All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E04.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,620 --> 00:00:47,110 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,020 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,020 --> 00:01:35,950 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:36,380 --> 00:01:37,820 How can I make Song Yao change her opinion of me 20 00:01:38,180 --> 00:01:39,500 if I don't make sacrifices? 21 00:01:40,020 --> 00:01:41,740 We must have a long-term plan. 22 00:01:41,940 --> 00:01:43,140 Step by step 23 00:01:43,580 --> 00:01:45,220 I'll gain his trust. 24 00:01:45,780 --> 00:01:46,940 Only by earning her trust 25 00:01:47,260 --> 00:01:47,940 could we 26 00:01:48,020 --> 00:01:49,220 find what we want. 27 00:01:49,540 --> 00:01:50,580 I'm sending you home. 28 00:01:51,020 --> 00:01:52,220 [Justice Committee] His data is everywhere at home. 29 00:01:52,340 --> 00:01:53,580 [Special Operations Team] If he saw it, I'd be done for. 30 00:01:54,020 --> 00:01:55,140 I'm heading to Song Yao's place. 31 00:01:55,300 --> 00:01:55,980 Pay attention and provide assistance. 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,920 [Episode 4] 33 00:02:19,020 --> 00:02:19,460 Come on. 34 00:02:19,980 --> 00:02:20,540 I'm online. 35 00:02:21,820 --> 00:02:22,380 Bros, 36 00:02:22,540 --> 00:02:23,580 I will show you today 37 00:02:23,700 --> 00:02:25,460 the most epic Yunlu equipment 38 00:02:25,900 --> 00:02:27,660 in the world. 39 00:02:27,820 --> 00:02:28,340 How about that? 40 00:02:29,580 --> 00:02:30,180 Not bad, right? 41 00:02:33,500 --> 00:02:34,860 I'm flying like a dragon in the sky. 42 00:02:35,470 --> 00:02:36,670 [Justice Committee] 43 00:02:42,420 --> 00:02:43,300 Who was that? 44 00:02:46,020 --> 00:02:47,460 Gu Zijun, do you have a death wish? 45 00:03:01,220 --> 00:03:01,820 That's right. 46 00:03:01,820 --> 00:03:02,820 Wait for me. 47 00:03:03,140 --> 00:03:03,580 Yes. 48 00:03:04,140 --> 00:03:04,780 Support me. 49 00:03:08,780 --> 00:03:09,740 [Song Yao] JCC is coming. 50 00:03:11,100 --> 00:03:12,060 JCC? 51 00:03:13,220 --> 00:03:13,740 Jiang Nanchen? 52 00:03:13,970 --> 00:03:16,400 [Ji Chengchuan] 53 00:03:17,780 --> 00:03:18,540 Ji Chengchuan? 54 00:03:19,820 --> 00:03:20,220 Goodness! 55 00:03:20,780 --> 00:03:21,260 Oh, no! 56 00:03:26,580 --> 00:03:27,620 What is he here for? 57 00:03:27,780 --> 00:03:28,540 Curses, Song Yao. 58 00:03:29,340 --> 00:03:30,500 You can really cause trouble for me. 59 00:03:33,500 --> 00:03:33,900 What else? 60 00:03:36,020 --> 00:03:37,450 [Two Days to D-Day] 61 00:03:38,320 --> 00:03:39,500 [Qiao's daily schedule] 62 00:03:59,700 --> 00:03:59,980 Here. 63 00:04:04,220 --> 00:04:04,700 It's okay. 64 00:04:05,020 --> 00:04:06,100 I already feel much better. 65 00:04:06,180 --> 00:04:06,980 It's all right, I'll help you. 66 00:04:10,460 --> 00:04:12,220 Our house may be a little messy. 67 00:04:13,100 --> 00:04:13,900 Gu Zijun, you better put in some effort. 68 00:04:14,100 --> 00:04:15,380 If those documents aren't hidden well, 69 00:04:15,660 --> 00:04:16,660 we will be totally screwed. 70 00:04:17,140 --> 00:04:18,500 It's all right, I won't mind. 71 00:04:18,980 --> 00:04:19,340 Let's go. 72 00:04:25,740 --> 00:04:27,380 Look at how thoughtful Hao is. 73 00:04:28,180 --> 00:04:29,460 I almost fell in love with him. 74 00:04:50,940 --> 00:04:51,380 See? 75 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 I told you that you're not fine yet. 76 00:04:53,460 --> 00:04:54,700 Let's go upstairs and take the medicine. 77 00:05:05,980 --> 00:05:06,380 Look. 78 00:05:06,780 --> 00:05:07,700 I just bought this painting. 79 00:05:07,780 --> 00:05:08,220 What do you think? 80 00:05:10,900 --> 00:05:11,660 Help yourself. 81 00:05:11,900 --> 00:05:12,700 I'm going to drink some water. 82 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Get out of here quickly. 