All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E13.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,480 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,950 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:36,380 --> 00:01:37,180 Plumber. 20 00:01:38,780 --> 00:01:39,300 Over here. 21 00:01:47,660 --> 00:01:48,660 What are you doing here? 22 00:01:51,340 --> 00:01:52,660 I knew you two were a contractual couple 23 00:01:52,740 --> 00:01:53,700 long ago. 24 00:01:54,460 --> 00:01:55,500 So what? 25 00:01:56,820 --> 00:01:58,020 We already have a marriage certificate. 26 00:01:58,460 --> 00:01:59,980 What else do you know 27 00:02:00,420 --> 00:02:01,300 besides indulging yourself in pleasures 28 00:02:01,300 --> 00:02:02,140 and being a parasite? 29 00:02:09,900 --> 00:02:13,250 [Episode 13] 30 00:02:21,140 --> 00:02:23,700 Shen Shuangshuang, Gu Zijun. 31 00:02:24,300 --> 00:02:25,660 Don't tell me 32 00:02:25,660 --> 00:02:26,820 that the pipe did it. 33 00:02:28,100 --> 00:02:29,580 Let's turn off the main pump. 34 00:02:30,540 --> 00:02:31,820 They did escape quickly. 35 00:02:39,660 --> 00:02:40,420 Do you have a wrench? 36 00:02:41,100 --> 00:02:41,580 I'll go and get it. 37 00:02:52,100 --> 00:02:52,540 Here. 38 00:02:52,940 --> 00:02:53,380 Okay. 39 00:03:33,060 --> 00:03:33,620 What's wrong? 40 00:03:36,180 --> 00:03:36,820 Nothing. 41 00:03:37,300 --> 00:03:38,220 I just never expected 42 00:03:38,340 --> 00:03:39,220 an elite like you 43 00:03:39,260 --> 00:03:40,300 to know how to fix pipes. 44 00:03:41,370 --> 00:03:42,890 It's inconvenient when you live abroad. 45 00:03:43,100 --> 00:03:43,820 There are many things 46 00:03:43,820 --> 00:03:44,540 we have to do by ourselves. 47 00:03:51,340 --> 00:03:51,940 Answer it for me. 48 00:04:03,620 --> 00:04:03,980 Hello? 49 00:04:05,460 --> 00:04:06,500 Alright, got it. 50 00:04:07,980 --> 00:04:08,540 All done. 51 00:04:11,700 --> 00:04:12,220 Qin Hao, 52 00:04:12,900 --> 00:04:13,540 I've made some progress 53 00:04:13,540 --> 00:04:14,580 [Song Lingren] regarding the investigation 54 00:04:14,660 --> 00:04:15,700 of Song Yao. 55 00:04:27,980 --> 00:04:28,460 Qin Hao, 56 00:04:29,180 --> 00:04:29,780 I've made some progress 57 00:04:29,780 --> 00:04:30,820 regarding the investigation 58 00:04:30,980 --> 00:04:32,020 of Song Yao. 59 00:04:32,580 --> 00:04:33,620 Your assumption was correct. 60 00:04:33,940 --> 00:04:34,780 There's something wrong about her background. 61 00:04:35,380 --> 00:04:35,860 Okay. 62 00:04:35,860 --> 00:04:38,200 [Qin Hao] 63 00:05:17,380 --> 00:05:18,140 Why did Sheng Silin 64 00:05:18,220 --> 00:05:19,620 come to the florist today? 65 00:05:20,940 --> 00:05:21,620 I don't know. 66 00:05:24,500 --> 00:05:25,460 I think he found out 67 00:05:25,460 --> 00:05:26,500 about our contract. 68 00:05:31,780 --> 00:05:32,340 Don't worry. 69 00:05:33,060 --> 00:05:34,340 No matter what he's up to, 70 00:05:34,660 --> 00:05:35,540 I can deal with him. 71 00:05:36,260 --> 00:05:37,500 You just stay away from him. 72 00:05:40,380 --> 00:05:41,100 Got it. 73 00:05:45,780 --> 00:05:46,420 What's wrong? 74 00:05:54,140 --> 00:05:54,700 Qin Hao, 75 00:05:55,900 --> 00:05:57,140 do you truly trust me? 76 00:05:57,500 --> 00:05:58,020 Of course. 77 00:05:58,900 --> 00:05:59,700 What's with that question? 78 00:06:02,020 --> 00:06:02,660 Nothing. 79 00:06:03,900 --> 00:06:05,540 I was reminded of the past. 80 00:06:06,260 --> 00:06:07,540 You always had the goods on me 81 00:06:07,540 --> 00:06:08,860 at the last moment. 82 00:06:10,780 --> 00:06:11,860 I never won against you. 83 00:06:12,580 --> 00:06:13,780 Of course I trust you. 84 00:06:14,540 --> 00:06:15,340 Right now, we're a model couple 85 00:06:15,340 --> 00:06:17,100 who trust each other. 86 00:06:24,240 --> 00:06:26,750 ♪It's been a long time♪ 87 00:06:26,760 --> 00:06:30,590 ♪Since we started the war♪ 88 00:06:31,200 --> 00:06:32,230 ♪Come on♪ 89 00:06:32,240 --> 00:06:36,900 ♪We both know it's love♪ 90 00:06:48,540 --> 00:06:49,260 Qin Hao, 91 00:06:50,460 --> 00:06:52,100 can I truly trust you? 92 00:06:55,220 --> 00:06:55,660 You can. 93 00:06:59,900 --> 00:07:00,420 What's the matter? 94 00:07:01,700 --> 00:07:03,740 Nothing. I just feel sleepy. 95 00:07:03,860 --> 00:07:04,540 I'll go to bed first. 96 00:07:22,700 --> 00:07:23,500 I thought 97 00:07:23,500 --> 00:07:24,900 our relationship had changed. 98 00:07:26,100 --> 00:07:27,260 Song Yao, what are you thinking? 99 00:07:27,940 --> 00:07:29,140 Why would he treat 100 00:07:29,180 --> 00:07:30,540 a small fry like you sincerely? 101 00:07:32,060 --> 00:07:32,780 We were using each other 102 00:07:32,780 --> 00:07:33,940 from the start. 103 00:07:35,020 --> 00:07:36,260 What are you expecting? 