All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E16.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,540 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,540 --> 00:01:36,070 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,250 [Episode 16] 20 00:01:38,320 --> 00:01:40,520 [Bidding for the Riyue Bay Wetland Resort Project] 21 00:01:46,980 --> 00:01:47,980 Mr. Sheng, this way, please. 22 00:02:03,620 --> 00:02:03,940 Nice to meet you. 23 00:02:17,580 --> 00:02:18,020 Next, 24 00:02:18,300 --> 00:02:20,060 Chengtian Group, please proceed with your bid. 25 00:02:30,740 --> 00:02:31,060 Hello? 26 00:02:34,900 --> 00:02:35,180 Alright. 27 00:02:35,860 --> 00:02:36,620 Understood. 28 00:02:49,100 --> 00:02:49,740 How was it just now? 29 00:02:49,820 --> 00:02:51,380 Wasn't I cool? 30 00:02:52,500 --> 00:02:53,140 Shengshi Group 31 00:02:53,180 --> 00:02:54,780 will definitely win the bid this time. 32 00:03:04,140 --> 00:03:04,700 We're men. 33 00:03:04,940 --> 00:03:05,900 You better don't touch me. 34 00:03:28,460 --> 00:03:28,900 Nice to meet you. 35 00:03:30,180 --> 00:03:30,500 Nice to meet you. 36 00:03:30,620 --> 00:03:31,220 Have a seat. 37 00:03:52,300 --> 00:03:56,750 [Shengshi Group] [Waiver] 38 00:03:57,580 --> 00:03:58,620 The final result of 39 00:03:58,660 --> 00:03:59,820 Riyue Bay Resort's bid 40 00:04:00,020 --> 00:04:00,700 is out. 41 00:04:07,900 --> 00:04:09,180 Dingshi Group won the bid. 42 00:04:16,780 --> 00:04:17,740 Bring that useless fool 43 00:04:17,860 --> 00:04:18,660 back. 44 00:04:28,140 --> 00:04:28,460 Breaking news. 45 00:04:28,500 --> 00:04:29,740 Ji Chengchuan lost the bet. 46 00:04:29,740 --> 00:04:32,060 He shall step down from his position as Chengtian Group's general manager. 47 00:04:50,580 --> 00:04:50,980 Please. 48 00:05:13,380 --> 00:05:14,580 Chengtian Group has poured 49 00:05:15,140 --> 00:05:16,260 in a lot of effort and energy 50 00:05:16,420 --> 00:05:17,420 for the bid. 51 00:05:18,740 --> 00:05:19,500 This is the most important strategic plan 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,220 for the group in the future. 53 00:05:21,620 --> 00:05:22,700 And you've ruined it just like that. 54 00:05:25,100 --> 00:05:25,740 Ji Chengchuan, 55 00:05:26,780 --> 00:05:28,220 explain yourself. 56 00:05:30,740 --> 00:05:31,860 There's nothing to explain about. 57 00:05:53,620 --> 00:05:54,140 Mr. Ji, 58 00:05:55,460 --> 00:05:56,980 don't forget the agreement you signed. 59 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 I accept my defeat. 60 00:06:09,250 --> 00:06:10,350 [Ji Chengchuan] 61 00:06:24,100 --> 00:06:25,380 Thank you. 62 00:06:29,300 --> 00:06:30,500 I would like to thank everyone 63 00:06:30,860 --> 00:06:31,380 for sharing my joy 64 00:06:31,540 --> 00:06:32,700 with me. 65 00:06:33,020 --> 00:06:34,060 I never expected myself 66 00:06:34,460 --> 00:06:34,820 to win 67 00:06:34,980 --> 00:06:36,300 the Best Female Actor award. 68 00:06:36,860 --> 00:06:37,660 This performance 69 00:06:38,020 --> 00:06:38,420 has no doubt 70 00:06:38,540 --> 00:06:39,620 become the stepping stone 71 00:06:39,820 --> 00:06:41,780 of my illustrious career in the future. 72 00:06:42,460 --> 00:06:43,300 However, 73 00:06:44,180 --> 00:06:45,620 I need to thank my partners 74 00:06:46,220 --> 00:06:47,580 the most. 75 00:06:49,580 --> 00:06:50,620 They're Ms. Shen Shuangshuang 76 00:06:53,540 --> 00:06:54,620 and Mr. Gu Zijun. 