83 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Where should I go? 84 00:05:30,580 --> 00:05:31,700 Anywhere will do. 85 00:05:31,900 --> 00:05:32,780 Don't get in my way. 86 00:05:42,140 --> 00:05:42,580 So dizzy. 87 00:05:42,700 --> 00:05:43,100 What's wrong? 88 00:05:44,260 --> 00:05:45,140 I told you that you're not fine yet. 89 00:05:45,980 --> 00:05:46,580 You're right. 90 00:05:47,140 --> 00:05:47,700 Quick, sit down. 91 00:05:56,020 --> 00:05:56,700 What is that? 92 00:06:02,220 --> 00:06:02,900 He used to be 93 00:06:03,100 --> 00:06:03,700 my friend's idol. 94 00:06:03,980 --> 00:06:04,580 But his image is now ruined. 95 00:06:04,700 --> 00:06:05,380 She can't bear to see him anymore. 96 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 She likes him now. 97 00:06:10,660 --> 00:06:11,900 Weren't you dizzy just now? 98 00:06:13,180 --> 00:06:13,700 Yeah. 99 00:06:15,100 --> 00:06:16,460 I always suffer from this. 100 00:06:16,820 --> 00:06:17,660 It comes and goes. 101 00:06:18,340 --> 00:06:19,500 I can feel it again now. 102 00:06:21,060 --> 00:06:21,820 I'll get you some warm water 103 00:06:22,260 --> 00:06:22,860 so you can take your medicine. 104 00:06:37,940 --> 00:06:38,580 What's the matter? 105 00:06:40,020 --> 00:06:40,700 My head hurts. 106 00:06:44,220 --> 00:06:44,580 Here. 107 00:06:45,340 --> 00:06:45,980 Take the medicine. 108 00:06:48,940 --> 00:06:49,540 Sit there. 109 00:06:54,580 --> 00:06:54,860 Come on. 110 00:06:55,340 --> 00:06:55,860 Thanks. 111 00:07:05,700 --> 00:07:06,140 What's the matter with you? 112 00:07:06,460 --> 00:07:07,940 Why don't you sit down and rest? 113 00:07:09,180 --> 00:07:09,460 Sure. 114 00:07:18,460 --> 00:07:18,900 What was that noise? 115 00:07:19,820 --> 00:07:21,380 Our area has a lot of stray cats. 116 00:07:21,700 --> 00:07:22,340 That was a cat. 117 00:07:34,380 --> 00:07:34,740 Wait... 118 00:07:51,580 --> 00:07:53,140 Isn't that Song Yao's follower? 119 00:07:54,020 --> 00:07:54,380 Get out of the car. 120 00:07:55,460 --> 00:07:55,980 Why? 121 00:07:56,780 --> 00:07:57,860 We can't let him go up and bother Qin Hao. 122 00:07:57,940 --> 00:07:58,700 I'll deal with him. 123 00:08:00,100 --> 00:08:01,180 Come on, get out. 124 00:08:02,140 --> 00:08:02,700 Keep an eye on the entrance. 125 00:08:02,860 --> 00:08:03,780 Don't let anyone in. 126 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 Get out of the car now. 127 00:08:06,500 --> 00:08:07,300 Okay... 128 00:08:07,500 --> 00:08:07,900 Close the door. 129 00:08:12,980 --> 00:08:14,820 At critical moments, we still have to rely on Ling. 130 00:08:14,940 --> 00:08:16,020 She's tough but doesn't say much. 131 00:08:36,900 --> 00:08:37,980 Hello, miss. 132 00:08:38,620 --> 00:08:40,220 We are temporarily closed today. 133 00:08:40,540 --> 00:08:41,220 Sorry about that. 134 00:08:51,260 --> 00:08:52,300 This, this, 135 00:08:52,460 --> 00:08:52,980 and this, 136 00:08:53,180 --> 00:08:54,100 wrap them all up for me. 137 00:08:56,220 --> 00:08:56,900 Miss, 138 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 all the flowers you chose 139 00:08:58,460 --> 00:09:00,060 are no longer fresh. 140 00:09:01,180 --> 00:09:02,460 Did I say I wanted fresh flowers? 141 00:09:04,780 --> 00:09:05,900 I happen to like dried flowers. 142 00:09:08,420 --> 00:09:10,460 Your interest is quite unique. 143 00:09:18,540 --> 00:09:19,500 Wrap them all up for me. 144 00:09:19,820 --> 00:09:20,260 Thanks. 145 00:09:25,660 --> 00:09:26,300 Sure. 146 00:09:35,100 --> 00:09:36,020 Your outfit 147 00:09:36,420 --> 00:09:37,340 is quite unique too. 148 00:09:44,940 --> 00:09:45,860 Why isn't he leaving yet? 149 00:09:48,780 --> 00:09:49,660 I'm a little tired. 150 00:09:49,980 --> 00:09:51,060 I should get some rest. 151 00:09:51,580 --> 00:09:52,700 I'm worried about leaving you home alone. 