Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,200
♪Mysterious person, don't ask for now♪
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,850
♪First, disguise and behave♪
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♪The eyes of love are probing♪
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♪Revealing the tension♪
5
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
♪Impatience also requires waiting♪
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,370
♪Countless possibilities have confirmed♪
7
00:00:43,620 --> 00:00:47,110
♪This identity♪
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,830
♪Intricate clues have stirred up♪
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,610
♪That restless mind♪
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,230
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♪We have become one♪
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
♪Turn around, guess confidently,
guess accurately♪
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,850
♪Guess who I am, the game score♪
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,450
♪Mind reader, read the lips,
read the dreams, read the souls♪
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,740
♪Tell me, who will ultimately win?♪
16
00:01:19,810 --> 00:01:26,330
♪Without contention,
how will we recognize who we are?♪
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,020
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,020 --> 00:01:35,950
[Adapted from Yi Jin's original novel
"Hao, Please Don't Be Friends with Me"]
19
00:01:36,380 --> 00:01:37,820
How can I make Song Yao
change her opinion of me
20
00:01:38,180 --> 00:01:39,500
if I don't make sacrifices?
21
00:01:40,020 --> 00:01:41,740
We must have a long-term plan.
22
00:01:41,940 --> 00:01:43,140
Step by step
23
00:01:43,580 --> 00:01:45,220
I'll gain his trust.
24
00:01:45,780 --> 00:01:46,940
Only by earning her trust
25
00:01:47,260 --> 00:01:47,940
could we
26
00:01:48,020 --> 00:01:49,220
find what we want.
27
00:01:49,540 --> 00:01:50,580
I'm sending you home.
28
00:01:51,020 --> 00:01:52,220
[Justice Committee]
His data is everywhere at home.
29
00:01:52,340 --> 00:01:53,580
[Special Operations Team]
If he saw it, I'd be done for.
30
00:01:54,020 --> 00:01:55,140
I'm heading to Song Yao's place.
31
00:01:55,300 --> 00:01:55,980
Pay attention and provide assistance.
32
00:01:59,500 --> 00:02:02,920
[Episode 4]
33
00:02:19,020 --> 00:02:19,460
Come on.
34
00:02:19,980 --> 00:02:20,540
I'm online.
35
00:02:21,820 --> 00:02:22,380
Bros,
36
00:02:22,540 --> 00:02:23,580
I will show you today
37
00:02:23,700 --> 00:02:25,460
the most epic Yunlu equipment
38
00:02:25,900 --> 00:02:27,660
in the world.
39
00:02:27,820 --> 00:02:28,340
How about that?
40
00:02:29,580 --> 00:02:30,180
Not bad, right?
41
00:02:33,500 --> 00:02:34,860
I'm flying like a dragon in the sky.
42
00:02:35,470 --> 00:02:36,670
[Justice Committee]
43
00:02:42,420 --> 00:02:43,300
Who was that?
44
00:02:46,020 --> 00:02:47,460
Gu Zijun, do you have a death wish?
45
00:03:01,220 --> 00:03:01,820
That's right.
46
00:03:01,820 --> 00:03:02,820
Wait for me.
47
00:03:03,140 --> 00:03:03,580
Yes.
48
00:03:04,140 --> 00:03:04,780
Support me.
49
00:03:08,780 --> 00:03:09,740
[Song Yao]
JCC is coming.
50
00:03:11,100 --> 00:03:12,060
JCC?
51
00:03:13,220 --> 00:03:13,740
Jiang Nanchen?
52
00:03:13,970 --> 00:03:16,400
[Ji Chengchuan]
53
00:03:17,780 --> 00:03:18,540
Ji Chengchuan?
54
00:03:19,820 --> 00:03:20,220
Goodness!
55
00:03:20,780 --> 00:03:21,260
Oh, no!
56
00:03:26,580 --> 00:03:27,620
What is he here for?
57
00:03:27,780 --> 00:03:28,540
Curses, Song Yao.
58
00:03:29,340 --> 00:03:30,500
You can really cause trouble for me.
59
00:03:33,500 --> 00:03:33,900
What else?
60
00:03:36,020 --> 00:03:37,450
[Two Days to D-Day]
61
00:03:38,320 --> 00:03:39,500
[Qiao's daily schedule]
62
00:03:59,700 --> 00:03:59,980
Here.
63
00:04:04,220 --> 00:04:04,700
It's okay.
64
00:04:05,020 --> 00:04:06,100
I already feel much better.
65
00:04:06,180 --> 00:04:06,980
It's all right, I'll help you.
66
00:04:10,460 --> 00:04:12,220
Our house may be a little messy.
67
00:04:13,100 --> 00:04:13,900
Gu Zijun, you better put in some effort.
68
00:04:14,100 --> 00:04:15,380
If those documents aren't hidden well,
69
00:04:15,660 --> 00:04:16,660
we will be totally screwed.
70
00:04:17,140 --> 00:04:18,500
It's all right, I won't mind.
71
00:04:18,980 --> 00:04:19,340
Let's go.
72
00:04:25,740 --> 00:04:27,380
Look at how thoughtful Hao is.