104 00:07:36,900 --> 00:07:38,580 You just need to do your own part. 105 00:07:50,220 --> 00:07:50,820 Qin Hao. 106 00:07:51,700 --> 00:07:53,140 There was something off about the car accident 107 00:07:53,380 --> 00:07:54,340 that Song Yao's mother was caught in. 108 00:07:54,820 --> 00:07:55,380 Was it him? 109 00:07:55,900 --> 00:07:56,540 It might be possible. 110 00:07:57,540 --> 00:07:58,500 I read the profile. 111 00:07:58,900 --> 00:08:00,420 The driver who caused 112 00:08:00,420 --> 00:08:01,420 the car accident 113 00:08:01,460 --> 00:08:02,700 had a birthmark on his arm as well. 114 00:08:03,300 --> 00:08:04,580 I've already sent the picture to you. 115 00:08:04,940 --> 00:08:05,900 Take a look 116 00:08:05,980 --> 00:08:06,900 and see if you recognize him. 117 00:08:24,980 --> 00:08:25,620 Qin Hao. 118 00:08:26,500 --> 00:08:27,060 Qin Hao? 119 00:08:30,180 --> 00:08:31,700 This incident is quite serious. 120 00:08:32,460 --> 00:08:33,540 We should call the cops. 121 00:08:37,540 --> 00:08:38,340 Even if we do call the cops, 122 00:08:39,700 --> 00:08:41,060 the case has been closed 15 years ago. 123 00:08:42,380 --> 00:08:44,020 Now, we don't have any evidence either. 124 00:08:44,220 --> 00:08:45,460 If so, we'll search for clues 125 00:08:45,620 --> 00:08:46,900 and gather evidence first. 126 00:09:08,500 --> 00:09:08,780 Siqi, 127 00:09:10,220 --> 00:09:10,780 I want to work. 128 00:09:13,860 --> 00:09:15,780 What did you say? 129 00:09:17,420 --> 00:09:18,580 I... I want to work. 130 00:09:22,060 --> 00:09:22,500 Really? 131 00:09:22,940 --> 00:09:23,820 But I have one condition. 132 00:09:24,140 --> 00:09:25,780 You must put me in charge of 133 00:09:25,780 --> 00:09:26,260 the purchase of 134 00:09:26,340 --> 00:09:27,260 Riyue Bay Wetland Resort. 135 00:09:27,420 --> 00:09:27,900 Give me a reason. 136 00:09:28,260 --> 00:09:28,980 I need to become someone 137 00:09:29,020 --> 00:09:30,460 who surpasses Ji Chengchuan. 138 00:09:37,860 --> 00:09:38,260 Mr. Sheng. 139 00:09:38,500 --> 00:09:39,660 Tell the HR Department to meet me. 140 00:09:40,380 --> 00:09:40,820 Alright. 141 00:09:41,860 --> 00:09:43,660 Ji Chengchuan, 142 00:09:44,100 --> 00:09:45,540 I'll let you know the consequences of 143 00:09:45,620 --> 00:09:46,780 irritating me! 144 00:09:50,460 --> 00:09:51,780 So a good rival 145 00:09:51,920 --> 00:09:53,140 does make one strive to improve oneself. 146 00:09:53,940 --> 00:09:55,660 I should thank Mr. Ji for this. 147 00:10:09,260 --> 00:10:09,620 Thanks. 148 00:10:09,620 --> 00:10:11,800 [Sheng Siqi] 149 00:10:11,800 --> 00:10:13,900 [Ji Chengchuan] 150 00:10:20,980 --> 00:10:22,660 How's the injury? 151 00:10:23,740 --> 00:10:25,060 It's much better now. Thanks. 152 00:10:30,860 --> 00:10:32,340 I'm full now. You can enjoy your meal. 153 00:10:33,620 --> 00:10:34,220 Where are you going? 154 00:10:34,540 --> 00:10:35,060 The florist. 155 00:10:35,340 --> 00:10:36,220 Let me drive you there. 156 00:10:36,780 --> 00:10:38,140 No need for that. You can resume your work. 157 00:10:57,860 --> 00:10:58,260 Mr. Ji. 158 00:10:59,660 --> 00:11:00,700 The chairman assigned three of us 159 00:11:00,740 --> 00:11:01,700 to assist you 160 00:11:01,740 --> 00:11:02,940 in completing the bid. 161 00:11:03,180 --> 00:11:04,620 All the projects we're handling 162 00:11:04,900 --> 00:11:06,060 were verified by the chairman himself. 163 00:11:06,180 --> 00:11:07,460 Do you not trust us at all? 164 00:11:10,100 --> 00:11:10,580 Mr. Ji, 165 00:11:11,260 --> 00:11:12,460 please don't mind 166 00:11:12,820 --> 00:11:13,740 Bai's short temper. 167 00:11:21,220 --> 00:11:21,820 Sorry about that. 168 00:11:21,980 --> 00:11:23,100 I was busy with the department. 169 00:11:23,180 --> 00:11:23,660 That's why I'm late. 170 00:11:24,100 --> 00:11:24,820 How was the chat? 171 00:11:34,540 --> 00:11:34,940 Redo it. 172 00:11:35,740 --> 00:11:36,620 What do you mean? 173 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 Why should we redo it? 174 00:11:37,780 --> 00:11:39,260 Bai, stop talking. 175 00:11:40,820 --> 00:11:42,620 Mr. Ji, which part of the bid proposal 176 00:11:42,700 --> 00:11:43,940 are you unsatisfied with? 177 00:11:44,380 --> 00:11:45,980 How much is the occupancy rate of the resort? 178 00:11:47,460 --> 00:11:48,220 We did the calculations. 179 00:11:48,660 --> 00:11:49,900 The annual occupancy rate 180 00:11:49,980 --> 00:11:51,060 is about 54%. 181 00:11:51,740 --> 00:11:52,940 Have you taken the pandemic's effect 182 00:11:52,940 --> 00:11:53,860 into account, then? 183 00:11:54,940 --> 00:11:56,420 Due to the pandemic, 184 00:11:56,580 --> 00:11:57,900 the high-end domestic tourism sector 185 00:11:57,940 --> 00:11:59,300 experienced an explosive increase in profit. 186 00:11:59,860 --> 00:12:00,980 I don't think you wrote that down 187 00:12:00,980 --> 00:12:02,100 within your bid proposal. 