152 00:09:52,940 --> 00:09:53,700 You go ahead and rest. 153 00:09:54,140 --> 00:09:54,900 I'll keep you company here. 154 00:10:05,220 --> 00:10:06,260 You've been here for so long, 155 00:10:06,540 --> 00:10:07,620 I haven't even got you a glass of water. 156 00:10:07,900 --> 00:10:09,260 I'll make you some tea. 157 00:10:09,740 --> 00:10:10,220 It's all right. 158 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 Aren't you still feeling unwell? 159 00:10:12,340 --> 00:10:13,100 I'm fine. 160 00:10:16,660 --> 00:10:17,740 I'll splash him with water. 161 00:10:17,740 --> 00:10:18,260 I refuse to believe 162 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 that he won't go home to get changed. 163 00:10:55,220 --> 00:10:56,100 Is chrysanthemum tea all right? 164 00:10:56,900 --> 00:10:57,260 Yes. 165 00:11:00,740 --> 00:11:01,340 Watch out. 166 00:11:03,140 --> 00:11:04,220 How did he catch that? 167 00:11:32,740 --> 00:11:33,340 Miss, 168 00:11:33,860 --> 00:11:34,980 your bouquet is ready. 169 00:11:37,380 --> 00:11:38,020 Thank you. 170 00:11:38,140 --> 00:11:39,260 Can you help me carry it to my car? 171 00:11:40,460 --> 00:11:40,860 What's the matter? 172 00:11:41,620 --> 00:11:43,260 Does this flower shop not provide this service? 173 00:11:43,620 --> 00:11:44,220 Nonsense. 174 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 Which store gets their clerk 175 00:11:45,540 --> 00:11:46,660 to go outside dressed like this? 176 00:11:46,780 --> 00:11:48,140 This lady is gorgeous. 177 00:11:48,380 --> 00:11:50,020 Who would've thought that she was a wolf in sheep's clothing? 178 00:11:50,460 --> 00:11:50,740 Forget it. 179 00:11:50,900 --> 00:11:52,380 It's important to get her to leave immediately. 180 00:11:53,220 --> 00:11:53,860 Of course we do. 181 00:11:54,660 --> 00:11:55,980 The customer is always right. 182 00:11:57,140 --> 00:11:57,660 Great. 183 00:11:58,380 --> 00:11:58,860 Let's go. 184 00:12:18,980 --> 00:12:20,900 Look, you've had the tea. 185 00:12:22,020 --> 00:12:22,740 Well... 186 00:12:23,020 --> 00:12:24,020 Can you get me coffee? 187 00:12:24,140 --> 00:12:25,100 I'm not used to drinking this. 188 00:12:28,020 --> 00:12:28,860 Sure. 189 00:13:00,780 --> 00:13:01,300 Where have I 190 00:13:01,340 --> 00:13:02,220 seen this person before? 191 00:13:04,920 --> 00:13:06,900 [Shen Shuangshuang, Song Yao's capable assistant] 192 00:13:06,900 --> 00:13:07,260 [Good at disguising] Goodness. 193 00:13:07,660 --> 00:13:09,140 [Different professional personnel] Isn't this Song Yao's friend? 194 00:13:09,380 --> 00:13:10,220 [Shen Shuangshuang] Why is she back? 195 00:13:10,220 --> 00:13:10,980 [Shen Shuangshuang] 196 00:13:10,980 --> 00:13:11,300 No, 197 00:13:12,100 --> 00:13:13,260 I can't let her get in to ruin things. 198 00:13:50,540 --> 00:13:50,820 You... 199 00:13:51,100 --> 00:13:51,580 What? 200 00:13:51,940 --> 00:13:52,420 Don't you have eyes? 201 00:13:53,020 --> 00:13:53,860 I was standing right in front of you, 202 00:13:53,940 --> 00:13:54,500 yet you still bumped into me. 203 00:14:05,660 --> 00:14:06,900 I'm going to kill you! 204 00:14:07,540 --> 00:14:08,460 Stop right there! 205 00:14:09,940 --> 00:14:10,740 Stop! 206 00:14:11,300 --> 00:14:12,380 Stop! 207 00:14:12,860 --> 00:14:13,900 Stop right there! 208 00:14:15,900 --> 00:14:16,300 Here! 209 00:14:16,860 --> 00:14:17,780 Why are you resorting to violence? 210 00:14:18,180 --> 00:14:18,980 I'll compensate you. 211 00:14:19,340 --> 00:14:19,780 Here's 500. 212 00:14:21,820 --> 00:14:23,900 It's all right to scold me. 213 00:14:24,900 --> 00:14:26,740 Do you think this is only worth 500? 