73
00:04:28,180 --> 00:04:29,460
I almost fell in love with him.
74
00:04:50,940 --> 00:04:51,380
See?
75
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
I told you that you're not fine yet.
76
00:04:53,460 --> 00:04:54,700
Let's go upstairs and take the medicine.
77
00:05:05,980 --> 00:05:06,380
Look.
78
00:05:06,780 --> 00:05:07,700
I just bought this painting.
79
00:05:07,780 --> 00:05:08,220
What do you think?
80
00:05:10,900 --> 00:05:11,660
Help yourself.
81
00:05:11,900 --> 00:05:12,700
I'm going to drink some water.
82
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Get out of here quickly.
83
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
Where should I go?
84
00:05:30,580 --> 00:05:31,700
Anywhere will do.
85
00:05:31,900 --> 00:05:32,780
Don't get in my way.
86
00:05:42,140 --> 00:05:42,580
So dizzy.
87
00:05:42,700 --> 00:05:43,100
What's wrong?
88
00:05:44,260 --> 00:05:45,140
I told you that you're not fine yet.
89
00:05:45,980 --> 00:05:46,580
You're right.
90
00:05:47,140 --> 00:05:47,700
Quick, sit down.
91
00:05:56,020 --> 00:05:56,700
What is that?
92
00:06:02,220 --> 00:06:02,900
He used to be
93
00:06:03,100 --> 00:06:03,700
my friend's idol.
94
00:06:03,980 --> 00:06:04,580
But his image is now ruined.
95
00:06:04,700 --> 00:06:05,380
She can't bear to see him anymore.
96
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
She likes him now.
97
00:06:10,660 --> 00:06:11,900
Weren't you dizzy just now?
98
00:06:13,180 --> 00:06:13,700
Yeah.
99
00:06:15,100 --> 00:06:16,460
I always suffer from this.
100
00:06:16,820 --> 00:06:17,660
It comes and goes.
101
00:06:18,340 --> 00:06:19,500
I can feel it again now.
102
00:06:21,060 --> 00:06:21,820
I'll get you some warm water
103
00:06:22,260 --> 00:06:22,860
so you can take your medicine.
104
00:06:37,940 --> 00:06:38,580
What's the matter?
105
00:06:40,020 --> 00:06:40,700
My head hurts.
106
00:06:44,220 --> 00:06:44,580
Here.
107
00:06:45,340 --> 00:06:45,980
Take the medicine.
108
00:06:48,940 --> 00:06:49,540
Sit there.
109
00:06:54,580 --> 00:06:54,860
Come on.
110
00:06:55,340 --> 00:06:55,860
Thanks.
111
00:07:05,700 --> 00:07:06,140
What's the matter with you?
112
00:07:06,460 --> 00:07:07,940
Why don't you sit down and rest?
113
00:07:09,180 --> 00:07:09,460
Sure.
114
00:07:18,460 --> 00:07:18,900
What was that noise?
115
00:07:19,820 --> 00:07:21,380
Our area has a lot of stray cats.
116
00:07:21,700 --> 00:07:22,340
That was a cat.
117
00:07:34,380 --> 00:07:34,740
Wait...
118
00:07:51,580 --> 00:07:53,140
Isn't that Song Yao's follower?
119
00:07:54,020 --> 00:07:54,380
Get out of the car.
120
00:07:55,460 --> 00:07:55,980
Why?
121
00:07:56,780 --> 00:07:57,860
We can't let him go up
and bother Qin Hao.
122
00:07:57,940 --> 00:07:58,700
I'll deal with him.
123
00:08:00,100 --> 00:08:01,180
Come on, get out.
124
00:08:02,140 --> 00:08:02,700
Keep an eye on the entrance.
125
00:08:02,860 --> 00:08:03,780
Don't let anyone in.
126
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
Get out of the car now.
127
00:08:06,500 --> 00:08:07,300
Okay...
128
00:08:07,500 --> 00:08:07,900
Close the door.
129
00:08:12,980 --> 00:08:14,820
At critical moments,
we still have to rely on Ling.
130
00:08:14,940 --> 00:08:16,020
She's tough but doesn't say much.
131
00:08:36,900 --> 00:08:37,980
Hello, miss.
132
00:08:38,620 --> 00:08:40,220
We are temporarily closed today.
133
00:08:40,540 --> 00:08:41,220
Sorry about that.
134
00:08:51,260 --> 00:08:52,300
This, this,
135
00:08:52,460 --> 00:08:52,980
and this,
136
00:08:53,180 --> 00:08:54,100
wrap them all up for me.
137
00:08:56,220 --> 00:08:56,900
Miss,
138
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
all the flowers you chose
139
00:08:58,460 --> 00:09:00,060
are no longer fresh.
140
00:09:01,180 --> 00:09:02,460
Did I say I wanted fresh flowers?
141
00:09:04,780 --> 00:09:05,900
I happen to like dried flowers.
142
00:09:08,420 --> 00:09:10,460
Your interest is quite unique.
143
00:09:18,540 --> 00:09:19,500
Wrap them all up for me.
