:06:07,840 Nothing. Nothing. 87 00:06:09,610 --> 00:06:12,760 There they are. See? It was them. 88 00:06:14,760 --> 00:06:16,630 The license plate number... 89 00:06:18,980 --> 00:06:22,509 This man is Hwang Tae Soo? 90 00:06:22,510 --> 00:06:24,109 Yes. 91 00:06:24,110 --> 00:06:25,610 Here. 92 00:06:27,370 --> 00:06:29,040 (02 So 0263) 93 00:06:29,970 --> 00:06:32,690 Why are you just staring? Look it up now. 94 00:06:33,650 --> 00:06:35,479 I'm about to, man. 95 00:06:35,480 --> 00:06:37,761 (Cheongwon District Prosecutors' Office Haejeon Branch) 96 00:06:39,570 --> 00:06:42,569 A piece of glass pierced Ma Gang's artery. 97 00:06:42,570 --> 00:06:44,939 The direction and the angle of the cut 98 00:06:44,940 --> 00:06:48,129 shows it was self-inflicted, according to KCSI. 99 00:06:48,130 --> 00:06:50,080 They found his fingerprints, too. 100 00:06:50,850 --> 00:06:54,820 Ma Gang wouldn't have committed suicide. 101 00:06:55,740 --> 00:06:58,169 You mean, a man was murdered in detention center? 102 00:06:58,170 --> 00:06:59,929 You were like this about your husband, too. 103 00:06:59,930 --> 00:07:01,729 What's your reasoning this time? 104 00:07:01,730 --> 00:07:04,029 He worked hands-on for Geumshin Corporation. 105 00:07:04,030 --> 00:07:05,599 He must've known a lot. 106 00:07:05,600 --> 00:07:08,500 I'm sure. But so what? 107 00:07:11,170 --> 00:07:13,719 There's someone who appears to have gotten him killed. 108 00:07:13,720 --> 00:07:16,260 She's threatening us now. 109 00:07:17,100 --> 00:07:22,100 What nonsense... Hey, how many times have we been threatened because of trials? 110 00:07:22,110 --> 00:07:24,420 It wasn't just a simple threat. 111 00:07:25,260 --> 00:07:27,290 What kind of threat was it? 112 00:07:37,130 --> 00:07:39,870 Is it her? The one who threatened you? 113 00:07:41,150 --> 00:07:44,339 She's using the name "Ha Yeon Joo," but it might not be her real name. 114 00:07:44,340 --> 00:07:46,959 She lives next door to me but wasn't even registered as a resident. 115 00:07:46,960 --> 00:07:48,099 Next door? 116 00:07:48,100 --> 00:07:50,619 KS Miracle owns her house. 117 00:07:50,620 --> 00:07:53,819 It was apparently Geumshin's subsidiary. Please look into them. 118 00:07:53,820 --> 00:07:56,289 I'm sure she's linked to Geumshin. 119 00:07:56,290 --> 00:07:59,229 You're treating me like a private investigator again. 120 00:07:59,230 --> 00:08:00,900 Thank you in advance. 121 00:08:02,140 --> 00:08:05,769 Please look into the people who visited Ma Gang and his cellmates, too. 122 00:08:05,770 --> 00:08:09,969 By the way, the witness for Kim Yoon Seon's trial. 123 00:08:09,970 --> 00:08:11,619 Do Jin Woo? 124 00:08:11,620 --> 00:08:14,229 I checked Ma Gang's visitor list. 125 00:08:14,230 --> 00:08:18,380 Most of them looked like Geumshin's minions, but Do Jin Woo was there, too. 126 00:08:19,710 --> 00:08:22,790 I heard the visiting room had a chilling atmosphere. 127 00:08:23,760 --> 00:08:25,719 When? 128 00:08:25,720 --> 00:08:27,659 The day before yesterday. 129 00:08:27,660 --> 00:08:30,030 The day before Ma Gang died. 130 00:08:32,130 --> 00:08:34,710 Is he also involved with... 131 00:08:37,100 --> 00:08:38,760 this woman? 132 00:08:42,750 --> 00:08:47,359 (KS Miracle) This probably isn't enough to prove a connection. 133 00:08:47,360 --> 00:08:49,240 Probably not. 134 00:08:50,490 --> 00:08:52,289 What's going on? 135 00:08:52,290 --> 00:08:55,059 Who's the woman named Ha Yeon Joo? 136 00:08:55,060 --> 00:08:57,589 I'll tell you later. I'm sorry, Ms. Go. 137 00:08:57,590 --> 00:09:00,999 Did CEO Kim, the man I mentioned before, get released from jail? 138 00:09:01,000 --> 00:09:04,979 - Is he still a private investigator? - Yes, probably. 139 00:09:04,980 --> 00:09:06,879 Why? Do you need his help, too? 140 00:09:06,880 --> 00:09:08,199 Would it be possible? 141 00:09:08,200 --> 00:09:10,179 I need to find someone urgently. 142 00:09:10,180 --> 00:09:13,029 I don't care how much it costs. Tell him it's very urgent. 143 00:09:13,030 --> 00:09:14,859 CEO Na, but still... 144 00:09:14,860 --> 00:09:17,120 I beg you, Ms. Go. 145 00:09:34,770 --> 00:09:36,539 It's not my phone. 146 00:09:36,540 --> 00:09:38,460 In Gyu, answer your phone- 147 00:09:39,350 --> 00:09:40,670 Pardon? 148 00:09:48,150 --> 00:09:54,230 It's not something I could fax. I need to go to the court and make a copy. 149 00:10:33,400 --> 00:10:35,669 Call me once you decide. 150 00:10:35,670 --> 00:10:37,830 The photo is my gift to you. 151 00:10:49,650 --> 00:10:51,519 You came sooner than I thought. 152 00:10:51,520 --> 00:10:54,079 What is it you want? Money? 153 00:10:54,080 --> 00:10:57,819 I know what situation you're in. How could I? 154 00:10:57,820 --> 00:10:59,489 I told you. 155 00:10:59,490 --> 00:11:03,259 You need to do what your husband used to do. 156 00:11:03,260 --> 00:11:05,379 Be more specific. 157 00:11:05,380 --> 00:11:09,479 Let's start with a simple errand for now. 158 00:11:09,480 --> 00:11:13,739 The list of recipients and the amount of money is in that bag. 159 00:11:13,740 --> 00:11:15,990 Start with that for now. 160 00:11:18,750 --> 00:11:23,279 Do it yourself if it's that simple. 