188 00:12:02,860 --> 00:12:03,460 Mr. Bai, 189 00:12:04,060 --> 00:12:05,380 I don't think you can justify the chairman's acknowledgment 190 00:12:05,380 --> 00:12:06,580 with such negligence. 191 00:12:07,140 --> 00:12:07,540 Mr. Ji, 192 00:12:08,100 --> 00:12:09,380 back then, the chairman and I... 193 00:12:09,460 --> 00:12:09,900 Mr. Ji, 194 00:12:10,780 --> 00:12:11,580 we're sorry. 195 00:12:11,860 --> 00:12:12,820 It's all our fault. 196 00:12:12,900 --> 00:12:14,020 We'll rectify it immediately. 197 00:12:19,140 --> 00:12:19,620 Yeah, yeah. 198 00:12:33,780 --> 00:12:34,300 Please. 199 00:12:36,700 --> 00:12:37,180 Sir. 200 00:12:41,540 --> 00:12:42,020 Sir. 201 00:12:44,100 --> 00:12:44,980 I heard 202 00:12:45,020 --> 00:12:46,340 that you didn't give Bai and the rest an out for their error. 203 00:12:48,500 --> 00:12:49,940 Is that the reason you summoned me? 204 00:12:54,060 --> 00:12:55,700 All of them are prominent elders of the group. 205 00:12:56,100 --> 00:12:58,060 Sometimes, it's not a good thing 206 00:12:58,220 --> 00:12:59,220 for you to show off too much. 207 00:13:02,940 --> 00:13:04,740 It's been some time since I had a gathering with my friends. 208 00:13:04,940 --> 00:13:05,700 I'm holding a gathering with them today. 209 00:13:06,860 --> 00:13:08,140 You should join me. 210 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 You've seen many of the youngsters 211 00:13:10,140 --> 00:13:11,660 when you were young. 212 00:13:12,220 --> 00:13:13,580 You know 213 00:13:14,260 --> 00:13:15,380 that I'm uninterested in such affairs. 214 00:13:18,540 --> 00:13:19,850 [The Highest Goodness Is Like Water] Mr. Wang, the owner of Riyue Bay, 215 00:13:19,850 --> 00:13:20,940 [The Highest Goodness Is Like Water] will be there too. 216 00:13:21,580 --> 00:13:22,420 You can decide 217 00:13:24,500 --> 00:13:25,180 whether you want to go or not. 218 00:13:28,140 --> 00:13:28,700 Okay. 219 00:13:29,620 --> 00:13:30,300 I got it. 220 00:13:46,100 --> 00:13:48,260 The last stroke for "Shui" is too heavy. 221 00:13:48,780 --> 00:13:50,100 After all, it's not good 222 00:13:51,300 --> 00:13:52,260 to show off too much, right? 223 00:14:07,140 --> 00:14:07,620 Qin Hao, 224 00:14:08,180 --> 00:14:09,220 most of the people here 225 00:14:09,300 --> 00:14:09,740 knew Ji Chengchuan 226 00:14:09,740 --> 00:14:10,740 when he was young. 227 00:14:11,100 --> 00:14:12,180 You want to head there alone? 228 00:14:12,380 --> 00:14:13,580 What should we do if they question 229 00:14:13,580 --> 00:14:14,220 your identity? 230 00:14:15,900 --> 00:14:16,780 Call Song Yao here, then. 231 00:14:21,200 --> 00:14:23,250 [Yao: Sorry, I'm not free.] 232 00:14:25,340 --> 00:14:25,780 No need for that. 233 00:14:36,860 --> 00:14:37,460 Over here, please. 234 00:14:38,940 --> 00:14:39,580 Chengchuan? 235 00:14:40,660 --> 00:14:41,980 We've been waiting for you. 236 00:14:44,460 --> 00:14:45,860 Zhaolin, long time no see. 237 00:14:45,980 --> 00:14:46,540 It's been a while. 238 00:14:48,780 --> 00:14:49,220 Ji, 239 00:14:49,780 --> 00:14:51,060 I heard that Chengchuan 240 00:14:51,220 --> 00:14:52,420 was in charge of the Riyue Bay project. 241 00:14:52,620 --> 00:14:53,900 It's nothing noteworthy. 242 00:14:59,940 --> 00:15:00,380 Wang, 243 00:15:00,900 --> 00:15:02,540 you have to keep an eye on him. 244 00:15:03,740 --> 00:15:04,340 Chengchuan, 245 00:15:04,580 --> 00:15:06,420 Riyue Bay is my life's work. 246 00:15:06,860 --> 00:15:08,540 You have to show me 247 00:15:08,580 --> 00:15:09,860 your sincerity. 248 00:15:10,420 --> 00:15:11,140 Definitely. 249 00:15:11,940 --> 00:15:12,660 Mr. Wang, I won't disappoint you 250 00:15:12,700 --> 00:15:13,980 during the bid. 251 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 Here, Chengchuan. Have a seat. 252 00:15:18,220 --> 00:15:18,740 Chengchuan, 253 00:15:19,220 --> 00:15:20,700 I was overseas when you got married. 254 00:15:20,860 --> 00:15:21,660 I couldn't attend your wedding. 255 00:15:21,860 --> 00:15:23,260 Why didn't you bring your wife here 256 00:15:23,260 --> 00:15:23,660 and introduce her 257 00:15:23,740 --> 00:15:24,620 to us? 258 00:15:27,460 --> 00:15:28,820 She's unwell today. 259 00:15:29,340 --> 00:15:30,220 That's why I didn't bring her here. 260 00:15:31,140 --> 00:15:32,260 I watched the livestream. 261 00:15:32,500 --> 00:15:33,820 Your wife is protective of you indeed. 262 00:15:36,380 --> 00:15:37,180 Jingyi, 263 00:15:38,140 --> 00:15:39,420 I still remember 264 00:15:39,620 --> 00:15:41,260 that you loved to cling onto Chengchuan when you were young. 265 00:15:41,540 --> 00:15:43,740 You kept saying that you wanted to get married to Chengchuan. 266 00:15:44,500 --> 00:15:45,460 I remember 267 00:15:45,740 --> 00:15:47,900 that Chengchuan loved Dou. 268 00:15:48,340 --> 00:15:50,860 But you stole it from him while sobbing. 