214 00:14:27,660 --> 00:14:29,140 Do you know how I got this? 215 00:14:32,260 --> 00:14:33,540 I caught the first subway train 216 00:14:33,540 --> 00:14:34,580 and queued for one whole day in the cold 217 00:14:34,580 --> 00:14:35,020 to buy this. 218 00:14:35,100 --> 00:14:36,620 Do you think this can be settled with just 500 yuan? 219 00:14:36,740 --> 00:14:37,140 How long? 220 00:14:37,500 --> 00:14:38,460 One whole day? 221 00:14:40,300 --> 00:14:40,860 Girl, 222 00:14:41,220 --> 00:14:42,060 you are being disrespectful 223 00:14:42,060 --> 00:14:42,980 towards time. 224 00:14:43,340 --> 00:14:44,820 Do you know what I could do in one whole day? 225 00:14:46,420 --> 00:14:47,740 That's a long time. 226 00:14:48,220 --> 00:14:49,460 Let me check. 227 00:14:49,700 --> 00:14:50,300 Look, 228 00:14:51,060 --> 00:14:51,980 my financial products 229 00:14:51,980 --> 00:14:53,340 already helped me make 230 00:14:53,620 --> 00:14:55,660 372.56 yuan today. 231 00:14:57,380 --> 00:14:58,740 Just this amount? 232 00:14:58,980 --> 00:15:00,980 I find happiness in pursuing my idol. 233 00:15:01,380 --> 00:15:02,620 What do I get from managing my finances? 234 00:15:03,020 --> 00:15:03,740 You can get 235 00:15:03,860 --> 00:15:04,620 372.56 yuan. 236 00:15:16,500 --> 00:15:17,620 Please be gentle. 237 00:15:18,100 --> 00:15:19,020 Handle it with care. 238 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 I'm going to give this bouquet 239 00:15:20,500 --> 00:15:21,380 to someone very important. 240 00:15:21,620 --> 00:15:23,500 Sending a bouquet of dried flowers 241 00:15:23,740 --> 00:15:25,260 to someone very important? 242 00:15:25,380 --> 00:15:26,620 Is she visiting someone's grave? 243 00:15:30,980 --> 00:15:31,380 You... 244 00:15:34,260 --> 00:15:34,540 Look. 245 00:15:35,020 --> 00:15:35,740 The same exact one 246 00:15:35,900 --> 00:15:36,740 is only worth 40 yuan. 247 00:15:37,020 --> 00:15:38,380 Your happiness is worth 40 yuan. 248 00:15:38,460 --> 00:15:39,500 However, if you invest, 249 00:15:39,740 --> 00:15:40,860 the joy you obtain is 250 00:15:41,220 --> 00:15:41,660 nine times 251 00:15:42,140 --> 00:15:42,740 or even more. 252 00:16:03,100 --> 00:16:03,740 What do you think? 253 00:16:04,460 --> 00:16:06,380 Isn't it a sudden enlightenment? 254 00:16:06,540 --> 00:16:07,380 Do you also plan to 255 00:16:07,380 --> 00:16:08,220 get into financial education 256 00:16:08,740 --> 00:16:09,900 to gain nine times the happiness? 257 00:16:11,660 --> 00:16:12,100 No. 258 00:16:12,660 --> 00:16:14,220 I want to use this happiness 259 00:16:14,740 --> 00:16:15,980 to buy your life! 260 00:16:26,300 --> 00:16:27,340 [Little Bee - The Pro] I have sent Ji Chengchuan's 261 00:16:27,660 --> 00:16:28,860 newest information to you by fax. 262 00:16:35,140 --> 00:16:35,980 I can't let her get in. 263 00:16:36,100 --> 00:16:36,460 Wait. 264 00:16:37,900 --> 00:16:38,980 What's with your attitude? 265 00:16:49,660 --> 00:16:53,020 ♪Oh, there's a little troublemaker♪ 266 00:17:01,380 --> 00:17:02,620 You jerk! 267 00:17:04,180 --> 00:17:05,060 I'll show you 268 00:17:05,300 --> 00:17:06,660 what true happiness is. 269 00:17:07,020 --> 00:17:07,740 I was wrong. 270 00:17:09,820 --> 00:17:10,420 Not the face! 271 00:17:11,580 --> 00:17:12,420 Stop beating my face! 272 00:17:19,980 --> 00:17:20,780 Ji Chengchuan's information 273 00:17:20,780 --> 00:17:21,940 will be sent today. 274 00:17:40,500 --> 00:17:42,260 Chengchuan, your coffee. 275 00:17:42,500 --> 00:17:42,900 Sure. 276 00:17:43,100 --> 00:17:43,500 Thanks. 277 00:17:43,980 --> 00:17:45,180 It turns out that the necklace is on Yuzhou Island. 278 00:17:45,420 --> 00:17:46,540 I haven't been back to Yuzhou Island in a long time. 279 00:17:47,180 --> 00:17:47,740 How about 280 00:17:47,740 --> 00:17:48,460 we go back for a visit tomorrow? 281 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 If I go back with him, 282 00:17:49,980 --> 00:17:51,340 the risk of exposing myself seems a bit high. 283 00:17:51,660 --> 00:17:52,020 However, 284 00:17:52,100 --> 00:17:53,340 it seems that he's missed the place. 285 00:17:53,460 --> 00:17:54,020 Perhaps... 