161 00:11:23,280 --> 00:11:26,619 It's up to you to decide. 162 00:11:26,620 --> 00:11:29,459 But let me tell you this one thing. 163 00:11:29,460 --> 00:11:34,309 A father who's pretending to be dead because he couldn't handle the crime he committed. 164 00:11:34,310 --> 00:11:37,989 And his wife who's playing ignorant about it. 165 00:11:37,990 --> 00:11:42,669 What would happen if their secret gets exposed? 166 00:11:42,670 --> 00:11:45,559 Of course, they'll get arrested. 167 00:11:45,560 --> 00:11:49,160 Bom will be separated from her parents for years, too. 168 00:11:51,220 --> 00:11:53,070 Poor thing. 169 00:11:54,070 --> 00:11:58,909 I'll give you the real task once you finish the errand. 170 00:11:58,910 --> 00:12:04,919 Your husband will be returned safely once you finish the task. 171 00:12:04,920 --> 00:12:06,939 Why should I believe you and listen to you? 172 00:12:06,940 --> 00:12:09,469 I want you to prove you're willing. 173 00:12:09,470 --> 00:12:13,440 That way, we could trust you with a big task, too. 174 00:12:16,210 --> 00:12:19,109 Our Attorney Na who is as straight as an arrow. 175 00:12:19,110 --> 00:12:21,969 You're going through a lot. 176 00:12:21,970 --> 00:12:27,169 If it weren't for Cha Seong Jae, you would've had a perfect life. 177 00:12:27,170 --> 00:12:28,729 Don't talk about my husband like that. 178 00:12:28,730 --> 00:12:32,239 That's why I'm telling you to... 179 00:12:32,240 --> 00:12:34,850 decide whether he'll live or not. 180 00:12:40,190 --> 00:12:43,270 I need to check if he's safe first. 181 00:12:50,100 --> 00:12:52,449 Is someone here? Look over there. 182 00:12:52,450 --> 00:12:55,249 - Who are you looking at? - Isn't it funny? 183 00:12:55,250 --> 00:12:57,779 Here they come. Here they come. 184 00:12:57,780 --> 00:13:00,960 The car's here. They're here. 185 00:13:02,910 --> 00:13:05,149 Jaewon construction site. Six people to sort out rebar. 186 00:13:05,150 --> 00:13:08,610 - Me! Me! - Present your IDs. 187 00:13:13,120 --> 00:13:16,150 Lady. Get in. 188 00:13:30,100 --> 00:13:31,309 Come out. Come out. 189 00:13:31,310 --> 00:13:32,969 Come out right now. 190 00:13:32,970 --> 00:13:34,739 Make more room. 191 00:13:34,740 --> 00:13:37,829 Okay, get in. 192 00:13:37,830 --> 00:13:41,180 Okay. I'm closing the door. 193 00:13:46,650 --> 00:13:49,150 Have you carried rebar before? 194 00:13:50,030 --> 00:13:52,920 Wow, you have such a nice complexion. 195 00:14:05,870 --> 00:14:08,079 Seven people for the Jaewon construction site. Get off. 196 00:14:08,080 --> 00:14:10,070 Okay. 197 00:14:11,270 --> 00:14:13,980 - Hurry up. - See you, doll. 198 00:14:16,860 --> 00:14:18,470 Let's go. 199 00:15:20,740 --> 00:15:22,800 What are you doing here? 200 00:15:29,270 --> 00:15:31,209 What happened? 201 00:15:31,210 --> 00:15:33,939 What's with that Ha Yeon Joo woman? 202 00:15:33,940 --> 00:15:37,030 Is she connected to Ma Gang and Geumshin Corporation? 203 00:15:38,710 --> 00:15:42,050 Did you know Bom's cooking teacher was like that? 204 00:15:42,100 --> 00:15:45,289 A woman like that was living next door. Why- - Don't do it. 205 00:15:45,290 --> 00:15:46,320 What? 206 00:15:47,100 --> 00:15:50,699 You came all this way to work for her. 207 00:15:50,700 --> 00:15:54,500 - What you used to do was- - I'm telling you not to do it. 208 00:15:55,860 --> 00:15:57,999 Just run away instead. 209 00:15:58,000 --> 00:15:59,510 Okay? 210 00:16:01,350 --> 00:16:02,689 Okay? 211 00:16:02,690 --> 00:16:04,279 Wait just a bit. 212 00:16:04,280 --> 00:16:06,020 See you at home. 213 00:17:07,810 --> 00:17:09,760 Keep your promise. 214 00:17:23,440 --> 00:17:27,950 The video call was enough to prove that he was alive. 215 00:17:28,860 --> 00:17:31,180 Why are you taking it this far... 216 00:17:32,630 --> 00:17:34,530 Because it's fun. 217 00:17:37,650 --> 00:17:40,390 A tear-jerking family reunion. 218 00:18:40,360 --> 00:18:42,590 Okay, it's all there. 219 00:18:44,840 --> 00:18:46,470 Is that it? 220 00:18:47,960 --> 00:18:51,470 I received what I needed, and the amount is correct. 221 00:18:52,480 --> 00:18:55,759 You're going through a lot in your husband's place. 222 00:18:55,760 --> 00:18:57,659 Call me any time. 223 00:18:57,660 --> 00:19:01,070 You and I are in the same boat. 224 00:19:02,750 --> 00:19:06,970 You're supposed to help each other out in this field. 225 00:19:36,790 --> 00:19:38,980 (Assemblyman Kim Seong Man) 226 00:20:33,050 --> 00:20:36,569 I did all the dirty work you made me do. 227 00:20:36,570 --> 00:20:38,669 Well done. 228 00:20:38,670 --> 00:20:41,089 You need to pay me now, then. 229 00:20:41,090 --> 00:20:43,720 She wants you to wait at home. 230 00:20:59,250 --> 00:21:01,880 (The police will start tracking. Ma Gang told me everything.) 231 00:21:03,900 --> 00:21:05,640 Ma Gang? 232 00:21:07,500 --> 00:21:08,950 (010-1788-3150) 233 00:21:12,450 --> 00:21:14,680 You finally called. 