77 00:07:05,020 --> 00:07:05,820 [Breaking News from Chengtian Group,] He lost the bet. 78 00:07:06,500 --> 00:07:06,940 What? 79 00:07:13,660 --> 00:07:14,620 Why isn't he here yet? 80 00:07:14,820 --> 00:07:15,860 It's been a long time. 81 00:07:17,820 --> 00:07:18,340 Mr. Ji is here. 82 00:07:19,500 --> 00:07:20,100 Mr. Ji! 83 00:07:20,540 --> 00:07:21,300 Mr. Ji! 84 00:07:21,460 --> 00:07:22,180 I heard that you lost the bet 85 00:07:22,340 --> 00:07:23,260 and have resigned from Chengtian Group. 86 00:07:23,380 --> 00:07:24,020 Is that true? 87 00:07:24,180 --> 00:07:25,020 Mr. Ji, is that true? 88 00:07:25,220 --> 00:07:26,100 Mr. Ji, can you say something? 89 00:07:26,300 --> 00:07:26,860 Please answer our question. 90 00:07:27,020 --> 00:07:27,500 Is it true? 91 00:07:27,660 --> 00:07:28,100 Please answer our question. 92 00:07:28,260 --> 00:07:29,060 Mr. Ji, is it true? 93 00:07:29,220 --> 00:07:30,100 Is it true? 94 00:07:34,500 --> 00:07:34,940 Excuse me! 95 00:07:35,180 --> 00:07:35,860 Will this incident 96 00:07:36,020 --> 00:07:36,540 affect your status 97 00:07:36,700 --> 00:07:37,460 as the group's future successor? 98 00:07:37,580 --> 00:07:37,940 That's right. 99 00:07:37,940 --> 00:07:39,020 Will it affect your status as the group's future successor? 100 00:07:39,020 --> 00:07:39,460 Mr. Ji, 101 00:07:39,620 --> 00:07:40,340 will this affect your status? 102 00:07:40,460 --> 00:07:40,980 Mr. Ji, 103 00:07:41,260 --> 00:07:42,220 can you please answer our question? 104 00:07:42,220 --> 00:07:43,020 The company will hold 105 00:07:43,140 --> 00:07:43,860 a press conference soon. 106 00:07:44,260 --> 00:07:45,460 I won't answer your questions. 107 00:07:45,460 --> 00:07:46,060 If so, can you tell us first? 108 00:07:46,220 --> 00:07:46,500 Mr. Ji, 109 00:07:46,620 --> 00:07:47,100 can you speak to us? 110 00:07:48,740 --> 00:07:49,060 Ms. Song! 111 00:07:49,340 --> 00:07:49,980 Ms. Song is here! 112 00:07:50,700 --> 00:07:51,260 Ms. Song! 113 00:07:53,980 --> 00:07:55,220 I heard that you two were planning to get a divorce. 114 00:07:55,340 --> 00:07:56,540 Is it related to his bet loss? 115 00:07:56,660 --> 00:07:57,340 Is there 116 00:07:57,420 --> 00:07:58,020 a premarital agreement between you two? 117 00:07:58,140 --> 00:07:59,260 If so, will the Yao Chuan Couple 118 00:07:59,260 --> 00:07:59,980 that you two have been creating 119 00:07:59,980 --> 00:08:00,740 end after this? 120 00:08:00,860 --> 00:08:01,940 Will you divorce Mr. Ji? 121 00:08:02,100 --> 00:08:03,060 Will you two get a divorce? 122 00:08:03,340 --> 00:08:04,060 Please answer us. 123 00:08:04,060 --> 00:08:05,460 Is there a premarital agreement between you two, 124 00:08:05,540 --> 00:08:05,900 Mr. Ji? 125 00:08:06,540 --> 00:08:07,260 Can you please answer our question? 126 00:08:10,460 --> 00:08:11,380 Mr. Ji, can you please answer our question? 127 00:08:11,700 --> 00:08:12,540 Can you please answer our question? 128 00:08:12,700 --> 00:08:13,380 Is there 129 00:08:13,380 --> 00:08:14,340 a premarital agreement between you two? 130 00:08:14,380 --> 00:08:14,980 Will you two get a divorce? 