286 00:17:54,060 --> 00:17:55,340 It's all right if you don't want to. 287 00:17:56,260 --> 00:17:57,220 I actually quite want to go back. 288 00:17:57,700 --> 00:17:58,100 Wait. 289 00:17:58,260 --> 00:17:59,300 Doesn't returning to Yuzhou Island mean that 290 00:17:59,580 --> 00:18:00,940 we're revisiting old places 291 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 and recalling past memories that might stir up emotions. 292 00:18:02,420 --> 00:18:03,940 When the atmosphere is up, I might get the necklace. 293 00:18:04,020 --> 00:18:05,100 All right, let's go. 294 00:18:21,060 --> 00:18:22,500 Laugh if you want to. 295 00:18:25,260 --> 00:18:25,980 Jiang Nanxuan, 296 00:18:27,220 --> 00:18:28,100 you have put yourself into 297 00:18:28,260 --> 00:18:29,580 your investment, huh? 298 00:18:30,820 --> 00:18:32,180 How dare you make fun of me? 299 00:18:32,660 --> 00:18:33,980 Song Yao's follower's face was flushed red 300 00:18:34,180 --> 00:18:35,940 at the florist's entrance just now. 301 00:18:36,180 --> 00:18:36,660 He was acting shy 302 00:18:36,660 --> 00:18:37,540 like a newly-wed. 303 00:18:38,260 --> 00:18:38,660 Tell me. 304 00:18:38,980 --> 00:18:39,580 What have you done to him? 305 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 Qin Hao, how's it going? 306 00:18:42,940 --> 00:18:43,740 Any new clues? 307 00:19:03,500 --> 00:19:04,100 Gu Zijun, 308 00:19:04,420 --> 00:19:04,980 do you have any idea 309 00:19:05,260 --> 00:19:06,700 that I just met a pervert? 310 00:19:12,220 --> 00:19:13,180 Are you listening to me? 311 00:19:15,580 --> 00:19:17,020 Do you believe in fate? 312 00:19:17,780 --> 00:19:18,500 I do. 313 00:19:19,220 --> 00:19:20,260 I believe in karmic fate. 314 00:19:20,500 --> 00:19:22,020 I had a feeling just now. 315 00:19:23,180 --> 00:19:25,300 It was like being struck by Cupid's arrow. 316 00:19:25,540 --> 00:19:27,060 With a snap, I was hit. 317 00:20:00,060 --> 00:20:01,220 Miss, relax. 318 00:20:05,140 --> 00:20:05,580 Don't be afraid. 319 00:20:20,020 --> 00:20:20,740 Jerk! 320 00:20:21,180 --> 00:20:22,420 This can't be patched up at all. 321 00:20:25,060 --> 00:20:25,980 What's wrong with the neck? 322 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 Someone ripped it apart. 323 00:20:30,500 --> 00:20:31,300 I'll help you pull it. 324 00:20:32,020 --> 00:20:33,920 [The Intelligent Investor] 325 00:20:33,920 --> 00:20:34,850 [Pressure sensitive tape] 326 00:22:09,600 --> 00:22:12,380 [One Day to D-Day] 327 00:22:12,380 --> 00:22:13,020 Yao, 328 00:22:13,460 --> 00:22:14,020 today is already the last day 329 00:22:14,140 --> 00:22:14,940 of the mission. 330 00:22:15,260 --> 00:22:16,420 If we can't complete it, we can't answer 331 00:22:16,420 --> 00:22:17,540 to the client. 332 00:22:17,780 --> 00:22:18,940 Don't blame me for not reminding you. 333 00:22:19,580 --> 00:22:21,100 No matter how well Ji Chengchuan conceals himself, 334 00:22:21,140 --> 00:22:22,020 he remains a jerk. 335 00:22:22,260 --> 00:22:23,180 Don't get soft. 336 00:22:28,140 --> 00:22:28,620 Hao, 337 00:22:28,740 --> 00:22:29,740 I won't accompany you this time. 338 00:22:30,140 --> 00:22:31,460 I'm still recovering from the injury I suffered yesterday. 339 00:22:33,020 --> 00:22:33,660 It hurts so badly. 340 00:22:34,860 --> 00:22:36,020 I guess this counts as a work-related injury, right? 341 00:22:37,740 --> 00:22:38,220 Qin Hao, 342 00:22:38,380 --> 00:22:39,300 the last return ferry ride 343 00:22:39,300 --> 00:22:40,100 from Yuzhou Island 344 00:22:40,380 --> 00:22:41,220 is at 8 PM today. 345 00:22:41,620 --> 00:22:42,700 You have to get the necklace 346 00:22:42,740 --> 00:22:43,540 before then. 347 00:22:43,900 --> 00:22:44,620 The agreement will be signed 348 00:22:44,940 --> 00:22:46,580 tomorrow morning. 349 00:22:46,860 --> 00:22:47,340 Don't worry. 350 00:23:17,120 --> 00:23:21,620 [Boat Jie Fu] 351 00:23:28,100 --> 00:23:29,020 We've arrived. 