234 00:21:15,280 --> 00:21:17,400 Mr. Do Jin Woo? 235 00:21:19,340 --> 00:21:21,240 Attorney Na? 236 00:21:23,040 --> 00:21:25,019 What did you hear from Ma Gang? 237 00:21:25,020 --> 00:21:28,349 Why do you have Cha Seong Jae's burner phone? 238 00:21:28,350 --> 00:21:30,739 Are you with him right now? 239 00:21:30,740 --> 00:21:32,539 Let's meet up. 240 00:21:32,540 --> 00:21:33,780 (Prosecutor Yoo Jeong Ho) 241 00:21:38,160 --> 00:21:40,049 What are you doing here? 242 00:21:40,050 --> 00:21:41,339 Don't be like that. 243 00:21:41,340 --> 00:21:44,279 I'm here to see my ex-husband since I'm on a business trip in Seoul. 244 00:21:44,280 --> 00:21:47,730 It's so boring to be stuck in a town on the southern end. 245 00:21:48,930 --> 00:21:51,159 They're telling you to quit. 246 00:21:51,160 --> 00:21:52,530 Don't you know? 247 00:21:53,530 --> 00:21:56,359 The cheater is still working. Why should I quit? 248 00:21:56,360 --> 00:21:59,059 I can't do that. 249 00:21:59,060 --> 00:22:01,179 Because you grabbed her by the hair, I- 250 00:22:01,180 --> 00:22:02,509 Shut up. 251 00:22:02,510 --> 00:22:04,789 You know I prefer the retro methods. 252 00:22:04,790 --> 00:22:06,609 Let me just get to the point. 253 00:22:06,610 --> 00:22:09,679 Give me any file on Geumshin you have. 254 00:22:09,680 --> 00:22:11,310 What about Geumshin? 255 00:22:12,200 --> 00:22:14,259 Find information like that on your own. 256 00:22:14,260 --> 00:22:16,779 It'd just take a few clicks. 257 00:22:16,780 --> 00:22:20,409 Do you think I drove for four hours to find stuff I could find with a few clicks? 258 00:22:20,410 --> 00:22:22,589 You were in that team when they did search and seizure. 259 00:22:22,590 --> 00:22:24,259 - No. - Yes. 260 00:22:24,260 --> 00:22:26,940 - No, I said. - Yes, I said. 261 00:22:33,340 --> 00:22:35,940 There's something I haven't brought up yet. 262 00:22:37,320 --> 00:22:40,019 Two years ago, during the Incheon Port smuggling case, 263 00:22:40,020 --> 00:22:42,839 you hid the informant of the chief prosecutor, I mean, 264 00:22:42,840 --> 00:22:46,950 the district attorney of the Eastern District Prosecutors' Office, right? 265 00:22:51,600 --> 00:22:53,060 (Geumshin Corporation) 266 00:22:54,820 --> 00:22:56,549 Take it and get lost. 267 00:22:56,550 --> 00:22:59,870 Wow, really? You'll let me take it? 268 00:23:00,980 --> 00:23:04,019 Finish it during the lunch hour, okay? 269 00:23:04,020 --> 00:23:07,750 Okay, then. I'll make a few copies and leave. 270 00:23:12,610 --> 00:23:16,339 I've tolerated you a lot. 271 00:23:16,340 --> 00:23:18,830 Let's keep it simple, Jeong Ho. 272 00:23:24,260 --> 00:23:26,519 I thought you were with Cha Seong Jae. 273 00:23:26,520 --> 00:23:29,110 So, what did you hear from Ma Gang? 274 00:23:30,070 --> 00:23:32,939 Visit him and ask him in person. 275 00:23:32,940 --> 00:23:34,509 He's dead. 276 00:23:34,510 --> 00:23:35,920 Who- 277 00:23:37,040 --> 00:23:38,899 Ma Gang? 278 00:23:38,900 --> 00:23:41,760 The prosecution says it was a suicide. 279 00:23:44,410 --> 00:23:46,359 Why did you visit him in jail? 280 00:23:46,360 --> 00:23:48,909 I told him Cha Seong Jae was alive. 281 00:23:48,910 --> 00:23:53,240 And he told me something very interesting. 282 00:23:54,420 --> 00:23:56,270 You know Director Joo, right? 283 00:23:57,440 --> 00:23:59,480 No, I don't. 284 00:24:02,510 --> 00:24:04,740 Where's Cha Seong Jae? 285 00:24:09,540 --> 00:24:12,210 (Cha Seong Jae's burner phone) 286 00:24:22,610 --> 00:24:26,220 He must've given you his phone because the police are tracking him. 287 00:24:27,970 --> 00:24:30,630 I can try to get you money somehow. 288 00:24:31,700 --> 00:24:34,249 You should quit now. Stop searching for him, too. 289 00:24:34,250 --> 00:24:38,269 Did Cha Seong Jae tell you I'm doing this for money? 290 00:24:38,270 --> 00:24:40,249 Go tell him this. 291 00:24:40,250 --> 00:24:42,629 I don't need money or anything else. 292 00:24:42,630 --> 00:24:45,160 So he'd better keep his promise. 293 00:24:46,820 --> 00:24:49,679 Did he promise you something other than money? 294 00:24:49,680 --> 00:24:51,249 Ask him yourself, I said. 295 00:24:51,250 --> 00:24:53,809 I'm asking you because I can't ask him. 296 00:24:53,810 --> 00:24:56,269 My husband was kidnapped. 297 00:24:56,270 --> 00:24:57,870 Kidnapped? 298 00:24:59,110 --> 00:25:01,480 Are you sure you don't know? 299 00:25:02,960 --> 00:25:05,400 You've been searching for my husband. 300 00:25:08,120 --> 00:25:10,309 That's enough. 301 00:25:10,310 --> 00:25:14,219 Your husband isn't someone who'd get kidnapped and die. 302 00:25:14,220 --> 00:25:16,629 - Mr. Do- - And... 303 00:25:16,630 --> 00:25:19,660 I have nothing more to say since Cha Seong Jae isn't here. 304 00:25:31,240 --> 00:25:33,539 You've been to my house, haven't you? 305 00:25:33,540 --> 00:25:35,100 Haven't you? 306 00:25:36,490 --> 00:25:38,869 How am I supposed to trust you? 307 00:25:38,870 --> 00:25:40,239 Why did you come to my house? 