269 00:15:51,100 --> 00:15:52,100 That's not true. 270 00:15:52,380 --> 00:15:54,140 Chengchuan gave it to me. 271 00:15:55,180 --> 00:15:55,900 Chengchuan, 272 00:15:56,100 --> 00:15:57,020 do you still remember Dou? 273 00:16:00,100 --> 00:16:00,740 Of course. 274 00:16:01,900 --> 00:16:02,940 I remember that you loved it 275 00:16:02,980 --> 00:16:03,700 back then. 276 00:16:04,140 --> 00:16:05,660 You took pictures with it in your arms. 277 00:16:06,140 --> 00:16:06,900 Pictures? 278 00:16:09,340 --> 00:16:09,780 Was I wrong? 279 00:16:15,340 --> 00:16:16,540 Dear, did you forget? 280 00:16:17,140 --> 00:16:18,940 Dou didn't allow anyone to hold it except for you. 281 00:16:18,980 --> 00:16:20,060 Cats dislike strangers. 282 00:16:23,740 --> 00:16:24,380 Ms. Liang. 283 00:16:24,620 --> 00:16:25,980 How was Dou after that? 284 00:16:26,260 --> 00:16:27,180 Of course it was doing great. 285 00:16:27,340 --> 00:16:28,260 I can rest at ease, then. 286 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 Why are you everywhere? 287 00:16:30,740 --> 00:16:31,780 You haunt me to no end. 288 00:16:32,380 --> 00:16:33,820 Hello, everyone. I'm Song Yao. 289 00:16:34,020 --> 00:16:35,220 I'm Chengchuan's wife. 290 00:16:49,700 --> 00:16:50,740 Sorry about that. 291 00:16:55,020 --> 00:16:56,060 Didn't you say you were busy? 292 00:16:56,500 --> 00:16:57,220 Why are you here? 293 00:16:57,500 --> 00:16:58,980 Jiang Nanxuan texted me. 294 00:17:02,380 --> 00:17:03,220 If so, your eyes... 295 00:17:06,220 --> 00:17:06,740 Don't worry. 296 00:17:06,980 --> 00:17:08,580 I know the context of the situation. 297 00:17:09,020 --> 00:17:10,020 I wore contact lenses today. 298 00:17:13,900 --> 00:17:15,060 Thank you for coming to my rescue. 299 00:17:16,940 --> 00:17:18,620 Don't mention it. It's my duty. 300 00:17:19,500 --> 00:17:20,900 Let's go back. Time to eat. 301 00:17:32,140 --> 00:17:32,580 Mr. Wang. 302 00:17:33,700 --> 00:17:35,060 I heard that the project at Riyue Bay 303 00:17:35,060 --> 00:17:36,140 was undergoing an upgrade. 304 00:17:36,500 --> 00:17:37,780 You don't mind if I visit the site, do you? 305 00:17:37,980 --> 00:17:39,380 Kid, you're pretty resourceful, aren't you? 306 00:17:39,540 --> 00:17:41,180 You do put your survey in a nice way, don't you? 307 00:17:41,580 --> 00:17:42,780 Making necessary preparations 308 00:17:43,060 --> 00:17:44,300 is a part of my duty as well. 309 00:17:44,620 --> 00:17:45,660 Mr. Wang, let me offer you a toast. 310 00:17:48,340 --> 00:17:49,180 Mr. Wang. 311 00:17:49,300 --> 00:17:50,140 It's been so long 312 00:17:50,140 --> 00:17:51,060 since I visited your resort. 313 00:17:51,300 --> 00:17:52,860 Why don't Chengchuan and I... 314 00:17:52,900 --> 00:17:53,620 Mr. Wang, 315 00:17:54,820 --> 00:17:55,980 my wife is very interested 316 00:17:55,980 --> 00:17:57,020 in your resort too. 317 00:17:57,260 --> 00:17:58,460 You won't mind if I bring her along 318 00:17:58,540 --> 00:17:59,500 for the survey, right? 319 00:17:59,860 --> 00:18:00,700 Of course not. 320 00:18:01,140 --> 00:18:02,860 Great. You guys can take a breather 321 00:18:02,900 --> 00:18:04,340 at my resort. 322 00:18:07,900 --> 00:18:08,380 Okay. 323 00:18:09,140 --> 00:18:10,180 Mr. Wang, I'll thank you in advance, then. 324 00:18:13,220 --> 00:18:13,940 But Mr. Wang... 325 00:18:23,580 --> 00:18:25,140 I guess one can never escape from misfortunes 326 00:18:25,140 --> 00:18:26,300 when they happen. 327 00:18:33,820 --> 00:18:34,340 Chengchuan, 328 00:18:35,020 --> 00:18:35,700 I hope 329 00:18:35,820 --> 00:18:37,100 that your project 330 00:18:37,260 --> 00:18:38,140 will proceed smoothly. 331 00:18:43,340 --> 00:18:44,780 Look at how careless I am. 332 00:18:45,700 --> 00:18:46,340 Here. 333 00:18:47,140 --> 00:18:47,780 Sorry about that. 334 00:18:48,180 --> 00:18:48,980 Chengchuan, are you okay? 335 00:18:50,140 --> 00:18:50,660 I'm fine. 336 00:18:53,020 --> 00:18:53,540 Chengchuan, 337 00:18:54,020 --> 00:18:55,580 I remember that you had a scar here 338 00:18:55,740 --> 00:18:56,860 when you were young. 339 00:18:59,620 --> 00:19:01,500 Oh no. Qin Hao's scar is located on his left arm. 340 00:19:01,500 --> 00:19:02,940 Don't tell me his identity will be exposed? 341 00:19:12,780 --> 00:19:13,420 Uncle, 342 00:19:14,140 --> 00:19:15,180 what are you suspecting? 343 00:19:17,220 --> 00:19:18,100 Or, 344 00:19:20,060 --> 00:19:20,460 Dad, 345 00:19:21,820 --> 00:19:22,700 are you suspecting me as well? 346 00:19:25,580 --> 00:19:26,180 Chengchuan, 347 00:19:26,900 --> 00:19:28,300 I do remember that you had a scar 348 00:19:29,620 --> 00:19:30,580 when you were young. 349 00:19:39,940 --> 00:19:40,860 Chairman, 350 00:19:41,540 --> 00:19:42,700 you remembered incorrectly. 351 00:19:45,020 --> 00:19:47,060 My scar is located on my left arm. 352 00:19:47,220 --> 00:19:48,460 It's just that the scar I had when I was young 353 00:19:48,460 --> 00:19:49,660 was covered by this scar. 354 00:19:50,180 --> 00:19:51,060 You can ask Ji Cheng'an 355 00:19:51,060 --> 00:19:52,100 if you don't believe me. 356 00:19:53,420 --> 00:19:54,700 I believe that he remembers the details. 