144
00:09:19,820 --> 00:09:20,260
Thanks.
145
00:09:25,660 --> 00:09:26,300
Sure.
146
00:09:35,100 --> 00:09:36,020
Your outfit
147
00:09:36,420 --> 00:09:37,340
is quite unique too.
148
00:09:44,940 --> 00:09:45,860
Why isn't he leaving yet?
149
00:09:48,780 --> 00:09:49,660
I'm a little tired.
150
00:09:49,980 --> 00:09:51,060
I should get some rest.
151
00:09:51,580 --> 00:09:52,700
I'm worried
about leaving you home alone.
152
00:09:52,940 --> 00:09:53,700
You go ahead and rest.
153
00:09:54,140 --> 00:09:54,900
I'll keep you company here.
154
00:10:05,220 --> 00:10:06,260
You've been here for so long,
155
00:10:06,540 --> 00:10:07,620
I haven't even got you a glass of water.
156
00:10:07,900 --> 00:10:09,260
I'll make you some tea.
157
00:10:09,740 --> 00:10:10,220
It's all right.
158
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
Aren't you still feeling unwell?
159
00:10:12,340 --> 00:10:13,100
I'm fine.
160
00:10:16,660 --> 00:10:17,740
I'll splash him with water.
161
00:10:17,740 --> 00:10:18,260
I refuse to believe
162
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
that he won't go home to get changed.
163
00:10:55,220 --> 00:10:56,100
Is chrysanthemum tea all right?
164
00:10:56,900 --> 00:10:57,260
Yes.
165
00:11:00,740 --> 00:11:01,340
Watch out.
166
00:11:03,140 --> 00:11:04,220
How did he catch that?
167
00:11:32,740 --> 00:11:33,340
Miss,
168
00:11:33,860 --> 00:11:34,980
your bouquet is ready.
169
00:11:37,380 --> 00:11:38,020
Thank you.
170
00:11:38,140 --> 00:11:39,260
Can you help me carry it to my car?
171
00:11:40,460 --> 00:11:40,860
What's the matter?
172
00:11:41,620 --> 00:11:43,260
Does this flower shop not
provide this service?
173
00:11:43,620 --> 00:11:44,220
Nonsense.
174
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
Which store gets their clerk
175
00:11:45,540 --> 00:11:46,660
to go outside dressed like this?
176
00:11:46,780 --> 00:11:48,140
This lady is gorgeous.
177
00:11:48,380 --> 00:11:50,020
Who would've thought
that she was a wolf in sheep's clothing?
178
00:11:50,460 --> 00:11:50,740
Forget it.
179
00:11:50,900 --> 00:11:52,380
It's important
to get her to leave immediately.
180
00:11:53,220 --> 00:11:53,860
Of course we do.
181
00:11:54,660 --> 00:11:55,980
The customer is always right.
182
00:11:57,140 --> 00:11:57,660
Great.
183
00:11:58,380 --> 00:11:58,860
Let's go.
184
00:12:18,980 --> 00:12:20,900
Look, you've had the tea.
185
00:12:22,020 --> 00:12:22,740
Well...
186
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
Can you get me coffee?
187
00:12:24,140 --> 00:12:25,100
I'm not used to drinking this.
188
00:12:28,020 --> 00:12:28,860
Sure.
189
00:13:00,780 --> 00:13:01,300
Where have I
190
00:13:01,340 --> 00:13:02,220
seen this person before?
191
00:13:04,920 --> 00:13:06,900
[Shen Shuangshuang,
Song Yao's capable assistant]
192
00:13:06,900 --> 00:13:07,260
[Good at disguising]
Goodness.
193
00:13:07,660 --> 00:13:09,140
[Different professional personnel]
Isn't this Song Yao's friend?
194
00:13:09,380 --> 00:13:10,220
[Shen Shuangshuang]
Why is she back?
195
00:13:10,220 --> 00:13:10,980
[Shen Shuangshuang]
196
00:13:10,980 --> 00:13:11,300
No,
197
00:13:12,100 --> 00:13:13,260
I can't let her get in to ruin things.
198
00:13:50,540 --> 00:13:50,820
You...
199
00:13:51,100 --> 00:13:51,580
What?
200
00:13:51,940 --> 00:13:52,420
Don't you have eyes?
201
00:13:53,020 --> 00:13:53,860
I was standing right in front of you,
202
00:13:53,940 --> 00:13:54,500
yet you still bumped into me.
203
00:14:05,660 --> 00:14:06,900
I'm going to kill you!
204
00:14:07,540 --> 00:14:08,460
Stop right there!
205
00:14:09,940 --> 00:14:10,740
Stop!
206
00:14:11,300 --> 00:14:12,380
Stop!
207
00:14:12,860 --> 00:14:13,900
Stop right there!
208
00:14:15,900 --> 00:14:16,300
Here!
209
00:14:16,860 --> 00:14:17,780
Why are you resorting to violence?
210
00:14:18,180 --> 00:14:18,980
I'll compensate you.
211
00:14:19,340 --> 00:14:19,780
Here's 500.
212
00:14:21,820 --> 00:14:23,900
It's all right to scold me.