308 00:25:40,240 --> 00:25:41,969 You're one of Geumshin's minions, aren't you? 309 00:25:41,970 --> 00:25:44,149 How many times did I say no? 310 00:25:44,150 --> 00:25:46,269 I said I just wanted to find Cha Seong Jae. 311 00:25:46,270 --> 00:25:49,160 - I'm asking you why. - Because Cha Seong Jae... 312 00:25:52,790 --> 00:25:55,510 said he'd find my daughter. 313 00:25:57,630 --> 00:25:59,569 Daughter? 314 00:25:59,570 --> 00:26:01,619 What? 315 00:26:01,620 --> 00:26:03,469 You can't believe me? 316 00:26:03,470 --> 00:26:05,960 That someone like me is looking for his child? 317 00:26:08,310 --> 00:26:09,770 I... 318 00:26:10,770 --> 00:26:14,079 know that I'm a total loser, but... 319 00:26:14,080 --> 00:26:18,419 I just want to see my daughter, whom I didn't even know was born. 320 00:26:18,420 --> 00:26:21,899 Cha Seong Jae is the only one who knows where she is. 321 00:26:21,900 --> 00:26:24,790 And I did everything he told me to do because of that. 322 00:26:26,290 --> 00:26:27,940 By chance... 323 00:26:29,220 --> 00:26:32,090 By chance, if he was playing me, 324 00:26:33,380 --> 00:26:36,360 I'll find him and expose him myself. 325 00:26:38,330 --> 00:26:40,310 Cha Seong Jae's true color. 326 00:26:55,130 --> 00:26:59,909 July 26th, Haean Village's arson suspect, Lee Bang Cheol's trial. 327 00:26:59,910 --> 00:27:02,510 The defense lawyer, Na Moon Yeong. 328 00:27:10,620 --> 00:27:12,450 (Request for Appointment of Attorney) 329 00:27:15,940 --> 00:27:20,140 (Request for Appointment of Attorney - I request Na Moon Yeong as the attorney for this case.) 330 00:27:33,340 --> 00:27:34,699 What's this? 331 00:27:34,700 --> 00:27:39,899 I'm telling you to finish what you've been poking at. 332 00:27:39,900 --> 00:27:43,279 Getting Lee Bang Cheol, the arsonist, acquitted. 333 00:27:43,280 --> 00:27:47,249 That's what you need to do on behalf of your husband. 334 00:27:47,250 --> 00:27:51,459 You'll obviously keep making demands like this. Why should I listen to you? 335 00:27:51,460 --> 00:27:54,129 There's no guarantee my husband will return alive. 336 00:27:54,130 --> 00:27:56,209 This is the last one. 337 00:27:56,210 --> 00:28:01,709 Your husband will return home if it goes well. 338 00:28:01,710 --> 00:28:04,079 Have faith in me. 339 00:28:04,080 --> 00:28:08,990 You can't do anything other than trust me right now anyway. 340 00:28:43,310 --> 00:28:45,569 Bom, you should go to bed now. 341 00:28:45,570 --> 00:28:47,919 Are we going home? 342 00:28:47,920 --> 00:28:50,259 No. 343 00:28:50,260 --> 00:28:53,139 Sleep at Grandma's tonight. 344 00:28:53,140 --> 00:28:56,179 I don't think you should be home for a while. 345 00:28:56,180 --> 00:28:58,319 Why? 346 00:28:58,320 --> 00:29:01,999 You know that because your daddy and I are lawyers, 347 00:29:02,000 --> 00:29:06,880 people who've been wronged or are angry come to our house. 348 00:29:08,700 --> 00:29:13,159 I think there will be angry people from this trial, too. 349 00:29:13,160 --> 00:29:17,330 So, you should stay here with Grandma for now. 350 00:29:18,500 --> 00:29:22,740 Dad would've yelled at them if he were around. 351 00:29:27,460 --> 00:29:29,610 How would you feel... 352 00:29:32,270 --> 00:29:35,590 if Dad actually came back? 353 00:29:37,500 --> 00:29:40,399 Why would you think about such a thing? 354 00:29:40,400 --> 00:29:41,900 Just because. 355 00:29:42,900 --> 00:29:46,080 I miss him a lot, too. 356 00:29:47,900 --> 00:29:52,250 You're an adult. You should know how to endure things. 357 00:29:55,570 --> 00:29:58,790 Adults aren't always perfect, either. 358 00:30:01,530 --> 00:30:03,589 Sometimes, I can't endure, either. 359 00:30:03,590 --> 00:30:05,990 So I make mistakes, too. 360 00:30:07,400 --> 00:30:10,110 Are Mom and Dad like that, too? 361 00:30:12,110 --> 00:30:19,089 But what's important is to acknowledge your faults and fix things. 362 00:30:19,090 --> 00:30:22,459 Mom and Dad made a lot of mistakes, 363 00:30:22,460 --> 00:30:25,210 but we'll turn everything back to normal. 364 00:30:36,100 --> 00:30:40,569 Lee Bang Cheol. Born in August, 1989. 365 00:30:40,570 --> 00:30:43,109 Unemployed. He has no family, either. 366 00:30:43,110 --> 00:30:46,870 The victim is a nine-year-old girl, and she's receiving burn treatment. 367 00:30:49,000 --> 00:30:55,459 These are the six arson cases in Haean Village that he presumably committed. 368 00:30:55,460 --> 00:30:58,619 (Serial arsonist? Four arsons in a month. Haean Village is in danger) 369 00:30:58,620 --> 00:31:01,629 Cases dropped due to lack of evidence? 370 00:31:01,630 --> 00:31:03,829 All of them? 371 00:31:03,830 --> 00:31:06,059 There was circumstantial evidence but no physical evidence. 372 00:31:06,060 --> 00:31:09,179 You know, he's been escaping like an eel, but... 373 00:31:09,180 --> 00:31:12,029 he got caught this time. 374 00:31:12,030 --> 00:31:14,139 Nothing was caught on CCTV? 375 00:31:14,140 --> 00:31:16,649 No. The town is about to be demolished. 376 00:31:16,650 --> 00:31:20,449 There are a lot of blind spots, and it's totally empty. 377 00:31:20,450 --> 00:31:23,329 They're trying to make the residents who are opposed to the development leave. 378 00:31:23,330 --> 00:31:25,069 Any other evidence? 