131 00:08:15,260 --> 00:08:15,820 Is there not a premarital agreement 132 00:08:15,820 --> 00:08:16,740 between you two, Mr. Ji? 133 00:08:16,860 --> 00:08:17,420 Can you please answer us? 134 00:08:17,580 --> 00:08:18,460 Mr. Ji, can you please answer us? 135 00:08:19,180 --> 00:08:20,220 Can you please answer our question, 136 00:08:20,220 --> 00:08:20,500 Mr. Ji? 137 00:08:20,540 --> 00:08:21,180 Will you two get a divorce? 138 00:08:21,340 --> 00:08:22,460 Is there a premarital agreement between you two? 139 00:08:22,460 --> 00:08:22,940 Mr. Ji! 140 00:08:23,340 --> 00:08:23,740 Tell us! 141 00:08:26,100 --> 00:08:26,860 Can you please tell us? 142 00:08:26,940 --> 00:08:27,460 Ms. Song. 143 00:08:27,780 --> 00:08:28,180 Ms. Song. 144 00:09:40,060 --> 00:09:40,900 That was exhausting. 145 00:09:58,340 --> 00:09:58,940 Qin Hao, 146 00:09:59,300 --> 00:10:00,060 you just lost the bet 147 00:10:00,220 --> 00:10:00,980 and your job, right? 148 00:10:01,340 --> 00:10:02,180 That's not a huge deal. 149 00:10:02,620 --> 00:10:03,580 I came up with a solution for you. 150 00:10:04,100 --> 00:10:04,980 In the future, you can work together with me. 151 00:10:05,420 --> 00:10:06,100 You'll definitely get fed 152 00:10:06,220 --> 00:10:07,180 if I get fed. 153 00:10:07,420 --> 00:10:08,820 I won't let you suffer under my lead. 154 00:10:12,500 --> 00:10:13,820 If they confiscate your house, 155 00:10:14,060 --> 00:10:14,460 you can 156 00:10:14,580 --> 00:10:15,460 stay in my unit. 157 00:10:15,620 --> 00:10:16,980 I'll tell Gu Zijun to move downstairs 158 00:10:17,180 --> 00:10:18,220 tomorrow. 159 00:10:35,820 --> 00:10:36,460 Thank you. 160 00:10:39,820 --> 00:10:41,220 Why are you being this courteous? 161 00:10:41,340 --> 00:10:41,820 We're friends, right? 162 00:10:41,980 --> 00:10:43,180 There's no need to be this courteous. 163 00:10:47,740 --> 00:10:48,540 Actually, 164 00:10:51,220 --> 00:10:52,540 although I lost the bet, 165 00:10:53,140 --> 00:10:53,540 I... 166 00:10:57,500 --> 00:10:59,320 [Song Lingren] 167 00:11:00,540 --> 00:11:00,860 Hello? 168 00:11:00,860 --> 00:11:02,780 Mr. Ji, I've made progress 169 00:11:02,860 --> 00:11:03,780 in the investigation you told me 170 00:11:03,980 --> 00:11:04,980 to launch against the contractors 171 00:11:05,020 --> 00:11:05,620 in the resort. 172 00:11:06,140 --> 00:11:07,260 The municipal department just issued an official document. 173 00:11:07,740 --> 00:11:08,660 They'll build 174 00:11:08,860 --> 00:11:09,660 a large-scale landfill 175 00:11:09,900 --> 00:11:10,500 less than 2km away 176 00:11:10,500 --> 00:11:11,740 [Jianghai City Civil Government Document] from the resort. 177 00:11:13,260 --> 00:11:14,620 Change the bid proposal to the one 178 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 that Ms. Kang leaked to her client. 179 00:11:18,980 --> 00:11:19,900 Do not win the bid today. 180 00:11:20,540 --> 00:11:21,900 They'll build a landfill beside Riyue Bay. 181 00:11:22,620 --> 00:11:23,860 Therefore, to avoid potential losses... 182 00:11:23,860 --> 00:11:24,260 [Bidding for] 183 00:11:24,260 --> 00:11:25,420 [The Riyue Bay Wetland Resort Project] Chengtian Group 184 00:11:25,440 --> 00:11:27,140 will face after winning the bid, 185 00:11:27,460 --> 00:11:28,620 I'll use 186 00:11:28,660 --> 00:11:29,260 the bid proposal 187 00:11:29,340 --> 00:11:30,380 that Ms. Kang had leaked on purpose 188 00:11:30,860 --> 00:11:32,260 to make Chengtian Group lose the bid. 189 00:11:36,980 --> 00:11:38,140 So you did it on purpose? 