213
00:14:24,900 --> 00:14:26,740
Do you think this is only worth 500?
214
00:14:27,660 --> 00:14:29,140
Do you know how I got this?
215
00:14:32,260 --> 00:14:33,540
I caught the first subway train
216
00:14:33,540 --> 00:14:34,580
and queued for one whole day in the cold
217
00:14:34,580 --> 00:14:35,020
to buy this.
218
00:14:35,100 --> 00:14:36,620
Do you think this can be settled
with just 500 yuan?
219
00:14:36,740 --> 00:14:37,140
How long?
220
00:14:37,500 --> 00:14:38,460
One whole day?
221
00:14:40,300 --> 00:14:40,860
Girl,
222
00:14:41,220 --> 00:14:42,060
you are being disrespectful
223
00:14:42,060 --> 00:14:42,980
towards time.
224
00:14:43,340 --> 00:14:44,820
Do you know what I could do
in one whole day?
225
00:14:46,420 --> 00:14:47,740
That's a long time.
226
00:14:48,220 --> 00:14:49,460
Let me check.
227
00:14:49,700 --> 00:14:50,300
Look,
228
00:14:51,060 --> 00:14:51,980
my financial products
229
00:14:51,980 --> 00:14:53,340
already helped me make
230
00:14:53,620 --> 00:14:55,660
372.56 yuan today.
231
00:14:57,380 --> 00:14:58,740
Just this amount?
232
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
I find happiness in pursuing my idol.
233
00:15:01,380 --> 00:15:02,620
What do I get from managing my finances?
234
00:15:03,020 --> 00:15:03,740
You can get
235
00:15:03,860 --> 00:15:04,620
372.56 yuan.
236
00:15:16,500 --> 00:15:17,620
Please be gentle.
237
00:15:18,100 --> 00:15:19,020
Handle it with care.
238
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
I'm going to give this bouquet
239
00:15:20,500 --> 00:15:21,380
to someone very important.
240
00:15:21,620 --> 00:15:23,500
Sending a bouquet of dried flowers
241
00:15:23,740 --> 00:15:25,260
to someone very important?
242
00:15:25,380 --> 00:15:26,620
Is she visiting someone's grave?
243
00:15:30,980 --> 00:15:31,380
You...
244
00:15:34,260 --> 00:15:34,540
Look.
245
00:15:35,020 --> 00:15:35,740
The same exact one
246
00:15:35,900 --> 00:15:36,740
is only worth 40 yuan.
247
00:15:37,020 --> 00:15:38,380
Your happiness is worth 40 yuan.
248
00:15:38,460 --> 00:15:39,500
However, if you invest,
249
00:15:39,740 --> 00:15:40,860
the joy you obtain is
250
00:15:41,220 --> 00:15:41,660
nine times
251
00:15:42,140 --> 00:15:42,740
or even more.
252
00:16:03,100 --> 00:16:03,740
What do you think?
253
00:16:04,460 --> 00:16:06,380
Isn't it a sudden enlightenment?
254
00:16:06,540 --> 00:16:07,380
Do you also plan to
255
00:16:07,380 --> 00:16:08,220
get into financial education
256
00:16:08,740 --> 00:16:09,900
to gain nine times the happiness?
257
00:16:11,660 --> 00:16:12,100
No.
258
00:16:12,660 --> 00:16:14,220
I want to use this happiness
259
00:16:14,740 --> 00:16:15,980
to buy your life!
260
00:16:26,300 --> 00:16:27,340
[Little Bee - The Pro]
I have sent Ji Chengchuan's
261
00:16:27,660 --> 00:16:28,860
newest information to you by fax.
262
00:16:35,140 --> 00:16:35,980
I can't let her get in.
263
00:16:36,100 --> 00:16:36,460
Wait.
264
00:16:37,900 --> 00:16:38,980
What's with your attitude?
265
00:16:49,660 --> 00:16:53,020
♪Oh, there's a little troublemaker♪
266
00:17:01,380 --> 00:17:02,620
You jerk!
267
00:17:04,180 --> 00:17:05,060
I'll show you
268
00:17:05,300 --> 00:17:06,660
what true happiness is.
269
00:17:07,020 --> 00:17:07,740
I was wrong.
270
00:17:09,820 --> 00:17:10,420
Not the face!
271
00:17:11,580 --> 00:17:12,420
Stop beating my face!
272
00:17:19,980 --> 00:17:20,780
Ji Chengchuan's information
273
00:17:20,780 --> 00:17:21,940
will be sent today.
274
00:17:40,500 --> 00:17:42,260
Chengchuan, your coffee.
275
00:17:42,500 --> 00:17:42,900
Sure.
276
00:17:43,100 --> 00:17:43,500
Thanks.
277
00:17:43,980 --> 00:17:45,180
It turns out that the necklace
is on Yuzhou Island.
278
00:17:45,420 --> 00:17:46,540
I haven't been back
to Yuzhou Island in a long time.
279
00:17:47,180 --> 00:17:47,740
How about
280
00:17:47,740 --> 00:17:48,460
we go back for a visit tomorrow?