357 00:19:56,300 --> 00:19:56,860 Enough. 358 00:19:57,460 --> 00:19:59,380 You guys should be satisfied after seeing his scar. 359 00:20:01,500 --> 00:20:01,980 Let's go. 360 00:20:12,980 --> 00:20:13,980 [Ji Cheng'an] Ji Chengchuan's scar 361 00:20:14,500 --> 00:20:15,260 was on his left arm. 362 00:20:15,700 --> 00:20:16,420 I caused the scar 363 00:20:16,420 --> 00:20:17,180 when I was young. 364 00:20:17,460 --> 00:20:18,220 Uncle, what's the matter? 365 00:20:37,300 --> 00:20:38,540 Did they treat you like this too 366 00:20:38,700 --> 00:20:39,540 when you guys were 367 00:20:41,500 --> 00:20:42,300 in Chengtian Group? 368 00:20:48,620 --> 00:20:49,260 Do you feel heartbroken? 369 00:20:50,060 --> 00:20:51,140 Why should I? 370 00:20:51,620 --> 00:20:52,860 I'm just asking. 371 00:20:56,140 --> 00:20:56,980 Follow me 372 00:20:56,980 --> 00:20:57,740 to the resort. 373 00:20:58,540 --> 00:21:00,060 Nope. I'm busy. 374 00:21:04,140 --> 00:21:05,460 What should I do if this happens again 375 00:21:05,540 --> 00:21:06,860 when you're not around? 376 00:21:08,060 --> 00:21:08,860 I won't be as lucky 377 00:21:08,900 --> 00:21:09,460 next time. 378 00:21:10,940 --> 00:21:12,860 You did resolve the conflict well. 379 00:21:13,460 --> 00:21:14,740 You don't need me at all. 380 00:21:23,220 --> 00:21:23,700 Yes. 381 00:21:24,700 --> 00:21:25,180 And no. 382 00:21:28,780 --> 00:21:31,780 Eenie, meenie, minie, moe. 383 00:21:31,980 --> 00:21:35,940 Should I go? Or should I not? 384 00:21:42,540 --> 00:21:45,260 Eenie, meenie, minie, moe. 385 00:21:45,660 --> 00:21:48,740 Should I go? Or should I not? 386 00:21:48,740 --> 00:21:51,300 You think you're cool, 387 00:21:51,460 --> 00:21:53,700 but you're just sick in the head! 388 00:22:03,540 --> 00:22:04,140 Are we leaving? 389 00:22:07,780 --> 00:22:08,380 Wait a little longer. 390 00:22:09,260 --> 00:22:09,980 Dude, 391 00:22:10,060 --> 00:22:11,300 it's been half an hour. 392 00:22:11,700 --> 00:22:12,900 Song Yao won't be coming. 393 00:22:13,140 --> 00:22:13,780 Let's just go. 394 00:22:15,980 --> 00:22:16,660 She'll come. 395 00:22:22,140 --> 00:22:22,700 Hao, 396 00:22:23,220 --> 00:22:24,700 I've told you many times before. 397 00:22:24,980 --> 00:22:26,460 If a woman says yes, 398 00:22:26,660 --> 00:22:27,620 it might not happen. 399 00:22:27,860 --> 00:22:28,660 If she says no, 400 00:22:28,780 --> 00:22:29,780 that means it definitely won't happen. 401 00:22:30,420 --> 00:22:31,180 Look at you. 402 00:22:31,540 --> 00:22:32,380 You don't know women at all. 403 00:22:33,180 --> 00:22:34,380 You don't know Song Yao at all. 404 00:22:34,540 --> 00:22:36,220 I don't know Song Yao, huh? But she... 405 00:22:42,020 --> 00:22:42,980 Let me make myself clear. 406 00:22:43,420 --> 00:22:44,220 I'm only doing this 407 00:22:44,220 --> 00:22:44,900 to uphold the contract. 408 00:22:49,220 --> 00:22:49,500 Let's go. 409 00:23:18,800 --> 00:23:23,020 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 410 00:23:23,020 --> 00:23:27,150 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 411 00:23:27,160 --> 00:23:28,900 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 412 00:23:28,900 --> 00:23:29,860 What's with that? 413 00:23:30,200 --> 00:23:31,310 ♪Is it the moonlight♪ 414 00:23:31,320 --> 00:23:34,020 ♪Or can't we distinguish it?♪ 415 00:23:34,020 --> 00:23:34,940 Turn off the music. 416 00:23:35,840 --> 00:23:37,980 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 417 00:23:54,980 --> 00:23:55,940 You guys can proceed with the check-in. 418 00:23:56,060 --> 00:23:57,140 I'll talk to the manager. 419 00:23:58,020 --> 00:23:58,420 Okay. 420 00:24:36,660 --> 00:24:38,220 What are you two up to again? 421 00:24:41,060 --> 00:24:43,220 Life is tough. We're doing part-time jobs here. 422 00:24:51,940 --> 00:24:53,020 Let me introduce him. 423 00:24:53,100 --> 00:24:54,780 The global Chinese trendsetter, 424 00:24:54,980 --> 00:24:56,380 the top-ranking guy in Asia 425 00:24:56,500 --> 00:24:57,380 for The Top 100 Beautiful Faces in the World, 426 00:24:57,580 --> 00:24:59,420 Vogue's Man With Most Beautiful Abs of the Year, 427 00:24:59,580 --> 00:25:01,140 the top-ranking youth 428 00:25:01,260 --> 00:25:02,740 for Forbes' Most Charismatic Youth three years in a row, 429 00:25:03,020 --> 00:25:03,980 the Guinness record holder 430 00:25:04,140 --> 00:25:05,740 for most female fans 431 00:25:05,860 --> 00:25:08,020 for an Asian man. 432 00:25:08,620 --> 00:25:10,260 And, he's even 433 00:25:10,380 --> 00:25:11,540 the favored winner of 434 00:25:11,580 --> 00:25:12,980 the Riyue Bay Wetland Resort bid. 435 00:25:13,100 --> 00:25:14,380 He's Sheng Silin, CEO of Shengshi Group 436 00:25:14,380 --> 00:25:16,260 cum project manager. 