379 00:31:25,070 --> 00:31:29,219 Lee Bang Cheol's fingerprints were found on a lighter found near the victim's house. 380 00:31:29,220 --> 00:31:31,420 There's a testimony from a witness, too. 381 00:31:32,620 --> 00:31:35,549 There's a witness and evidence. How could we win? 382 00:31:35,550 --> 00:31:38,810 Why did CEO Na accept a case like this? 383 00:31:39,930 --> 00:31:42,610 (Cheongwon District Prosecutors" Office, Prosecutor: Joo Shin Hwa) 384 00:32:16,290 --> 00:32:18,080 Do you smoke? 385 00:32:20,470 --> 00:32:21,930 No. 386 00:32:24,230 --> 00:32:26,650 I think you should. 387 00:32:33,630 --> 00:32:35,160 Pick it up. 388 00:32:56,320 --> 00:33:00,259 I think you're the one who smokes. 389 00:33:00,260 --> 00:33:01,900 No. 390 00:33:03,220 --> 00:33:05,650 (List of Evidence) 391 00:33:06,250 --> 00:33:08,710 You're the one who smokes. 392 00:33:10,840 --> 00:33:13,019 Let me ask you again. 393 00:33:13,020 --> 00:33:14,710 Do you smoke? 394 00:33:22,740 --> 00:33:24,110 Yes. 395 00:33:24,900 --> 00:33:27,090 Can't you see my hand is shaking? 396 00:33:32,860 --> 00:33:35,410 (Liberty / Equality / Justice) 397 00:33:52,130 --> 00:33:53,529 Come out, Attorney Na. 398 00:33:53,530 --> 00:33:56,580 Let's hear why you're representing Lee Bang Cheol. 399 00:33:59,360 --> 00:34:01,920 Did this person tell you to represent the arsonist? 400 00:34:03,350 --> 00:34:08,209 My ex-husband, Prosecutor Yoo, did a search and seizure on Geumshin. Remember? 401 00:34:08,210 --> 00:34:09,599 Did you see Jeong Ho? 402 00:34:09,600 --> 00:34:12,529 Yes. I got everything out of him while I was in Seoul yesterday. 403 00:34:12,530 --> 00:34:13,850 Look. 404 00:34:14,700 --> 00:34:16,709 She turns out to be a legendary figure. 405 00:34:16,710 --> 00:34:19,210 She's called "Director Joo," apparently. 406 00:34:20,360 --> 00:34:21,829 Director Joo? 407 00:34:21,830 --> 00:34:24,210 He told me something very interesting. 408 00:34:25,390 --> 00:34:27,220 You know Director Joo, right? 409 00:34:29,900 --> 00:34:31,929 She wasn't registered as an executive, but you know... 410 00:34:31,930 --> 00:34:34,679 people like that are more influential because they deal with slush funds. 411 00:34:34,680 --> 00:34:37,439 They think she directly works for Chairman Choi Moo Won. 412 00:34:37,440 --> 00:34:42,119 She puts pipes in wherever she needs them. She's known as the queen of lobbying. 413 00:34:42,120 --> 00:34:46,749 Multiple prosecutors were after her, but this is all they found out. 414 00:34:46,750 --> 00:34:48,709 Her company always changes. 415 00:34:48,710 --> 00:34:51,849 And looks like she works for KS Miracle or whatever. 416 00:34:51,850 --> 00:34:55,720 Do you know who the judge for this case is? 417 00:34:58,910 --> 00:35:01,060 The judge from the Kim Yoon Seon case. 418 00:35:02,060 --> 00:35:03,899 Can't you see the whole picture? 419 00:35:03,900 --> 00:35:06,009 All sorts of accidents regarding Haean Village development, 420 00:35:06,010 --> 00:35:08,410 Ma Gang, your husband, and Geumshin. 421 00:35:08,500 --> 00:35:14,100 Now, they're using someone like Lee Bang Cheol to get rid of the annoying residents. 422 00:35:15,700 --> 00:35:17,199 I know. 423 00:35:17,200 --> 00:35:18,670 You do? 424 00:35:20,980 --> 00:35:23,019 Look at this, then. 425 00:35:23,020 --> 00:35:25,899 You'll still represent him after seeing this? He's a piece of trash. 426 00:35:25,900 --> 00:35:28,430 My job involves representing murderers, too. 427 00:35:33,940 --> 00:35:37,370 So, let's hear the reason, at least. 428 00:35:38,400 --> 00:35:41,616 Looks like you're doing this because of Ha Yeon Joo's threat. You should protect yourself first. 429 00:35:41,640 --> 00:35:44,750 Everything is bound to get sorted out later. 430 00:35:47,160 --> 00:35:49,919 There's no "later," Shin Hwa. 431 00:35:49,920 --> 00:35:51,630 What do you mean? 432 00:35:54,210 --> 00:35:56,160 I can't tell you yet. 433 00:35:57,470 --> 00:36:00,350 You'd be breaking the law if I did. 434 00:36:01,470 --> 00:36:02,810 Whoa. 435 00:36:03,810 --> 00:36:06,270 I'm so thankful I'm about to cry. 436 00:36:11,970 --> 00:36:14,279 Do your job as a prosecutor. 437 00:36:14,280 --> 00:36:16,610 I'll do mine as an attorney. 438 00:36:21,450 --> 00:36:23,539 Fine. 439 00:36:23,540 --> 00:36:27,159 You do your job, and I'll do mine. 440 00:36:27,160 --> 00:36:31,249 I'll make sure to lock him in. See you in court. 441 00:36:31,250 --> 00:36:34,810 I'll cut his hand off if I have to, so he can't start another fire. 442 00:36:44,380 --> 00:36:46,450 It should be on this street. 443 00:36:48,570 --> 00:36:49,909 It's right here. 444 00:36:49,910 --> 00:36:53,099 I think it was a gas explosion. 445 00:36:53,100 --> 00:36:55,449 I can't tell if it was an arson or an accident. 446 00:36:55,450 --> 00:36:57,819 - It's this one, right? - Yes, that one. 447 00:36:57,820 --> 00:37:00,036 (We're against the resort development that disregards the residents) 448 00:37:00,060 --> 00:37:01,629 (Residential area for people against the development?) 