190 00:11:38,140 --> 00:11:39,260 Why didn't you tell me earlier? 191 00:11:43,380 --> 00:11:43,980 Well, 192 00:11:45,140 --> 00:11:46,620 I'll head back if there's nothing else. 193 00:11:47,380 --> 00:11:47,620 Let me send... 194 00:11:47,740 --> 00:11:48,380 No. 195 00:11:58,750 --> 00:12:00,470 [Kaleidoscope] 196 00:12:07,620 --> 00:12:08,900 A grown woman still has to be married off indeed. 197 00:12:09,620 --> 00:12:10,740 No matter how I tried to prevent it, 198 00:12:10,980 --> 00:12:11,740 that guy 199 00:12:11,740 --> 00:12:12,740 still won my buddy's heart. 200 00:12:12,900 --> 00:12:13,220 Wrong. 201 00:12:13,860 --> 00:12:14,660 I saw what happened. 202 00:12:15,020 --> 00:12:16,620 That guy did it first. 203 00:12:17,140 --> 00:12:17,980 It's all over the news. 204 00:12:18,860 --> 00:12:19,380 Yao, 205 00:12:19,780 --> 00:12:20,980 don't you think you're getting too deep into the character? 206 00:12:20,980 --> 00:12:21,740 It's more than that. 207 00:12:22,220 --> 00:12:23,380 She's turning the joke into actuality. 208 00:12:23,620 --> 00:12:25,020 She fell for the male lead. 209 00:12:28,220 --> 00:12:28,660 Think about it. 210 00:12:28,740 --> 00:12:30,100 Whenever we execute our mission, 211 00:12:30,300 --> 00:12:31,020 every time... 212 00:12:31,020 --> 00:12:32,340 I think I did fall for him. 213 00:12:41,740 --> 00:12:43,180 What do you plan to do next? 214 00:12:44,620 --> 00:12:45,580 What else can I do? 215 00:12:46,180 --> 00:12:46,940 You like him. 216 00:12:47,140 --> 00:12:47,980 And he likes you. 217 00:12:48,220 --> 00:12:49,540 You two can get together, then. 218 00:12:50,700 --> 00:12:52,340 I wish to take care of my mother first. 219 00:12:52,780 --> 00:12:53,540 Besides, 220 00:12:53,700 --> 00:12:54,740 there are plenty of things 221 00:12:54,740 --> 00:12:55,620 I haven't handled yet. 222 00:12:56,100 --> 00:12:57,580 I don't have the right to get into a relationship. 223 00:13:02,740 --> 00:13:03,380 If so, you... 224 00:13:03,500 --> 00:13:04,180 I won't tell him 225 00:13:04,180 --> 00:13:05,100 about my feelings. 226 00:13:05,980 --> 00:13:06,540 Let's leave it at that. 227 00:13:07,420 --> 00:13:09,020 Once our contract ends, 228 00:13:09,700 --> 00:13:10,260 I'll leave him 229 00:13:10,420 --> 00:13:11,460 silently. 230 00:13:16,020 --> 00:13:16,940 Why are you guys staring at me? 231 00:13:17,300 --> 00:13:18,260 You guys are enjoying your coffee, huh? 232 00:13:18,460 --> 00:13:19,180 I want some too. 233 00:13:51,580 --> 00:13:52,940 I think I did fall for her. 234 00:13:59,340 --> 00:14:00,260 Aren't you surprised? 235 00:14:00,580 --> 00:14:01,820 I think you're the only person in the world 236 00:14:02,100 --> 00:14:03,020 to not realize that earlier. 237 00:14:03,940 --> 00:14:04,220 Wait. 238 00:14:04,460 --> 00:14:05,340 Song Yao has no idea either. 239 00:14:12,180 --> 00:14:12,740 I want to confess to her. 240 00:14:20,820 --> 00:14:21,140 Here. 241 00:14:21,940 --> 00:14:22,420 Come here. 242 00:14:25,260 --> 00:14:25,940 You found 243 00:14:26,940 --> 00:14:27,660 the right person. 244 00:14:28,580 --> 00:14:29,820 What's the most important thing in courting a girl? 245 00:14:30,140 --> 00:14:30,980 It's to attract them. 246 00:14:31,420 --> 00:14:32,180 Try and imagine this. 247 00:14:32,780 --> 00:14:35,580 On a dark and silent night, 248 00:14:35,900 --> 00:14:36,580 a girl 249 00:14:36,740 --> 00:14:38,300 is walking on the streets alone. 