281
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
If I go back with him,
282
00:17:49,980 --> 00:17:51,340
the risk of exposing myself
seems a bit high.
283
00:17:51,660 --> 00:17:52,020
However,
284
00:17:52,100 --> 00:17:53,340
it seems that he's missed the place.
285
00:17:53,460 --> 00:17:54,020
Perhaps...
286
00:17:54,060 --> 00:17:55,340
It's all right if you don't want to.
287
00:17:56,260 --> 00:17:57,220
I actually quite want to go back.
288
00:17:57,700 --> 00:17:58,100
Wait.
289
00:17:58,260 --> 00:17:59,300
Doesn't returning to Yuzhou Island
mean that
290
00:17:59,580 --> 00:18:00,940
we're revisiting old places
291
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
and recalling past memories
that might stir up emotions.
292
00:18:02,420 --> 00:18:03,940
When the atmosphere is up,
I might get the necklace.
293
00:18:04,020 --> 00:18:05,100
All right, let's go.
294
00:18:21,060 --> 00:18:22,500
Laugh if you want to.
295
00:18:25,260 --> 00:18:25,980
Jiang Nanxuan,
296
00:18:27,220 --> 00:18:28,100
you have put yourself into
297
00:18:28,260 --> 00:18:29,580
your investment, huh?
298
00:18:30,820 --> 00:18:32,180
How dare you make fun of me?
299
00:18:32,660 --> 00:18:33,980
Song Yao's follower's face
was flushed red
300
00:18:34,180 --> 00:18:35,940
at the florist's entrance just now.
301
00:18:36,180 --> 00:18:36,660
He was acting shy
302
00:18:36,660 --> 00:18:37,540
like a newly-wed.
303
00:18:38,260 --> 00:18:38,660
Tell me.
304
00:18:38,980 --> 00:18:39,580
What have you done to him?
305
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Qin Hao, how's it going?
306
00:18:42,940 --> 00:18:43,740
Any new clues?
307
00:19:03,500 --> 00:19:04,100
Gu Zijun,
308
00:19:04,420 --> 00:19:04,980
do you have any idea
309
00:19:05,260 --> 00:19:06,700
that I just met a pervert?
310
00:19:12,220 --> 00:19:13,180
Are you listening to me?
311
00:19:15,580 --> 00:19:17,020
Do you believe in fate?
312
00:19:17,780 --> 00:19:18,500
I do.
313
00:19:19,220 --> 00:19:20,260
I believe in karmic fate.
314
00:19:20,500 --> 00:19:22,020
I had a feeling just now.
315
00:19:23,180 --> 00:19:25,300
It was like being struck
by Cupid's arrow.
316
00:19:25,540 --> 00:19:27,060
With a snap, I was hit.
317
00:20:00,060 --> 00:20:01,220
Miss, relax.
318
00:20:05,140 --> 00:20:05,580
Don't be afraid.
319
00:20:20,020 --> 00:20:20,740
Jerk!
320
00:20:21,180 --> 00:20:22,420
This can't be patched up at all.
321
00:20:25,060 --> 00:20:25,980
What's wrong with the neck?
322
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Someone ripped it apart.
323
00:20:30,500 --> 00:20:31,300
I'll help you pull it.
324
00:20:32,020 --> 00:20:33,920
[The Intelligent Investor]
325
00:20:33,920 --> 00:20:34,850
[Pressure sensitive tape]
326
00:22:09,600 --> 00:22:12,380
[One Day to D-Day]
327
00:22:12,380 --> 00:22:13,020
Yao,
328
00:22:13,460 --> 00:22:14,020
today is already the last day
329
00:22:14,140 --> 00:22:14,940
of the mission.
330
00:22:15,260 --> 00:22:16,420
If we can't complete it, we can't answer
331
00:22:16,420 --> 00:22:17,540
to the client.
332
00:22:17,780 --> 00:22:18,940
Don't blame me for not reminding you.
333
00:22:19,580 --> 00:22:21,100
No matter how well Ji Chengchuan
conceals himself,
334
00:22:21,140 --> 00:22:22,020
he remains a jerk.
335
00:22:22,260 --> 00:22:23,180
Don't get soft.
336
00:22:28,140 --> 00:22:28,620
Hao,
337
00:22:28,740 --> 00:22:29,740
I won't accompany you this time.
338
00:22:30,140 --> 00:22:31,460
I'm still recovering
from the injury I suffered yesterday.
339
00:22:33,020 --> 00:22:33,660
It hurts so badly.
340
00:22:34,860 --> 00:22:36,020
I guess this counts as
a work-related injury, right?
341
00:22:37,740 --> 00:22:38,220
Qin Hao,
342
00:22:38,380 --> 00:22:39,300
the last return ferry ride
343
00:22:39,300 --> 00:22:40,100
from Yuzhou Island
344
00:22:40,380 --> 00:22:41,220
is at 8 PM today.
345
00:22:41,620 --> 00:22:42,700
You have to get the necklace
346
00:22:42,740 --> 00:22:43,540
before then.
347
00:22:43,900 --> 00:22:44,620
The agreement will be signed
348
00:22:44,940 --> 00:22:46,580
tomorrow morning.