449 00:37:01,630 --> 00:37:03,870 (Haean-dong, Haejeon City, Gyeongsangnam-do, Arson area) 450 00:37:05,270 --> 00:37:08,619 (Haean Village) 451 00:37:08,620 --> 00:37:11,389 And this house, too. 452 00:37:11,390 --> 00:37:14,540 - This one, too? - Yes, the one right next to it. 453 00:37:21,410 --> 00:37:23,060 (Haean Village) 454 00:37:46,330 --> 00:37:48,660 (Chawoong Foundation's Second Housing Project) 455 00:37:52,320 --> 00:37:55,829 Beneficiaries of Chawoong Foundation's housing project 456 00:37:55,830 --> 00:37:58,710 started fires at the locals' houses? 457 00:38:08,490 --> 00:38:09,859 - Grandma. - Yes? 458 00:38:09,860 --> 00:38:11,179 I want to go to the restroom. 459 00:38:11,180 --> 00:38:13,380 Okay, go ahead. 460 00:38:23,920 --> 00:38:26,409 Hello? Is this Seong Jae? 461 00:38:26,410 --> 00:38:29,459 Why won't you answer your phone? I was worried. 462 00:38:29,460 --> 00:38:31,170 Mother. 463 00:38:33,210 --> 00:38:35,629 Is this Moon Yeong? 464 00:38:35,630 --> 00:38:38,789 Why do you have Seong Jae's phone? 465 00:38:38,790 --> 00:38:40,529 I'll come by your house this evening. 466 00:38:40,530 --> 00:38:41,899 Let's talk then. 467 00:38:41,900 --> 00:38:43,449 What are you talking about? 468 00:38:43,450 --> 00:38:46,080 Where's Seong Jae? Moon Yeong! 469 00:39:01,700 --> 00:39:03,500 Hello. 470 00:39:04,320 --> 00:39:08,059 I'm here to investigate a case involving Hwang Tae Soo. 471 00:39:08,060 --> 00:39:11,889 Attorney Na is a witness of the case. 472 00:39:11,890 --> 00:39:13,640 She's in there, right? 473 00:39:14,750 --> 00:39:16,859 What's this now? 474 00:39:16,860 --> 00:39:18,770 Just one moment. 475 00:39:36,490 --> 00:39:38,430 What's this about? 476 00:39:39,550 --> 00:39:41,010 Well... 477 00:39:42,010 --> 00:39:45,219 Do Jin Woo's shooting suspect. 478 00:39:45,220 --> 00:39:46,799 His name is Hwang Tae Soo. 479 00:39:46,800 --> 00:39:52,639 He has a phone under his name. So we've been tracking it. 480 00:39:52,640 --> 00:39:54,869 T-That's great. 481 00:39:54,870 --> 00:39:59,209 But unless it was a suicide or a murder, 482 00:39:59,210 --> 00:40:01,059 they rarely approve GPS tracking. 483 00:40:01,060 --> 00:40:05,449 But we can track through the cell towers. 484 00:40:05,450 --> 00:40:07,829 But the thing is... 485 00:40:07,830 --> 00:40:10,890 the results we got were very interesting. 486 00:40:13,060 --> 00:40:18,059 His routes strangely overlapped with yours a lot. 487 00:40:18,060 --> 00:40:20,759 Your house, law firm, 488 00:40:20,760 --> 00:40:23,629 court, and your in-laws' house. 489 00:40:23,630 --> 00:40:28,540 Are you saying the culprit is following me? 490 00:40:29,620 --> 00:40:30,980 Well... 491 00:40:32,140 --> 00:40:34,430 It doesn't look like it. 492 00:40:45,970 --> 00:40:48,380 Looks like you're getting a call. Answer it. 493 00:41:01,790 --> 00:41:03,860 (Father) 494 00:41:05,210 --> 00:41:08,349 - Yes, Father. - Moon Yeong, 495 00:41:08,350 --> 00:41:10,780 where's Seong Jae right now? 496 00:41:15,320 --> 00:41:17,290 Are you out of your mind? 497 00:41:18,260 --> 00:41:21,480 Why does it matter? Seong Jae is alive. 498 00:41:21,500 --> 00:41:24,200 - Family comes first. Who cares about- - Yes, family! 499 00:41:24,220 --> 00:41:27,319 If everyone finds out about what he did, 500 00:41:27,320 --> 00:41:30,239 Chawoong Foundation and law firm are doomed. 501 00:41:30,240 --> 00:41:33,119 We won't be able to keep our heads up in Haejeon City. 502 00:41:33,120 --> 00:41:35,219 How could you... 503 00:41:35,220 --> 00:41:38,479 How insane do you have to be? 504 00:41:38,480 --> 00:41:40,549 How could you hide that from me? 505 00:41:40,550 --> 00:41:43,209 I wish he were actually dead. 506 00:41:43,210 --> 00:41:45,629 Before people see him walking around- 507 00:41:45,630 --> 00:41:47,620 He was kidnapped. 508 00:41:49,350 --> 00:41:53,790 Seong Jae might actually die. 509 00:42:08,490 --> 00:42:10,570 Seong Jae! 510 00:42:15,820 --> 00:42:18,110 Seong Jae! 511 00:42:23,590 --> 00:42:26,980 What did you say they want? 512 00:42:29,650 --> 00:42:31,769 They want the arsonist to get acquitted. 513 00:42:31,770 --> 00:42:35,840 You mean the arson case in Haean Village? 514 00:42:37,590 --> 00:42:39,020 Yes. 515 00:42:40,430 --> 00:42:42,070 What will you do? 516 00:42:43,070 --> 00:42:44,569 I need to save him first. 517 00:42:44,570 --> 00:42:46,009 I'll report them later- 518 00:42:46,010 --> 00:42:47,600 Report? 519 00:42:48,850 --> 00:42:52,489 What if they don't release Seong Jae after the acquittal? 520 00:42:52,490 --> 00:42:56,399 Honey, you're close to the police chief. 521 00:42:56,400 --> 00:42:58,029 Ask him for help first- 522 00:42:58,030 --> 00:43:00,129 Stop! 523 00:43:00,130 --> 00:43:03,589 The election is about to happen. You want the entire city to know? 524 00:43:03,590 --> 00:43:08,210 Is the mayor position more important than your son's life? 525 00:43:11,230 --> 00:43:13,279 Seong Jae's kidnapping... 526 00:43:13,280 --> 00:43:16,590 Are you sure it has to do with Geumshin Corporation? 