250 00:14:38,580 --> 00:14:39,620 Suddenly, seven or eight burly men 251 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 appear from the bush. 252 00:14:40,900 --> 00:14:41,780 After that, you'll appear. 253 00:14:42,180 --> 00:14:43,220 Left hook, right jab! 254 00:14:43,500 --> 00:14:44,180 That's too old-fashioned. 255 00:14:46,380 --> 00:14:48,740 On a boring weekend, 256 00:14:49,020 --> 00:14:49,340 a bored girl 257 00:14:49,540 --> 00:14:51,020 is sitting on a sofa. 258 00:14:51,500 --> 00:14:52,780 When she opens her door, 259 00:14:52,940 --> 00:14:54,580 suddenly, she sees you 260 00:14:54,620 --> 00:14:55,700 holding a flower bouquet in front of her. 261 00:14:55,860 --> 00:14:56,260 That's too ordinary. 262 00:14:57,300 --> 00:14:59,060 Rumor has it that the top of the Ferris Wheel 263 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 is the most romantic place in the world. 264 00:15:00,300 --> 00:15:01,780 On top of the Ferris Wheel, you can... 265 00:15:01,940 --> 00:15:02,660 That's vulgar. 266 00:15:12,740 --> 00:15:13,380 What kind of method is this? 267 00:15:13,660 --> 00:15:14,180 Scram. 268 00:15:14,740 --> 00:15:16,020 Don't bother me when I'm watching my variety show. 269 00:15:32,050 --> 00:15:34,800 [99 Ways to Confess to You] 270 00:15:46,300 --> 00:15:47,420 It's pointless to ask me about it. 271 00:15:47,580 --> 00:15:48,380 You know 272 00:15:48,620 --> 00:15:49,700 what she likes, don't you? 273 00:15:55,820 --> 00:15:57,100 What she likes, huh? 274 00:16:00,700 --> 00:16:01,740 What are you looking at? 275 00:16:02,620 --> 00:16:03,220 Nothing. 276 00:16:22,180 --> 00:16:23,260 [Ji Chengchuan] Why don't we go to the amusement park 277 00:16:23,260 --> 00:16:23,700 tomorrow night 278 00:16:23,980 --> 00:16:25,180 to celebrate our success? 279 00:16:26,460 --> 00:16:27,380 I'm sorry. 280 00:16:27,900 --> 00:16:29,060 I don't feel well. 281 00:16:48,150 --> 00:16:50,050 [Ji Chengchuan] 282 00:16:50,050 --> 00:16:52,020 [Yao] 283 00:16:52,020 --> 00:16:52,900 Thank you, Mr. Ji. 284 00:16:53,260 --> 00:16:55,060 I'm happy to be there as long as it's paid for. 285 00:17:05,060 --> 00:17:05,900 See you tomorrow, then. 286 00:17:23,350 --> 00:17:26,220 [Save Princess Song Yao and Defeat Evil Dragon Ji Chengchuan] 287 00:17:29,020 --> 00:17:29,700 Song Yao. 288 00:17:32,300 --> 00:17:33,220 You actually fell for 289 00:17:33,380 --> 00:17:34,980 Ji Chengchuan, huh? 290 00:17:35,980 --> 00:17:38,060 The beauty standard of an ordinary girl is hard to comprehend indeed. 291 00:17:38,420 --> 00:17:39,700 She doesn't know 292 00:17:39,940 --> 00:17:40,660 that she's giving up on 293 00:17:40,860 --> 00:17:42,860 the top-ranking guy for Asia's Top 100 Beautiful Faces, 294 00:17:43,060 --> 00:17:44,980 the Guinness record holder for most charming man in the world, 295 00:17:45,420 --> 00:17:46,580 which is the perfect me. 296 00:17:57,540 --> 00:17:58,500 What are you doing inside your room? 297 00:18:04,380 --> 00:18:04,700 Wait. 298 00:18:05,540 --> 00:18:06,500 Siqi, what are you doing? 