349
00:22:46,860 --> 00:22:47,340
Don't worry.
350
00:23:17,120 --> 00:23:21,620
[Boat Jie Fu]
351
00:23:28,100 --> 00:23:29,020
We've arrived.
352
00:23:31,340 --> 00:23:31,820
Here.
353
00:23:32,060 --> 00:23:32,540
Careful.
354
00:23:48,660 --> 00:23:49,420
How long has it been
since you last came back?
355
00:23:50,540 --> 00:23:51,420
A long time ago.
356
00:23:51,780 --> 00:23:52,740
It's still the same here.
357
00:23:53,020 --> 00:23:53,820
Nothing has changed.
358
00:23:54,140 --> 00:23:54,540
Let's go.
359
00:23:55,460 --> 00:23:55,860
Let's go.
360
00:23:55,860 --> 00:23:56,580
Hurry, get on the boat.
361
00:23:56,900 --> 00:23:57,140
All right.
362
00:24:03,420 --> 00:24:04,140
The small town
363
00:24:04,260 --> 00:24:05,220
only had one park at that time.
364
00:24:05,460 --> 00:24:06,540
All the children came here to play.
365
00:24:07,260 --> 00:24:09,220
It should be right to bring him here.
366
00:24:10,220 --> 00:24:11,540
I always came here to play
when I was a kid.
367
00:24:11,780 --> 00:24:13,180
I didn't expect it
to turn out like this.
368
00:24:14,100 --> 00:24:15,100
Her eyes
369
00:24:15,700 --> 00:24:16,740
lingered on this swing the longest
370
00:24:16,780 --> 00:24:17,780
while she was speaking.
371
00:24:17,780 --> 00:24:19,020
This swing, especially.
372
00:24:19,340 --> 00:24:20,500
I remember it's your favorite.
373
00:24:21,540 --> 00:24:22,780
I guessed it right.
374
00:24:23,660 --> 00:24:24,860
That was the only swing.
375
00:24:25,140 --> 00:24:25,860
We had to fight
376
00:24:26,180 --> 00:24:27,380
to take turns to play on it.
377
00:24:27,540 --> 00:24:28,660
Fight to take turns?
378
00:24:29,100 --> 00:24:29,940
I still remember
379
00:24:30,020 --> 00:24:30,860
you couldn't beat anyone else
every time.
380
00:24:31,300 --> 00:24:32,580
Nonsense.
381
00:24:32,660 --> 00:24:33,420
I used to be
382
00:24:33,580 --> 00:24:34,900
a thug who oppressed
383
00:24:35,060 --> 00:24:36,780
the old folks' homes
and kindergartens in town,
384
00:24:36,820 --> 00:24:37,100
all right?
385
00:24:37,380 --> 00:24:38,380
I never could get it.
386
00:24:45,500 --> 00:24:45,940
Careful.
387
00:25:02,420 --> 00:25:03,420
What a coincidence.
388
00:25:08,140 --> 00:25:09,540
Stop telling me
that we met by chance again.
389
00:25:09,620 --> 00:25:10,460
Of course not.
390
00:25:10,940 --> 00:25:12,260
I came here
specifically to find the goddess.
391
00:25:12,620 --> 00:25:13,780
How did you know I was here?
392
00:25:13,820 --> 00:25:14,620
Don't bother,
393
00:25:14,620 --> 00:25:15,580
I am Sheng Silin.
394
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
This guy
395
00:25:17,660 --> 00:25:19,540
just won't give up.
396
00:25:21,620 --> 00:25:21,980
Let's go.
397
00:25:23,620 --> 00:25:24,420
Where are you going?
398
00:25:24,580 --> 00:25:25,340
Can I tag along?
399
00:25:25,980 --> 00:25:27,580
If he's following,
something bad's bound to happen.
400
00:25:30,580 --> 00:25:31,940
We're going there
to get something to eat
401
00:25:32,340 --> 00:25:33,620
because we're heading out to sea soon.
402
00:25:36,180 --> 00:25:37,020
Our boat ride is 4 PM,
403
00:25:37,660 --> 00:25:38,420
and we already got the tickets.
404
00:25:39,380 --> 00:25:40,300
There's only one trip per day.
405
00:25:40,580 --> 00:25:42,060
Right, Chengchuan?
406
00:25:44,700 --> 00:25:45,620
There are not many tickets left.
407
00:25:45,940 --> 00:25:47,300
You should hurry and get a ticket
if you want to join it.
408
00:25:48,940 --> 00:25:49,620
The dock is right there.
409
00:25:51,860 --> 00:25:53,500
I'll get a ticket right now.
410
00:25:53,820 --> 00:25:54,500
See you on the boat later.
411
00:25:54,540 --> 00:25:55,420
See you.
412
00:25:55,540 --> 00:25:55,740
Sure.
413
00:25:56,140 --> 00:25:56,580
Bye.
414
00:26:31,860 --> 00:26:32,300
Sir?
415
00:26:33,460 --> 00:26:34,060
Sit down.
416
00:26:34,260 --> 00:26:35,900
My friends haven't arrived yet.