352 00:23:31,340 --> 00:23:31,820 Here. 353 00:23:32,060 --> 00:23:32,540 Careful. 354 00:23:48,660 --> 00:23:49,420 How long has it been since you last came back? 355 00:23:50,540 --> 00:23:51,420 A long time ago. 356 00:23:51,780 --> 00:23:52,740 It's still the same here. 357 00:23:53,020 --> 00:23:53,820 Nothing has changed. 358 00:23:54,140 --> 00:23:54,540 Let's go. 359 00:23:55,460 --> 00:23:55,860 Let's go. 360 00:23:55,860 --> 00:23:56,580 Hurry, get on the boat. 361 00:23:56,900 --> 00:23:57,140 All right. 362 00:24:03,420 --> 00:24:04,140 The small town 363 00:24:04,260 --> 00:24:05,220 only had one park at that time. 364 00:24:05,460 --> 00:24:06,540 All the children came here to play. 365 00:24:07,260 --> 00:24:09,220 It should be right to bring him here. 366 00:24:10,220 --> 00:24:11,540 I always came here to play when I was a kid. 367 00:24:11,780 --> 00:24:13,180 I didn't expect it to turn out like this. 368 00:24:14,100 --> 00:24:15,100 Her eyes 369 00:24:15,700 --> 00:24:16,740 lingered on this swing the longest 370 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 while she was speaking. 371 00:24:17,780 --> 00:24:19,020 This swing, especially. 372 00:24:19,340 --> 00:24:20,500 I remember it's your favorite. 373 00:24:21,540 --> 00:24:22,780 I guessed it right. 374 00:24:23,660 --> 00:24:24,860 That was the only swing. 375 00:24:25,140 --> 00:24:25,860 We had to fight 376 00:24:26,180 --> 00:24:27,380 to take turns to play on it. 377 00:24:27,540 --> 00:24:28,660 Fight to take turns? 378 00:24:29,100 --> 00:24:29,940 I still remember 379 00:24:30,020 --> 00:24:30,860 you couldn't beat anyone else every time. 380 00:24:31,300 --> 00:24:32,580 Nonsense. 381 00:24:32,660 --> 00:24:33,420 I used to be 382 00:24:33,580 --> 00:24:34,900 a thug who oppressed 383 00:24:35,060 --> 00:24:36,780 the old folks' homes and kindergartens in town, 384 00:24:36,820 --> 00:24:37,100 all right? 385 00:24:37,380 --> 00:24:38,380 I never could get it. 386 00:24:45,500 --> 00:24:45,940 Careful. 387 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 What a coincidence. 388 00:25:08,140 --> 00:25:09,540 Stop telling me that we met by chance again. 389 00:25:09,620 --> 00:25:10,460 Of course not. 390 00:25:10,940 --> 00:25:12,260 I came here specifically to find the goddess. 391 00:25:12,620 --> 00:25:13,780 How did you know I was here? 392 00:25:13,820 --> 00:25:14,620 Don't bother, 393 00:25:14,620 --> 00:25:15,580 I am Sheng Silin. 394 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 This guy 395 00:25:17,660 --> 00:25:19,540 just won't give up. 396 00:25:21,620 --> 00:25:21,980 Let's go. 397 00:25:23,620 --> 00:25:24,420 Where are you going? 398 00:25:24,580 --> 00:25:25,340 Can I tag along? 399 00:25:25,980 --> 00:25:27,580 If he's following, something bad's bound to happen. 400 00:25:30,580 --> 00:25:31,940 We're going there to get something to eat 401 00:25:32,340 --> 00:25:33,620 because we're heading out to sea soon. 402 00:25:36,180 --> 00:25:37,020 Our boat ride is 4 PM, 403 00:25:37,660 --> 00:25:38,420 and we already got the tickets. 404 00:25:39,380 --> 00:25:40,300 There's only one trip per day. 405 00:25:40,580 --> 00:25:42,060 Right, Chengchuan? 406 00:25:44,700 --> 00:25:45,620 There are not many tickets left. 407 00:25:45,940 --> 00:25:47,300 You should hurry and get a ticket if you want to join it. 408 00:25:48,940 --> 00:25:49,620 The dock is right there. 409 00:25:51,860 --> 00:25:53,500 I'll get a ticket right now. 410 00:25:53,820 --> 00:25:54,500 See you on the boat later. 411 00:25:54,540 --> 00:25:55,420 See you. 412 00:25:55,540 --> 00:25:55,740 Sure. 413 00:25:56,140 --> 00:25:56,580 Bye. 414 00:26:31,860 --> 00:26:32,300 Sir? 415 00:26:33,460 --> 00:26:34,060 Sit down. 416 00:26:34,260 --> 00:26:35,900 My friends haven't arrived yet. 417 00:26:36,140 --> 00:26:37,020 The boat has left the dock. Sit down. 418 00:26:37,020 --> 00:26:38,180 Wait, we... 419 00:26:38,620 --> 00:26:39,020 Sit down now. 420 00:26:39,020 --> 00:26:40,180 I'm serious, my friends aren't here yet. 421 00:26:40,740 --> 00:26:41,780 Wait for us! 422 00:26:43,340 --> 00:26:44,700 Why is the boat leaving already? 