299 00:18:06,860 --> 00:18:08,180 I just fell out of love. 300 00:18:08,300 --> 00:18:08,780 Take a look. 301 00:18:08,820 --> 00:18:09,380 Take a look. 302 00:18:09,700 --> 00:18:10,820 Take a look at yourself right now. 303 00:18:11,300 --> 00:18:12,500 What's there to look at? 304 00:18:16,300 --> 00:18:16,580 Well... 305 00:18:19,460 --> 00:18:20,340 There's actually a pimple on my face. 306 00:18:23,260 --> 00:18:23,660 Siqi. 307 00:18:26,020 --> 00:18:26,660 I need skin treatment. 308 00:18:27,620 --> 00:18:28,380 I need heat lamp treatment. 309 00:18:28,900 --> 00:18:29,940 I need Thermage. 310 00:19:31,900 --> 00:19:33,340 I'll find Ji Honglin later 311 00:19:33,460 --> 00:19:35,460 to deal with Kang Liping's case. 312 00:19:35,940 --> 00:19:37,220 I'll get off work early today. 313 00:19:40,220 --> 00:19:41,300 Congratulations, Mr. Ji. 314 00:19:41,620 --> 00:19:43,140 You've gotten back your money. 315 00:19:43,900 --> 00:19:44,580 What? 316 00:19:45,260 --> 00:19:46,460 Aren't you going to give your hardworking employees 317 00:19:46,460 --> 00:19:47,500 some tips for their efforts? 318 00:19:48,180 --> 00:19:48,700 Sure. 319 00:19:49,220 --> 00:19:50,260 I'll give it to you at the amusement park 320 00:19:50,300 --> 00:19:51,020 tonight. 321 00:19:54,820 --> 00:19:55,300 I'll make a move first, then. 322 00:20:11,740 --> 00:20:12,460 See you tonight. 323 00:20:20,340 --> 00:20:21,260 Riyue Bay Wetland 324 00:20:21,540 --> 00:20:22,420 [Riyue Bay Wetland Initiates] has initiated 325 00:20:22,420 --> 00:20:23,300 [Garbage Transfer Station Project] the Plot N1 326 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Garbage Transfer Station Project. 327 00:20:25,020 --> 00:20:26,460 The price for nearby shops 328 00:20:26,580 --> 00:20:28,540 and residential areas might drop rapidly. 329 00:20:28,740 --> 00:20:29,020 According to reliable sources, 330 00:20:29,220 --> 00:20:30,340 Riyue Bay Wetland Resort, 331 00:20:30,540 --> 00:20:31,500 which is a mere 1,400m away 332 00:20:31,700 --> 00:20:33,300 from the garbage transfer station 333 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 just finished their bidding. 334 00:20:38,500 --> 00:20:39,100 Chengchuan, 335 00:20:40,300 --> 00:20:41,820 you did a great job. 336 00:20:42,420 --> 00:20:43,700 But you shouldn't have hidden it from me. 337 00:20:44,460 --> 00:20:45,660 You made me worried, you know? 338 00:20:46,540 --> 00:20:47,220 Sir, 339 00:20:47,940 --> 00:20:49,540 it was urgent back then. 340 00:20:50,780 --> 00:20:51,740 Moreover, I think 341 00:20:52,340 --> 00:20:54,180 you weren't truly worried about me. 342 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 As your father, 343 00:20:57,740 --> 00:20:59,220 it's natural for me to be worried about you. 344 00:21:02,020 --> 00:21:03,340 I think you're worried about 345 00:21:03,460 --> 00:21:04,260 whether or not I've jeopardized 346 00:21:04,260 --> 00:21:05,340 Chengtian Group's interest. 347 00:21:08,020 --> 00:21:09,660 You're a member of the company too. 348 00:21:10,220 --> 00:21:12,540 The group is always our priority. 349 00:21:15,660 --> 00:21:17,020 Therefore, Chengtian Group didn't suffer any losses 350 00:21:17,740 --> 00:21:18,900 no matter 351 00:21:19,260 --> 00:21:20,820 I won or lost the bet. 352 00:21:21,660 --> 00:21:22,260 Am I right? 353 00:21:24,900 --> 00:21:27,100 The bet is over. 354 00:21:27,340 --> 00:21:30,260 From today onward, you remain Chengtian Group's general manager. 355 00:21:30,780 --> 00:21:32,060 I'm already arranging for you 356 00:21:32,580 --> 00:21:34,020 to join the board of directors. 