437 00:25:23,260 --> 00:25:24,380 What's wrong with you for the past few days? 438 00:25:25,980 --> 00:25:27,860 Nothing. I'm doing quite fine. 439 00:25:58,580 --> 00:25:59,260 I didn't expect them 440 00:25:59,260 --> 00:26:00,460 to decorate it in such a way. 441 00:26:00,860 --> 00:26:01,940 I'll tell the manager to get us another room. 442 00:26:02,060 --> 00:26:02,700 It's okay. 443 00:26:05,860 --> 00:26:08,420 I need to look for Shuangshuang. 444 00:26:09,180 --> 00:26:10,740 I'll be staying in the same room as her tonight. 445 00:26:14,460 --> 00:26:14,980 Song Yao. 446 00:26:18,180 --> 00:26:19,740 If you don't want to sleep beside Ji Chengchuan, 447 00:26:20,180 --> 00:26:21,180 I don't mind sacrificing my body 448 00:26:21,220 --> 00:26:21,980 tonight. 449 00:26:25,020 --> 00:26:26,140 I mean, I'll sleep in the same room as him. 450 00:26:30,100 --> 00:26:30,820 If so, I'll make a move first. 451 00:26:32,660 --> 00:26:33,300 Song Yao. 452 00:26:34,900 --> 00:26:35,540 You're welcome. 453 00:26:36,900 --> 00:26:37,620 Please go ahead. 454 00:26:50,140 --> 00:26:50,460 Roll off the bed. 455 00:26:51,140 --> 00:26:53,900 Fine. I'll roll off the bed. 456 00:26:55,500 --> 00:26:57,020 Mr. Ji, Mr. Sheng, everything is ready. 457 00:27:00,860 --> 00:27:03,060 Should I come back later? 458 00:27:05,020 --> 00:27:05,660 Should I? 459 00:27:06,500 --> 00:27:06,940 Let's go. 460 00:27:09,620 --> 00:27:11,380 Why did he leave me here by myself? 461 00:27:15,340 --> 00:27:16,900 Guys, this is 462 00:27:16,900 --> 00:27:18,020 the resort's kitchen. 463 00:27:18,020 --> 00:27:19,660 It was revamped not long ago. 464 00:27:19,740 --> 00:27:21,660 Not only did we import 465 00:27:21,700 --> 00:27:22,660 professional kitchen tools from Germany, 466 00:27:22,900 --> 00:27:24,580 but we also hired 467 00:27:24,620 --> 00:27:25,940 Michelin three-star chefs. 468 00:27:26,500 --> 00:27:27,900 The workspace has limited functionality. 469 00:27:28,780 --> 00:27:29,660 It'll be hard to satisfy 470 00:27:29,660 --> 00:27:30,380 the various demands of our customers. 471 00:27:30,940 --> 00:27:32,340 I think this workspace is pretty good. 472 00:27:32,980 --> 00:27:34,900 It's perfectly designed 473 00:27:35,580 --> 00:27:37,020 for our ergonomics. 474 00:27:37,860 --> 00:27:38,340 That's right. 475 00:27:39,740 --> 00:27:40,540 We designed 476 00:27:40,660 --> 00:27:41,940 this living room 477 00:27:42,020 --> 00:27:43,500 for the top-tier customers 478 00:27:43,540 --> 00:27:44,540 of our resort. 479 00:27:44,620 --> 00:27:46,020 It has excellent privacy. 480 00:27:46,300 --> 00:27:48,060 It's the best venue for people 481 00:27:48,100 --> 00:27:48,860 to discuss business deals here. 482 00:27:49,100 --> 00:27:50,260 It took 20 minutes for us to reach here 483 00:27:50,300 --> 00:27:51,140 from the activity zone. 484 00:27:52,740 --> 00:27:53,860 Who would walk this far just to come here? 485 00:27:54,340 --> 00:27:55,100 It's superfluous. 486 00:27:55,540 --> 00:27:56,020 Superfluous? 487 00:27:56,420 --> 00:27:57,260 Who said so? 488 00:27:57,540 --> 00:27:59,020 I love to talk walks when I'm free. 489 00:27:59,740 --> 00:28:00,260 Mr. Ji, 490 00:28:00,580 --> 00:28:03,860 this is a warm reminder. You should take walks more often. 491 00:28:06,420 --> 00:28:07,740 For this area, 492 00:28:07,820 --> 00:28:08,700 we hired 493 00:28:08,860 --> 00:28:10,780 top Japanese garden designers 494 00:28:10,860 --> 00:28:11,980 to create this garden. 495 00:28:12,060 --> 00:28:13,980 We strive to achieve the magnificent view 496 00:28:14,060 --> 00:28:14,940 of water and peaks. 497 00:28:16,780 --> 00:28:18,100 The greening is pretty good. 498 00:28:18,980 --> 00:28:19,900 However, bugs and mosquitoes 499 00:28:19,900 --> 00:28:20,580 grow in large numbers during summer. 500 00:28:20,900 --> 00:28:21,860 It'll affect our customers. 501 00:28:22,780 --> 00:28:23,620 Ji Chengchuan, 502 00:28:24,100 --> 00:28:25,140 are you even human? 503 00:28:25,260 --> 00:28:27,340 This is what you call an ecosystem. 504 00:28:28,820 --> 00:28:29,820 Humans aren't the only species 505 00:28:29,900 --> 00:28:31,860 on the planet, you know? 506 00:28:34,100 --> 00:28:37,220 Mr. Sheng, you do harbor humanistic love. 507 00:28:50,260 --> 00:28:51,460 Sirs, over here, please. 508 00:28:57,260 --> 00:28:57,820 Sirs, 509 00:28:57,980 --> 00:28:59,820 this is the resort's rock-climbing zone 510 00:28:59,900 --> 00:29:01,460 that's currently being built. 511 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 The main structure 512 00:29:02,700 --> 00:29:03,500 is basically done. 513 00:29:03,580 --> 00:29:04,540 We predict that it can be used 514 00:29:04,540 --> 00:29:05,860 by the end of this year. 515 00:29:08,580 --> 00:29:10,100 There's not enough safety equipment here. 516 00:29:10,660 --> 00:29:11,460 You won't be able to deal with 517 00:29:11,500 --> 00:29:12,020 accidents. 