423 00:26:48,460 --> 00:26:49,100 Sir, stop the boat. 424 00:26:49,140 --> 00:26:50,180 My friends have arrived! 425 00:26:50,420 --> 00:26:51,860 It's all right, you go first! 426 00:26:52,540 --> 00:26:53,820 Call me! 427 00:26:54,060 --> 00:26:54,420 No... 428 00:26:58,500 --> 00:26:59,140 Don't worry. 429 00:26:59,580 --> 00:27:00,620 We'll find you. 430 00:27:01,260 --> 00:27:02,700 Sir, please stop. 431 00:27:03,980 --> 00:27:04,700 Bye! 432 00:27:05,740 --> 00:27:07,020 Bye! 433 00:27:11,700 --> 00:27:12,700 Let's go, I'll take you somewhere. 434 00:27:39,140 --> 00:27:39,660 Sir? 435 00:27:40,820 --> 00:27:41,300 Sir, 436 00:27:41,700 --> 00:27:43,500 can you send me 437 00:27:43,660 --> 00:27:44,740 to the other side of the shore? 438 00:27:46,580 --> 00:27:47,020 That'll be 100 yuan. 439 00:27:47,420 --> 00:27:47,820 Fine. 440 00:27:59,460 --> 00:27:59,860 How about this? 441 00:28:00,540 --> 00:28:02,660 I'll pawn my clothes for you. 442 00:28:03,540 --> 00:28:05,020 A tailor from Paris, France 443 00:28:05,100 --> 00:28:06,220 customized it just for me. 444 00:28:06,420 --> 00:28:07,660 There is only one set of this in the world. 445 00:28:21,650 --> 00:28:25,000 [Guchi Village] 446 00:28:33,140 --> 00:28:33,740 How about this? 447 00:28:33,860 --> 00:28:34,380 Sir, 448 00:28:34,860 --> 00:28:35,980 do you have a phone? 449 00:28:36,300 --> 00:28:37,340 Let me use your phone. 450 00:28:37,580 --> 00:28:38,780 I'll just make one phone call. 451 00:28:40,060 --> 00:28:40,860 Thank you... 452 00:28:48,980 --> 00:28:50,140 Thank you... 453 00:29:01,620 --> 00:29:02,020 Siqi, 454 00:29:03,700 --> 00:29:04,100 help me. 455 00:29:24,460 --> 00:29:25,300 Wait for me here. 456 00:29:29,260 --> 00:29:30,060 I knew it. It's still here. 457 00:29:30,540 --> 00:29:31,140 When I was young, 458 00:29:31,220 --> 00:29:32,260 I used to love sneaking over here. 459 00:29:32,540 --> 00:29:33,780 My mother thought it was too dangerous, 460 00:29:34,220 --> 00:29:35,540 so I hid the key here. 461 00:29:36,140 --> 00:29:37,340 Keep it a secret for me. 462 00:29:48,220 --> 00:29:48,620 Go on in. 463 00:30:19,180 --> 00:30:20,420 Ji Chengchuan's childhood name 464 00:30:20,460 --> 00:30:21,140 was Zhuang. 465 00:32:20,300 --> 00:32:21,340 [Jiang Nanxuan] You're not done yet? 466 00:32:21,860 --> 00:32:22,620 The last ferry ride 467 00:32:22,620 --> 00:32:23,340 is 468 00:32:23,380 --> 00:32:24,220 in two hours. 469 00:32:24,540 --> 00:32:25,940 If you missed it, it would be too late. 470 00:32:40,780 --> 00:32:41,980 When I was young, 471 00:32:42,340 --> 00:32:43,660 my mom was very busy working. 472 00:32:44,060 --> 00:32:45,780 Thus, she always left me alone at home. 473 00:32:46,100 --> 00:32:47,100 I was terrified. 474 00:32:48,100 --> 00:32:48,980 Then, my mom... 475 00:32:55,940 --> 00:32:57,140 However, once the light of the lighthouse 476 00:32:57,260 --> 00:32:58,500 shone into my home, 477 00:32:59,180 --> 00:33:00,540 I stopped being scared. 478 00:33:06,340 --> 00:33:06,860 There. 479 00:33:07,700 --> 00:33:08,620 That's my home. 480 00:33:11,220 --> 00:33:12,100 I happen to have left something 481 00:33:12,180 --> 00:33:12,820 at home. 482 00:33:12,980 --> 00:33:13,660 Can you come with me? 483 00:33:15,340 --> 00:33:15,660 Sure. 484 00:33:24,900 --> 00:33:25,940 My home is up there. 485 00:33:45,540 --> 00:33:46,340 Wait for me here. 486 00:33:46,660 --> 00:33:47,620 I'll go up to retrieve something. 487 00:33:48,860 --> 00:33:49,180 Sure. 488 00:34:19,220 --> 00:34:20,700 What happened to Mom? 489 00:34:20,860 --> 00:34:22,220 She had a car accident. 