357 00:21:37,340 --> 00:21:37,940 Sir, 358 00:21:38,220 --> 00:21:39,940 regarding Chengchuan joining the board of directors... 359 00:21:40,060 --> 00:21:40,820 Our priority 360 00:21:41,460 --> 00:21:42,740 is to find the mole 361 00:21:42,820 --> 00:21:43,780 who leaked the company's secret. 362 00:21:44,540 --> 00:21:45,780 Seems like you found some leads. 363 00:21:47,980 --> 00:21:49,420 This is the info we obtained 364 00:21:50,060 --> 00:21:51,300 through the usage of reverse surveillance. 365 00:21:51,540 --> 00:21:53,340 Judging from the situation, I'm sure 366 00:21:53,940 --> 00:21:55,020 that the one who leaked our secret 367 00:21:58,060 --> 00:21:59,820 is Ms. Kang Liping. 368 00:22:02,740 --> 00:22:04,060 [Ms. Kang Liping is the mole, evidence] As for the person who hired her, 369 00:22:07,100 --> 00:22:08,300 we haven't confirmed yet. 370 00:22:11,300 --> 00:22:12,260 It's her? 371 00:22:12,900 --> 00:22:13,540 Ms. Kang is considered 372 00:22:13,740 --> 00:22:15,020 one of the senior staff of the group. 373 00:22:15,980 --> 00:22:16,540 Sir, 374 00:22:17,020 --> 00:22:18,100 I'll contact the Security Department 375 00:22:18,300 --> 00:22:19,780 and tell them to detain Ms. Kang. 376 00:22:27,940 --> 00:22:28,500 Ms. Kang, 377 00:22:28,940 --> 00:22:30,180 I thought you were on leave. 378 00:22:30,820 --> 00:22:31,740 I came here to tender my resignation. 379 00:22:33,420 --> 00:22:34,740 My health hasn't been doing too well lately. 380 00:22:34,820 --> 00:22:36,100 I plan to return to my hometown and recuperate there. 381 00:22:36,660 --> 00:22:37,820 You have to take care, then. 382 00:22:41,670 --> 00:22:42,900 [Chengtian Group] 383 00:22:42,900 --> 00:22:43,220 Mr. Chen. 384 00:22:53,220 --> 00:22:53,780 Where's Kang Liping? 385 00:22:54,660 --> 00:22:55,060 Mr. Chen. 386 00:22:55,780 --> 00:22:56,340 I have no idea. 387 00:22:56,660 --> 00:22:57,540 Wasn't she on leave? 388 00:23:03,340 --> 00:23:03,820 Everyone, 389 00:23:04,660 --> 00:23:05,740 Kang Liping leaked 390 00:23:05,780 --> 00:23:06,660 the company's secret. 391 00:23:07,260 --> 00:23:08,340 Those who've seen her 392 00:23:08,580 --> 00:23:09,980 shall report to the Security Department. 393 00:23:12,020 --> 00:23:12,340 Let's go. 394 00:23:21,300 --> 00:23:22,060 Move it to the left. 395 00:23:22,900 --> 00:23:23,260 No. 396 00:23:23,500 --> 00:23:24,820 Move it to the right. 397 00:23:45,020 --> 00:23:46,020 Mister, let's give it a try. 398 00:23:55,800 --> 00:24:13,050 [Song Yao, I like you] 399 00:24:25,920 --> 00:24:27,450 [Momi Cafe] 400 00:24:31,900 --> 00:24:33,580 Welcome. Please take a look. 401 00:24:59,420 --> 00:25:00,380 Hello, miss. 402 00:25:00,820 --> 00:25:02,020 Are you buying it for yourself? 403 00:25:02,140 --> 00:25:02,900 Or is it a gift? 404 00:25:13,980 --> 00:25:15,460 I think it's a gift. 405 00:25:15,820 --> 00:25:16,660 This crystal ball 406 00:25:16,700 --> 00:25:17,700 is the perfect gift, 407 00:25:17,740 --> 00:25:19,260 especially for the person you fancy. 408 00:27:00,060 --> 00:27:01,940 Come to the car park if you wish to save her. 409 00:27:26,570 --> 00:27:34,970 [Song Yao, I like you] 410 00:28:14,740 --> 00:28:15,100 Song Yao! 411 00:28:15,740 --> 00:28:16,100 Song Yao! 412 00:28:16,540 --> 00:28:16,980 Song Yao! 413 00:28:51,980 --> 00:28:53,700 So Chengchuan disappeared with Song Yao 414 00:28:54,100 --> 00:28:55,380 after notifying you two? 415 00:28:55,820 --> 00:28:56,380 That's right. 