518 00:29:12,300 --> 00:29:13,500 It's a huge safety hazard. 519 00:29:13,780 --> 00:29:14,580 Rock-climbing 520 00:29:14,580 --> 00:29:15,460 is a thrilling activity, no? 521 00:29:15,540 --> 00:29:16,620 Why do you think people do rock-climbing? 522 00:29:20,740 --> 00:29:21,780 Do you dare 523 00:29:21,820 --> 00:29:22,380 compete with me? 524 00:29:22,620 --> 00:29:23,300 Let's not put on 525 00:29:23,300 --> 00:29:24,420 any safety equipment. 526 00:29:28,060 --> 00:29:28,780 Sheng Silin, 527 00:29:29,740 --> 00:29:30,980 I don't have time to play with you. 528 00:29:32,100 --> 00:29:33,340 If you win against me, 529 00:29:33,380 --> 00:29:34,860 I'll leave the resort immediately. 530 00:29:46,340 --> 00:29:48,140 Ji Chengchuan, are you scared? 531 00:30:13,380 --> 00:30:14,580 Why did you two 532 00:30:14,660 --> 00:30:15,380 drag me here? 533 00:30:15,420 --> 00:30:16,580 What's going on? 534 00:30:17,940 --> 00:30:18,860 Yao, just bear with us. 535 00:30:19,020 --> 00:30:19,980 It'll be over soon. 536 00:30:22,340 --> 00:30:23,500 Sheng Silin said he found out 537 00:30:23,500 --> 00:30:24,260 about your contract. 538 00:30:24,420 --> 00:30:25,100 He said he wanted to save you. 539 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 You actually believe him? 540 00:30:26,420 --> 00:30:27,420 Of course not. 541 00:30:28,180 --> 00:30:29,140 However... 542 00:30:32,740 --> 00:30:33,980 Were you two bribed by him? 543 00:30:35,180 --> 00:30:35,940 You got it. 544 00:30:36,340 --> 00:30:37,980 You should've become a prophet. 545 00:30:38,860 --> 00:30:40,660 Three, two, one, begin! 546 00:30:40,660 --> 00:31:00,460 [Dramatic effect! Dangerous! Please do not imitate them!] 547 00:31:00,460 --> 00:31:01,980 Come down! It's too dangerous! 548 00:31:07,780 --> 00:31:08,460 Careful! 549 00:31:20,940 --> 00:31:21,500 Loser. 550 00:31:22,500 --> 00:31:23,220 Goodbye. 551 00:32:21,460 --> 00:32:22,380 Watch out! 552 00:33:05,060 --> 00:33:05,700 Loser. 553 00:33:06,260 --> 00:33:07,460 Have you lost your mind? Do you have a death wish? 554 00:33:07,500 --> 00:33:08,220 You think you're cool? 555 00:33:08,220 --> 00:33:09,140 You think you're good at this? 556 00:33:09,220 --> 00:33:10,660 You think you're the Spiderman of Riyue Bay, huh? 557 00:33:18,180 --> 00:33:18,980 If you're that capable, 558 00:33:19,060 --> 00:33:20,060 why don't you fly to the sky? 559 00:33:20,180 --> 00:33:21,460 You think this is the Avengers? 560 00:33:28,460 --> 00:33:30,060 This is life. 561 00:33:30,380 --> 00:33:31,300 It is what it is. 562 00:33:31,980 --> 00:33:33,460 You may look like you won the match, 563 00:33:33,660 --> 00:33:35,020 but you lost your relationship with her. 564 00:33:40,220 --> 00:33:41,700 Don't go. Wait for me. 565 00:33:58,220 --> 00:33:58,620 Excuse me. 566 00:33:58,780 --> 00:34:00,060 Do you have a first-aid kit? 567 00:34:00,500 --> 00:34:01,620 Yes. What medicine do you need? 568 00:34:02,180 --> 00:34:03,700 My friend sprained his wrist. 569 00:34:04,380 --> 00:34:05,020 Okay. I'll find something for you. 570 00:34:05,060 --> 00:34:05,940 Please wait a moment. 571 00:34:12,020 --> 00:34:13,260 Slow down. 572 00:34:13,980 --> 00:34:14,500 Say, 573 00:34:14,740 --> 00:34:16,060 this is truly unexpected. 574 00:34:16,340 --> 00:34:17,060 This is my first loss 575 00:34:17,300 --> 00:34:17,980 in life, 576 00:34:17,980 --> 00:34:19,380 but I'm actually happy about it. 577 00:34:20,460 --> 00:34:22,380 You better keep your promise and leave the place. 578 00:34:22,540 --> 00:34:23,660 I'll definitely leave. 579 00:34:23,860 --> 00:34:24,900 But before that, 580 00:34:25,020 --> 00:34:26,340 I need to interview you. 581 00:34:30,140 --> 00:34:30,900 Mr. Ji Chengchuan, 582 00:34:31,260 --> 00:34:32,580 you made a bet with Ji Honglin 583 00:34:32,580 --> 00:34:33,780 for Song Yao's sake. 584 00:34:33,820 --> 00:34:35,060 Due to that, Song Yao 585 00:34:35,260 --> 00:34:36,100 told you off 586 00:34:36,180 --> 00:34:37,060 in public 587 00:34:37,060 --> 00:34:37,940 and 588 00:34:37,980 --> 00:34:38,620 humiliated you. 589 00:34:38,860 --> 00:34:39,380 Also, 590 00:34:39,380 --> 00:34:40,460 you will lose to me 591 00:34:40,500 --> 00:34:41,580 in the upcoming bid 592 00:34:41,580 --> 00:34:42,900 and leave Chengtian Group after that. 593 00:34:42,980 --> 00:34:44,420 How do you feel about 594 00:34:44,420 --> 00:34:45,860 losing both your career 595 00:34:46,460 --> 00:34:47,020 and relationship? 596 00:34:50,300 --> 00:34:51,180 You don't need to tell me. 597 00:34:51,340 --> 00:34:52,380 I don't wish to know. 598 00:34:59,340 --> 00:35:01,460 A bet? What's going on? 599 00:35:23,500 --> 00:35:25,020 I shouldn't have hidden the bet from you. 600 00:35:27,900 --> 00:35:29,580 I should be the one apologizing to you. 601 00:35:36,420 --> 00:35:37,940 What's wrong with you these past few days? 602 00:35:38,380 --> 00:35:39,820 Have I done something wrong 603 00:35:40,100 --> 00:35:41,140 and made you upset? 