490 00:34:22,860 --> 00:34:24,380 She is being treated at the hospital now. 491 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 We hope 492 00:34:26,060 --> 00:34:27,180 that an adult can bring you here. 493 00:34:30,300 --> 00:34:30,740 I... 494 00:34:35,060 --> 00:34:36,260 We... We don't have 495 00:34:36,340 --> 00:34:37,700 any other adults here. 496 00:35:15,900 --> 00:35:16,900 I'm thinking about 497 00:35:17,730 --> 00:35:18,770 my childhood. 498 00:35:20,300 --> 00:35:21,500 The feeling of 499 00:35:22,300 --> 00:35:24,220 opening the door and not seeing Mom there 500 00:35:24,580 --> 00:35:25,940 is really painful. 501 00:35:29,660 --> 00:35:31,380 But you don't understand. 502 00:35:33,580 --> 00:35:34,540 I actually do. 503 00:35:48,020 --> 00:35:48,780 Really? 504 00:36:15,980 --> 00:36:16,580 [Jiang Nanxuan] Hao, how's it going? 505 00:36:16,940 --> 00:36:17,500 Have you boarded the ferry? 506 00:36:20,260 --> 00:36:21,060 [Qin Hao] I will catch 507 00:36:21,060 --> 00:36:22,140 the earliest return ferry ride tomorrow. 508 00:36:22,340 --> 00:36:23,020 [Jiang Nanxuan] Qin Hao, 509 00:36:23,660 --> 00:36:25,020 we're signing the agreement tomorrow. 510 00:36:25,780 --> 00:36:26,420 Do you know 511 00:36:26,420 --> 00:36:27,260 what you are doing? 512 00:36:28,020 --> 00:36:29,820 Do you really want to give up everything without a fight? 513 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Did you forget 514 00:36:31,820 --> 00:36:32,540 the reason why we returned to the country? 515 00:36:32,860 --> 00:36:33,780 Of course not. 516 00:36:34,620 --> 00:36:36,380 I must find the truth behind what happened then. 517 00:36:36,940 --> 00:36:38,060 When everything is over, 518 00:36:38,340 --> 00:36:40,020 I will also accept the punishment I deserve. 519 00:36:40,740 --> 00:36:41,700 Yet... 520 00:37:13,680 --> 00:37:17,840 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 521 00:37:18,030 --> 00:37:21,920 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 522 00:37:22,240 --> 00:37:25,120 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 523 00:37:25,240 --> 00:37:29,440 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 524 00:37:30,820 --> 00:37:34,910 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 525 00:37:35,090 --> 00:37:39,370 ♪Drink because I'm not happy♪ 526 00:37:39,430 --> 00:37:42,690 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 527 00:37:42,950 --> 00:37:47,170 ♪Finally, I find the most real you♪ 528 00:37:47,420 --> 00:37:51,540 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 529 00:37:51,670 --> 00:37:55,790 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 530 00:37:55,980 --> 00:38:00,080 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 531 00:38:00,270 --> 00:38:03,850 ♪Did I save the Milky Way in the past life?♪ 532 00:38:13,710 --> 00:38:17,270 ♪The night wind brings us closer together♪ 533 00:38:17,840 --> 00:38:21,550 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 534 00:38:22,190 --> 00:38:25,390 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 535 00:38:25,390 --> 00:38:29,100 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 536 00:38:30,770 --> 00:38:34,490 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 537 00:38:35,130 --> 00:38:38,840 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 538 00:38:39,350 --> 00:38:42,770 ♪The sleeping city steals dreams♪ 539 00:38:42,890 --> 00:38:47,110 ♪I've accidentally entered your game♪ 540 00:38:47,430 --> 00:38:51,320 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 541 00:38:51,520 --> 00:38:55,680 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 542 00:38:55,820 --> 00:38:59,920 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 543 00:39:00,110 --> 00:39:04,010 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 34539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.