417
00:26:36,140 --> 00:26:37,020
The boat has left the dock. Sit down.
418
00:26:37,020 --> 00:26:38,180
Wait, we...
419
00:26:38,620 --> 00:26:39,020
Sit down now.
420
00:26:39,020 --> 00:26:40,180
I'm serious, my friends aren't here yet.
421
00:26:40,740 --> 00:26:41,780
Wait for us!
422
00:26:43,340 --> 00:26:44,700
Why is the boat leaving already?
423
00:26:48,460 --> 00:26:49,100
Sir, stop the boat.
424
00:26:49,140 --> 00:26:50,180
My friends have arrived!
425
00:26:50,420 --> 00:26:51,860
It's all right, you go first!
426
00:26:52,540 --> 00:26:53,820
Call me!
427
00:26:54,060 --> 00:26:54,420
No...
428
00:26:58,500 --> 00:26:59,140
Don't worry.
429
00:26:59,580 --> 00:27:00,620
We'll find you.
430
00:27:01,260 --> 00:27:02,700
Sir, please stop.
431
00:27:03,980 --> 00:27:04,700
Bye!
432
00:27:05,740 --> 00:27:07,020
Bye!
433
00:27:11,700 --> 00:27:12,700
Let's go, I'll take you somewhere.
434
00:27:39,140 --> 00:27:39,660
Sir?
435
00:27:40,820 --> 00:27:41,300
Sir,
436
00:27:41,700 --> 00:27:43,500
can you send me
437
00:27:43,660 --> 00:27:44,740
to the other side of the shore?
438
00:27:46,580 --> 00:27:47,020
That'll be 100 yuan.
439
00:27:47,420 --> 00:27:47,820
Fine.
440
00:27:59,460 --> 00:27:59,860
How about this?
441
00:28:00,540 --> 00:28:02,660
I'll pawn my clothes for you.
442
00:28:03,540 --> 00:28:05,020
A tailor from Paris, France
443
00:28:05,100 --> 00:28:06,220
customized it just for me.
444
00:28:06,420 --> 00:28:07,660
There is only one set of this
in the world.
445
00:28:21,650 --> 00:28:25,000
[Guchi Village]
446
00:28:33,140 --> 00:28:33,740
How about this?
447
00:28:33,860 --> 00:28:34,380
Sir,
448
00:28:34,860 --> 00:28:35,980
do you have a phone?
449
00:28:36,300 --> 00:28:37,340
Let me use your phone.
450
00:28:37,580 --> 00:28:38,780
I'll just make one phone call.
451
00:28:40,060 --> 00:28:40,860
Thank you...
452
00:28:48,980 --> 00:28:50,140
Thank you...
453
00:29:01,620 --> 00:29:02,020
Siqi,
454
00:29:03,700 --> 00:29:04,100
help me.
455
00:29:24,460 --> 00:29:25,300
Wait for me here.
456
00:29:29,260 --> 00:29:30,060
I knew it. It's still here.
457
00:29:30,540 --> 00:29:31,140
When I was young,
458
00:29:31,220 --> 00:29:32,260
I used to love sneaking over here.
459
00:29:32,540 --> 00:29:33,780
My mother thought it was too dangerous,
460
00:29:34,220 --> 00:29:35,540
so I hid the key here.
461
00:29:36,140 --> 00:29:37,340
Keep it a secret for me.
462
00:29:48,220 --> 00:29:48,620
Go on in.
463
00:30:19,180 --> 00:30:20,420
Ji Chengchuan's childhood name
464
00:30:20,460 --> 00:30:21,140
was Zhuang.
465
00:32:20,300 --> 00:32:21,340
[Jiang Nanxuan]
You're not done yet?
466
00:32:21,860 --> 00:32:22,620
The last ferry ride
467
00:32:22,620 --> 00:32:23,340
is
468
00:32:23,380 --> 00:32:24,220
in two hours.
469
00:32:24,540 --> 00:32:25,940
If you missed it, it would be too late.
470
00:32:40,780 --> 00:32:41,980
When I was young,
471
00:32:42,340 --> 00:32:43,660
my mom was very busy working.
472
00:32:44,060 --> 00:32:45,780
Thus, she always left me alone at home.
473
00:32:46,100 --> 00:32:47,100
I was terrified.
474
00:32:48,100 --> 00:32:48,980
Then, my mom...
475
00:32:55,940 --> 00:32:57,140
However, once the light
of the lighthouse
476
00:32:57,260 --> 00:32:58,500
shone into my home,
477
00:32:59,180 --> 00:33:00,540
I stopped being scared.
478
00:33:06,340 --> 00:33:06,860
There.
479
00:33:07,700 --> 00:33:08,620
That's my home.
480
00:33:11,220 --> 00:33:12,100
I happen to have left something
481
00:33:12,180 --> 00:33:12,820
at home.
482
00:33:12,980 --> 00:33:13,660
Can you come with me?
483
00:33:15,340 --> 00:33:15,660
Sure.
484
00:33:24,900 --> 00:33:25,940
My home is up there.