604 00:35:46,540 --> 00:35:47,460 That day, 605 00:35:49,020 --> 00:35:51,020 I saw the text Ms. Song sent to you 606 00:35:51,500 --> 00:35:53,220 by accident. 607 00:35:56,300 --> 00:35:57,700 It seemed like you were still investigating me. 608 00:35:58,820 --> 00:35:59,980 May I know why? 609 00:36:17,260 --> 00:36:18,500 Actually, I came back 610 00:36:19,820 --> 00:36:20,460 to investigate 611 00:36:20,540 --> 00:36:21,980 the truth behind the fire that happened 15 years ago. 612 00:36:24,260 --> 00:36:25,700 Back then, after your mother's surgery, 613 00:36:26,500 --> 00:36:27,660 I read her medical records. 614 00:36:28,740 --> 00:36:29,940 I found out by accident 615 00:36:30,820 --> 00:36:32,260 that your mother was caught in a car accident before that. 616 00:36:33,580 --> 00:36:35,340 It happened on the same day 617 00:36:35,940 --> 00:36:36,900 as the fire incident involving Ji Chengchuan. 618 00:36:39,220 --> 00:36:40,500 Therefore, I became suspicious. 619 00:36:42,100 --> 00:36:43,580 I told Song Lingren to do some investigation. 620 00:36:48,460 --> 00:36:49,660 I actually found out 621 00:36:50,820 --> 00:36:52,060 that the driver who bumped into your mother 622 00:36:53,460 --> 00:36:54,500 was the culprit 623 00:36:54,580 --> 00:36:55,540 of the fire incident 15 years ago. 624 00:37:00,660 --> 00:37:02,180 I hid it from you because I was sure 625 00:37:03,700 --> 00:37:04,900 that these incidents were related 626 00:37:04,980 --> 00:37:06,100 to Chengtian Group's executives. 627 00:37:06,860 --> 00:37:08,300 The more you delve into it, the more dangerous it'll be. 628 00:37:08,980 --> 00:37:10,140 Since I'm already involved with the case 629 00:37:10,180 --> 00:37:10,980 and can't turn back, 630 00:37:11,420 --> 00:37:12,820 I don't want to implicate you. 631 00:37:21,300 --> 00:37:22,460 It was my fault for keeping it from you. 632 00:37:24,500 --> 00:37:26,060 However, it's too dangerous for you. 633 00:37:33,420 --> 00:37:34,420 Don't forget. 634 00:37:34,940 --> 00:37:36,060 We're partners. 635 00:37:36,620 --> 00:37:38,180 We should face these ordeals together. 636 00:37:41,620 --> 00:37:43,180 And, shouldn't we tell the cops 637 00:37:43,180 --> 00:37:44,420 all this? 638 00:37:44,620 --> 00:37:45,860 The fire 15 years ago 639 00:37:45,980 --> 00:37:47,580 and your mother's case were already closed. 640 00:37:47,940 --> 00:37:49,500 We cannot reopen the case without any evidence. 641 00:37:49,740 --> 00:37:51,300 We have to find conclusive evidence first. 642 00:37:51,540 --> 00:37:53,300 Alright. I'll join you, then. 643 00:38:14,310 --> 00:38:18,470 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 644 00:38:18,660 --> 00:38:22,550 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 645 00:38:22,870 --> 00:38:25,750 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 646 00:38:25,870 --> 00:38:30,070 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 647 00:38:31,450 --> 00:38:35,540 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 648 00:38:35,720 --> 00:38:40,000 ♪Drink because I'm not happy♪ 649 00:38:40,060 --> 00:38:43,320 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 650 00:38:43,580 --> 00:38:47,800 ♪Finally, I find the most real you♪ 651 00:38:48,050 --> 00:38:52,170 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 652 00:38:52,300 --> 00:38:56,420 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 653 00:38:56,610 --> 00:39:00,710 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 654 00:39:00,900 --> 00:39:04,480 ♪Did I save the Milky Way in the past life♪ 655 00:39:14,340 --> 00:39:17,900 ♪The night wind brings us closer together♪ 656 00:39:18,470 --> 00:39:22,180 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 657 00:39:22,820 --> 00:39:26,020 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 658 00:39:26,020 --> 00:39:29,730 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 659 00:39:31,400 --> 00:39:35,120 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 660 00:39:35,760 --> 00:39:39,470 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 661 00:39:39,980 --> 00:39:43,400 ♪The sleeping city steals dreams♪ 662 00:39:43,520 --> 00:39:47,740 ♪I've accidentally entered your game♪ 663 00:39:48,060 --> 00:39:51,950 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 664 00:39:52,150 --> 00:39:56,310 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 665 00:39:56,450 --> 00:40:00,550 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 666 00:40:00,740 --> 00:40:04,640 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 43373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.