527 00:43:18,050 --> 00:43:19,500 Yes. 528 00:43:24,220 --> 00:43:26,279 Okay. 529 00:43:26,280 --> 00:43:28,409 I got it. 530 00:43:28,410 --> 00:43:30,090 Father. 531 00:43:34,140 --> 00:43:35,979 What? 532 00:43:35,980 --> 00:43:38,720 Is there something else? 533 00:43:40,050 --> 00:43:43,539 Beneficiaries of Chawoong Foundation's housing project 534 00:43:43,540 --> 00:43:46,480 started fires at the locals' houses? 535 00:43:49,010 --> 00:43:50,710 It's nothing. 536 00:44:30,040 --> 00:44:32,480 Long time no see, Sunbaenim. 537 00:44:41,000 --> 00:44:45,820 You promised me that you wouldn't hurt my family. 538 00:44:46,730 --> 00:44:51,750 You said money makes a successful public servant, not luck. 539 00:44:52,780 --> 00:44:58,159 You promised me you'd fund my campaign. 540 00:44:58,160 --> 00:45:01,109 Is this what I get for protecting the 541 00:45:01,110 --> 00:45:07,290 homeless and criminals by sacrificing my wife and child? 542 00:45:09,960 --> 00:45:13,540 You're leaving me with no choice. 543 00:45:14,540 --> 00:45:19,680 I didn't do this just because you gave me your word. 544 00:45:44,240 --> 00:45:45,880 (Prosecution) 545 00:46:04,140 --> 00:46:06,249 Attorney. 546 00:46:06,250 --> 00:46:08,380 I'm counting on you, Attorney. 547 00:46:09,280 --> 00:46:10,840 Shut up. 548 00:46:13,050 --> 00:46:14,490 Okay. 549 00:46:19,570 --> 00:46:23,569 The connection between the defendant's lighter and arson can't be proven. 550 00:46:23,570 --> 00:46:27,019 The defendant has been smoking for the past 20 years 551 00:46:27,020 --> 00:46:30,429 and he went through many lighters in Haean Village. 552 00:46:30,430 --> 00:46:36,839 I request a Haean Village resident as a witness to prove that he's a smoker. 553 00:46:36,840 --> 00:46:38,279 All of a sudden? 554 00:46:38,280 --> 00:46:40,209 Approved. 555 00:46:40,210 --> 00:46:41,959 Your Honor! 556 00:46:41,960 --> 00:46:45,119 Let's listen to them since they're already here. 557 00:46:45,120 --> 00:46:47,340 Defense, go on. 558 00:46:54,210 --> 00:46:56,209 (Witness Stand) Yes. 559 00:46:56,210 --> 00:47:01,460 I sat with Bang Cheol and smoked together nearby. 560 00:47:17,730 --> 00:47:20,349 (Court) 561 00:47:20,350 --> 00:47:26,009 Therefore, as there's no evidence to prove the crime 562 00:47:26,010 --> 00:47:29,539 according the latter half of Article 325 of the Criminal Procedure Code, 563 00:47:29,540 --> 00:47:32,319 the defendant is deemed not guilty. 564 00:47:32,320 --> 00:47:34,649 Defendant Lee Bang Cheol is not guilty. 565 00:47:34,650 --> 00:47:37,790 Defendant, you may leave the court. 566 00:47:55,750 --> 00:47:57,610 Hey, Na Moon Yeong! 567 00:47:58,990 --> 00:48:00,680 Is this it? 568 00:48:02,000 --> 00:48:04,629 Is this what you want to do as a lawyer? 569 00:48:04,630 --> 00:48:09,129 The arsonist suddenly picked up smoking 570 00:48:09,130 --> 00:48:13,129 and the judge disregarded all of that evidence. 571 00:48:13,130 --> 00:48:14,629 Shin Hwa. 572 00:48:14,630 --> 00:48:17,460 How are you different from Cha Seong Jae? 573 00:48:19,230 --> 00:48:21,050 I don't know. 574 00:48:23,900 --> 00:48:26,459 Let's not see each other for a while. 575 00:48:26,460 --> 00:48:28,599 I can't guarantee I won't swear at your face. 576 00:48:28,600 --> 00:48:30,419 Swear at me. 577 00:48:30,420 --> 00:48:34,060 You can swear at me. Just don't say you don't want to see me. 578 00:48:35,170 --> 00:48:37,750 I couldn't have come this far without you. 579 00:48:53,430 --> 00:48:55,879 Congratulations on winning the case. 580 00:48:55,880 --> 00:48:58,609 You created a witness out of thin air. 581 00:48:58,610 --> 00:49:02,959 And you made Lee Bang Cheol a heavy smoker and scattered lighters in Haean Village. 582 00:49:02,960 --> 00:49:04,979 I really loved that. 583 00:49:04,980 --> 00:49:06,549 Just keep your promise. 584 00:49:06,550 --> 00:49:08,089 Of course. 585 00:49:08,090 --> 00:49:14,180 The present you've been waiting for will arrive at your house tonight. 586 00:49:48,830 --> 00:49:51,060 You changed the passcode. 587 00:50:03,490 --> 00:50:05,010 I'm sorry. 588 00:50:06,510 --> 00:50:07,940 Yes. 589 00:50:08,750 --> 00:50:11,360 You should feel guilty toward me. 590 00:50:12,310 --> 00:50:15,069 I've been suffering alone... 591 00:50:15,070 --> 00:50:17,340 without knowing anything. 592 00:50:19,310 --> 00:50:23,110 Do you know what I've done to save you? 593 00:50:48,140 --> 00:50:49,840 Where's Bom? 594 00:50:51,950 --> 00:50:54,750 She's waiting at Father's house. 595 00:50:57,260 --> 00:50:59,830 I'm too ashamed to see Bom. 596 00:51:01,350 --> 00:51:03,550 Don't worry. 597 00:51:04,630 --> 00:51:07,460 I explained things to her. She'll understand. 598 00:51:12,210 --> 00:51:16,250 You need to tell her that you didn't abandon her. 599 00:51:23,000 --> 00:51:24,960 You should take a shower. 600 00:51:34,120 --> 00:51:35,850 Shall we go? 601 00:52:03,840 --> 00:52:05,610 It's Dad. 602 00:52:43,170 --> 00:52:45,259 Bom, 603 00:52:45,260 --> 00:52:48,379 remember what I told you last time? 604 00:52:48,380 --> 00:52:55,300 What's really important is to acknowledge your faults and fix things. 