416 00:28:58,740 --> 00:28:59,700 Our foes are very cunning. 417 00:29:00,060 --> 00:29:01,340 They discarded Mr. Ji's phone. 418 00:29:02,020 --> 00:29:02,540 Currently, 419 00:29:02,660 --> 00:29:03,780 we don't have their whereabouts. 420 00:29:03,900 --> 00:29:05,060 It's that Song Yao again. 421 00:29:19,260 --> 00:29:19,740 Hello? 422 00:29:20,500 --> 00:29:22,460 Chairman, do you still remember me? 423 00:29:27,340 --> 00:29:28,380 Where's Chengchuan? 424 00:29:29,100 --> 00:29:30,220 Seems like you found out. 425 00:29:30,940 --> 00:29:31,660 If so, 426 00:29:31,940 --> 00:29:32,980 let's negotiate a deal. 427 00:29:33,380 --> 00:29:33,780 Speak. 428 00:29:34,340 --> 00:29:36,060 I want you to sign an agreement 429 00:29:36,220 --> 00:29:37,580 that drops me from all charges. 430 00:29:38,180 --> 00:29:39,140 I'll tell you guys 431 00:29:39,300 --> 00:29:40,340 about their whereabouts 432 00:29:40,580 --> 00:29:41,780 once I leave this place 433 00:29:41,860 --> 00:29:42,460 safely. 434 00:29:43,140 --> 00:29:44,740 If you don't follow my instructions, 435 00:29:45,860 --> 00:29:46,740 I'll kill both of them. 436 00:30:53,980 --> 00:30:58,140 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 437 00:30:58,340 --> 00:31:02,230 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 438 00:31:02,540 --> 00:31:05,420 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 439 00:31:05,540 --> 00:31:09,740 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 440 00:31:11,120 --> 00:31:15,210 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 441 00:31:15,390 --> 00:31:19,670 ♪Drink because I'm not happy♪ 442 00:31:19,730 --> 00:31:22,990 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 443 00:31:23,250 --> 00:31:27,470 ♪Finally, I find the most real you♪ 444 00:31:27,720 --> 00:31:31,840 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 445 00:31:31,970 --> 00:31:36,090 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 446 00:31:36,280 --> 00:31:40,380 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 447 00:31:40,570 --> 00:31:44,150 ♪Did I save the Milky Way in the past life♪ 448 00:31:54,010 --> 00:31:57,570 ♪The night wind brings us closer together♪ 449 00:31:58,140 --> 00:32:01,850 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 450 00:32:02,490 --> 00:32:05,690 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 451 00:32:05,690 --> 00:32:09,400 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 452 00:32:11,070 --> 00:32:14,790 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 453 00:32:15,430 --> 00:32:19,140 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 454 00:32:19,650 --> 00:32:23,070 ♪The sleeping city steals dreams♪ 455 00:32:23,190 --> 00:32:27,410 ♪I've accidentally entered your game♪ 456 00:32:27,730 --> 00:32:31,620 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 457 00:32:31,820 --> 00:32:35,980 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 458 00:32:36,120 --> 00:32:40,220 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 459 00:32:40,410 --> 00:32:44,310 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 30156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.