485
00:33:45,540 --> 00:33:46,340
Wait for me here.
486
00:33:46,660 --> 00:33:47,620
I'll go up to retrieve something.
487
00:33:48,860 --> 00:33:49,180
Sure.
488
00:34:19,220 --> 00:34:20,700
What happened to Mom?
489
00:34:20,860 --> 00:34:22,220
She had a car accident.
490
00:34:22,860 --> 00:34:24,380
She is being treated
at the hospital now.
491
00:34:24,940 --> 00:34:25,940
We hope
492
00:34:26,060 --> 00:34:27,180
that an adult can bring you here.
493
00:34:30,300 --> 00:34:30,740
I...
494
00:34:35,060 --> 00:34:36,260
We... We don't have
495
00:34:36,340 --> 00:34:37,700
any other adults here.
496
00:35:15,900 --> 00:35:16,900
I'm thinking about
497
00:35:17,730 --> 00:35:18,770
my childhood.
498
00:35:20,300 --> 00:35:21,500
The feeling of
499
00:35:22,300 --> 00:35:24,220
opening the door
and not seeing Mom there
500
00:35:24,580 --> 00:35:25,940
is really painful.
501
00:35:29,660 --> 00:35:31,380
But you don't understand.
502
00:35:33,580 --> 00:35:34,540
I actually do.
503
00:35:48,020 --> 00:35:48,780
Really?
504
00:36:15,980 --> 00:36:16,580
[Jiang Nanxuan]
Hao, how's it going?
505
00:36:16,940 --> 00:36:17,500
Have you boarded the ferry?
506
00:36:20,260 --> 00:36:21,060
[Qin Hao]
I will catch
507
00:36:21,060 --> 00:36:22,140
the earliest return ferry ride tomorrow.
508
00:36:22,340 --> 00:36:23,020
[Jiang Nanxuan]
Qin Hao,
509
00:36:23,660 --> 00:36:25,020
we're signing the agreement tomorrow.
510
00:36:25,780 --> 00:36:26,420
Do you know
511
00:36:26,420 --> 00:36:27,260
what you are doing?
512
00:36:28,020 --> 00:36:29,820
Do you really want to give up everything
without a fight?
513
00:36:30,820 --> 00:36:31,820
Did you forget
514
00:36:31,820 --> 00:36:32,540
the reason
why we returned to the country?
515
00:36:32,860 --> 00:36:33,780
Of course not.
516
00:36:34,620 --> 00:36:36,380
I must find the truth
behind what happened then.
517
00:36:36,940 --> 00:36:38,060
When everything is over,
518
00:36:38,340 --> 00:36:40,020
I will also accept
the punishment I deserve.
519
00:36:40,740 --> 00:36:41,700
Yet...
520
00:37:13,680 --> 00:37:17,840
♪Hiding on the rooftop
nearest to the night sky♪
521
00:37:18,030 --> 00:37:21,920
♪You ask if we can
be considered deserters♪
522
00:37:22,240 --> 00:37:25,120
♪Drinking neon-toned whiskey♪
523
00:37:25,240 --> 00:37:29,440
♪Is it the moonlight
or can't we distinguish it?♪
524
00:37:30,820 --> 00:37:34,910
♪Drink to my long-hidden concern♪
525
00:37:35,090 --> 00:37:39,370
♪Drink because I'm not happy♪
526
00:37:39,430 --> 00:37:42,690
♪The city pretending to sleep
takes off its mask♪
527
00:37:42,950 --> 00:37:47,170
♪Finally, I find the most real you♪
528
00:37:47,420 --> 00:37:51,540
♪Guessing while intoxicated
which star you belong to♪
529
00:37:51,670 --> 00:37:55,790
♪I'll try to pick it and give it to you♪
530
00:37:55,980 --> 00:38:00,080
♪Now it's your turn to guess
which star I came from♪
531
00:38:00,270 --> 00:38:03,850
♪Did I save the Milky Way
in the past life?♪
532
00:38:13,710 --> 00:38:17,270
♪The night wind
brings us closer together♪
533
00:38:17,840 --> 00:38:21,550
♪You ask if shooting stars have secrets♪
534
00:38:22,190 --> 00:38:25,390
♪Is the moon pretending to be awake?♪
535
00:38:25,390 --> 00:38:29,100
♪Just like me, just like you,
inconsistent inside and out♪
536
00:38:30,770 --> 00:38:34,490
♪A pair of eyes that are discerning♪
537
00:38:35,130 --> 00:38:38,840
♪A garment adorned with stars and moons♪
538
00:38:39,350 --> 00:38:42,770
♪The sleeping city steals dreams♪
539
00:38:42,890 --> 00:38:47,110
♪I've accidentally entered your game♪
540
00:38:47,430 --> 00:38:51,320
♪Guessing with sincerity
which star you belong to♪
541
00:38:51,520 --> 00:38:55,680
♪I'll try to polish it
and give it to you♪
542
00:38:55,820 --> 00:38:59,920
♪Guess with your true heart,
which star I come from♪
543
00:39:00,110 --> 00:39:04,010
♪In the past life,
I must have saved the Milky Way♪
34539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.