605 00:52:57,660 --> 00:53:02,319 Mom and Dad made a lot of mistakes, 606 00:53:02,320 --> 00:53:04,950 but we'll turn everything back to normal. 607 00:53:06,340 --> 00:53:07,900 And... 608 00:53:09,060 --> 00:53:13,649 I also said your dad would never leave you, right? 609 00:53:13,650 --> 00:53:15,070 Yes. 610 00:53:20,300 --> 00:53:21,670 Look. 611 00:53:22,670 --> 00:53:24,750 Dad is here. 612 00:53:26,530 --> 00:53:29,030 Dad! 613 00:53:41,320 --> 00:53:42,860 Bom. 614 00:54:50,080 --> 00:54:51,940 (Video Analysis Report) 615 00:55:02,410 --> 00:55:06,540 (Result: The two are the same person after comparing the outfit and the video footage) 616 00:55:10,570 --> 00:55:12,550 Look at them... 617 00:55:24,320 --> 00:55:27,040 Why is Cha Seong Jae showing up here? 618 00:55:38,220 --> 00:55:39,480 (Death Certificate) 619 00:55:43,560 --> 00:55:44,929 Cha Seong Jae. 620 00:55:44,930 --> 00:55:46,190 (Suicide) 621 00:56:14,380 --> 00:56:17,430 (Detective Baek Min Yeob) 622 00:56:21,040 --> 00:56:24,580 Cha Seong Jae was alive? 623 00:56:27,470 --> 00:56:30,560 Cha Seong Jae, that bastard played me? 624 00:56:32,750 --> 00:56:34,720 Does Director Joo know, too? 625 00:56:36,120 --> 00:56:37,790 Director Joo? 626 00:56:39,420 --> 00:56:41,919 Even you figured it out. 627 00:56:41,920 --> 00:56:44,160 There's no way she wouldn't know. 628 00:56:49,720 --> 00:56:52,279 You all tricked me from the beginning? 629 00:56:52,280 --> 00:56:55,030 3784. Be quiet. 630 00:57:03,540 --> 00:57:05,450 Who's Director Joo? 631 00:57:06,290 --> 00:57:09,200 The one who introduced Cha Seong Jae to me. 632 00:57:16,880 --> 00:57:19,340 You said you wanted to catch Cha Seong Jae, right? 633 00:57:24,730 --> 00:57:28,429 And you want to catch this Director Joo? 634 00:57:28,430 --> 00:57:30,230 Now we're talking. 635 00:58:12,010 --> 00:58:15,999 Yes, it's so nice to be reunited like this. 636 00:58:16,000 --> 00:58:18,470 Yes, yes... 637 00:58:19,660 --> 00:58:21,360 I'm sorry, Mom. 638 00:58:22,330 --> 00:58:24,499 Moon Yeong saved you. 639 00:58:24,500 --> 00:58:26,840 She did something so dangerous. 640 00:58:45,150 --> 00:58:47,159 Since Seong Jae is back, 641 00:58:47,160 --> 00:58:50,739 you'd have no issue getting nominated, right? 642 00:58:50,740 --> 00:58:54,019 Didn't you say you didn't care about the election earlier? 643 00:58:54,020 --> 00:58:56,009 Come on, Honey. 644 00:58:56,010 --> 00:58:57,179 (Ha Yeon Joo) 645 00:58:57,180 --> 00:58:58,899 You hold grudges. 646 00:58:58,900 --> 00:59:01,780 You know how I hold grudges. 647 00:59:11,650 --> 00:59:15,089 So, Hwang Tae Soo died before he got to the hospital? 648 00:59:15,090 --> 00:59:16,739 Check his medical records. 649 00:59:16,740 --> 00:59:19,520 How could I kill someone, Moon Yeong? 650 00:59:24,230 --> 00:59:27,879 It was too difficult to take Hwang Tae Soo to the ER alone. 651 00:59:27,880 --> 00:59:29,489 You weren't home then. 652 00:59:29,490 --> 00:59:31,319 So, I asked Mom to babysit Bom. 653 00:59:31,320 --> 00:59:33,619 But she didn't believe me when she saw the mess I was in. 654 00:59:33,620 --> 00:59:36,440 All she did was do what I told her to do. 655 00:59:45,220 --> 00:59:47,259 What are you doing? 656 00:59:47,260 --> 00:59:50,020 What are you doing over there? Come here. 657 00:59:55,290 --> 00:59:58,810 Mom, come here. This is tasty. 658 01:00:03,660 --> 01:00:06,860 (Ha Yeon Joo) 659 01:00:09,130 --> 01:00:12,860 (Ha Yeon Joo) 660 01:00:16,390 --> 01:00:18,959 Ms. Na Moon Yeong, 661 01:00:18,960 --> 01:00:24,130 how does it feel to be the murderer's wife? 662 01:00:40,910 --> 01:00:46,689 (Hide) 663 01:00:46,690 --> 01:00:50,589 ♫ I can't take another lonely night ♫ 664 01:00:50,590 --> 01:00:53,309 ♫ You know that I need to know ♫ 665 01:00:53,310 --> 01:00:57,549 ♫ You know that I need to know ♫ 666 01:00:57,550 --> 01:01:01,619 ♫ I'm not giving in without a fight ♫ 667 01:01:01,620 --> 01:01:04,329 ♫ I'm ready to crush and roll ♫ 668 01:01:04,330 --> 01:01:06,729 ♫ Tumbling down the door ♫ 669 01:01:06,730 --> 01:01:08,359 ♫ I'll never deny ♫ 670 01:01:08,360 --> 01:01:11,830 (Hide) 671 01:01:12,850 --> 01:01:15,599 Bom! I'll sleep with Bom. 672 01:01:15,600 --> 01:01:18,449 Your husband killed someone. 673 01:01:18,450 --> 01:01:21,409 I'm curious to see what choice you'd make. 674 01:01:21,410 --> 01:01:24,379 You think the police are a joke. 675 01:01:24,380 --> 01:01:26,659 Where's Mr. Cha Seong Jae right now? 676 01:01:26,660 --> 01:01:29,759 What did Seong Jae say he'll do? Turn himself in? 677 01:01:29,760 --> 01:01:32,609 How dare you accuse me of murder without evidence? 678 01:01:32,610 --> 01:01:34,979 You killed Tae Soo. 679 01:01:34,980 --> 01:01:37,699 I won't just watch my husband, either. 680 01:01:37,700 --> 01:01:39,539 Please trust me and wait a bit longer. 681 01:01:39,540 --> 01:01:41,669 Mr. Cha Seong Jae. 682 01:01:41,670 --> 01:01:46,740 You're under arrest for the murder, disposal, and abandonment of the body of Hwang Tae Soo. 49464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.